1 00:00:14,264 --> 00:00:16,266 [pulsierende, unheimliche Musik] 2 00:00:19,394 --> 00:00:20,854 [leises Brummen] 3 00:00:28,153 --> 00:00:29,738 [Musik steigert sich] 4 00:00:31,072 --> 00:00:32,490 Spiel das Lied. 5 00:00:34,909 --> 00:00:35,994 [Musik verklingt] 6 00:00:36,077 --> 00:00:38,997 [Musik: "Map of the Problematique" von Muse] 7 00:00:43,626 --> 00:00:46,254 [Song wird lauter] 8 00:00:51,801 --> 00:00:53,720 [Fahrgast ruft protestierend] 9 00:00:57,307 --> 00:00:59,976 [fulminanter Song läuft weiterhin] 10 00:01:06,733 --> 00:01:08,485 [Gitarre setzt ein] 11 00:01:39,140 --> 00:01:41,142 [fulminanter Song läuft weiterhin] 12 00:02:14,425 --> 00:02:15,510 [Song endet] 13 00:02:20,223 --> 00:02:22,225 [Stimmengewirr] 14 00:02:24,769 --> 00:02:26,771 [spannungsvolle Musik] 15 00:02:37,699 --> 00:02:39,159 Es ist so weit! 16 00:02:39,868 --> 00:02:46,124 Hüter, wir können schon bald zurückkehren in unsere rechtmäßigen Leben! 17 00:02:46,207 --> 00:02:47,417 [zustimmendes Murmeln] 18 00:02:47,500 --> 00:02:51,004 Wir müssen nicht mehr in Erinnerungen leben, 19 00:02:51,087 --> 00:02:54,632 die zu einer anderen Welt gehören oder einer anderen Zeit! 20 00:02:54,716 --> 00:02:57,468 [zustimmende Rufe] 21 00:02:57,552 --> 00:02:59,721 Die Ungläubigen werden versuchen, 22 00:02:59,804 --> 00:03:00,763 uns zu überrennen 23 00:03:00,847 --> 00:03:01,764 und zu töten, 24 00:03:01,848 --> 00:03:03,766 um die Reinigung aufzuhalten! 25 00:03:06,144 --> 00:03:10,815 Wir lassen uns von niemandem aufhalten! 26 00:03:10,899 --> 00:03:12,358 [Jubel, Applaus] 27 00:03:12,442 --> 00:03:15,820 Heute ist der Tag der Wachsamkeit! 28 00:03:17,030 --> 00:03:20,325 Heute ist der Tag der Aufopferung! 29 00:03:21,367 --> 00:03:23,369 Denn wir sind nun mal die Einzigen, 30 00:03:23,453 --> 00:03:26,456 die den verdammten Mumm haben, das durchzuziehen! 31 00:03:26,539 --> 00:03:27,916 Seid ihr dabei? 32 00:03:27,999 --> 00:03:30,168 [alle brüllen] Ja! 33 00:03:30,960 --> 00:03:33,713 Seid ihr dabei? 34 00:03:38,426 --> 00:03:40,720 [Menge brüllt weiterhin zustimmend] 35 00:03:46,059 --> 00:03:47,894 [unverständlicher Funkverkehr] 36 00:03:49,812 --> 00:03:51,064 [Mann] Beeilung, macht! 37 00:03:51,147 --> 00:03:52,982 [spannungsgeladene Musik] 38 00:03:53,566 --> 00:03:54,859 [Reifen quietschen] 39 00:04:00,281 --> 00:04:02,450 [Hubschrauber brummt in der Luft] 40 00:04:03,826 --> 00:04:06,496 Wenn wir das Ziel finden, wie lauten Ihre Anweisungen? 41 00:04:08,122 --> 00:04:10,959 Es wird nicht geschossen, bevor ich den Befehl gebe. Klar? 42 00:04:11,793 --> 00:04:12,961 Ja, Sir. 43 00:04:13,044 --> 00:04:16,923 Obwohl ich nicht davon überzeugt bin, versuchen wir es auf deine Art. 44 00:04:17,507 --> 00:04:18,758 Wie willst du vorgehen? 45 00:04:18,841 --> 00:04:20,677 Wir sollten mit Jean und Gene reden. 46 00:04:20,760 --> 00:04:23,513 Diesen Verrückten? Zeitverschwendung, wenn du mich fragst. 47 00:04:23,596 --> 00:04:26,641 Das weißt du nicht. Sie lassen vielleicht mit sich reden. 48 00:04:26,724 --> 00:04:28,559 Und mindestens verschafft uns das etwas Zeit, 49 00:04:28,643 --> 00:04:31,562 um Ben und Jennifer rauszuholen, bevor sie die Reinigung werden. 50 00:04:34,941 --> 00:04:36,025 Also gut. 51 00:04:38,444 --> 00:04:40,446 [unheilvolle Musik] 52 00:04:45,076 --> 00:04:47,078 [Musik verklingt] 53 00:04:53,918 --> 00:04:56,129 Mann, denen haben wir's aber gezeigt, oder? 54 00:04:58,047 --> 00:05:00,341 Ja. Wie in den alten Zeiten, hm? 55 00:05:00,425 --> 00:05:02,010 Besser als in den alten Zeiten. 56 00:05:02,093 --> 00:05:04,512 Wir sind gegen die CIA angetreten und haben gewonnen. 57 00:05:04,595 --> 00:05:05,596 Ja. 58 00:05:06,222 --> 00:05:08,766 Jetzt schäme ich mich, dass ich da arbeiten wollte. 59 00:05:09,976 --> 00:05:12,645 Ich bin durch mein Leben bisher nur geschlafwandelt. 60 00:05:13,354 --> 00:05:16,816 Und dabei bin ich mit der heißesten, klügsten 61 00:05:18,151 --> 00:05:20,570 Geisteskranken der Welt verheiratet. 62 00:05:22,322 --> 00:05:23,323 Ja. 63 00:05:23,406 --> 00:05:27,201 Und ich bin ein zu alter Stripper und lebe allein in 'ner Bruchbude. 64 00:05:27,285 --> 00:05:30,330 Whoa, hey! Als ich dachte, ich werde CIA-Agent, 65 00:05:30,413 --> 00:05:32,498 wer hat da die weltweite Verschwörung aufgedeckt? 66 00:05:32,582 --> 00:05:35,043 -[schnaubt] Das war Glück. -Glück? 67 00:05:35,918 --> 00:05:39,005 Nicht mal Fünf hat was gemerkt, und der war jahrelang da. 68 00:05:40,381 --> 00:05:42,759 Du hast es allen anderen gezeigt. 69 00:05:42,842 --> 00:05:45,553 Und darauf kannst du dir ruhig was einbilden. 70 00:05:49,390 --> 00:05:50,516 Hm. 71 00:05:51,059 --> 00:05:52,685 [Weihnachtsmusik läuft] 72 00:05:53,436 --> 00:05:55,063 Papi ist da! 73 00:05:55,563 --> 00:05:56,773 Kommt her! Kommt her. 74 00:05:56,856 --> 00:05:58,024 Hi. 75 00:05:59,609 --> 00:06:00,485 Hallo. 76 00:06:00,568 --> 00:06:01,819 Wart ihr auch schön brav? 77 00:06:01,903 --> 00:06:04,739 Ihr habt mir so gefehlt. Guckt mal, was ich für euch hab. 78 00:06:04,822 --> 00:06:06,407 -Zieh die Schuhe aus. -Hä? 79 00:06:06,491 --> 00:06:07,533 -Zieh die Schuhe aus! -Oh. 80 00:06:07,617 --> 00:06:10,078 [Diego] Da ist 'n bisschen Blut dran, aber macht nichts. 81 00:06:10,161 --> 00:06:12,538 Äh… Du… 82 00:06:12,622 --> 00:06:14,248 [ächzt] Hey, wo ist Lila? 83 00:06:14,332 --> 00:06:17,168 [Frau] Wer weiß? Sie erzählt uns genauso wenig wie du. 84 00:06:17,251 --> 00:06:20,421 -Sie ist noch nicht wieder da? -Nein! Wieso steht ihr da so rum? 85 00:06:20,505 --> 00:06:24,050 -Kommt rein! Ihr müsst Hunger haben. -Ja. Wir verhungern gleich, oder? 86 00:06:24,133 --> 00:06:28,012 Oh, äh, könnte ich vielleicht was zum Anziehen borgen? 87 00:06:28,596 --> 00:06:30,014 Natürlich. 88 00:06:30,723 --> 00:06:33,059 Wir haben sicher was in Cousin Ronnies Schrank. 89 00:06:33,142 --> 00:06:35,269 -Oh. -[Ronnie] Mein Schrank? 90 00:06:35,353 --> 00:06:38,523 [auf Pandschabi] Ich will nicht zu viele Affen in meinen Hosen! 91 00:06:38,606 --> 00:06:40,942 Willst du lieber meinen Fuß in deinem Arsch? 92 00:06:43,069 --> 00:06:45,780 [auf Deutsch] Na dann. Na los. Los, nur zu. 93 00:06:46,489 --> 00:06:48,491 [düstere Musik] 94 00:07:04,841 --> 00:07:06,008 Was wollen Sie? 95 00:07:06,092 --> 00:07:08,594 Den Jungen. Und seine Freundin. 96 00:07:08,678 --> 00:07:11,139 Kein Problem. Holen Sie sie sich. 97 00:07:11,222 --> 00:07:14,892 Aber dafür bräuchten Sie die Erlaubnis von jeder Frau und jedem Mann hier. 98 00:07:16,102 --> 00:07:19,105 [Jean] Na ja, vielleicht muss es nicht einstimmig sein, Gene. 99 00:07:19,188 --> 00:07:21,691 Wir wären auch mit einer einfachen Mehrheit einverstanden. 100 00:07:21,774 --> 00:07:23,484 Schon, um fair zu bleiben. 101 00:07:23,568 --> 00:07:26,988 Das ist Zeitverschwendung. Wir sollten alle über den Haufen schießen. 102 00:07:27,071 --> 00:07:28,072 Das ist keine Hilfe. 103 00:07:28,156 --> 00:07:29,782 -["Gene"] Typisch. -Wie bitte? 104 00:07:29,866 --> 00:07:33,870 Jedes Wort aus deinem Mund ist wie eine perfekte kleine Perle, oder? 105 00:07:33,953 --> 00:07:36,706 Nichts infrage zu stellen, weil du denkst, dass du alles weißt. 106 00:07:36,789 --> 00:07:39,041 -So typisch für einen Mann. -[Jean seufzt] 107 00:07:41,461 --> 00:07:43,129 Ja, ich bin ein Mann. 108 00:07:43,212 --> 00:07:44,338 Sie doch auch. 109 00:07:44,422 --> 00:07:46,215 [kauzig schräge Klänge] 110 00:07:46,299 --> 00:07:47,133 Äh… 111 00:07:47,216 --> 00:07:51,095 Wieso verzwitschern Sie zwei sich nicht wieder dahin, wo Sie herkommen? 112 00:07:51,179 --> 00:07:54,599 Unvorstellbar, dass andere vielleicht auch Meinungen und Wünsche haben, 113 00:07:54,682 --> 00:07:56,309 die man berücksichtigen könnte. 114 00:07:56,392 --> 00:07:59,187 -Was schwafeln Sie, Mann? -Können wir über meinen Bruder reden? 115 00:07:59,270 --> 00:08:01,731 Wir lassen die zwei niemals laufen. 116 00:08:01,814 --> 00:08:03,691 Und du hörst mir nie zu. 117 00:08:04,692 --> 00:08:06,861 Aber jetzt kannst du mich nicht ignorieren. 118 00:08:06,944 --> 00:08:09,947 Von heute an wirst du das tun, was ich dir sage. 119 00:08:14,327 --> 00:08:15,870 [bedrohliche Musik] 120 00:08:15,953 --> 00:08:17,038 [seufzt] 121 00:08:24,879 --> 00:08:26,255 Das war merkwürdig. 122 00:08:26,339 --> 00:08:29,759 Dieses Mal, mein Junge, sind wir absolut einer Meinung. 123 00:08:30,885 --> 00:08:31,928 Und? 124 00:08:32,428 --> 00:08:34,805 Hast du noch einen Plan B? 125 00:08:34,889 --> 00:08:36,933 ["Gene" pfeift fröhlich] 126 00:08:37,016 --> 00:08:39,018 Was zur Hölle war das? 127 00:08:39,101 --> 00:08:42,188 Das war ein erfolgloser Versuch, unsere Pläne zu vereiteln. 128 00:08:42,271 --> 00:08:46,067 Nein. Das war von dir komplett verrücktes Verhalten. 129 00:08:46,150 --> 00:08:47,693 Du übertreibst. 130 00:08:47,777 --> 00:08:49,487 Ach was? 131 00:08:49,570 --> 00:08:52,323 Du kennst diesen Mann offensichtlich, Gene. 132 00:08:52,823 --> 00:08:54,700 -Oder? -Ist nicht wichtig. 133 00:08:54,784 --> 00:08:57,912 -Doch, natürlich ist das wichtig! -Beherrsch dich. Nicht so laut. 134 00:08:58,579 --> 00:09:00,957 ["Gene" pfeift fröhlich] 135 00:09:02,041 --> 00:09:06,254 Was pfeifst du eigentlich die ganze Zeit für ein scheußliches Lied, Gene? 136 00:09:07,171 --> 00:09:09,131 Du magst dieses Lied doch gar nicht. 137 00:09:11,842 --> 00:09:14,387 Irgendwas ist anders. 138 00:09:15,513 --> 00:09:16,681 Oh. 139 00:09:18,182 --> 00:09:20,142 Du hast sie an dich rangelassen. 140 00:09:20,226 --> 00:09:21,519 [spannungsvolle Musik] 141 00:09:21,602 --> 00:09:23,312 Die Ungläubigen. 142 00:09:23,396 --> 00:09:24,522 Halt den Mund, Jean. 143 00:09:24,605 --> 00:09:29,068 So redest du nicht mit mir, so nicht, Gene Thibedeau. 144 00:09:29,151 --> 00:09:31,153 Ich war vor dir in diesem Projekt! 145 00:09:31,237 --> 00:09:33,281 Du verwirrst unsere Gefolgsleute! 146 00:09:33,364 --> 00:09:36,033 Du kennst die Wahrheit über die Reinigung 147 00:09:36,117 --> 00:09:37,827 nur meinetwegen! 148 00:09:37,910 --> 00:09:38,953 [Raunen] 149 00:09:39,036 --> 00:09:43,165 Ohne mich wäre er immer noch ein erbärmliches Muttersöhnchen… 150 00:09:45,543 --> 00:09:48,087 …das ewig an seiner Dissertation schreibt. 151 00:09:48,671 --> 00:09:49,797 ["Gene" brüllt] 152 00:09:50,381 --> 00:09:51,841 [Menge schreit auf] 153 00:09:55,344 --> 00:09:56,804 [matt] Wer bist du? 154 00:09:59,390 --> 00:10:00,766 [Menge stöhnt auf] 155 00:10:08,733 --> 00:10:09,734 Sie ist tot. 156 00:10:11,110 --> 00:10:13,029 Scharf beobachtet, Bea. 157 00:10:13,696 --> 00:10:15,448 [Mann 1] Wieso haben Sie das getan? 158 00:10:18,200 --> 00:10:20,453 Jean hat uns verraten! 159 00:10:21,370 --> 00:10:23,122 [Mann 2] Sie war Ihre Frau. 160 00:10:23,205 --> 00:10:25,416 Jetzt nicht mehr. 161 00:10:26,000 --> 00:10:29,795 Die Reinigung ist wichtiger als Liebe, meine Mitstreiter. 162 00:10:29,879 --> 00:10:32,131 Sie ist wichtiger als jeder von uns! 163 00:10:33,299 --> 00:10:35,343 Sie hat die Bewegung gegründet. 164 00:10:36,093 --> 00:10:37,428 [zustimmendes Murmeln] 165 00:10:38,804 --> 00:10:41,682 Es ist etwas anderes, eine große Sache nur anzufangen 166 00:10:41,766 --> 00:10:44,393 oder sie auch bis zum Ende durchzuziehen, Bea. 167 00:10:46,979 --> 00:10:48,564 Um jeden Preis. 168 00:10:49,607 --> 00:10:52,485 Jean hat kalte Füße gekriegt! 169 00:10:54,779 --> 00:10:57,657 Wird sonst noch jemandem an den Füßen kalt? 170 00:11:00,451 --> 00:11:01,452 Gut. 171 00:11:02,119 --> 00:11:03,954 Zurück auf eure Posten! 172 00:11:09,710 --> 00:11:12,129 Das willst du vielleicht noch mal nachschärfen. 173 00:11:17,968 --> 00:11:19,595 Sieht alles normal aus. 174 00:11:20,388 --> 00:11:22,890 Vielleicht haben sie die Reinigung schon abgewendet. 175 00:11:24,308 --> 00:11:26,310 [Polizeisirenen in der Ferne] 176 00:11:27,478 --> 00:11:28,646 Hey, alles ok? 177 00:11:29,814 --> 00:11:32,942 Ich hab meine Kinder vor sieben Jahren das letzte Mal gesehen. 178 00:11:33,025 --> 00:11:34,110 Ich hab Angst. 179 00:11:34,902 --> 00:11:36,153 Wovor hast du Angst? 180 00:11:36,237 --> 00:11:37,446 [Kinderlachen im Haus] 181 00:11:37,530 --> 00:11:40,199 Dass sie mich nicht mehr so lieben wie früher. 182 00:11:42,034 --> 00:11:44,704 Hey. Für sie waren es nur ein paar Stunden. 183 00:11:45,204 --> 00:11:46,831 Sie wissen von nichts. 184 00:11:46,914 --> 00:11:48,332 Versprochen? 185 00:11:48,416 --> 00:11:50,459 Ja. Versprochen. 186 00:11:51,627 --> 00:11:52,545 [Tür wird geöffnet] 187 00:11:54,213 --> 00:11:55,756 Da bist du ja! 188 00:11:55,840 --> 00:11:57,508 -[Diego lacht] -Wir sind da, ja. 189 00:11:58,050 --> 00:12:01,011 Gut. Ich hab mir schon Sorgen gemacht. 190 00:12:02,221 --> 00:12:04,014 [Diego seufzt lachend] 191 00:12:04,098 --> 00:12:06,225 [traurige Musik] 192 00:12:11,063 --> 00:12:14,734 -[brüchige Stimme] Was? -Oh, ich weiß ich auch nicht. Du… 193 00:12:15,735 --> 00:12:16,944 …hast mir gefehlt. 194 00:12:18,154 --> 00:12:18,988 Ehrlich? 195 00:12:19,071 --> 00:12:21,741 Ja! Warum denn auch nicht? 196 00:12:22,992 --> 00:12:26,245 Das… Das hast du schon sehr lange nicht mehr gesagt. 197 00:12:26,746 --> 00:12:27,621 [Diego] Ja. 198 00:12:28,289 --> 00:12:29,457 Das tut mir leid. 199 00:12:30,833 --> 00:12:32,126 Das ändert sich jetzt. 200 00:12:33,294 --> 00:12:35,254 Sehr vieles wird sich jetzt ändern. 201 00:12:37,047 --> 00:12:39,216 [Grace] Mami ist zu Hause! 202 00:12:44,472 --> 00:12:46,474 [Lila atmet schluchzend] 203 00:12:47,057 --> 00:12:48,684 [emotionale Klaviermusik] 204 00:12:49,393 --> 00:12:51,479 Du kannst jetzt wieder loslassen, Mami. 205 00:12:52,313 --> 00:12:53,856 [Lila] Nur noch ein bisschen. 206 00:12:54,732 --> 00:12:56,484 [Lila schluchzt] 207 00:12:56,567 --> 00:12:58,986 [Grace] Aber du drückst mein Gesicht platt. 208 00:13:00,279 --> 00:13:01,697 Wieso weinst du? 209 00:13:03,741 --> 00:13:04,617 [Lila schnieft] 210 00:13:05,284 --> 00:13:07,787 Ich freu mich einfach so, dich zu sehen. 211 00:13:07,870 --> 00:13:09,079 [Diego] Geht's dir gut? 212 00:13:10,039 --> 00:13:11,040 Ja. 213 00:13:11,624 --> 00:13:12,708 [Diego] Komm her! 214 00:13:12,792 --> 00:13:14,084 [Musik verklingt] 215 00:13:14,877 --> 00:13:16,712 [Diego ächzt lachend] 216 00:13:17,546 --> 00:13:20,549 [Klaus seufzt selig] Oh, das riecht aber gut hier. 217 00:13:20,633 --> 00:13:22,968 -Hey! Wie geht's euch? -Oh! Schuhe. 218 00:13:23,594 --> 00:13:25,095 Oh, sorry. 219 00:13:26,889 --> 00:13:29,225 -Wieso bist du so dreckig? -Oh, ja. 220 00:13:29,308 --> 00:13:31,560 Allison und Claire-Bärchen hier 221 00:13:31,644 --> 00:13:34,605 haben mich aus dem Grab eines Windhundes rausgeholt. 222 00:13:34,688 --> 00:13:35,856 Hat noch jemand Hunger? 223 00:13:35,940 --> 00:13:38,818 Mein Gott, ich könnte 'n ganzes Pferd essen. 224 00:13:38,901 --> 00:13:40,736 -Hey, Familie! -Lange Geschichte. 225 00:13:42,112 --> 00:13:44,907 -[Lila überschwänglich] Hallo! -Hallo. Oh, hi. Äh… 226 00:13:50,162 --> 00:13:52,873 -Ist das schön, dich zu sehen. -Dich auch. 227 00:13:52,957 --> 00:13:54,416 [Lila lacht] 228 00:13:56,836 --> 00:13:58,045 -Schuhe. -[Lila] Hi. 229 00:13:58,128 --> 00:14:00,506 [gerührtes Lachen] 230 00:14:05,970 --> 00:14:07,263 Cinco, kommst du? 231 00:14:08,222 --> 00:14:10,391 -Ja, ich komme gleich. -Zieh die Schuhe aus. 232 00:14:11,141 --> 00:14:13,811 [Stimmengewirr auf Pandschabi] 233 00:14:15,145 --> 00:14:17,147 [düstere Musik] 234 00:14:23,112 --> 00:14:25,489 -[Bürogeräusche] -[Telefon klingelt] 235 00:14:26,240 --> 00:14:28,909 Mein Team ist in Position und bereit, auf Ihren Befehl zu feuern. 236 00:14:28,993 --> 00:14:31,662 Hey, nicht so voreilig, Rambo. Ich werde reingehen. 237 00:14:31,745 --> 00:14:32,621 Das ist lächerlich! 238 00:14:32,705 --> 00:14:36,500 Selbst mit deinen Kräften würden dich diese Extremisten leicht überwältigen. 239 00:14:36,584 --> 00:14:37,459 Es sind zu viele. 240 00:14:37,543 --> 00:14:39,962 -Es ist zumindest schon mal einer weniger. -Wer? 241 00:14:40,045 --> 00:14:41,505 -Jean. -Mit G? 242 00:14:41,589 --> 00:14:44,258 Mit J. Ihr Mann hat sie aufgeschlitzt wie 'ne Forelle. 243 00:14:44,341 --> 00:14:45,175 Was? 244 00:14:45,759 --> 00:14:48,178 Manche sind für die Ehe einfach nicht geschaffen. 245 00:14:48,679 --> 00:14:49,972 Siehst du? 246 00:14:50,055 --> 00:14:52,600 Ich habe dir die Chance gegeben, die Situation zu lösen. 247 00:14:52,683 --> 00:14:55,102 Du hast versagt. Jetzt machen wir's auf meine Art. 248 00:14:55,185 --> 00:14:56,729 Gene hatte recht. 249 00:14:56,812 --> 00:14:59,023 Du denkst wirklich immer, du weißt alles besser. 250 00:14:59,106 --> 00:15:01,025 Wenn Sie Ben im Visier haben, schießen Sie. 251 00:15:01,108 --> 00:15:02,902 -Was? Nein! -Ich darf doch bitten! 252 00:15:02,985 --> 00:15:05,571 Ich hab dir vorhin das Leben gerettet! Du schuldest mir was. 253 00:15:05,654 --> 00:15:07,156 Lass mich mit Ben reden! 254 00:15:07,948 --> 00:15:10,075 Du hast 15 Minuten. Aber ich weiß nicht, 255 00:15:10,159 --> 00:15:12,786 wie du durch die Menschenmenge hindurchkommen willst. 256 00:15:18,375 --> 00:15:20,920 Ich brauche ein Radkreuz und einen schwarzen Stift. 257 00:15:21,545 --> 00:15:23,464 [bedrohliche Musik] 258 00:15:30,471 --> 00:15:31,931 Hey! Hey, hey, whoa, whoa. 259 00:15:32,014 --> 00:15:35,351 -Wer zum Teufel bist du denn, Alter? -Whoa, whoa! Nur die Ruhe! 260 00:15:38,562 --> 00:15:40,189 [spannungsvolle Musik] 261 00:15:41,023 --> 00:15:41,941 Ja, und? 262 00:15:42,024 --> 00:15:45,611 Mein Truck ist liegen geblieben. Ich musste den halben Weg zu Fuß gehen. 263 00:15:47,821 --> 00:15:49,448 Das ist ja wohl kaum eine Waffe. 264 00:15:49,531 --> 00:15:51,951 Was Besseres hab ich so schnell nicht gefunden. 265 00:15:52,034 --> 00:15:53,494 Kann ich jetzt mitmachen? 266 00:15:56,830 --> 00:15:57,748 Ja. 267 00:15:57,831 --> 00:16:00,501 Du kannst mit uns die Rückseite des Gebäudes bewachen. 268 00:16:00,584 --> 00:16:01,961 Es darf niemand rein. 269 00:16:02,044 --> 00:16:03,462 Postier dich irgendwo. 270 00:16:03,545 --> 00:16:07,341 Kann ich erst noch irgendwo pissen? Ich geh schnell drinnen aufs Klo, ok? 271 00:16:07,424 --> 00:16:08,926 [lacht spöttisch] Drinnen. 272 00:16:09,009 --> 00:16:10,552 [leises Gelächter] 273 00:16:10,636 --> 00:16:13,681 Nein. Jean und Gene haben gesagt, keiner geht rein. 274 00:16:13,764 --> 00:16:15,224 Such dir irgendwo 'nen Eimer. 275 00:16:15,307 --> 00:16:17,518 Ja, ok. Kein Problem. Ähm… 276 00:16:18,936 --> 00:16:20,187 Ich geh dahinten hin. 277 00:16:24,191 --> 00:16:26,735 [spannungsgeladene Musik pulsiert] 278 00:16:52,136 --> 00:16:53,345 [flatterndes Rauschen] 279 00:16:56,306 --> 00:16:58,767 Ich hab doch gesagt, niemand darf rein, Arschloch! 280 00:16:58,851 --> 00:17:00,060 [schreit] 281 00:17:00,769 --> 00:17:01,979 [Hüter schreit gequält] 282 00:17:04,857 --> 00:17:06,191 [atmet ächzend] 283 00:17:07,651 --> 00:17:08,986 [ächzt] 284 00:17:13,532 --> 00:17:14,700 [lautes Klirren] 285 00:17:14,783 --> 00:17:17,286 [Viktor] Ben! Ben? 286 00:17:17,369 --> 00:17:18,871 [unheilvolle Musik] 287 00:17:18,954 --> 00:17:20,706 Ben, bist du hier irgendwo? 288 00:17:23,042 --> 00:17:24,001 Ben. 289 00:17:24,084 --> 00:17:25,586 [schmieriges Blubbern] 290 00:17:25,669 --> 00:17:26,837 [Ben] Viktor. 291 00:17:27,421 --> 00:17:28,881 Was willst du hier? 292 00:17:35,262 --> 00:17:36,764 Du musst mitkommen. 293 00:17:37,347 --> 00:17:39,641 [Ben] Ich lasse Jennifer nicht allein. 294 00:17:41,977 --> 00:17:44,313 Ja, ich will euch helfen, ok? Euch beiden. 295 00:17:44,396 --> 00:17:45,814 Aber du musst mir zuhören. 296 00:17:45,898 --> 00:17:47,775 [verzerrt] Wir brauchen keine Hilfe! 297 00:17:54,239 --> 00:17:57,951 [unverzerrte Stimme] Tut mir leid. Ich wollte dich nicht anschreien. 298 00:17:59,286 --> 00:18:00,913 Was geschieht mit mir? 299 00:18:06,418 --> 00:18:08,003 [düstere Musik] 300 00:18:12,091 --> 00:18:15,511 [Musik: "Tanz der Zuckerfee" von Tschaikowski] 301 00:18:16,178 --> 00:18:18,305 [Stimmengewirr, Kinderlachen] 302 00:18:19,556 --> 00:18:20,682 [Diego brummt wohlig] 303 00:18:32,402 --> 00:18:34,321 Hey, wo ist eigentlich Viktor? 304 00:18:34,822 --> 00:18:37,741 -Vielleicht ja bei Ben und Jennifer. -[Luther] Hm. 305 00:18:37,825 --> 00:18:40,744 Dann hätte er doch Bescheid gesagt, uns angerufen oder so. 306 00:18:40,828 --> 00:18:42,704 Wir haben also nichts erreicht? 307 00:18:42,788 --> 00:18:44,623 Gott, was sind wir für Verlierer. 308 00:18:45,624 --> 00:18:46,959 Na ja. 309 00:18:47,042 --> 00:18:48,836 Nicht so ganz. 310 00:18:50,587 --> 00:18:51,922 Ja! 311 00:18:52,005 --> 00:18:54,341 Deputy Director Ribbons ist ein Hüter, Fünf. 312 00:18:55,008 --> 00:18:57,094 Er und noch viele andere Agenten der CIA. 313 00:18:57,177 --> 00:18:59,471 Ja, dein Boss, Fünf. 314 00:18:59,555 --> 00:19:00,681 Ja. 315 00:19:00,764 --> 00:19:04,268 Jean und Gene führen offensichtlich eine größere Bewegung, als wir dachten. 316 00:19:04,351 --> 00:19:07,896 Ja. Wir müssen Ben und Jennifer vor denen finden und die Reinigung verhindern. 317 00:19:07,980 --> 00:19:10,566 [Allison] Dazu müssen wir erst mal wissen, wo sie sind. 318 00:19:10,649 --> 00:19:11,567 [Luther] Ja, klar. 319 00:19:11,650 --> 00:19:14,361 [Klaus] Sie können überall sein, aber wir müssen sie finden. 320 00:19:16,530 --> 00:19:17,698 Was ist mit dir? 321 00:19:18,240 --> 00:19:21,201 Du hast fast gar nichts gesagt, Fünf. So bist du doch sonst nicht. 322 00:19:22,744 --> 00:19:25,539 Das nennt man denken, Luther. Versuch es doch auch mal. 323 00:19:25,622 --> 00:19:27,332 -Hey! -Whoa, whoa, whoa! Unfair! 324 00:19:27,416 --> 00:19:28,250 Halt die Klappe. 325 00:19:28,333 --> 00:19:31,503 -Ich denke. Dass du 'n Arschloch bist. -[Klaus] Opa hat sein Nickerchen verpasst. 326 00:19:31,587 --> 00:19:33,130 [Allison] Können wir das lassen? 327 00:19:33,213 --> 00:19:35,007 -Ja. -Doch, warum nicht? Feuer frei. 328 00:19:35,090 --> 00:19:37,509 Wir haben nichts erreicht und nichts Besseres zu tun. 329 00:19:37,593 --> 00:19:38,969 Fünf, es wird alles gut. 330 00:19:39,052 --> 00:19:40,470 Es wird gar nichts gut. 331 00:19:40,554 --> 00:19:43,348 Oh. Rede nicht so mit meiner Frau, Mann. 332 00:19:43,432 --> 00:19:45,100 Nicht hier. Nicht an Weihnachten. 333 00:19:45,184 --> 00:19:47,102 Was willst du dagegen machen, Fickfresse? 334 00:19:47,186 --> 00:19:49,021 -[Allison] Ach herrje. -[Klaus] Whoa. 335 00:19:49,104 --> 00:19:52,900 Ja, ich werde dir den A-R-S-C-H aufreißen, mein Lieber. 336 00:19:52,983 --> 00:19:55,652 Hm. Da hat jemand die erste Klasse geschafft, toll. 337 00:19:56,570 --> 00:19:58,780 Ok, ihr beide hört jetzt auf. Ok? 338 00:19:59,698 --> 00:20:00,532 Was ist das? 339 00:20:01,116 --> 00:20:02,242 Was ist was? 340 00:20:02,326 --> 00:20:05,412 Das da an deinem Handgelenk. Du magst keine Armbänder. 341 00:20:05,495 --> 00:20:06,330 Doch, mag ich. 342 00:20:06,413 --> 00:20:08,415 Nein. Ich hatte dir mal eins geschenkt, 343 00:20:08,498 --> 00:20:11,210 das hast du gegen einen Dyson-Staubsauger eingetauscht. Was… 344 00:20:17,424 --> 00:20:18,967 Ist dieses Armband von dir? 345 00:20:22,763 --> 00:20:24,097 Gib mir 'ne Antwort, Fünf. 346 00:20:25,557 --> 00:20:26,725 Ich hab's gemacht. 347 00:20:27,517 --> 00:20:28,477 Für sie? 348 00:20:29,603 --> 00:20:31,855 Na, ganz sicher wohl nicht für dich. 349 00:20:40,364 --> 00:20:42,324 Läuft zwischen euch beiden irgendwas? 350 00:20:46,078 --> 00:20:47,037 [Lila seufzt] 351 00:20:47,120 --> 00:20:49,539 -Diego… -Ach du Scheiße. 352 00:20:49,623 --> 00:20:50,791 Oh, wow! 353 00:20:50,874 --> 00:20:52,334 -[Diego] Ach du Scheiße! -Was? 354 00:20:52,417 --> 00:20:54,002 Das hab ich nicht kommen sehen. 355 00:20:54,086 --> 00:20:56,255 Ach du Scheiße. Es stimmt also. 356 00:20:56,338 --> 00:20:58,507 Der Buchklub. Die ganze Zeit schon. 357 00:20:58,590 --> 00:21:00,467 Du hast mich die ganze Zeit betrogen mit… 358 00:21:02,803 --> 00:21:04,680 [Lila] Ich hab dich nicht betrogen. 359 00:21:05,514 --> 00:21:09,393 Jeden… Jedenfalls nicht zu der Zeit, die du meinst. 360 00:21:09,476 --> 00:21:12,354 -Sollen wir gehen? -[Klaus] Wir gehen nirgendwohin. 361 00:21:12,437 --> 00:21:14,189 [traurige Musik] 362 00:21:18,360 --> 00:21:20,904 Hast du meine Frau ge-v-i-c-k-t? 363 00:21:22,614 --> 00:21:25,951 Du bist so peinlich. Das schreibt man mit F, Papa. 364 00:21:26,034 --> 00:21:27,411 [Klaus prustet laut] 365 00:21:27,494 --> 00:21:30,289 Ok, du musst mir jetzt zuhören. Ok? 366 00:21:30,372 --> 00:21:33,250 -Egal, wie es sich anhört, hör einfach zu. -[Diego] Hm. 367 00:21:34,167 --> 00:21:35,460 Fünf und ich, 368 00:21:36,253 --> 00:21:38,338 wir haben uns mit einer U-Bahn verirrt. 369 00:21:38,422 --> 00:21:40,757 [Diego schnaubt lachend] 370 00:21:40,841 --> 00:21:42,259 Es ist keine normale U-Bahn. 371 00:21:42,342 --> 00:21:44,469 Sie verbindet die verschiedenen Zeitlinien-Versionen 372 00:21:44,553 --> 00:21:46,388 ein und desselben Punkts in der Zeit. 373 00:21:46,471 --> 00:21:48,265 [Diego lacht bitter] 374 00:21:48,348 --> 00:21:50,600 Du glaubst, dass ich dir diesen Schwachsinn abkaufe? 375 00:21:50,684 --> 00:21:52,728 [Fünf] Hey, was sie sagt, ist wahr, ok? 376 00:21:52,811 --> 00:21:55,439 Wir haben uns verirrt und nicht zurückgefunden. 377 00:22:04,156 --> 00:22:06,825 Wir haben sieben Jahre lang gesucht, Diego. 378 00:22:28,263 --> 00:22:31,308 Wir sind von Zeitlinie zu Zeitlinie gesprungen, 379 00:22:31,391 --> 00:22:33,643 und wir wussten nie, was uns erwartet. 380 00:22:34,394 --> 00:22:35,771 Wir wurden 381 00:22:36,855 --> 00:22:40,400 gejagt, geschlagen, beschossen, und… 382 00:22:42,694 --> 00:22:45,197 Und die ganze Zeit wollte ich nur zurück. 383 00:22:51,536 --> 00:22:52,913 Aber es ging nicht. 384 00:22:53,955 --> 00:22:55,957 Ich konnte einfach nicht mehr. 385 00:23:00,295 --> 00:23:03,048 Ähm, und dann ist es passiert. 386 00:23:05,050 --> 00:23:06,259 Liebst du ihn? 387 00:23:12,974 --> 00:23:15,977 -Diego, das ist jetzt nicht… -Liebst du ihn? Sag's mir. 388 00:23:23,068 --> 00:23:26,863 -[TV-Reporter] …eine Sondermeldung. -Hey, doofe Erwachsene! Guckt euch das an. 389 00:23:27,489 --> 00:23:28,740 Ist das nicht Onkel Ben? 390 00:23:28,824 --> 00:23:32,160 …ein verurteilter Straftäter aufhält. Sein Name ist Ben Hargreeves. 391 00:23:32,244 --> 00:23:34,162 Oh, da, da, da, da! 392 00:23:34,246 --> 00:23:37,290 …2019 wegen Beteiligung an einem betrügerischen Kryptowährungsring 393 00:23:37,374 --> 00:23:40,252 zu vier Jahren Haft in einem Bundesgefängnis verurteilt. 394 00:23:40,335 --> 00:23:42,629 -Wir müssen dahin. -[Reporterin] Es ist unklar, 395 00:23:42,712 --> 00:23:45,882 in welcher Verbindung diese Gruppe von bewaffneten Protestanten 396 00:23:45,966 --> 00:23:47,426 zu Hargreeves steht. 397 00:23:47,509 --> 00:23:50,303 Die Polizei kommt nicht nah genug an das Gebäude heran, 398 00:23:50,387 --> 00:23:51,596 um Kontakt herzustellen, 399 00:23:51,680 --> 00:23:55,392 und wir wissen auch nicht, ob Hargreeves eventuell sogar eine Geisel hat. 400 00:23:56,017 --> 00:23:57,686 Die Reinigung. 401 00:23:57,769 --> 00:23:59,646 Sie hat eure Körper verändert. 402 00:24:00,480 --> 00:24:01,565 Warum? 403 00:24:02,232 --> 00:24:03,567 Das… Das weiß ich nicht. 404 00:24:03,650 --> 00:24:05,527 Aber was ich weiß, ist: 405 00:24:05,610 --> 00:24:09,030 Wenn du hier bei ihr bleibst, dann wird es immer schlimmer werden. 406 00:24:11,491 --> 00:24:13,660 Ich werde sie nicht im Stich lassen, Viktor. 407 00:24:13,743 --> 00:24:14,703 [seufzt] 408 00:24:15,495 --> 00:24:17,747 [Telefon klingelt] 409 00:24:19,291 --> 00:24:20,542 Das ist garantiert Dad. 410 00:24:21,168 --> 00:24:23,336 -[verzerrt] Nein! Geh nicht ran! -Bitte! 411 00:24:24,463 --> 00:24:28,175 Bitte lass mich rangehen. Ich will uns mehr Zeit verschaffen. 412 00:24:29,718 --> 00:24:31,887 [unverzerrt] Mehr Zeit? Mehr Zeit wofür? 413 00:24:32,971 --> 00:24:34,973 [Telefon klingelt weiter] 414 00:24:35,515 --> 00:24:36,558 [seufzt] 415 00:24:37,726 --> 00:24:39,144 Er will dich töten. 416 00:24:39,227 --> 00:24:40,395 [Klingeln hört auf] 417 00:24:42,314 --> 00:24:44,232 Vater des Jahres, der Kerl. 418 00:24:45,734 --> 00:24:46,902 Ben, hör zu. 419 00:24:50,822 --> 00:24:52,741 Wenn du nicht mit mir rauskommst… 420 00:24:55,285 --> 00:24:56,995 …garantiere ich dir, 421 00:24:57,996 --> 00:25:01,500 dass Dad und seine Sondereinheit reinkommen werden. 422 00:25:02,626 --> 00:25:04,336 Und sie werden dich töten. 423 00:25:05,587 --> 00:25:06,838 Und Jennifer. 424 00:25:11,092 --> 00:25:12,469 Und das will ich nicht. 425 00:25:23,897 --> 00:25:25,440 Ich hab Angst, Viktor. 426 00:25:31,655 --> 00:25:32,739 Ich auch. 427 00:25:38,245 --> 00:25:39,663 Ich will nicht nach Hause. 428 00:25:43,041 --> 00:25:44,334 [Telefon klingelt] 429 00:25:44,417 --> 00:25:45,377 [verzerrt] Nein! 430 00:25:47,629 --> 00:25:49,339 [düstere Musik] 431 00:25:49,422 --> 00:25:51,841 [Telefon klingelt weiter] 432 00:25:55,303 --> 00:25:58,431 [matschige Schritte nähern sich langsam] 433 00:26:01,309 --> 00:26:04,479 -[Freizeichen] -Verdammt! Geh ran, Junge! 434 00:26:05,647 --> 00:26:06,523 [seufzt] 435 00:26:06,606 --> 00:26:07,607 [Motor heult auf] 436 00:26:15,907 --> 00:26:17,909 [dramatische Musik] 437 00:26:29,045 --> 00:26:30,505 [Bremsen quietschen] 438 00:26:32,215 --> 00:26:34,467 -[Musik verklingt] -[Motor läuft] 439 00:26:34,551 --> 00:26:35,802 Das sieht nicht gut aus. 440 00:26:36,636 --> 00:26:39,180 Hey, schnell. Setz zurück in diese Gasse da. 441 00:26:40,557 --> 00:26:43,226 [Fünf] Sie hat gesagt, zurücksetzen, du Idiot! 442 00:26:43,310 --> 00:26:44,769 Scheiße! Ich versuch's! 443 00:26:44,853 --> 00:26:46,396 -[Allison, Luther] Was? -[Scheppern] 444 00:26:46,479 --> 00:26:47,647 Komm schon, Scheißding. 445 00:26:48,231 --> 00:26:49,274 [Radio springt an] 446 00:26:49,357 --> 00:26:51,359 -["Baby Shark" von Pinkfong] -[Reifen quietschen] 447 00:26:52,277 --> 00:26:54,446 -[Fünf] Was machst du denn? -Brems doch! 448 00:26:54,529 --> 00:26:55,697 [Diego] Ich versuch's ja! 449 00:26:57,032 --> 00:26:58,033 Es funktioniert nicht! 450 00:26:58,116 --> 00:27:00,660 -[Luther] Äh… -[Klaus] Wir gehen deinetwegen noch drauf. 451 00:27:00,744 --> 00:27:03,246 Jetzt wäre ein guter Zeitpunkt, um irgendwas zu machen! 452 00:27:03,330 --> 00:27:04,289 [alle schreien] 453 00:27:06,666 --> 00:27:07,500 [alle schreien] 454 00:27:09,336 --> 00:27:11,046 -[Luther] Wow. -[Klaus] Gott. 455 00:27:11,129 --> 00:27:12,589 [Motor stottert] 456 00:27:15,925 --> 00:27:18,386 -[Auto scheppert] -[Waffen klicken] 457 00:27:19,012 --> 00:27:21,181 -[Motor stottert] -Hallo. 458 00:27:21,264 --> 00:27:22,432 [Motor stottert] 459 00:27:22,515 --> 00:27:24,726 Bei allem, was heilig ist, Feuer frei. 460 00:27:24,809 --> 00:27:26,394 [lauter Kugelhagel] 461 00:27:28,730 --> 00:27:30,190 [Schreie] 462 00:27:30,273 --> 00:27:31,149 Ah! 463 00:27:33,860 --> 00:27:36,321 Hey! Ich hab den gerade reparieren lassen! 464 00:27:36,404 --> 00:27:39,157 Mussten es wirklich die gebrauchten Bremsscheiben sein? 465 00:27:39,240 --> 00:27:40,116 Ich verstehe ihn. 466 00:27:40,200 --> 00:27:43,161 Neue Bremsscheiben an einem so alten Auto sind Geldverschwendung! 467 00:27:44,496 --> 00:27:46,873 Hört auf zu labern und tut etwas! 468 00:27:46,956 --> 00:27:49,084 Und was? Das sind einfach zu viele! 469 00:27:49,167 --> 00:27:51,544 Du kannst mit uns springen. Direkt in das Haus rein. 470 00:27:51,628 --> 00:27:52,921 Das funktioniert nicht mehr! 471 00:27:53,004 --> 00:27:54,130 Versuch es, Fünf. 472 00:27:54,214 --> 00:27:55,548 Es geht nicht, ok? 473 00:27:55,632 --> 00:27:58,009 Doch, ich imitiere deine Kraft. Zusammen schaffen wir's. 474 00:27:58,093 --> 00:27:59,260 Du machst nichts mit ihm! 475 00:27:59,344 --> 00:28:01,721 Gerade du musst wissen, dass wir in der U-Bahn rauskommen. 476 00:28:01,805 --> 00:28:03,640 Denk nicht an die Vergangenheit. 477 00:28:06,685 --> 00:28:09,104 Wenn ihr irgendwas tun wollt, wäre jetzt die Zeit dafür. 478 00:28:09,187 --> 00:28:11,356 -Ja. -Deine Familie braucht dich. 479 00:28:11,940 --> 00:28:13,274 Und ich auch. 480 00:28:13,858 --> 00:28:15,068 Euer Ernst? 481 00:28:16,486 --> 00:28:18,029 [Kugeln zischen weiterhin] 482 00:28:20,615 --> 00:28:21,533 [keucht] 483 00:28:22,826 --> 00:28:24,202 [alle ächzen] 484 00:28:25,662 --> 00:28:26,830 Was ist das? 485 00:28:26,913 --> 00:28:29,749 -[Allison] Was? Ich glaube, das ist Ben! -[Luther] Wir müssen ihm helfen. 486 00:28:29,833 --> 00:28:31,668 -Bleibt da. -Du bist verletzt. Komm! 487 00:28:31,751 --> 00:28:33,253 [Viktor] Nein, mir geht's gut. 488 00:28:33,336 --> 00:28:35,296 Ihr dürft Ben nicht anfassen. 489 00:28:35,880 --> 00:28:38,216 [ersticktes, kratzendes Ächzen] 490 00:28:38,299 --> 00:28:40,135 [Allison] Ist das Jennifer? 491 00:28:43,096 --> 00:28:44,973 [verzerrt] Bleibt weg von ihm! 492 00:28:45,932 --> 00:28:47,684 [Viktor] Ben, bitte! 493 00:28:49,227 --> 00:28:50,937 Bitte lass mich dir helfen. 494 00:28:51,020 --> 00:28:52,689 [verzerrt] Verschwindet. 495 00:28:53,690 --> 00:28:56,443 Ich… Ich kann's nicht kontrollieren. 496 00:28:56,526 --> 00:28:58,653 [unverzerrt] Und ich will euch nichts tun. 497 00:28:58,737 --> 00:29:01,322 [Einsatzleiter über Funk] Hier ist Sniper Team 1. 498 00:29:03,992 --> 00:29:05,702 Das Ziel ist im Visier. 499 00:29:08,329 --> 00:29:09,873 [Viktor atmet schwer] 500 00:29:16,212 --> 00:29:18,256 [klingendes Surren] 501 00:29:18,339 --> 00:29:19,215 [Viktor ächzt] 502 00:29:20,258 --> 00:29:21,676 [Luther] Was tut er da? 503 00:29:21,760 --> 00:29:23,636 [Allison] Er zieht das Durango aus ihm raus. 504 00:29:23,720 --> 00:29:25,472 Viktor, hör auf, lass los! 505 00:29:26,055 --> 00:29:27,640 Ich kann ihm helfen! 506 00:29:31,186 --> 00:29:32,520 [dumpfes Blubbern] 507 00:29:49,120 --> 00:29:51,581 [Einsatzleiter] Die Zeit wird knapp, Sir. 508 00:29:54,876 --> 00:29:55,960 Schießen Sie. 509 00:29:58,463 --> 00:30:00,465 [spannungsgeladene Musik] 510 00:30:11,559 --> 00:30:14,604 [getragene Geigenklänge in spannungsgeladener Musik] 511 00:30:19,484 --> 00:30:21,110 [brausendes Rauschen] 512 00:30:22,237 --> 00:30:23,738 [Geige wird schneller] 513 00:30:34,707 --> 00:30:36,167 [Ben keucht] 514 00:30:42,423 --> 00:30:43,925 [Musik verklingt] 515 00:30:45,009 --> 00:30:46,094 Ziel getroffen. 516 00:30:47,720 --> 00:30:49,055 [traurige Musik] 517 00:31:00,316 --> 00:31:01,234 [ächzt] 518 00:31:01,317 --> 00:31:02,986 [flatterndes Brummen] 519 00:31:03,069 --> 00:31:04,112 [Knacken] 520 00:31:04,696 --> 00:31:06,072 [knurrendes Brummen] 521 00:31:06,823 --> 00:31:08,324 [schmieriges Blubbern] 522 00:31:11,578 --> 00:31:13,496 [verzerrtes Knurren] 523 00:31:14,914 --> 00:31:16,291 [kreischendes Schrillen] 524 00:31:18,459 --> 00:31:19,919 [fernes Knurren] 525 00:31:20,753 --> 00:31:22,046 Es ist so weit. 526 00:31:22,130 --> 00:31:23,673 [spannungsgeladene Musik] 527 00:31:23,756 --> 00:31:25,049 Es ist so weit! 528 00:31:25,592 --> 00:31:26,593 [lautes Knurren] 529 00:31:26,676 --> 00:31:27,802 Was zur Hölle war das? 530 00:31:27,886 --> 00:31:29,762 Die Reinigung. Es geht los. 531 00:31:29,846 --> 00:31:31,180 Habt keine Angst! 532 00:31:32,056 --> 00:31:34,017 -[knurrt] -[Allison] Oh Gott. 533 00:31:36,060 --> 00:31:38,021 [leise] Oh mein Gott. 534 00:31:38,980 --> 00:31:40,189 [knurrt] 535 00:31:41,941 --> 00:31:42,859 Ben. 536 00:31:44,402 --> 00:31:46,863 Scheiße, wir müssen das Ding von Viktor weglocken! 537 00:31:46,946 --> 00:31:48,448 -Wenn wir's verletzen? -Macht nichts. 538 00:31:48,531 --> 00:31:50,533 -Vielleicht sind die beiden noch drin. -Was? 539 00:31:56,164 --> 00:31:57,999 [Fünf] Wir sollten in Deckung gehen. 540 00:31:59,876 --> 00:32:01,377 -Oh, Scheiße! -Allison, warte! 541 00:32:01,461 --> 00:32:02,712 Oh Gott! 542 00:32:03,504 --> 00:32:04,505 [Knurren] 543 00:32:06,716 --> 00:32:09,344 [Luther] Komm her! Hier bin ich! Ja, hier bin ich! 544 00:32:09,427 --> 00:32:11,137 Komm her! Whoo! Yeah! 545 00:32:11,220 --> 00:32:12,805 Gut so! Komm her! 546 00:32:12,889 --> 00:32:16,559 -Hol dir Lachs und Eier, Baby! Whoo! -Was soll das? Was machst du denn da? 547 00:32:16,643 --> 00:32:18,645 Ich will es provozieren. Komm, Arschgesicht! 548 00:32:18,728 --> 00:32:20,438 -[Klaus] Hey! -[Luther] Komm her! 549 00:32:21,648 --> 00:32:22,774 [schrilles Fauchen] 550 00:32:26,611 --> 00:32:27,570 Klaus. 551 00:32:29,030 --> 00:32:32,283 [Klaus stöhnend] Ich kann jetzt übrigens fliegen. Aua. 552 00:32:32,367 --> 00:32:34,410 [Allison] Hey. Hey, Viktor, alles ok? 553 00:32:34,494 --> 00:32:36,454 Ok, komm her. Ich hab dich. 554 00:32:36,537 --> 00:32:38,164 [Lila] Ach du Scheiße! 555 00:32:42,251 --> 00:32:44,003 [lautes Knurren] 556 00:32:47,799 --> 00:32:49,217 Ok, das hat nichts gebracht. 557 00:32:49,300 --> 00:32:50,677 -Augenlaser? -Ja. Ja! 558 00:32:51,386 --> 00:32:52,804 Ziel auf die Gasflaschen. 559 00:33:00,186 --> 00:33:02,480 [tiefes, langsames Knurren] 560 00:33:06,150 --> 00:33:07,860 [aggressives Knurren] 561 00:33:09,570 --> 00:33:11,197 Ist das normal, dass es größer wird? 562 00:33:13,658 --> 00:33:15,284 -[Allison] Komm, hilf mir. -Ok. 563 00:33:16,869 --> 00:33:20,206 -Geh weg von mir, Kleiner. -Wir wären da gerade fast draufgegangen! 564 00:33:20,289 --> 00:33:22,417 Lass die Finger von meiner Frau. 565 00:33:26,421 --> 00:33:28,006 [knurrendes Fauchen] 566 00:33:28,089 --> 00:33:30,091 Hab die Schnauze voll von dieser Scheiße. 567 00:33:30,174 --> 00:33:31,843 Dieses Vieh ist aber echt groß. 568 00:33:44,814 --> 00:33:45,648 Ok. 569 00:33:45,732 --> 00:33:46,607 [Lila] Allison! 570 00:33:46,691 --> 00:33:47,817 [kehliges Knurren] 571 00:33:48,401 --> 00:33:49,861 [Lila] Was machst du denn? 572 00:33:51,029 --> 00:33:52,280 Ich bin dran. 573 00:33:56,868 --> 00:33:58,369 [Ben verzerrt] Allison! 574 00:33:59,954 --> 00:34:02,582 -[Lila] Worauf wartest du? -Das ist Ben. 575 00:34:02,665 --> 00:34:03,958 Jetzt nicht mehr! 576 00:34:07,503 --> 00:34:09,130 Allison, Vorsicht! 577 00:34:09,672 --> 00:34:10,965 Nein! 578 00:34:17,889 --> 00:34:18,890 Oh mein Gott. 579 00:34:20,600 --> 00:34:22,226 Wir müssen hier weg, komm! 580 00:34:23,061 --> 00:34:24,062 Komm schon! 581 00:34:24,645 --> 00:34:26,647 Ok. Jetzt reicht's! 582 00:34:31,819 --> 00:34:35,490 Leg dich mit jemandem in deiner Größe an, du Riesenhaufen Scheiße. 583 00:34:38,326 --> 00:34:40,078 [schmerzerfülltes Knurren] 584 00:34:43,039 --> 00:34:44,165 [Luther schreit auf] 585 00:34:46,000 --> 00:34:47,919 Ähm… Hilfe! 586 00:34:48,002 --> 00:34:49,670 Mein Arm steckt in seinem Arsch! 587 00:34:49,754 --> 00:34:51,214 -Bereit? -Ok. 588 00:34:53,841 --> 00:34:55,551 [dramatische Musik] 589 00:34:57,678 --> 00:34:58,763 [ächzt] 590 00:35:00,389 --> 00:35:02,683 [Luther schreit auf] 591 00:35:03,309 --> 00:35:05,311 [schriller Schrei] 592 00:35:06,646 --> 00:35:08,064 Es funktioniert nicht! 593 00:35:10,483 --> 00:35:11,442 [Diego ächzt] 594 00:35:18,282 --> 00:35:20,159 -[schriller Schrei] -[Glas klirrt] 595 00:35:25,832 --> 00:35:27,834 [tiefes Knurren] 596 00:35:32,380 --> 00:35:35,049 [Lila] Hört dieses Ding auch noch mal auf, zu wachsen? 597 00:35:36,592 --> 00:35:39,053 Hört auf, gegeneinander zu kämpfen! Wir gehen gleich drauf! 598 00:35:39,137 --> 00:35:41,430 -[Fünf] Ich bring den Arsch um! -Es ist vorbei, Fünf! 599 00:35:44,600 --> 00:35:46,060 [schmieriges Knirschen] 600 00:35:52,024 --> 00:35:53,109 Scheiße. 601 00:35:57,280 --> 00:35:59,282 [aufgeregte Rufe] 602 00:36:01,367 --> 00:36:03,077 [Glas klirrt] 603 00:36:05,204 --> 00:36:06,247 Allison! 604 00:36:07,081 --> 00:36:08,833 -[Viktor ächzt] -[Luther] Allison! 605 00:36:18,176 --> 00:36:19,844 [Viktor] Atmet sie noch? 606 00:36:19,927 --> 00:36:21,679 -Nur schwach. -[Lila] Da ist sie ja. 607 00:36:21,762 --> 00:36:24,307 [Klaus] Gott sei Dank, Gott sei Dank, Gott sei Dank. 608 00:36:25,308 --> 00:36:27,185 [Knurren] 609 00:36:28,686 --> 00:36:30,313 Oh, wow! 610 00:36:30,396 --> 00:36:31,647 Und jetzt? 611 00:36:31,731 --> 00:36:35,151 Wir sollten hier weg und uns überlegen, wie wir dieses Ding töten. 612 00:36:35,693 --> 00:36:37,069 Los. Los, los! 613 00:36:37,653 --> 00:36:39,864 Ok, komm hoch. Ok, auf die Beine. 614 00:36:42,867 --> 00:36:44,535 [U-Bahn nähert sich] 615 00:36:44,619 --> 00:36:46,162 [Signalton] 616 00:36:46,245 --> 00:36:48,706 [verzerrte weibliche Lautsprecherstimme] 617 00:36:59,800 --> 00:37:01,969 [Signalton, Tür schließt sich] 618 00:37:02,929 --> 00:37:05,932 [melancholische Musik] 619 00:37:07,183 --> 00:37:09,185 [Rufe und Schreie] 620 00:37:10,645 --> 00:37:12,438 [Einsatzleiter] Abrücken, Sergeant. 621 00:37:13,648 --> 00:37:15,024 Wir müssen evakuieren Sir. 622 00:37:15,107 --> 00:37:16,442 Im Gegenteil. 623 00:37:16,525 --> 00:37:18,778 Wir müssen das Unausweichliche akzeptieren. 624 00:37:18,861 --> 00:37:22,323 Leben Sie wohl. Danke für Ihre Arbeit, Gary. 625 00:37:24,867 --> 00:37:26,118 [Gary] Abfahren! 626 00:37:27,453 --> 00:37:29,455 [lautes Knurren] 627 00:37:30,915 --> 00:37:32,917 [Schreie, Schüsse] 628 00:37:44,136 --> 00:37:47,723 Ich hätte ihn früher schießen lassen sollen. 629 00:37:53,521 --> 00:37:57,316 Vielleicht bist du ja am Ende doch kein so schlechter Mann. 630 00:37:58,192 --> 00:38:02,905 Sie widerlicher, verblendeter Fanatiker. 631 00:38:04,031 --> 00:38:07,034 Sie haben nicht die leiseste Ahnung, was hier geschieht. 632 00:38:09,662 --> 00:38:10,705 Doch. 633 00:38:12,707 --> 00:38:15,084 -Das ist das Ende der Welt. -[Reginald schnaubt] 634 00:38:16,711 --> 00:38:18,254 [panische Schreie] 635 00:38:22,967 --> 00:38:25,344 [Schreie, Schüsse im Hintergrund] 636 00:38:28,973 --> 00:38:31,267 Und das ist gut so, Geliebter. 637 00:38:32,476 --> 00:38:34,061 Wer sind Sie? 638 00:38:38,941 --> 00:38:41,152 [bewegende Musik] 639 00:38:43,362 --> 00:38:44,572 Abigail? 640 00:38:45,865 --> 00:38:47,325 Du warst das? 641 00:38:47,408 --> 00:38:49,243 Du hast mir keine Wahl gelassen. 642 00:38:49,327 --> 00:38:50,911 Aber wieso? 643 00:38:52,747 --> 00:38:54,040 Mein Tod war meine Buße, 644 00:38:54,123 --> 00:38:56,959 denn letztlich ist es meine Schuld, was hier geschieht. 645 00:38:57,752 --> 00:38:58,836 Diese… 646 00:39:00,004 --> 00:39:01,255 …Reinigung. 647 00:39:01,339 --> 00:39:02,757 [fauchendes Knurren] 648 00:39:05,009 --> 00:39:07,970 War es nicht genug, dass unsere Welt untergehen musste? 649 00:39:08,846 --> 00:39:11,057 Wieso wolltest du auch diese hier vernichten? 650 00:39:15,269 --> 00:39:17,813 [Reginald] Weil ich ohne dich so einsam war. 651 00:39:23,944 --> 00:39:26,197 Du hättest mich nicht wiederbeleben sollen. 652 00:39:26,280 --> 00:39:28,032 Das habe ich aus Liebe getan. 653 00:39:28,115 --> 00:39:30,034 Nein, Reginald. 654 00:39:31,327 --> 00:39:32,536 Das war Hochmut. 655 00:39:33,829 --> 00:39:34,955 Was du getan hast, 656 00:39:35,039 --> 00:39:38,709 hatte viel größere Folgen, als du je hättest abschätzen können. 657 00:39:40,461 --> 00:39:42,797 Ich musste es wiedergutmachen. 658 00:39:44,298 --> 00:39:45,466 Das heißt, 659 00:39:46,258 --> 00:39:47,218 du warst es also, 660 00:39:47,301 --> 00:39:51,639 die meine Pläne vereitelt hat, Ben und Jennifer voneinander fernzuhalten? 661 00:39:52,348 --> 00:39:53,516 [Abigail seufzt] 662 00:39:57,686 --> 00:39:59,063 Ich habe mich geirrt. 663 00:40:00,940 --> 00:40:02,858 Und du hast es wiedergutgemacht. 664 00:40:05,027 --> 00:40:06,946 Ich danke dir, meine Geliebte. 665 00:40:10,533 --> 00:40:11,909 Ich danke dir. 666 00:40:13,536 --> 00:40:14,829 [fauchendes Knurren] 667 00:40:15,704 --> 00:40:17,289 [bewegende Musik] 668 00:40:19,625 --> 00:40:21,001 [schriller Schrei] 669 00:40:21,085 --> 00:40:22,670 [U-Bahn quietscht schrill] 670 00:40:23,921 --> 00:40:25,256 [Musik verklingt] 671 00:40:26,549 --> 00:40:30,511 [Musik: "Dead to The World" von Noel Gallagher's High Flying Birds] 672 00:41:24,607 --> 00:41:26,609 [Song läuft weiterhin] 673 00:41:41,248 --> 00:41:42,917 [Song verklingt] 674 00:41:51,842 --> 00:41:53,010 [Signalton] 675 00:41:56,472 --> 00:41:58,557 [Schritte] 676 00:42:07,358 --> 00:42:08,776 Hey! Warte! 677 00:42:23,582 --> 00:42:27,586 ["Ain't It a Shame" von Fats Domino schallt leise heraus] 678 00:42:33,175 --> 00:42:36,178 [Mann] Das ist doch allgemein bekannt. Völlig unvorstellbar. 679 00:42:36,262 --> 00:42:38,264 Aber mich wundert gar nichts mehr. 680 00:42:40,182 --> 00:42:41,350 [Tür fällt zu] 681 00:42:42,685 --> 00:42:44,687 [Song läuft leise] 682 00:42:49,900 --> 00:42:52,152 [Fünf hinten am Tisch] Hey, du! Komm her! 683 00:42:59,618 --> 00:43:00,995 Was ist das hier? 684 00:43:02,538 --> 00:43:04,915 Eine Tankstelle. Wie sieht's denn aus? Es ist ein Deli. 685 00:43:04,999 --> 00:43:06,709 [Fünf mit der Zeitung kichert] 686 00:43:07,501 --> 00:43:08,669 [Kellner] Kaffee. 687 00:43:12,339 --> 00:43:15,301 Und zwei Pastrami-Sandwiches. 688 00:43:16,969 --> 00:43:18,804 -[Kellner] Guten Appetit. -[schnauft] 689 00:43:18,887 --> 00:43:21,140 Ist ein bisschen wenig Sauerkraut, oder? 690 00:43:21,223 --> 00:43:25,019 Ja. Ich hab's ihm schon 100 Mal gesagt, aber es bringt nichts. 691 00:43:25,102 --> 00:43:27,438 -Sorry. -Ist nicht deine Schuld. 692 00:43:27,521 --> 00:43:28,606 Theoretisch schon. 693 00:43:28,689 --> 00:43:30,774 Oh, der schmeckt dir garantiert nicht. 694 00:43:31,650 --> 00:43:35,279 Also, du hast inzwischen sicher begriffen, wie die U-Bahn funktioniert. 695 00:43:35,362 --> 00:43:37,615 Verschiedene Versionen ein und desselben Zeitpunkts. 696 00:43:38,616 --> 00:43:39,533 Das ist korrekt. 697 00:43:39,617 --> 00:43:42,786 Ein paar der anderen Fünfs haben viel länger gebraucht, um das rauszukriegen. 698 00:43:43,454 --> 00:43:46,123 Wir sind alle du, aus anderen Zeitlinien natürlich. 699 00:43:46,206 --> 00:43:49,001 Aber die meisten von uns haben sich mit dem Problem abgefunden. 700 00:43:50,210 --> 00:43:51,420 Welchem Problem? 701 00:43:52,838 --> 00:43:55,841 Die kaputten Zeitlinien, Mann. Es dürfte nur eine geben. 702 00:43:56,592 --> 00:43:57,801 [düstere Musik] 703 00:43:58,510 --> 00:44:00,304 Ich versteh's nicht. Ähm… 704 00:44:01,597 --> 00:44:04,600 Sieh dich um, Fünf. Kommt dir das richtig vor? 705 00:44:06,143 --> 00:44:07,144 Nein, aber… 706 00:44:07,227 --> 00:44:10,230 Meinst du, Einstein dachte an so was, als er die Relativität entdeckte? 707 00:44:10,314 --> 00:44:12,566 Sicher nicht. Von der Scheiße wäre ihm das Hirn explodiert. 708 00:44:12,650 --> 00:44:15,611 Ok. Und woran ist die erste Zeitlinie zerbrochen? 709 00:44:15,694 --> 00:44:17,071 Nicht woran, an wem. 710 00:44:17,154 --> 00:44:19,406 Und du darfst dreimal raten, wer schuld ist. 711 00:44:19,490 --> 00:44:20,491 Wir waren's! 712 00:44:22,159 --> 00:44:24,703 Wieso musst du immer alles kaputt machen, Rinderbrust-Fünf? 713 00:44:25,621 --> 00:44:26,538 Wieso? 714 00:44:26,622 --> 00:44:30,125 Mit "wir" meint er die Familie? Meine Geschwister? 715 00:44:30,751 --> 00:44:31,919 Die Vollidioten, ja. 716 00:44:32,586 --> 00:44:34,338 Dann weiß ich Bescheid. 717 00:44:34,421 --> 00:44:38,092 Die eine Zeitlinie war perfekt, aber kaum platzen wir in sie rein, boom! 718 00:44:38,175 --> 00:44:39,176 Zerschlagen. 719 00:44:39,259 --> 00:44:42,054 In eine unendliche Anzahl von alternativen Zeitlinien, 720 00:44:42,137 --> 00:44:43,639 in ewiger Zeitschleife. 721 00:44:43,722 --> 00:44:47,142 In der wir versuchen, die Welt zu retten. Wie viele Male haben wir's versucht? 722 00:44:47,810 --> 00:44:50,854 145.412. 723 00:44:52,022 --> 00:44:54,775 So oft? Ist der reinste Rain Man, der Junge. 724 00:44:54,858 --> 00:44:57,611 Liebt Zahlen. Oh, übrigens. Guck dir die Bilder an. 725 00:44:59,571 --> 00:45:03,117 All die verschiedenen Arten, wie wir das Universum hochgejagt haben. 726 00:45:05,285 --> 00:45:07,496 Wenn wir eins sind, dann konsequent, oder? 727 00:45:08,539 --> 00:45:11,458 -Wir müssen das wieder hinkriegen. -Das haben wir versucht. 728 00:45:11,542 --> 00:45:13,627 Darum hat einer von uns ja die Kommission gegründet. 729 00:45:13,711 --> 00:45:15,629 Er wollte die falschen Zeitlinien auslöschen, 730 00:45:15,713 --> 00:45:17,464 damit nur die wahre übrig bleibt. 731 00:45:17,965 --> 00:45:19,967 Aber das geht immer schief, denn… 732 00:45:21,176 --> 00:45:22,970 Die Familie ist das Problem. 733 00:45:23,053 --> 00:45:26,807 Wir sind auf ewig dazu verdammt, die Welt zu retten oder zu vernichten. 734 00:45:26,890 --> 00:45:27,808 Bingo. 735 00:45:27,891 --> 00:45:28,809 Bingo. 736 00:45:30,060 --> 00:45:33,439 Ich muss wieder zurück zu meiner Familie. Ich muss das verhindern. 737 00:45:34,231 --> 00:45:35,774 Gut. Viel Erfolg! 738 00:45:36,358 --> 00:45:38,235 Na, dann nehme ich mir das. 739 00:45:41,113 --> 00:45:42,656 [fauchendes Brüllen] 740 00:45:42,740 --> 00:45:44,324 [dröhnendes Rumpeln] 741 00:45:47,619 --> 00:45:48,829 [ferner Schrei] 742 00:45:50,497 --> 00:45:54,209 -Gott sei Dank! Hallo. Hallo, Tante. -Mom! Was ist passiert? 743 00:45:54,293 --> 00:45:56,003 [Allison] Alles ok. Geh zu deiner Cousine. 744 00:45:56,086 --> 00:45:57,963 -[Claire] Geht's euch gut? -Claire, bitte! 745 00:45:58,046 --> 00:46:00,924 -[Luther] Kommt, gehen wir. -Claire? Wir kümmern uns um sie. 746 00:46:01,008 --> 00:46:03,552 Kannst du bitte hier bei den anderen bleiben? Ok? 747 00:46:03,635 --> 00:46:05,929 -Wie sollen wir… -[Lila] Nur kurz! Ganz kurz! 748 00:46:06,013 --> 00:46:07,306 Wo willst du hin? 749 00:46:08,515 --> 00:46:09,975 [Klaus] Los, auf die Couch. 750 00:46:10,058 --> 00:46:13,729 [Diego] Ok. Wie besiegen wir etwas, das, egal, womit wir es angreifen, 751 00:46:13,812 --> 00:46:17,149 -immer größer wird und immer stärker und… -[Luther] Na, gar nicht. 752 00:46:17,232 --> 00:46:19,818 Es ist nur eine Frage der Zeit, bis es alles verschlungen hat. 753 00:46:19,902 --> 00:46:21,779 Das heißt, die Welt geht mal wieder unter. 754 00:46:21,862 --> 00:46:25,282 -Ja, toll. Tolles Timing. Tolles Timing. -Hey. 755 00:46:26,408 --> 00:46:27,242 Fünf. 756 00:46:27,326 --> 00:46:28,619 [Klaus erfreut] Fünf! 757 00:46:28,702 --> 00:46:31,580 Du bist zurückgekommen? Hier sieht's ziemlich scheiße aus. 758 00:46:31,663 --> 00:46:33,665 Glaub mir, das war nicht der Plan. 759 00:46:34,708 --> 00:46:36,627 Zum Glück hatte ich ein… 760 00:46:36,710 --> 00:46:39,588 …langes und ziemlich erhellendes Gespräch mit mir selbst. 761 00:46:40,714 --> 00:46:41,548 Was? 762 00:46:41,632 --> 00:46:44,468 Wir sind der Grund für alles, was hier passiert. 763 00:46:46,428 --> 00:46:47,805 Geht das auch ausführlicher? 764 00:46:48,430 --> 00:46:50,766 Die Marigold-Energie, die unsere Mütter infiziert 765 00:46:51,433 --> 00:46:53,477 und unsere Geburten ausgelöst hat… 766 00:46:54,937 --> 00:46:57,064 …hatte eine unerwartete Nebenwirkung. 767 00:46:57,898 --> 00:46:59,817 Sie hat die Zeitlinie zerschmettert. 768 00:47:01,026 --> 00:47:04,863 Sie hat sie in eine unendliche Anzahl von alternativen Zeitlinien zerbrochen. 769 00:47:05,447 --> 00:47:07,825 Und die verschiedenen Zeitlinien vermischen sich. 770 00:47:07,908 --> 00:47:10,369 Dadurch haben die Hüter all die Artefakte gefunden. 771 00:47:10,452 --> 00:47:12,788 Ach du Scheiße! Jean und Gene hatten recht. 772 00:47:12,871 --> 00:47:15,582 Ihre Träume von anderen Zeitlinien waren real. 773 00:47:15,666 --> 00:47:18,836 [Fünf] Das heißt, wir müssen zurück zur ersten Zeitlinie kommen. 774 00:47:18,919 --> 00:47:20,838 Bevor die anderen überhaupt geschaffen wurden. 775 00:47:20,921 --> 00:47:24,299 Bin ich der Einzige, der komplett und völlig und total verwirrt ist? 776 00:47:24,383 --> 00:47:25,300 Nein. 777 00:47:25,384 --> 00:47:27,261 Das war es, was Ben mir zeigen wollte. 778 00:47:28,762 --> 00:47:30,430 Was hat Ben damit zu tun? 779 00:47:30,514 --> 00:47:32,015 Vorhin, als ich versucht habe, 780 00:47:32,099 --> 00:47:34,309 das Durango aus seinem Körper herauszuziehen, 781 00:47:34,393 --> 00:47:35,727 da hatte ich eine Vision. 782 00:47:40,899 --> 00:47:43,777 Ich glaube, er hat versucht, mir die erste Zeitlinie zu zeigen. 783 00:47:44,403 --> 00:47:45,696 Er wollte dich töten. 784 00:47:45,779 --> 00:47:48,866 Hat er aber nicht. Er hat mich weggestoßen, um mich zu retten. 785 00:47:50,409 --> 00:47:54,371 Ich glaube, er wollte mir etwas zeigen. Dass die Reinigung nichts Schlimmes ist. 786 00:47:54,454 --> 00:47:56,915 [Luther schnaubt] Du willst mir sagen, dass dieses Ding, 787 00:47:56,999 --> 00:48:00,210 das alles vernichtet, womit es in Kontakt kommt, die Lösung ist? 788 00:48:00,294 --> 00:48:01,420 Ich denke, ja. 789 00:48:01,503 --> 00:48:03,922 Wir müssen das Marigold in uns mit dem Durango verschmelzen, 790 00:48:04,006 --> 00:48:05,340 das die Reinigung ausgelöst hat. 791 00:48:07,009 --> 00:48:08,844 Sie sollten sich gegenseitig auslöschen. 792 00:48:08,927 --> 00:48:11,805 [schnaubt] Ja, ok, und was passiert mit uns? 793 00:48:13,181 --> 00:48:15,100 Unsere Existenz endet. 794 00:48:17,102 --> 00:48:22,691 Ja, der… Der alte Klaus hätte vielleicht Spaß gehabt an einem zünftigen Harakiri, 795 00:48:22,774 --> 00:48:26,612 aber ich dagegen hab eigentlich gar keine Lust dazu, mich umzubringen. 796 00:48:26,695 --> 00:48:28,447 Also, äh, ich bin raus. 797 00:48:28,530 --> 00:48:32,492 Tatsächlich würden wir uns dadurch nicht einfach nur umbringen. 798 00:48:32,576 --> 00:48:34,202 Wir werden komplett ausgelöscht. 799 00:48:37,623 --> 00:48:39,583 Und was ist mit den anderen Zeitlinien? 800 00:48:40,542 --> 00:48:43,712 Die wird es nie gegeben haben. Genauso wenig wie uns. 801 00:48:44,379 --> 00:48:47,591 Niemand wird sich an all das erinnern. Oder an uns. 802 00:48:48,800 --> 00:48:50,636 [traurige Musik] 803 00:48:56,850 --> 00:48:58,977 Noch jemand, der gegen diesen Plan ist? 804 00:49:01,730 --> 00:49:04,942 Wenn wir nicht mehr existieren, was passiert dann mit unseren Familien? 805 00:49:06,234 --> 00:49:07,402 Das weiß ich nicht. 806 00:49:07,486 --> 00:49:10,364 Was? Nein, das hört sich überhaupt nicht gut an, Fünf. 807 00:49:10,447 --> 00:49:13,533 [schluchzend] Es muss doch noch eine andere Möglichkeit geben. 808 00:49:13,617 --> 00:49:14,910 Leider nicht. 809 00:49:16,244 --> 00:49:17,913 [Klaus] Es wird alles gut, ja? 810 00:49:17,996 --> 00:49:22,626 Lila, geh du doch mit der Familie wieder zurück in deine verrückte U-Bahn. 811 00:49:22,709 --> 00:49:25,629 Du rettest sie und dich selbst. 812 00:49:25,712 --> 00:49:26,922 Nein, das geht nicht. 813 00:49:27,005 --> 00:49:28,548 Mit dir rede ich nicht, Fünf. 814 00:49:28,632 --> 00:49:30,926 Es muss das ganze Marigold ausgelöscht werden. 815 00:49:31,009 --> 00:49:33,178 Wenn Lila nicht hier ist, wenn die Reinigung da ist, 816 00:49:33,261 --> 00:49:34,388 geht alles von vorn los. 817 00:49:39,101 --> 00:49:41,520 Zum Glück ist es ja ihre Entscheidung, oder? 818 00:49:42,729 --> 00:49:43,689 Ja. 819 00:49:48,944 --> 00:49:50,487 Ich bleib bei meiner Mom. 820 00:49:51,738 --> 00:49:52,656 Claire-Bärchen. 821 00:49:52,739 --> 00:49:54,032 -Nein! -Mom, ich bleib hier. 822 00:49:54,116 --> 00:49:56,118 Nein. Nein, du gehst mit Lila, ok? 823 00:49:56,201 --> 00:49:59,287 Nein. Ich will lieber hier mit dir sterben, als dich zu vergessen. 824 00:49:59,371 --> 00:50:00,372 Nein. 825 00:50:01,164 --> 00:50:02,207 Claire. 826 00:50:03,959 --> 00:50:06,837 Du darfst nicht sterben. Ok? 827 00:50:07,462 --> 00:50:10,132 Du musst leben und alles erleben, 828 00:50:10,215 --> 00:50:13,593 was diese wunderschöne und große Welt dir zu bieten hat. 829 00:50:14,761 --> 00:50:18,223 -Ich werde dich vergessen, Mom. -Nein. Das wissen wir nicht. 830 00:50:19,182 --> 00:50:23,061 Ok? Aber was ich auf jeden Fall weiß, ist, dass du mit Lila mitgehen musst. 831 00:50:23,145 --> 00:50:24,438 Nein, ich kann nicht. 832 00:50:24,521 --> 00:50:26,690 Hör auf deine Mom, Claire-Bärchen. 833 00:50:26,773 --> 00:50:29,526 Immer, wenn ich das mache, ist am Ende alles gut. 834 00:50:29,609 --> 00:50:30,986 Hey, sieh mich an. 835 00:50:31,570 --> 00:50:32,612 Sieh mich an. 836 00:50:36,366 --> 00:50:39,870 Ich werde immer ein Teil von dir sein. 837 00:50:40,871 --> 00:50:44,207 Immer. Auch, wenn du dich nicht an mich erinnerst. 838 00:50:45,584 --> 00:50:51,882 Du wirst immer meine wunderschöne und fantastische Tochter sein. 839 00:50:54,551 --> 00:50:55,886 Ok? 840 00:51:06,063 --> 00:51:10,108 -Komm her. Ich hab dich lieb. -[Claire] Ich hab dich auch lieb. 841 00:51:11,318 --> 00:51:13,278 [Claire schluchzt] 842 00:51:13,361 --> 00:51:15,363 [Allison] Du musst mit ihnen gehen, ok? 843 00:51:15,447 --> 00:51:16,323 [Claire] Nein. 844 00:51:16,406 --> 00:51:18,241 -[Allison] Du musst gehen. -[Claire] Nein. 845 00:51:18,325 --> 00:51:20,202 Na, komm. Hol alle zusammen, ok? 846 00:51:20,285 --> 00:51:21,912 [Luther] Lila. Lila, warte. 847 00:51:21,995 --> 00:51:24,414 Also, ich will ja jetzt nicht das Arschloch sein. 848 00:51:25,540 --> 00:51:28,502 Aber wenn Fünf recht hat, dann darfst du auch nicht gehen. 849 00:51:28,585 --> 00:51:30,504 Er hat recht. Du kannst nicht gehen. 850 00:51:34,132 --> 00:51:35,675 [Allison schluchzt leise] 851 00:51:40,430 --> 00:51:42,724 -Und ob ich kann. -[Luther] Lila! 852 00:51:43,266 --> 00:51:44,768 [Lila] Ok, kommt, Leute! 853 00:51:45,769 --> 00:51:48,313 -[Lilas Vater] Ja, ok. -Kommt alle zu mir! Ok? 854 00:51:52,484 --> 00:51:53,944 Lila, tu das nicht. 855 00:51:54,611 --> 00:51:55,904 Haltet euch an mir fest. 856 00:52:02,661 --> 00:52:03,870 [Lila] Kommt, kommt! 857 00:52:03,954 --> 00:52:05,956 [Familie ruft auf Pandschabi] 858 00:52:06,039 --> 00:52:08,291 [auf Deutsch] Hey, hier kannst du warten. 859 00:52:08,375 --> 00:52:10,627 [lachend] Hey! Alles klar? 860 00:52:11,419 --> 00:52:13,380 -Ok? -[auf Pandschabi] Wohin fahren wir? 861 00:52:13,463 --> 00:52:16,424 [spricht Pandschabi, dann Deutsch] Ich erkläre es, wenn wir da sind. 862 00:52:16,508 --> 00:52:17,801 Wo fahren wir hin? 863 00:52:18,802 --> 00:52:21,972 -Ich bringe euch in Sicherheit, ok? -[Mutter spricht Pandschabi] 864 00:52:22,055 --> 00:52:23,056 [Fünf] Lila! 865 00:52:25,725 --> 00:52:27,602 [Lilas Vater] Was will er denn hier? 866 00:52:27,686 --> 00:52:29,938 Äh, könnt ihr bitte alle zusammenbleiben? 867 00:52:32,190 --> 00:52:34,526 -Versuch nicht, mich aufzuhalten! -Lila, bitte. 868 00:52:34,609 --> 00:52:37,112 Ich kann sie nicht zurücklassen! Was, wenn sie nicht überleben? 869 00:52:37,195 --> 00:52:38,363 Dann überleben sie nicht. 870 00:52:39,156 --> 00:52:40,574 [U-Bahn nähert sich] 871 00:52:43,243 --> 00:52:46,329 Wenn du mit ihnen gehst, dann geht alles wieder von vorne los. 872 00:52:46,413 --> 00:52:49,791 Es endet nur, wenn das Marigold in uns ausgelöscht wird. 873 00:52:50,625 --> 00:52:52,169 Das weißt du nicht! 874 00:52:53,545 --> 00:52:54,629 Leider doch. 875 00:52:55,964 --> 00:52:57,174 Und du auch. 876 00:52:58,592 --> 00:52:59,634 [Signalton] 877 00:52:59,718 --> 00:53:01,595 Du musst sie allein fahren lassen. 878 00:53:04,848 --> 00:53:07,976 [auf Pandschabi] Lila, der Zug ist da! Was sollen wir machen? 879 00:53:09,144 --> 00:53:11,146 [traurige Musik] 880 00:53:13,523 --> 00:53:14,733 Es tut mir leid. 881 00:53:17,444 --> 00:53:20,530 Ok, kommt! Kommt, Leute! Worauf wartet ihr denn? Na los! 882 00:53:20,614 --> 00:53:22,616 Na los, beeilt euch. Rein mit euch, los. 883 00:53:23,450 --> 00:53:25,452 [spannungsvolle Musik] 884 00:53:35,962 --> 00:53:37,130 [Signalton] 885 00:53:39,007 --> 00:53:40,759 [Familie ruft durcheinander] 886 00:53:40,842 --> 00:53:42,928 [Lilas Vater] Was machst du? Warum… 887 00:53:43,762 --> 00:53:44,846 [Grace] Mami! 888 00:53:45,889 --> 00:53:47,265 [dramatische Musik] 889 00:53:47,349 --> 00:53:48,642 [Lila] Alles ok, Schatz. 890 00:53:51,645 --> 00:53:53,188 Wir sehen uns gleich, ok? 891 00:53:54,856 --> 00:53:56,566 [Familie ruft] Lila! Nein! 892 00:53:56,650 --> 00:53:59,110 Ihr müsst Gracie jeden Abend vorlesen, ok? 893 00:53:59,194 --> 00:54:00,070 [Grace] Mami! 894 00:54:00,153 --> 00:54:02,364 Und die Zwillinge sollen nicht so viel streiten! 895 00:54:05,867 --> 00:54:07,786 [Lila atmet zitternd] 896 00:54:09,371 --> 00:54:11,998 Es wird alles gut. Es wird alles gut. 897 00:54:16,253 --> 00:54:18,380 [schluchzend] Ich werd euch immer lieben. 898 00:54:23,677 --> 00:54:25,053 [Lila schluchzt] 899 00:54:28,723 --> 00:54:30,684 [schluchzend] Ich hasse dich dafür. 900 00:54:30,767 --> 00:54:31,810 Ich weiß. 901 00:54:31,893 --> 00:54:34,771 -Ich hasse dich. Ich hasse dich dafür. -Ich weiß. 902 00:54:37,023 --> 00:54:39,401 [Lila schluchzt] 903 00:54:41,152 --> 00:54:42,988 [fernes Scheppern, Klirren] 904 00:54:45,448 --> 00:54:46,700 [Luther] Und, äh… 905 00:54:47,701 --> 00:54:48,785 Was jetzt? 906 00:54:49,536 --> 00:54:51,204 [Viktor] Wir warten einfach ab. 907 00:54:53,707 --> 00:54:54,666 Es tut mir leid. 908 00:54:54,749 --> 00:54:57,627 Wenn ich gewusst hätte, dass wir hier sterben, hätte ich aufgeräumt. 909 00:54:57,711 --> 00:55:00,088 Na ja, deine Wäsche ist immerhin gewaschen. 910 00:55:00,171 --> 00:55:02,465 -Hm, nicht wirklich. -[fauchendes Brüllen] 911 00:55:12,183 --> 00:55:14,185 [schrilles Brüllen] 912 00:55:17,230 --> 00:55:19,107 [Klaus] Es sieht wütend aus. 913 00:55:19,190 --> 00:55:20,942 Ach, ehrlich? Findest du? 914 00:55:21,026 --> 00:55:22,235 [lacht trocken] 915 00:55:30,285 --> 00:55:31,286 Die Kinder? 916 00:55:32,329 --> 00:55:33,496 Sind in Sicherheit. 917 00:55:34,789 --> 00:55:36,458 [Stampfen, Brüllen draußen] 918 00:55:38,752 --> 00:55:39,753 Claire auch. 919 00:55:41,921 --> 00:55:43,590 Denkst du, es wird ihr gut gehen? 920 00:55:45,175 --> 00:55:46,217 Ja. 921 00:55:46,843 --> 00:55:48,386 Meine Familie sorgt für sie. 922 00:55:51,473 --> 00:55:53,058 Sie wird nicht allein sein. 923 00:55:59,981 --> 00:56:01,066 Also… 924 00:56:07,322 --> 00:56:08,823 Machen wir das jetzt? 925 00:56:17,582 --> 00:56:19,125 [donnerndes Rumpeln] 926 00:56:19,626 --> 00:56:21,628 [knurrendes Brüllen] 927 00:56:22,253 --> 00:56:24,089 [spannungsgeladene Musik] 928 00:56:26,424 --> 00:56:27,926 [schrilles Knurren] 929 00:56:30,470 --> 00:56:32,305 Ok, vorwärts. Vorwärts. 930 00:56:32,389 --> 00:56:33,264 Na, kommt. Los. 931 00:56:35,308 --> 00:56:36,726 [Diego] Wir sollten abhauen. 932 00:56:38,978 --> 00:56:40,397 [knurrendes Brüllen] 933 00:56:45,318 --> 00:56:47,070 [Klaus] Ich mochte diese Fenster. 934 00:56:49,614 --> 00:56:51,741 -[Luther] Ok. -[Klaus] Ist jetzt auch egal. 935 00:56:53,451 --> 00:56:56,663 Wollen wir uns reihum unsere, na ja… 936 00:56:57,831 --> 00:57:00,250 …schönsten Momente miteinander erzählen? 937 00:57:03,461 --> 00:57:05,463 -Was? -Ih! Bäh! 938 00:57:05,547 --> 00:57:07,090 -Oder auch nicht. -Bescheuerte Idee. 939 00:57:07,173 --> 00:57:09,092 -Ja, echt dämlich. -Bekloppte Idee. 940 00:57:09,175 --> 00:57:10,385 Ja, war Quatsch. 941 00:57:12,345 --> 00:57:14,973 Ok, und was jetzt? 942 00:57:16,349 --> 00:57:18,560 Unsere Kräfte aktivieren, denke ich. 943 00:57:22,897 --> 00:57:24,566 Fühlst du dich stark genug dafür? 944 00:57:25,442 --> 00:57:28,111 Ja. Ich denke schon. 945 00:57:29,028 --> 00:57:31,030 [hohes Surren] 946 00:57:35,618 --> 00:57:37,162 [emotionale Klaviermusik] 947 00:57:37,245 --> 00:57:38,371 [Klaus bibbert] 948 00:57:40,457 --> 00:57:41,708 Ich fühle… 949 00:57:53,094 --> 00:57:54,179 [Diego] Ok. 950 00:57:55,263 --> 00:57:56,598 Und was jetzt? 951 00:57:56,681 --> 00:57:58,266 Jetzt warten wir. 952 00:58:00,268 --> 00:58:01,811 [fernes Brüllen] 953 00:58:03,021 --> 00:58:05,023 [stampfende Schritte] 954 00:58:08,401 --> 00:58:10,403 [dumpf schrillende Explosion] 955 00:58:13,740 --> 00:58:15,742 [Klaviermusik überlagert Dröhnen] 956 00:58:18,745 --> 00:58:20,121 [fauchendes Brüllen] 957 00:58:21,831 --> 00:58:23,833 [getragene Geige setzt ein] 958 00:58:26,544 --> 00:58:28,379 Und dafür hast du Kanada verlassen. 959 00:58:29,422 --> 00:58:30,590 Das macht nichts. 960 00:58:32,383 --> 00:58:34,552 Hier gehöre ich hin, ich will hier sein. 961 00:58:37,055 --> 00:58:38,223 Bei meiner Familie. 962 00:58:44,062 --> 00:58:45,313 Du hattest recht. 963 00:58:48,775 --> 00:58:49,943 Nicht. 964 00:58:51,402 --> 00:58:52,570 Ich sehe dich. 965 00:58:54,239 --> 00:58:55,573 Endlich sehe ich dich. 966 00:58:58,243 --> 00:59:00,370 Ich wollte dich nicht verletzen. 967 00:59:02,622 --> 00:59:03,665 Ich weiß. 968 00:59:12,757 --> 00:59:14,133 [kehliges Knurren] 969 00:59:15,009 --> 00:59:16,261 [Fauchen] 970 00:59:21,766 --> 00:59:23,768 [schmieriges Blubbern] 971 00:59:30,567 --> 00:59:32,569 [Musik wird dramatisch] 972 00:59:43,162 --> 00:59:44,038 [Rumpeln] 973 00:59:44,747 --> 00:59:46,082 -Äh… -[Klaus fiept] 974 00:59:46,165 --> 00:59:47,417 Fünf? 975 00:59:48,334 --> 00:59:50,086 Nicht wehren. Lasst es geschehen. 976 00:59:51,337 --> 00:59:52,463 Lasst los. 977 00:59:53,548 --> 00:59:56,175 -Hu! Es sticht. -[Luther] Ja. 978 00:59:56,259 --> 00:59:59,345 -[lacht angespannt] -[Luther] Ja, ich weiß, Mann. 979 01:00:00,763 --> 01:00:02,140 Halt durch, ok? 980 01:00:03,182 --> 01:00:04,475 Es ist fast vorbei. 981 01:00:12,817 --> 01:00:14,819 [weiterhin dramatische Musik] 982 01:00:19,699 --> 01:00:21,451 [knurrendes Grollen] 983 01:00:22,785 --> 01:00:24,287 [Diego ächzend] Ah! 984 01:00:24,370 --> 01:00:25,955 [saugt Luft ein] Ah! 985 01:00:27,081 --> 01:00:28,499 [atmet aus] 986 01:00:33,630 --> 01:00:37,550 Danke, dass ich Teil eurer komischen Familie sein durfte. 987 01:00:37,634 --> 01:00:38,635 [lacht auf] 988 01:00:41,179 --> 01:00:43,222 Oh Gott, ihr werdet mir so fehlen. 989 01:00:44,140 --> 01:00:46,434 Schön, dass wir am Ende alle vereint sind. 990 01:00:48,102 --> 01:00:49,729 Nie wieder Lachs und Eier, hm? 991 01:00:51,397 --> 01:00:53,983 Vielleicht sehen wir uns ja doch noch irgendwo. 992 01:00:54,567 --> 01:00:55,985 Das wäre schön. 993 01:00:56,569 --> 01:00:58,363 [Ächzen erstickt] 994 01:01:06,537 --> 01:01:08,247 Ich will noch sagen… 995 01:01:09,791 --> 01:01:11,334 Ich liebe euch alle. 996 01:01:14,921 --> 01:01:18,341 Aber ihr seid auch alle Arschlöcher. 997 01:01:19,592 --> 01:01:21,386 [lachend und weinend] Fick dich! 998 01:01:22,136 --> 01:01:23,012 [Klaus kichert] 999 01:01:32,855 --> 01:01:34,982 [dramatische Musik steigert sich] 1000 01:01:39,153 --> 01:01:40,697 [verzerrtes Flattern] 1001 01:01:42,365 --> 01:01:44,784 [dramatische Musik setzt wieder ein] 1002 01:01:48,663 --> 01:01:50,206 HALLO AUF WIEDERSEHEN 1003 01:02:01,217 --> 01:02:02,760 [Musik verhallt] 1004 01:02:04,011 --> 01:02:07,932 [Musik: "I Think We're Alone Now" von Tommy James and the Shondells] 1005 01:02:32,290 --> 01:02:34,292 [Song läuft weiterhin] 1006 01:02:57,440 --> 01:02:59,442 [lautlos] 1007 01:03:02,487 --> 01:03:03,863 [lautlos] 1008 01:03:13,915 --> 01:03:15,917 [lautlos] 1009 01:03:26,260 --> 01:03:31,724 [Reginald] Zur 12. Stunde des 19. Tags des Dezembers 2024 1010 01:03:31,808 --> 01:03:35,895 ist absolut nichts Außergewöhnliches geschehen. 1011 01:03:35,978 --> 01:03:37,605 Man könnte sagen, 1012 01:03:37,688 --> 01:03:40,775 es war ein ganz normaler Tag. 1013 01:03:40,858 --> 01:03:42,068 [Song endet abrupt] 1014 01:03:44,153 --> 01:03:47,448 ["This Must Be the Place (Naive Melody)" von Talking Heads]