1 00:00:14,222 --> 00:00:16,224 [vibrations graves] 2 00:00:19,352 --> 00:00:21,688 [bourdonnement électrique] 3 00:00:31,031 --> 00:00:32,490 Vas-y, fais péter. 4 00:00:36,036 --> 00:00:38,455 [musique : "Map of the Problematique" par Muse] 5 00:00:43,585 --> 00:00:44,711 [le volume monte] 6 00:01:06,691 --> 00:01:08,485 [entrée de la guitare électrique] 7 00:01:21,956 --> 00:01:24,793 [le chant commence] 8 00:02:08,002 --> 00:02:09,921 [riff frénétique] 9 00:02:16,511 --> 00:02:18,096 [la musique s'arrête] 10 00:02:18,179 --> 00:02:20,181 [musique de tension] 11 00:02:20,265 --> 00:02:22,267 [murmures de la foule] 12 00:02:37,991 --> 00:02:38,992 Gardiens ! 13 00:02:39,868 --> 00:02:44,164 Nous approchons du moment où nous pourrons tous retourner 14 00:02:44,247 --> 00:02:46,124 aux vies qu'on nous a volées. 15 00:02:46,207 --> 00:02:47,333 [foule] Ouais ! 16 00:02:47,417 --> 00:02:53,089 Nous n'aurons plus besoin de vivre dans les souvenirs d'un tout autre lieu 17 00:02:53,173 --> 00:02:55,216 ou d'un autre temps. 18 00:02:55,300 --> 00:02:57,385 [foule encense Jean] 19 00:02:57,468 --> 00:03:01,764 Mais attention, les ignorants vont essayer de forcer le passage 20 00:03:01,848 --> 00:03:03,766 pour stopper la purge. 21 00:03:06,186 --> 00:03:10,815 Mais pas question de laisser passer cela ! 22 00:03:11,399 --> 00:03:12,358 [foule acclame] 23 00:03:12,442 --> 00:03:15,528 Le moment est venu d'être vigilants ! 24 00:03:17,113 --> 00:03:20,074 Le moment est venu des grands sacrifices ! 25 00:03:21,367 --> 00:03:22,493 Parce que nom de Dieu, 26 00:03:22,577 --> 00:03:25,330 nous sommes les seuls enfoirés suffisamment courageux 27 00:03:25,413 --> 00:03:26,456 pour aller au bout ! 28 00:03:26,539 --> 00:03:27,916 Êtes-vous avec nous ? 29 00:03:27,999 --> 00:03:30,168 [foule crie] Ouais ! 30 00:03:30,960 --> 00:03:34,631 - [plus fort] Êtes-vous avec nous ? - [foule hurle] Ouais ! 31 00:03:46,059 --> 00:03:47,894 [radio] On arrive sur les lieux. 32 00:03:48,645 --> 00:03:49,729 [agent] Go, go, go ! 33 00:03:53,650 --> 00:03:54,859 [crissement pneus] 34 00:04:03,993 --> 00:04:06,496 Si on trouve la cible, quelles sont vos instructions ? 35 00:04:08,331 --> 00:04:10,959 Personne ne tire sans mon autorisation. C'est clair ? 36 00:04:11,876 --> 00:04:12,877 À vos ordres. 37 00:04:12,961 --> 00:04:16,923 J'espère ne pas le regretter, mais faisons à votre manière. 38 00:04:17,507 --> 00:04:20,677 - Comment voulez-vous procéder ? - On devrait parler à Jean et Gene. 39 00:04:20,760 --> 00:04:23,513 Ces deux déséquilibrés ? Une perte de temps, à mon avis. 40 00:04:23,596 --> 00:04:26,182 On peut peut-être essayer de négocier avec eux, 41 00:04:26,266 --> 00:04:27,892 ou au moins gagner du temps 42 00:04:27,976 --> 00:04:31,562 pour faire sortir Ben et Jennifer avant qu'ils deviennent la purge. 43 00:04:34,983 --> 00:04:35,900 Très bien. 44 00:04:37,402 --> 00:04:39,862 [musique de tension] 45 00:04:47,620 --> 00:04:48,621 [musique s'estompe] 46 00:04:54,085 --> 00:04:56,129 On leur a mis une sacrée branlée, hein ? 47 00:04:58,047 --> 00:05:00,466 Ouais, c'était comme au bon vieux temps. 48 00:05:00,550 --> 00:05:04,512 Même mieux. Putain, on s'est attaqués à la CIA et on a gagné, mec. 49 00:05:04,595 --> 00:05:05,430 Ouais. 50 00:05:06,389 --> 00:05:09,017 J'arrive pas à croire que je voulais bosser pour eux. 51 00:05:09,851 --> 00:05:12,729 J'étais complètement à l'ouest de penser un truc comme ça. 52 00:05:13,479 --> 00:05:16,691 Alors que je suis marié à la fille la plus sexy, 53 00:05:18,151 --> 00:05:20,737 la plus intelligente et la plus tarée de la planète. 54 00:05:22,322 --> 00:05:23,406 Et moi, 55 00:05:23,489 --> 00:05:27,243 je suis un strip-teaser vieillissant qui vit seul dans un bâtiment condamné. 56 00:05:27,327 --> 00:05:28,328 Hé. Attends. 57 00:05:29,203 --> 00:05:31,914 Quand je jouais aux agents secrets, qui a flairé un complot ? 58 00:05:31,998 --> 00:05:35,043 - Ah… J'ai eu de la chance. - De la chance ? 59 00:05:35,793 --> 00:05:39,005 Même Cinq est passé à côté alors qu'il a bossé là-bas des années. 60 00:05:40,381 --> 00:05:42,342 T'as grave assuré, mon pote. 61 00:05:42,842 --> 00:05:45,136 Et ça, personne peut te l'enlever. 62 00:05:49,474 --> 00:05:50,475 Ha. 63 00:05:51,059 --> 00:05:53,436 [musique légère de Noël] 64 00:05:53,519 --> 00:05:54,479 Papa est rentré ! 65 00:05:55,021 --> 00:05:56,773 - Papa ! - Venez me faire un câlin ! 66 00:05:56,856 --> 00:05:57,690 Coucou ! 67 00:05:58,858 --> 00:06:00,485 Hmm ! Salut ! 68 00:06:00,568 --> 00:06:03,613 Vous avez été sages ? Vous m'avez tellement manqué. 69 00:06:03,696 --> 00:06:05,740 Regardez ce que j'ai. Enlève tes chaussures. 70 00:06:05,823 --> 00:06:07,533 - Hein ? - [Diego] Tes chaussures. 71 00:06:07,617 --> 00:06:10,078 Des rennes ! Y a un peu de sang, mais pas grave. 72 00:06:10,161 --> 00:06:12,538 Vous avez vu, ils sont beaux, hein ? 73 00:06:12,622 --> 00:06:14,582 Euh… Où est Lila ? 74 00:06:14,665 --> 00:06:17,293 [belle-mère] Elle est comme toi, elle nous dit jamais rien. 75 00:06:17,377 --> 00:06:19,087 - Elle est pas revenue ? - Non. 76 00:06:19,170 --> 00:06:21,756 Ne restez pas plantés là. Vous devez avoir faim. 77 00:06:21,839 --> 00:06:23,508 Oui, je meurs de faim, pas vous ? 78 00:06:23,591 --> 00:06:28,012 Euh, dites… Vous auriez des vêtements à me prêter ? 79 00:06:28,679 --> 00:06:30,139 Oui, bien sûr ! 80 00:06:30,723 --> 00:06:32,975 Va te servir dans le placard du cousin Ronnie. 81 00:06:33,059 --> 00:06:35,269 - Oh ! - [Ronnie] Dans mon placard ? 82 00:06:35,353 --> 00:06:38,523 [pendjabi] Je veux pas de ses guiboles de singe dans mon pantalon ! 83 00:06:38,606 --> 00:06:40,942 Tu préfères que je te botte le derrière ? 84 00:06:43,069 --> 00:06:45,363 [français] Viens. Viens, suis-moi. 85 00:06:45,863 --> 00:06:47,865 [musique sombre] 86 00:07:04,924 --> 00:07:06,217 Vous voulez quoi ? 87 00:07:06,300 --> 00:07:08,678 Le garçon. Et la fille également. 88 00:07:08,761 --> 00:07:09,762 [Gene] Aucun souci. 89 00:07:10,346 --> 00:07:11,431 Allez les chercher. 90 00:07:11,514 --> 00:07:15,476 Mais d'abord, il vous faut la permission de chaque personne présente. 91 00:07:16,394 --> 00:07:18,896 [Jean] Ça ne doit pas forcément être unanime, Gene. 92 00:07:18,980 --> 00:07:23,401 Disons qu'une décision à la majorité nous conviendrait très bien. Soyons chics. 93 00:07:23,484 --> 00:07:25,153 C'est une perte de temps. 94 00:07:25,236 --> 00:07:27,989 - Nous devrions les exécuter un par un. - Vous aidez pas. 95 00:07:28,072 --> 00:07:29,782 - [Gene] Comme d'habitude. - Pardon ? 96 00:07:30,366 --> 00:07:34,036 C'est dingue de s'écouter autant parler. Aucune remise en question. 97 00:07:34,120 --> 00:07:36,747 Vous pensez tout savoir mieux que tout le monde. 98 00:07:36,831 --> 00:07:39,417 - C'est typiquement masculin. - [Jean soupire] 99 00:07:41,586 --> 00:07:43,379 Oui, je suis un homme. 100 00:07:43,463 --> 00:07:44,338 Et vous aussi. 101 00:07:44,422 --> 00:07:46,215 [musique espiègle] 102 00:07:47,717 --> 00:07:51,262 Pourquoi vous ne retournez pas tranquillement de là d'où vous venez ? 103 00:07:51,345 --> 00:07:54,640 On reste bien sur ses positions et on ne prend jamais en compte 104 00:07:54,724 --> 00:07:55,808 l'avis des autres. 105 00:07:55,892 --> 00:07:59,187 - Qu'est-ce que vous racontez ? - On peut en revenir à mon frère ? 106 00:07:59,270 --> 00:08:03,065 - Ça sert à rien, on vous le donnera pas. - Et vous n'écoutez jamais ! 107 00:08:04,692 --> 00:08:06,986 Mais j'ai enfin votre attention. 108 00:08:07,069 --> 00:08:10,364 Et à partir de maintenant, on fera les choses à ma manière. 109 00:08:14,327 --> 00:08:16,329 [musique de tension] 110 00:08:24,879 --> 00:08:26,255 C'était bizarre. 111 00:08:26,339 --> 00:08:29,550 Pour une fois, mon garçon, je suis d'accord avec vous. 112 00:08:30,885 --> 00:08:34,263 Alors, vous avez un plan B ? 113 00:08:34,805 --> 00:08:35,973 [le faux Gene sifflote] 114 00:08:37,099 --> 00:08:39,018 Non, mais c'était quoi, ça ? 115 00:08:39,101 --> 00:08:42,063 Une tentative infructueuse de faire échouer nos plans. 116 00:08:42,146 --> 00:08:45,983 Non. Moi, ce que j'ai vu, c'est un cinglé en train de débiter des absurdités. 117 00:08:46,067 --> 00:08:47,693 T'en fais toute une histoire. 118 00:08:47,777 --> 00:08:49,487 Ah bon, tu trouves ? 119 00:08:49,570 --> 00:08:52,073 Visiblement, tu connais ce type, Gene. 120 00:08:52,865 --> 00:08:54,700 - D'où tu le connais ? - C'est pas important. 121 00:08:54,784 --> 00:08:57,912 - [fort] Évidemment que c'est important ! - Pas si fort ! 122 00:08:58,496 --> 00:09:00,373 [le faux Gene sifflote] 123 00:09:02,083 --> 00:09:06,045 Et c'est quoi cette horrible musique que t'arrêtes pas de siffloter ? 124 00:09:07,171 --> 00:09:09,131 Je sais que tu détestes cette chanson. 125 00:09:12,051 --> 00:09:13,803 Quelque chose a changé. 126 00:09:15,638 --> 00:09:16,639 Oh. 127 00:09:18,224 --> 00:09:20,101 Ils ont réussi à te retourner. 128 00:09:21,602 --> 00:09:22,812 Les ignorants t'ont eu. 129 00:09:22,895 --> 00:09:24,522 Arrête de parler, Jean. 130 00:09:24,605 --> 00:09:29,068 Ne t'avise pas de me parler comme ça, Gene Thibedeau. [monte le ton] 131 00:09:29,151 --> 00:09:31,153 C'est grâce à moi, si t'en es là. 132 00:09:31,237 --> 00:09:33,281 Tu vas énerver nos disciples. 133 00:09:33,364 --> 00:09:35,074 C'est moi qui t'ai ouvert les yeux… 134 00:09:35,157 --> 00:09:36,033 [Gardien] Ouais ! 135 00:09:36,117 --> 00:09:37,827 … à propos de la purge. 136 00:09:38,995 --> 00:09:43,165 Sans moi, il serait encore à pleurnicher dans les jupons de sa maman… 137 00:09:45,543 --> 00:09:48,087 et à essayer de finir sa thèse. 138 00:09:48,170 --> 00:09:49,797 - [lame résonne] - [Jean gémit] 139 00:09:49,880 --> 00:09:51,841 [incrédulité générale] 140 00:09:51,924 --> 00:09:53,968 [musique effrayante] 141 00:09:55,344 --> 00:09:56,804 [faiblement] Qui êtes-vous ? 142 00:10:08,733 --> 00:10:09,734 Vous l'avez tuée. 143 00:10:11,110 --> 00:10:12,903 Excellente observation, Bea. 144 00:10:13,696 --> 00:10:15,698 [Gardien 2] Pourquoi vous avez fait ça ? 145 00:10:18,117 --> 00:10:20,453 Jean nous a trahis ! 146 00:10:21,370 --> 00:10:23,289 [Gardien 3] Mais c'était votre femme. 147 00:10:23,372 --> 00:10:25,416 [Gene] Hélas, plus maintenant. 148 00:10:26,000 --> 00:10:29,795 La purge est plus importante que l'amour, mes compatriotes. 149 00:10:29,879 --> 00:10:31,714 C'est plus important que nous tous ! 150 00:10:33,174 --> 00:10:35,259 C'est elle qui a créé le mouvement. 151 00:10:35,843 --> 00:10:37,428 [murmure d'accord de la foule] 152 00:10:38,971 --> 00:10:41,682 Il y a une différence entre démarrer quelque chose 153 00:10:41,766 --> 00:10:44,393 et avoir le courage d'aller jusqu'au bout, ma petite. 154 00:10:47,146 --> 00:10:48,564 Peu importe ce que ça coute. 155 00:10:49,649 --> 00:10:52,193 Jean a fini par se dégonfler. 156 00:10:54,779 --> 00:10:57,573 Quelqu'un d'autre a-t-il l'intention de se dégonfler ? 157 00:11:00,368 --> 00:11:01,285 Bien. 158 00:11:02,119 --> 00:11:03,954 Retournez à vos postes. 159 00:11:09,710 --> 00:11:12,129 Il aurait besoin d'un léger affutage. 160 00:11:15,257 --> 00:11:16,258 [musique s'estompe] 161 00:11:18,219 --> 00:11:19,762 Tout à l'air normal. 162 00:11:20,262 --> 00:11:22,723 Ils ont peut-être arrêté la purge sans nous. 163 00:11:23,391 --> 00:11:25,893 [rires et discussions à l'intérieur] 164 00:11:27,520 --> 00:11:28,479 Ça va ? 165 00:11:30,022 --> 00:11:33,734 Ça va faire sept ans que j'ai pas vu mes enfants, j'ai un peu peur. 166 00:11:34,902 --> 00:11:36,153 T'as peur de quoi ? 167 00:11:37,613 --> 00:11:40,199 Qu'ils m'aiment pas comme ils m'aimaient avant. 168 00:11:41,992 --> 00:11:44,704 Lila, il s'est passé que quelques heures pour eux. 169 00:11:45,246 --> 00:11:46,831 Je te jure que rien n'a changé. 170 00:11:46,914 --> 00:11:48,332 Tu me promets ? 171 00:11:48,416 --> 00:11:50,459 Oui. Je te promets. 172 00:11:51,627 --> 00:11:52,545 [porte] 173 00:11:54,797 --> 00:11:55,756 Te voilà ! 174 00:11:56,507 --> 00:11:57,425 On est là. 175 00:11:58,050 --> 00:12:01,011 Super. Je commençais à m'inquiéter. 176 00:12:01,095 --> 00:12:03,097 [musique mélancolique] 177 00:12:11,564 --> 00:12:12,523 Quoi ? 178 00:12:12,606 --> 00:12:14,150 [Diego] Oh. Non, rien, tu… 179 00:12:15,860 --> 00:12:16,944 tu m'as manqué. 180 00:12:18,154 --> 00:12:18,988 Vraiment ? 181 00:12:19,071 --> 00:12:21,741 Oui ! Pourquoi tu me manquerais pas ? 182 00:12:22,992 --> 00:12:26,245 J'en sais rien. Ça fait longtemps que tu me l'as pas dit. 183 00:12:26,746 --> 00:12:27,621 [Diego] Ouais. 184 00:12:28,247 --> 00:12:29,373 Vraiment désolé. 185 00:12:30,916 --> 00:12:32,126 Ça va changer. 186 00:12:33,294 --> 00:12:35,296 Y a beaucoup de choses qui vont changer. 187 00:12:37,214 --> 00:12:38,549 [Grace] Y a Maman ! 188 00:12:39,300 --> 00:12:40,926 [musique émouvante] 189 00:12:42,887 --> 00:12:44,180 Oh, ma chérie. 190 00:12:46,557 --> 00:12:48,684 [sanglote, rit doucement] 191 00:12:49,393 --> 00:12:51,479 Tu peux me lâcher, maintenant, maman. 192 00:12:52,313 --> 00:12:53,856 [Lila] Encore un petit peu. 193 00:12:56,567 --> 00:12:58,527 [Grace] Tu serres trop fort. 194 00:13:00,404 --> 00:13:01,614 Pourquoi tu pleures ? 195 00:13:05,284 --> 00:13:08,120 Parce que je suis tellement contente de te voir. 196 00:13:08,204 --> 00:13:10,956 - [Diego] Tout va bien ? - Oui. 197 00:13:11,624 --> 00:13:12,708 [Diego] Viens par là. 198 00:13:14,168 --> 00:13:16,170 Viens là, toi. 199 00:13:17,505 --> 00:13:18,339 Oh ! 200 00:13:18,422 --> 00:13:21,133 Ça sent bon, ici. Salut ! Comment ça va ? 201 00:13:21,217 --> 00:13:22,968 Oh ! Attends. Tes chaussures. 202 00:13:23,844 --> 00:13:25,012 Oh, désolé. 203 00:13:26,263 --> 00:13:29,225 - C'est quoi, toute cette terre ? - [Klaus] Ah, oui. 204 00:13:29,308 --> 00:13:31,018 Allison et ma petite Claire 205 00:13:31,101 --> 00:13:34,313 ont dû creuser pour me sortir de la tombe d'un lévrier mort. 206 00:13:34,814 --> 00:13:38,818 Vous avez pas faim, vous ? Moi, je pourrais manger un cheval. 207 00:13:38,901 --> 00:13:40,694 - Salut, la famille. - Longue histoire. 208 00:13:40,778 --> 00:13:42,822 [musique joyeuse] 209 00:13:42,905 --> 00:13:44,365 Salut. [surprise] Euh… 210 00:13:44,448 --> 00:13:46,200 [Lila soupire profondément] 211 00:13:46,784 --> 00:13:49,578 [Klaus] Je meurs de faim. Ces sandwichs ont l'air… 212 00:13:50,162 --> 00:13:51,997 [Lila] Je suis si contente de te voir. 213 00:13:52,081 --> 00:13:53,123 Oui, moi aussi. 214 00:13:56,877 --> 00:13:58,963 - Tes chaussures. - [Lila] Salut, toi ! 215 00:14:00,089 --> 00:14:00,923 Ça va ? 216 00:14:06,095 --> 00:14:07,263 Cinco, tu viens ? 217 00:14:08,472 --> 00:14:10,975 - Oui, j'arrive tout de suite. - OK, chaussures. 218 00:14:11,058 --> 00:14:13,060 [discussions enthousiastes] 219 00:14:15,688 --> 00:14:17,690 [accord mélancolique] 220 00:14:26,073 --> 00:14:28,909 Mon équipe est en position et prête à ouvrir le feu. 221 00:14:28,993 --> 00:14:31,412 Attendez, pas si vite, Rambo. Je vais entrer. 222 00:14:31,495 --> 00:14:32,621 Ne soyez pas ridicule. 223 00:14:32,705 --> 00:14:34,039 Même avec vos pouvoirs, 224 00:14:34,123 --> 00:14:37,209 vous serez submergé par le nombre de ces extrémistes. 225 00:14:37,293 --> 00:14:39,253 Y en a un de moins à gérer, c'est déjà ça. 226 00:14:39,336 --> 00:14:40,629 - Qui ça ? - Jean. 227 00:14:40,713 --> 00:14:41,589 Avec un G ? 228 00:14:41,672 --> 00:14:42,756 Avec un J. 229 00:14:42,840 --> 00:14:45,175 - Son mari l'a vidée comme une truite. - Quoi ? 230 00:14:45,843 --> 00:14:48,095 Tout le monde n'est pas fait pour le mariage. 231 00:14:48,679 --> 00:14:49,680 Vous voyez ? 232 00:14:50,306 --> 00:14:52,683 Je vous ai donné une occasion de régler la situation. 233 00:14:52,766 --> 00:14:55,102 Vous avez échoué. Maintenant, c'est moi qui décide. 234 00:14:55,185 --> 00:14:56,854 Je suis d'accord avec Gene. 235 00:14:56,937 --> 00:14:59,106 Vous pensez toujours avoir raison. 236 00:14:59,189 --> 00:15:01,817 - Si vous voyez Ben, ouvrez le feu. - Quoi ? Non ! 237 00:15:01,901 --> 00:15:02,902 Excusez-moi. 238 00:15:02,985 --> 00:15:06,572 Je vous ai sauvé la vie, laissez-moi une chance de parler à Ben. 239 00:15:08,073 --> 00:15:11,952 Vous avez 15 minutes. Mais je ne vois pas comment vous franchirez cette foule. 240 00:15:18,167 --> 00:15:20,669 Il me faut un feutre noir et un pied-de-biche. 241 00:15:20,753 --> 00:15:22,296 [musique inquiétante] 242 00:15:23,714 --> 00:15:24,632 [Gardien] Attention ! 243 00:15:30,471 --> 00:15:31,931 Hé. Oh, oh, oh ! 244 00:15:32,014 --> 00:15:35,351 - Hé, arrête, putain, t'es qui toi ? - Oh ! Doucement, on se calme. 245 00:15:37,353 --> 00:15:38,479 [la musique s'estompe] 246 00:15:41,023 --> 00:15:41,941 T'es en retard. 247 00:15:42,524 --> 00:15:45,444 Ma voiture est tombée en rade, j'ai dû faire 3 km à pied. 248 00:15:48,030 --> 00:15:52,034 - Tu vas pas aller loin avec ça. - C'est tout ce que j'avais sous la main. 249 00:15:52,117 --> 00:15:53,494 Je peux me joindre à vous ? 250 00:15:56,830 --> 00:16:00,125 Ouais. Tu peux monter la garde à l'arrière du bâtiment. 251 00:16:00,209 --> 00:16:03,462 Tu fais gaffe à ce que personne rentre. Trouve une place. 252 00:16:03,545 --> 00:16:07,341 Il faut que j'aille pisser. Je peux utiliser les chiottes à l'intérieur ? 253 00:16:07,424 --> 00:16:09,510 Oh ! Les chiottes à l'intérieur ? 254 00:16:09,593 --> 00:16:10,636 [ricanent] 255 00:16:10,719 --> 00:16:13,847 Non. Jean et Gene ont dit que personne devait entrer. 256 00:16:13,931 --> 00:16:15,265 T'as qu'à faire ça dehors. 257 00:16:15,349 --> 00:16:17,267 Ouais, carrément. Pas de problème. 258 00:16:19,061 --> 00:16:20,187 Je vais dans l'allée. 259 00:16:29,488 --> 00:16:31,490 [musique intense] 260 00:16:54,513 --> 00:16:55,472 [Viktor crie] 261 00:16:56,348 --> 00:16:58,767 Qu'est-ce que je t'ai dit ? Personne rentre, connard. 262 00:16:58,851 --> 00:16:59,852 [hurle] 263 00:17:13,532 --> 00:17:14,783 [fracas métal et vitre] 264 00:17:14,867 --> 00:17:16,702 [Viktor] Ben ! Ben ! 265 00:17:19,079 --> 00:17:20,581 Ben, t'es là ? 266 00:17:23,083 --> 00:17:24,001 Ben. 267 00:17:24,084 --> 00:17:25,586 [pulsation de chair] 268 00:17:25,669 --> 00:17:26,837 [Ben] Viktor ? 269 00:17:27,421 --> 00:17:28,881 Qu'est-ce que tu fais là ? 270 00:17:35,304 --> 00:17:36,764 Faut que tu viennes avec moi. 271 00:17:37,639 --> 00:17:39,183 Je laisserai pas Jennifer. 272 00:17:41,977 --> 00:17:45,814 T'inquiète pas, je vais vous aider. Mais il faut que tu m'écoutes. 273 00:17:45,898 --> 00:17:47,983 [distorsion] On a pas besoin de ton aide. 274 00:17:54,490 --> 00:17:57,618 [voix normale] Je suis désolé. Je voulais pas crier. 275 00:17:59,411 --> 00:18:01,121 Qu'est-ce qui m'arrive ? 276 00:18:11,173 --> 00:18:14,259 [musique : "Danse de la Fée Dragée" du Casse-Noisette] 277 00:18:17,012 --> 00:18:20,099 [discussions et rires] 278 00:18:32,402 --> 00:18:34,738 Au fait, quelqu'un a des nouvelles de Viktor ? 279 00:18:34,822 --> 00:18:36,740 Il a peut-être trouvé Ben et Jennifer. 280 00:18:37,866 --> 00:18:40,744 S'il les avait trouvés, il nous aurait forcément appelés. 281 00:18:40,828 --> 00:18:42,704 Ça veut dire qu'on a tous foiré ? 282 00:18:42,788 --> 00:18:44,623 Merde. Quelle bande de losers. 283 00:18:45,624 --> 00:18:48,836 [fièrement] Eh bien… Non. Pas tout à fait. 284 00:18:50,587 --> 00:18:51,463 Ouais. 285 00:18:51,964 --> 00:18:54,341 Ribbons, le directeur adjoint, c'est un Gardien. 286 00:18:55,259 --> 00:18:57,094 Et il a embrigadé d'autres agents. 287 00:18:57,177 --> 00:18:59,471 C'était ton boss, Cinq. 288 00:18:59,555 --> 00:19:00,764 Ouais. 289 00:19:00,848 --> 00:19:04,768 En fait, le mouvement de Jean et Gene est plus important que ce qu'on croyait. 290 00:19:04,852 --> 00:19:07,896 Faut qu'on trouve Ben et Jennifer avant eux et qu'on arrête la purge. 291 00:19:07,980 --> 00:19:10,440 Pour ça, faudrait déjà qu'on sache où ils sont. 292 00:19:10,524 --> 00:19:12,442 [Luther] Oui, ils peuvent être n'importe où. 293 00:19:12,526 --> 00:19:14,027 [Klaus] Faut qu'on les trouve. 294 00:19:16,530 --> 00:19:18,157 Qu'est-ce qui t'arrive ? 295 00:19:18,240 --> 00:19:21,201 Y a un truc qui va pas, tu dis quasiment rien. 296 00:19:22,786 --> 00:19:25,539 Ça s'appelle réfléchir, Luther. Tu devrais essayer. 297 00:19:25,622 --> 00:19:27,332 - Hé ! - Oh ! C'est gratuit, ça ! 298 00:19:27,416 --> 00:19:30,085 - La ferme. - Ce que je sais, c'est que t'es un con. 299 00:19:30,169 --> 00:19:33,130 - [Klaus] Papi a pas fait sa sieste. - [Allison] On peut éviter ? 300 00:19:33,213 --> 00:19:35,215 Au contraire, on devrait faire ça là. 301 00:19:35,299 --> 00:19:37,509 On a tous foiré, alors on a rien de mieux à faire. 302 00:19:37,593 --> 00:19:38,969 Arrête, Cinq, ça va aller. 303 00:19:39,052 --> 00:19:40,470 Non, ça va pas aller. 304 00:19:40,554 --> 00:19:43,098 Oh… Attends… Parle pas comme ça à ma femme. 305 00:19:43,182 --> 00:19:45,100 Pas ici. Pas à Noël. 306 00:19:45,184 --> 00:19:47,102 Sinon tu vas faire quoi, tête de cul ? 307 00:19:47,186 --> 00:19:48,937 - Stop ! - Oh ! 308 00:19:49,021 --> 00:19:52,900 Je vais te le dire, je vais te casser la g-u-e-u-l-e, gamin. 309 00:19:52,983 --> 00:19:55,652 Mmm. On dirait que t'as appris à écrire, finalement. 310 00:19:55,736 --> 00:19:58,697 Hé. Ça suffit, vous deux. 311 00:19:59,698 --> 00:20:00,532 C'est quoi, ça ? 312 00:20:01,116 --> 00:20:02,242 De quoi ? 313 00:20:02,326 --> 00:20:05,412 Le truc que t'as au poignet. Tu détestes les bracelets. 314 00:20:05,495 --> 00:20:06,330 C'est pas vrai. 315 00:20:06,413 --> 00:20:08,665 Je t'en ai offert un pour la Saint-Valentin 316 00:20:08,749 --> 00:20:11,210 et tu l'as revendu pour t'acheter un aspirateur. 317 00:20:17,716 --> 00:20:18,967 Tu lui as offert ? 318 00:20:23,096 --> 00:20:24,097 Cinq, réponds-moi. 319 00:20:25,682 --> 00:20:26,725 Je l'ai fabriqué. 320 00:20:27,517 --> 00:20:28,477 Pour elle ? 321 00:20:29,603 --> 00:20:31,855 En tout cas, je l'ai pas fabriqué pour toi. 322 00:20:40,364 --> 00:20:42,324 Il y a quelque chose entre vous deux ? 323 00:20:47,120 --> 00:20:49,539 - Diego… - Oh, putain de merde. 324 00:20:50,123 --> 00:20:50,958 Oh, ouah ! 325 00:20:51,041 --> 00:20:52,417 [Diego] Putain de merde ! 326 00:20:52,501 --> 00:20:54,002 Ça, je l'ai pas vu venir. 327 00:20:54,086 --> 00:20:56,255 Non, mais j'hallucine. J'avais raison. 328 00:20:56,338 --> 00:20:58,507 Le club de lecture. Pendant tout ce temps. 329 00:20:58,590 --> 00:21:00,467 Je savais que tu me trompais avec ce… 330 00:21:02,970 --> 00:21:04,388 [Lila] Je te trompais pas. 331 00:21:05,514 --> 00:21:09,393 Enfin, pas quand tu croyais que je le faisais. 332 00:21:09,476 --> 00:21:12,354 - On devrait s'en aller ? - On va nulle part. 333 00:21:18,360 --> 00:21:20,904 Est-ce que t'as b-a-i-z-e-r ma femme ? 334 00:21:22,322 --> 00:21:25,951 "Baiser", ça s'écrit b-a-i-s-e-r, papa. 335 00:21:26,034 --> 00:21:27,911 [tousse, s'étouffe] 336 00:21:27,995 --> 00:21:30,330 Diego, faut que tu m'écoutes. 337 00:21:30,414 --> 00:21:33,250 Je sais que ça va paraitre très étrange, mais écoute. 338 00:21:34,167 --> 00:21:35,335 Avec Cinq, 339 00:21:36,420 --> 00:21:38,338 on s'est perdus dans le métro. 340 00:21:38,422 --> 00:21:40,799 [ricane] 341 00:21:40,882 --> 00:21:42,217 Pas n'importe quel métro. 342 00:21:42,301 --> 00:21:43,302 C'est une passerelle 343 00:21:43,385 --> 00:21:46,388 qui relie différentes lignes temporelles à un moment précis. 344 00:21:48,682 --> 00:21:50,434 Tu crois que je vais gober ça ? 345 00:21:50,517 --> 00:21:52,728 [Cinq] Elle dit la vérité, d'accord ? 346 00:21:52,811 --> 00:21:55,397 On s'est perdus et on ne pouvait plus rentrer. 347 00:22:04,323 --> 00:22:07,492 On a essayé de retrouver notre chemin pendant sept ans. 348 00:22:07,576 --> 00:22:09,578 [musique triste] 349 00:22:28,263 --> 00:22:31,475 On arrêtait pas d'aller de ligne temporelle en ligne temporelle, 350 00:22:31,558 --> 00:22:33,643 on savait jamais ce qu'on allait trouver. 351 00:22:34,436 --> 00:22:35,520 On s'est fait 352 00:22:36,938 --> 00:22:39,441 pourchasser, attaquer, tirer dessus. 353 00:22:42,861 --> 00:22:45,197 J'ai jamais arrêté de chercher comment rentrer. 354 00:22:51,536 --> 00:22:52,913 Mais j'étais épuisée 355 00:22:53,955 --> 00:22:55,957 et il a fallu que je me repose. 356 00:23:00,337 --> 00:23:02,964 [soupire] Et c'est là que ça s'est passé. 357 00:23:05,050 --> 00:23:06,134 Tu l'aimes ? 358 00:23:13,016 --> 00:23:15,811 - Diego, arrête, c'est pas… - Est-ce que tu l'aimes ? 359 00:23:24,694 --> 00:23:26,863 Hé, les vieux, regardez la télé. 360 00:23:26,947 --> 00:23:29,574 - [TV] Une de nos sources… - C'est pas tonton Ben ? 361 00:23:29,658 --> 00:23:32,160 … est un ancien détenu nommé Ben Hargreeves. 362 00:23:32,244 --> 00:23:34,162 Regardez, regardez, regardez. 363 00:23:34,246 --> 00:23:36,498 … pour une fraude aux cryptomonnaies 364 00:23:36,581 --> 00:23:40,252 et a purgé une peine de quatre ans dans l'établissement fédéral d'Avalon. 365 00:23:40,335 --> 00:23:42,462 Oh. Faut qu'on y aille. 366 00:23:42,546 --> 00:23:43,547 Ouais. 367 00:23:43,630 --> 00:23:47,426 … le lien avec le groupe de manifestants armés reste encore à établir. 368 00:23:47,509 --> 00:23:50,345 La police locale n'a pas réussi à s'approcher du bâtiment 369 00:23:50,429 --> 00:23:51,596 pour établir un contact 370 00:23:51,680 --> 00:23:55,308 et nous ignorons encore pour le moment si Hargreeves détient des otages. 371 00:23:56,518 --> 00:23:57,477 C'est la purge. 372 00:23:57,978 --> 00:23:59,646 Ça vous transforme tous les deux. 373 00:24:00,480 --> 00:24:02,232 Ça nous transforme en quoi ? 374 00:24:02,315 --> 00:24:03,650 Ça, je sais pas trop. 375 00:24:04,651 --> 00:24:07,988 Mais ce que je sais, c'est que si tu restes ici avec elle, 376 00:24:08,071 --> 00:24:09,030 ça fera qu'empirer. 377 00:24:09,114 --> 00:24:10,115 [soupire] 378 00:24:11,950 --> 00:24:13,660 Je refuse de la laisser, Viktor. 379 00:24:15,495 --> 00:24:16,746 [téléphone sonne] 380 00:24:19,166 --> 00:24:22,294 - Papa vient aux nouvelles. - [distordu] Non ! Ne réponds pas ! 381 00:24:22,377 --> 00:24:23,336 S'il te plait ! 382 00:24:24,838 --> 00:24:28,175 Laisse-moi répondre. Ça pourra nous faire gagner du temps. 383 00:24:29,718 --> 00:24:31,887 [voix normale] Du temps ? Pour quoi faire ? 384 00:24:37,726 --> 00:24:39,144 Il veut te tuer, Ben. 385 00:24:39,227 --> 00:24:40,812 [le téléphone arrête de sonner] 386 00:24:42,314 --> 00:24:44,232 C'est le père de l'année, celui-là. 387 00:24:45,859 --> 00:24:46,902 Ben, écoute. 388 00:24:50,822 --> 00:24:52,616 Si tu sors pas avec moi, 389 00:24:55,285 --> 00:24:56,912 je peux te garantir 390 00:24:57,996 --> 00:25:01,500 que papa et son unité d'intervention vont débarquer. 391 00:25:02,626 --> 00:25:04,211 Et ils vont vous tuer, toi 392 00:25:05,754 --> 00:25:06,838 et Jennifer. 393 00:25:11,051 --> 00:25:12,511 Et je veux pas que ça arrive. 394 00:25:23,939 --> 00:25:25,357 J'ai peur, Viktor. 395 00:25:31,655 --> 00:25:32,656 Moi aussi. 396 00:25:38,245 --> 00:25:39,663 Je veux pas rentrer à la maison. 397 00:25:43,041 --> 00:25:44,334 [téléphone] 398 00:25:44,417 --> 00:25:46,127 [distordu] Non ! 399 00:25:49,339 --> 00:25:50,757 [continue à sonner] 400 00:26:02,018 --> 00:26:03,144 C'est pas vrai ! 401 00:26:03,228 --> 00:26:04,396 Répondez, mon garçon ! 402 00:26:05,272 --> 00:26:06,690 [tonalité] 403 00:26:06,773 --> 00:26:07,607 [moteur] 404 00:26:34,759 --> 00:26:35,802 Ça sent pas bon, ça. 405 00:26:36,636 --> 00:26:39,514 Vite, recule dans l'allée pour qu'on se fasse pas repérer. 406 00:26:41,391 --> 00:26:43,226 - Diego ! - [Cinq] Recule, abruti ! 407 00:26:43,310 --> 00:26:45,770 - Je fais pas exprès. - [Luther] Quoi ? 408 00:26:46,479 --> 00:26:47,647 Allez, fais pas chier. 409 00:26:48,231 --> 00:26:49,274 [bug audio] 410 00:26:49,357 --> 00:26:51,359 [musique : "Baby Shark"] 411 00:26:52,235 --> 00:26:54,446 - [Klaus] Tu fous quoi ? - Freine ! 412 00:26:54,529 --> 00:26:58,033 [Diego] J'essaie ! Ça veut pas freiner ! 413 00:26:58,116 --> 00:27:00,368 Tu vas nous faire tuer si tu continues. 414 00:27:00,452 --> 00:27:03,246 [Klaus] Ce serait le moment parfait pour faire quelque chose. 415 00:27:03,872 --> 00:27:06,791 [grincement métallique déchirant] 416 00:27:06,875 --> 00:27:08,376 [hurlent] 417 00:27:08,460 --> 00:27:10,295 - Merde ! - [la musique s'arrête] 418 00:27:10,378 --> 00:27:12,464 - [Klaus] Oh… - [tentative de démarrage] 419 00:27:16,051 --> 00:27:18,386 [le moteur peine] 420 00:27:20,722 --> 00:27:21,640 Salut… 421 00:27:22,515 --> 00:27:24,726 Pour l'amour de Dieu. Tirez ! 422 00:27:29,189 --> 00:27:30,190 [Luther] Go ! Go ! 423 00:27:33,860 --> 00:27:36,321 Hé ! Les vitres sont toutes neuves ! 424 00:27:36,404 --> 00:27:39,157 T'aurais peut-être dû changer les freins en même temps ! 425 00:27:39,240 --> 00:27:41,826 Changer les plaquettes sur un véhicule de cet âge, 426 00:27:41,910 --> 00:27:43,745 c'est pas un bon investissement. 427 00:27:44,496 --> 00:27:46,873 Arrêtez de parler et faites quelque chose ! 428 00:27:46,956 --> 00:27:49,084 Comme quoi ? Ils sont trop nombreux ! 429 00:27:49,167 --> 00:27:51,503 Cinq, fais ton tour et téléporte-nous. 430 00:27:51,586 --> 00:27:52,921 Non, ça fonctionne plus. 431 00:27:53,004 --> 00:27:54,130 Il faut que t'essaies. 432 00:27:54,214 --> 00:27:55,548 Je peux pas, d'accord ? 433 00:27:55,632 --> 00:27:57,801 Je vais copier ton pouvoir. On va le faire. 434 00:27:57,884 --> 00:27:59,260 Tu fais rien du tout avec lui. 435 00:27:59,344 --> 00:28:01,638 Tu sais bien qu'on va atterrir dans le métro. 436 00:28:01,721 --> 00:28:03,640 Faut que t'arrêtes de penser au passé. 437 00:28:06,685 --> 00:28:09,104 Si vous comptez agir, c'est le moment. 438 00:28:09,187 --> 00:28:11,231 - Ouais ! - Ta famille a besoin de toi. 439 00:28:12,440 --> 00:28:13,483 J'ai besoin de toi. 440 00:28:13,983 --> 00:28:15,068 Sérieusement ? 441 00:28:22,325 --> 00:28:23,535 [grognent] 442 00:28:25,662 --> 00:28:27,330 - C'est quoi, ce truc ? - Quoi ? 443 00:28:27,414 --> 00:28:29,124 [Allison] Je crois que c'est Ben ! 444 00:28:29,207 --> 00:28:31,668 - Restez où vous êtes ! - Viens là, t'es blessé. 445 00:28:31,751 --> 00:28:34,170 No, je vais bien. Mais faut pas toucher Ben. 446 00:28:35,880 --> 00:28:38,091 - [bruits de chair] - [respiration difficile] 447 00:28:38,717 --> 00:28:40,135 [Allison] C'est Jennifer ? 448 00:28:43,221 --> 00:28:44,973 [distordu] Vous approchez pas de lui ! 449 00:28:45,932 --> 00:28:47,600 [Viktor] Ben, je t'en prie. 450 00:28:48,685 --> 00:28:50,937 Attends. S'il te plait, laisse-moi t'aider. 451 00:28:51,020 --> 00:28:52,522 [distordu] Allez-vous-en. 452 00:28:53,898 --> 00:28:58,653 Je… Je contrôle plus rien. [normal] Je veux pas vous faire de mal. 453 00:28:59,446 --> 00:29:01,322 [agent] Ici Sniper Team 1. 454 00:29:04,033 --> 00:29:05,702 J'ai la cible en ligne de mire. 455 00:29:14,753 --> 00:29:16,129 [vrombissement d'énergie] 456 00:29:16,212 --> 00:29:18,256 [musique intense] 457 00:29:20,258 --> 00:29:23,636 - [Luther] Il fait quoi ? - [Allison] Il aspire le Durango. 458 00:29:23,720 --> 00:29:25,472 Viktor, lâche-le ! 459 00:29:26,055 --> 00:29:27,432 Je peux le sauver ! 460 00:29:35,607 --> 00:29:37,108 [musique s'estompe] 461 00:29:42,781 --> 00:29:44,783 [vrombissement] 462 00:29:49,871 --> 00:29:51,581 [agent] La fenêtre se referme. 463 00:29:54,876 --> 00:29:55,960 Allez-y, tirez. 464 00:29:56,044 --> 00:29:58,046 [musique intense et inquiétante] 465 00:30:21,194 --> 00:30:23,738 [violon épique] 466 00:30:32,872 --> 00:30:33,873 [vrombissement] 467 00:30:34,707 --> 00:30:35,708 [musique s'estompe] 468 00:30:35,792 --> 00:30:37,627 [Ben grogne de douleur] 469 00:30:38,795 --> 00:30:41,464 [musique triste au piano] 470 00:30:45,009 --> 00:30:46,094 Cible touchée. 471 00:30:46,177 --> 00:30:48,513 [radio] Confirmation, la cible est à terre. 472 00:30:50,139 --> 00:30:53,226 [musique triste] 473 00:31:03,069 --> 00:31:04,779 [craquèlement monstrueux] 474 00:31:07,407 --> 00:31:10,326 [bruits humides] 475 00:31:11,744 --> 00:31:13,746 [grognement guttural] 476 00:31:15,123 --> 00:31:16,916 [crescendo terrifiant] 477 00:31:18,459 --> 00:31:19,752 [grognement monstrueux] 478 00:31:20,753 --> 00:31:21,880 Ça a commencé. 479 00:31:21,963 --> 00:31:23,798 [musique intense] 480 00:31:23,882 --> 00:31:25,049 Ça a commencé ! 481 00:31:25,592 --> 00:31:26,593 [grognement] 482 00:31:26,676 --> 00:31:29,762 - C'était quoi, ça ? - La purge. On y est. 483 00:31:29,846 --> 00:31:31,180 N'ayez pas peur ! 484 00:31:32,849 --> 00:31:33,850 [Allison] Mon Dieu. 485 00:31:36,060 --> 00:31:38,021 Non mais j'hallucine, là. 486 00:31:41,941 --> 00:31:42,859 Ben… 487 00:31:44,569 --> 00:31:46,863 Faut qu'on l'empêche d'approcher de Viktor ! 488 00:31:46,946 --> 00:31:48,448 - On risque de la blesser. - Pas grave. 489 00:31:48,531 --> 00:31:50,533 - Ils sont peut-être encore en vie. - [cri] 490 00:31:56,247 --> 00:31:57,832 [Cinq] À l'abri. 491 00:31:59,876 --> 00:32:01,377 - Merde ! - Allison, attends ! 492 00:32:06,716 --> 00:32:09,344 [Luther] Ohé ! Par ici ! Par ici ! 493 00:32:09,427 --> 00:32:11,137 Ohé ! Wouh ! Ouais ! 494 00:32:11,220 --> 00:32:13,932 Allez ! Je vois bien qu'il t'intéresse, mon derrière ! 495 00:32:14,015 --> 00:32:16,517 Euh… Tu fais quoi là, mon vieux ? T'as craqué ? 496 00:32:16,601 --> 00:32:20,438 J'essaie juste de l'énerver. Viens par là, mon gros ! 497 00:32:21,022 --> 00:32:22,649 [cri aigu de la purge] 498 00:32:26,694 --> 00:32:27,654 Klaus ! 499 00:32:28,905 --> 00:32:31,032 - Ça va ? - Je peux voler, maintenant. 500 00:32:31,115 --> 00:32:32,283 Ça fait mal. 501 00:32:32,367 --> 00:32:34,535 - Viktor ! Ça va ? - Ça va. 502 00:32:34,619 --> 00:32:36,287 - Allez, viens. - Je vais bien. 503 00:32:36,371 --> 00:32:37,455 [Lila] Nom de Dieu ! 504 00:32:47,924 --> 00:32:49,217 OK, ça fonctionne pas. 505 00:32:49,300 --> 00:32:50,677 - Yeux laser ? - Bonne idée. 506 00:32:50,760 --> 00:32:52,178 Vise les bonbonnes. 507 00:32:59,769 --> 00:33:01,771 [rugissement grave] 508 00:33:09,570 --> 00:33:11,197 C'est normal qu'il grossisse ? 509 00:33:13,574 --> 00:33:15,284 Je suis là. Je suis là, je suis là. 510 00:33:17,161 --> 00:33:18,788 Traine pas dans mes pattes ! 511 00:33:18,871 --> 00:33:20,206 On a failli y rester. 512 00:33:20,289 --> 00:33:22,417 Et t'approche pas de ma femme ! 513 00:33:28,089 --> 00:33:30,091 J'en peux plus de toutes ces conneries. 514 00:33:30,174 --> 00:33:31,843 Il est flippant, ce truc ! 515 00:33:44,814 --> 00:33:45,648 OK. 516 00:33:45,732 --> 00:33:46,899 Allison ! 517 00:33:48,568 --> 00:33:49,736 Qu'est-ce que tu fais ? 518 00:33:51,696 --> 00:33:52,739 C'est mon tour. 519 00:33:56,951 --> 00:33:58,369 [Ben, distordu] Allison ! 520 00:34:00,288 --> 00:34:02,582 - [Lila] T'attends quoi ? - C'est Ben. 521 00:34:02,665 --> 00:34:03,958 Non, c'est plus lui. 522 00:34:07,503 --> 00:34:09,130 Allison, fais gaffe ! 523 00:34:09,672 --> 00:34:10,965 Non ! 524 00:34:17,889 --> 00:34:18,890 Oh, merde. 525 00:34:20,600 --> 00:34:22,226 Allez, faut qu'on se lève. 526 00:34:23,061 --> 00:34:24,062 Un petit effort ! 527 00:34:24,645 --> 00:34:26,647 OK, ça suffit. 528 00:34:27,940 --> 00:34:30,860 [la musique continue] 529 00:34:31,903 --> 00:34:35,490 Attaque-toi à quelqu'un de ta taille, espèce de gros tas de merde. 530 00:34:40,411 --> 00:34:41,245 Oh, merde. 531 00:34:46,959 --> 00:34:47,919 Un coup de main ? 532 00:34:48,002 --> 00:34:49,670 Mon bras est coincé dans son cul. 533 00:34:49,754 --> 00:34:51,214 - On y va ? - OK. 534 00:34:53,091 --> 00:34:55,093 [crescendo épique] 535 00:35:02,767 --> 00:35:05,394 [cri strident] 536 00:35:06,646 --> 00:35:08,064 Ça lui fait rien ! 537 00:35:18,282 --> 00:35:19,492 [hurle] 538 00:35:32,338 --> 00:35:35,049 [Lila] C'est pas possible, ça s'arrête pas de grossir ? 539 00:35:37,135 --> 00:35:39,053 Arrêtez de vous battre, on va se faire tuer ! 540 00:35:39,137 --> 00:35:41,430 - [Cinq] Je vais me le faire. - C'est terminé, Cinq. 541 00:35:52,150 --> 00:35:53,109 Merde. 542 00:35:56,779 --> 00:35:58,781 [cris de la foule] 543 00:36:05,204 --> 00:36:06,164 Allison. 544 00:36:07,790 --> 00:36:08,624 Allison ! 545 00:36:08,708 --> 00:36:09,709 [Lila] Ça va ? 546 00:36:13,296 --> 00:36:17,049 J'arrive. Pas si vite… Pas si vite… 547 00:36:18,176 --> 00:36:19,844 Elle respire encore ? 548 00:36:19,927 --> 00:36:21,679 - À peine. - [Lila] Elle est là. 549 00:36:21,762 --> 00:36:23,431 [Klaus] Elle va bien ? Allison ! 550 00:36:25,308 --> 00:36:27,185 [grognement] 551 00:36:28,686 --> 00:36:30,313 Oh, ouah. 552 00:36:30,396 --> 00:36:31,647 Et maintenant ? 553 00:36:31,731 --> 00:36:35,109 Il faut qu'on sorte d'ici et qu'on trouve un moyen de tuer ce truc. 554 00:36:35,693 --> 00:36:38,613 - Allons-y. - [Klaus] On y va. Allez. 555 00:36:39,155 --> 00:36:40,615 Allez, debout. 556 00:36:42,825 --> 00:36:44,493 [métro approche] 557 00:36:44,577 --> 00:36:46,162 [ding-dong] 558 00:36:46,245 --> 00:36:48,331 [annonce incompréhensible] 559 00:37:03,888 --> 00:37:05,890 [musique mélancolique et résignée] 560 00:37:10,603 --> 00:37:12,355 [agent] On se replie, sergent. 561 00:37:13,648 --> 00:37:15,024 Il est temps d'évacuer. 562 00:37:15,107 --> 00:37:18,444 Bien au contraire. Il est temps de faire face à l'inévitable. 563 00:37:18,945 --> 00:37:21,864 Au revoir, Gary. Merci pour votre travail. 564 00:37:24,867 --> 00:37:26,118 [Gary] Allez, on bouge. 565 00:37:30,414 --> 00:37:32,416 [foule hurle de panique] 566 00:37:44,136 --> 00:37:47,098 Pourquoi ai-je attendu pour donner l'ordre de tirer ? 567 00:37:53,521 --> 00:37:57,316 Peut-être parce que vous êtes devenu un homme bien, finalement. 568 00:37:58,192 --> 00:38:02,822 Vous n'êtes qu'un fanatique qui se complait dans ses propres délires. 569 00:38:04,240 --> 00:38:06,826 Avez-vous la moindre idée de ce que vous avez fait ? 570 00:38:09,745 --> 00:38:10,705 Oui. 571 00:38:12,790 --> 00:38:14,292 J'ai causé la fin du monde. 572 00:38:14,375 --> 00:38:15,710 [Reginald soupire] 573 00:38:16,836 --> 00:38:17,795 [cris] 574 00:38:21,674 --> 00:38:23,676 [hurlements paniqués au loin] 575 00:38:29,015 --> 00:38:31,267 Et c'est une excellente chose, mon amour. 576 00:38:32,476 --> 00:38:33,728 Qui êtes-vous ? 577 00:38:37,690 --> 00:38:39,692 [musique intrigante] 578 00:38:43,362 --> 00:38:44,572 Abigail. 579 00:38:45,781 --> 00:38:47,325 C'est toi qui as fait ça ? 580 00:38:47,408 --> 00:38:49,243 Tu ne m'as pas laissé le choix. 581 00:38:49,327 --> 00:38:50,494 Mais pourquoi ? 582 00:38:52,872 --> 00:38:56,500 Mourir a été ma punition pour avoir créé une chose aussi meurtrière. 583 00:38:57,877 --> 00:38:58,836 Cette… 584 00:39:00,129 --> 00:39:01,255 purge. 585 00:39:05,009 --> 00:39:07,720 Ça ne t'a pas suffi de voir notre monde détruit ? 586 00:39:08,971 --> 00:39:11,057 Pourquoi infliger ça à ce monde-ci ? 587 00:39:15,561 --> 00:39:18,230 [Reginald] Je me sentais tellement seul sans toi. 588 00:39:23,903 --> 00:39:26,197 Je n'ai pas demandé à être ramenée à la vie. 589 00:39:26,280 --> 00:39:27,823 C'était un acte d'amour. 590 00:39:27,907 --> 00:39:30,034 Non, Reginald. 591 00:39:31,410 --> 00:39:32,536 C'est de l'hubris. 592 00:39:33,746 --> 00:39:35,998 Tes actes ont entrainé des conséquences plus graves 593 00:39:36,082 --> 00:39:38,209 que tout ce que tu pouvais imaginer. 594 00:39:40,294 --> 00:39:42,671 Il était de mon devoir de rectifier le tir. 595 00:39:44,298 --> 00:39:45,341 Alors, 596 00:39:46,384 --> 00:39:49,220 c'est toi qui as fait échouer tous mes plans 597 00:39:49,303 --> 00:39:52,431 pour empêcher Ben et Jennifer d'entrer en contact. 598 00:39:52,515 --> 00:39:53,516 [Abigail soupire] 599 00:39:57,686 --> 00:39:58,938 J'avais tort. 600 00:40:01,065 --> 00:40:02,733 Et tu as rétabli la situation. 601 00:40:05,152 --> 00:40:06,946 Joli travail, mon amour. 602 00:40:10,699 --> 00:40:11,826 Joli travail. 603 00:40:13,536 --> 00:40:15,538 [musique épique et triste] 604 00:40:19,291 --> 00:40:21,001 [hurlement aigu] 605 00:40:21,085 --> 00:40:23,087 [grincement rails métro] 606 00:40:23,170 --> 00:40:25,172 [la musique s'estompe] 607 00:40:26,507 --> 00:40:30,010 ["Dead to The World" par Noel Gallagher's High Flying Birds] 608 00:41:43,000 --> 00:41:44,960 ["Dead to The World" s'estompe] 609 00:41:48,005 --> 00:41:49,006 [freins] 610 00:41:56,388 --> 00:41:58,390 [bruits de pas] 611 00:42:02,645 --> 00:42:05,314 [musique intrigante] 612 00:42:07,399 --> 00:42:08,567 Hé, attends ! 613 00:42:25,292 --> 00:42:28,295 ["Ain't It a Shame" par Fats Domino à l'intérieur] 614 00:42:34,552 --> 00:42:36,136 [discussions] 615 00:42:47,106 --> 00:42:48,232 [serveur] Et voilà ! 616 00:42:50,025 --> 00:42:51,986 [Cinq à table] Hé, toi, là-bas. 617 00:42:55,990 --> 00:42:58,867 [autre Cinq] On peut donner un verre d'eau à Cinq bourré ? 618 00:42:59,785 --> 00:43:00,995 On est où, là ? 619 00:43:02,705 --> 00:43:05,499 Dans une patinoire. À ton avis ? C'est un restaurant. 620 00:43:05,583 --> 00:43:07,418 [Cinq au journal ricane] 621 00:43:07,501 --> 00:43:08,586 [Cinq serveur] Café. 622 00:43:12,339 --> 00:43:15,301 Et… deux sandwichs au pastrami. 623 00:43:17,469 --> 00:43:18,679 Bon appétit. 624 00:43:18,762 --> 00:43:20,973 Il devrait pas y avoir de la moutarde ? 625 00:43:21,056 --> 00:43:22,600 Si, c'est écrit dans le menu. 626 00:43:22,683 --> 00:43:25,019 J'arrête pas de lui dire, il m'écoute jamais. 627 00:43:25,102 --> 00:43:26,145 Désolé. 628 00:43:26,228 --> 00:43:27,438 C'est pas ta faute. 629 00:43:27,521 --> 00:43:28,606 En théorie, si. 630 00:43:28,689 --> 00:43:30,608 Tu vas pas aimer le café. 631 00:43:31,650 --> 00:43:35,362 Bon, j'imagine que tu as commencé à comprendre le système du métro. 632 00:43:36,030 --> 00:43:38,198 Des versions alternatives du même moment ? 633 00:43:38,699 --> 00:43:39,533 Tout à fait. 634 00:43:39,617 --> 00:43:42,786 Tu serais surpris du temps que certains ont mis à comprendre ça. 635 00:43:43,662 --> 00:43:46,081 On est des versions de toi d'autres lignes temporelles. 636 00:43:46,165 --> 00:43:49,001 La plupart d'entre nous ont renoncé à régler le problème. 637 00:43:50,544 --> 00:43:51,420 Quel problème ? 638 00:43:52,963 --> 00:43:55,841 L'éclatement de la ligne temporelle. Il devrait y en avoir qu'une. 639 00:43:55,924 --> 00:43:57,926 [musique énigmatique] 640 00:43:58,677 --> 00:43:59,887 Je comprends pas. Je… 641 00:44:01,680 --> 00:44:04,600 Regarde autour de toi. Ça te semble normal, tout ça ? 642 00:44:06,268 --> 00:44:07,144 Non, mais… 643 00:44:07,227 --> 00:44:10,397 C'est ça que voyait Einstein quand il travaillait sur la relativité ? 644 00:44:10,481 --> 00:44:12,566 Ces conneries lui auraient fait péter un câble. 645 00:44:12,650 --> 00:44:15,611 Mais qu'est-ce qui a fait éclater la ligne temporelle originale ? 646 00:44:15,694 --> 00:44:17,154 Pas quoi. Qui. 647 00:44:17,237 --> 00:44:19,907 Et je te laisse trois essais pour trouver la réponse. 648 00:44:19,990 --> 00:44:21,075 C'est nous ! 649 00:44:22,368 --> 00:44:24,703 Pourquoi faut toujours que tu casses mon truc ? 650 00:44:25,704 --> 00:44:26,538 Pourquoi ? 651 00:44:26,622 --> 00:44:30,125 Par "nous", il veut dire la famille ? Mes frères et sœur ? 652 00:44:30,751 --> 00:44:31,919 Les débiles, oui. 653 00:44:32,628 --> 00:44:34,421 On parle bien des mêmes, oui. 654 00:44:34,505 --> 00:44:38,258 Une ligne temporelle parfaite et au moment où on est arrivés, boum ! 655 00:44:38,342 --> 00:44:41,387 Elle a éclaté en un nombre infini de lignes temporelles alternatives 656 00:44:41,470 --> 00:44:44,848 dans une boucle temporelle infinie. Et chaque fois qu'on veut sauver le monde… 657 00:44:44,932 --> 00:44:47,059 Au fait, on est rendus à combien de fois ? 658 00:44:47,893 --> 00:44:50,854 145 412 fois exactement. 659 00:44:52,022 --> 00:44:53,065 Ça fait beaucoup. 660 00:44:53,148 --> 00:44:55,484 On dirait Rain Man. Il adore les chiffres. 661 00:44:55,567 --> 00:44:57,611 En parlant de ça, regarde les tableaux. 662 00:44:59,530 --> 00:45:01,031 Tous les moyens différents 663 00:45:01,115 --> 00:45:03,992 que nous avons trouvés pour anéantir notre univers. 664 00:45:04,076 --> 00:45:05,285 [souffle] 665 00:45:05,369 --> 00:45:07,496 Au moins, on sait à quoi s'attendre avec nous. 666 00:45:08,539 --> 00:45:11,458 - Faut qu'on fasse quelque chose. - Crois-moi, on a essayé. 667 00:45:11,542 --> 00:45:13,544 C'est pour ça qu'un de nous a créé la Commission. 668 00:45:13,627 --> 00:45:17,464 Il voulait effacer les lignes alternatives pour revenir à l'originale. 669 00:45:17,965 --> 00:45:19,967 Mais ça ne fonctionne jamais parce que… 670 00:45:21,009 --> 00:45:22,928 [soupire] Ma famille est le problème. 671 00:45:23,011 --> 00:45:26,807 On est condamné à détruire et sauver le monde ad vitam æternam. 672 00:45:26,890 --> 00:45:27,808 Bingo. 673 00:45:27,891 --> 00:45:28,809 Bingo. 674 00:45:30,144 --> 00:45:33,439 Désolé, je dois les rejoindre et trouver un moyen d'empêcher ça. 675 00:45:34,231 --> 00:45:35,774 Je te souhaite bonne chance. 676 00:45:35,858 --> 00:45:38,235 Tu veux pas ton sandwich à emporter ? 677 00:45:38,318 --> 00:45:40,070 [crescendo] 678 00:45:40,154 --> 00:45:42,322 [la purge hurle] 679 00:45:49,997 --> 00:45:52,332 Ah ! Vous êtes là ! Ça va ? 680 00:45:52,416 --> 00:45:53,709 - Maman ! - Vous allez bien ? 681 00:45:53,792 --> 00:45:55,627 [Allison] Ça va. Rejoins tes cousins. 682 00:45:55,711 --> 00:45:57,629 - Non. Je reste avec toi. - S'il te plait. 683 00:45:57,713 --> 00:45:58,714 On y va. Vite. 684 00:45:58,797 --> 00:46:00,424 Claire ? On va s'occuper d'elle. 685 00:46:00,507 --> 00:46:03,927 S'il vous plait, tout le monde, ne bougez pas, restez ici, d'accord ? 686 00:46:04,428 --> 00:46:06,138 Une petite seconde, je reviens. 687 00:46:06,221 --> 00:46:07,848 [protestations confuses] 688 00:46:07,931 --> 00:46:09,975 [Klaus] On la pose sur le canapé. 689 00:46:10,058 --> 00:46:12,478 [Diego] Comment on va venir à bout de ce truc ? 690 00:46:12,561 --> 00:46:15,230 Peu importe ce qu'on lui balance, ça devient de plus en plus gros 691 00:46:15,314 --> 00:46:17,274 - et de plus en plus fort. - Rien. 692 00:46:17,357 --> 00:46:19,693 C'est une question de temps avant que ça englobe tout. 693 00:46:19,777 --> 00:46:21,779 Ça va encore être la fin du monde, hein ? 694 00:46:21,862 --> 00:46:24,782 [Klaus] Ça tombe super bien. C'est vraiment parfait. 695 00:46:24,865 --> 00:46:25,866 Hé. 696 00:46:26,575 --> 00:46:28,118 - Cinq. - [Klaus] Cinq ! 697 00:46:28,744 --> 00:46:31,580 Pourquoi t'es revenu ? C'est pas trop la joie, ici. 698 00:46:31,663 --> 00:46:33,624 J'avais pas prévu de revenir. 699 00:46:34,708 --> 00:46:39,588 Heureusement, j'ai eu une longue conversation instructive avec moi-même. 700 00:46:40,714 --> 00:46:41,548 Quoi ? 701 00:46:41,632 --> 00:46:44,468 C'est à cause de nous si tout ça arrive. 702 00:46:46,428 --> 00:46:47,805 Tu peux développer ? 703 00:46:48,639 --> 00:46:52,851 Le Marigold qui a infecté nos mères et qui a entrainé nos naissances… 704 00:46:52,935 --> 00:46:54,853 [musique intense] 705 00:46:54,937 --> 00:46:57,064 … a eu un effet secondaire inattendu. 706 00:46:57,981 --> 00:46:59,817 L'éclatement de la ligne temporelle. 707 00:47:00,692 --> 00:47:04,738 Ce qui a créé un nombre infini de lignes temporelles alternatives. 708 00:47:05,405 --> 00:47:07,908 Les lignes temporelles déteignent les unes sur les autres. 709 00:47:07,991 --> 00:47:10,369 D'où les artéfacts des Gardiens. 710 00:47:10,452 --> 00:47:12,913 Merde alors. Gene et Jean avaient raison. 711 00:47:12,996 --> 00:47:15,499 Ils ont vraiment rêvé d'autres lignes temporelles. 712 00:47:15,999 --> 00:47:18,836 [Cinq] On doit retourner à la ligne temporelle originale 713 00:47:18,919 --> 00:47:20,838 avant que les autres ne soient créées. 714 00:47:20,921 --> 00:47:24,299 Est-ce que je suis le seul à être vraiment, vraiment perdu ? 715 00:47:24,383 --> 00:47:25,259 Nan. 716 00:47:25,342 --> 00:47:27,261 C'est ça que Ben a essayé de me montrer. 717 00:47:28,762 --> 00:47:30,556 C'est quoi, le rapport avec Ben ? 718 00:47:30,639 --> 00:47:34,601 Tout à l'heure dans le magasin, quand j'ai essayé d'aspirer le Durango, 719 00:47:34,685 --> 00:47:35,727 j'ai eu une vision. 720 00:47:41,024 --> 00:47:43,735 Il essayait de me montrer la ligne temporelle originale. 721 00:47:44,403 --> 00:47:45,821 Il a essayé de te tuer. 722 00:47:45,904 --> 00:47:48,699 Mais il l'a pas fait. Il m'a poussé pour me sauver. 723 00:47:50,242 --> 00:47:52,786 Je crois qu'il essayait de me dire quelque chose. 724 00:47:52,870 --> 00:47:54,371 Que la purge n'est pas mauvaise. 725 00:47:54,454 --> 00:47:56,915 [Luther soupire] Attends, t'es en train de dire 726 00:47:56,999 --> 00:48:00,043 que cette créature qui détruit tout est une bonne chose ? 727 00:48:00,127 --> 00:48:01,420 Je crois, oui. 728 00:48:01,503 --> 00:48:05,340 On doit laisser le Marigold de nos corps fusionner avec le Durango de la purge. 729 00:48:07,009 --> 00:48:08,927 Les particules devraient s'annuler. 730 00:48:09,970 --> 00:48:11,805 Et il nous arrivera quoi, à nous ? 731 00:48:13,265 --> 00:48:15,100 Nous cesserons d'exister. 732 00:48:17,102 --> 00:48:18,145 [Klaus] J'avoue que… 733 00:48:18,228 --> 00:48:22,566 l'ancien Klaus n'aurait pas dit non à une soirée "harakiri entre amis", 734 00:48:22,649 --> 00:48:26,528 mais ces derniers temps, j'ai plus trop le cœur à me suicider. 735 00:48:26,612 --> 00:48:28,614 Alors je vais faire l'impasse. 736 00:48:28,697 --> 00:48:32,117 En réalité, on ne va pas vraiment se suicider, c'est pire que ça. 737 00:48:32,701 --> 00:48:34,202 On sera effacés de l'histoire. 738 00:48:37,623 --> 00:48:39,583 Et les autres lignes temporelles ? 739 00:48:40,542 --> 00:48:43,712 Elles n'auront jamais existé. Tout comme nous. 740 00:48:43,795 --> 00:48:47,591 Personne n'aura aucun souvenir de tout ça. Ou de nous. 741 00:48:49,676 --> 00:48:51,511 [musique triste] 742 00:48:56,850 --> 00:48:58,977 Y en a d'autres qui détestent ce plan ? 743 00:49:01,980 --> 00:49:04,942 Si on cesse d'exister, il se passe quoi pour nos familles ? 744 00:49:06,234 --> 00:49:07,402 Je sais pas trop. 745 00:49:07,486 --> 00:49:10,447 Non, j'aime pas du tout la tournure que ça prend, Cinq. 746 00:49:11,323 --> 00:49:13,533 Il y a forcément un autre moyen. 747 00:49:13,617 --> 00:49:14,910 Y en a aucun. 748 00:49:16,161 --> 00:49:17,913 [Klaus] Doucement, reste assise. 749 00:49:18,622 --> 00:49:22,626 Lila. Pourquoi t'emmènerais pas la famille dans ton métro magique ? 750 00:49:22,709 --> 00:49:25,629 Pour les sauver et te sauver aussi. 751 00:49:25,712 --> 00:49:28,548 - Elle peut pas faire ça. - C'est pas à toi que je parle. 752 00:49:28,632 --> 00:49:31,093 Tout le Marigold doit être détruit, Diego. 753 00:49:31,176 --> 00:49:34,388 Si Lila n'est pas là au moment de la purge, ça recommencera. 754 00:49:39,226 --> 00:49:41,520 Heureusement, c'est à elle seule de décider. 755 00:49:42,813 --> 00:49:43,689 Ouais. 756 00:49:49,069 --> 00:49:50,487 Je veux rester avec ma mère. 757 00:49:51,822 --> 00:49:52,656 Claire, ma chérie. 758 00:49:52,739 --> 00:49:53,949 - Non. - S'il te plait. 759 00:49:54,032 --> 00:49:56,118 Non, non, tu dois partir avec Lila. 760 00:49:56,201 --> 00:49:59,287 Non. Je préfère mourir ici avec toi plutôt que de t'oublier. 761 00:49:59,371 --> 00:50:00,288 Non. 762 00:50:01,289 --> 00:50:02,207 Claire. 763 00:50:03,959 --> 00:50:06,837 Il faut absolument que tu continues à vivre. D'accord ? 764 00:50:07,587 --> 00:50:10,007 Il faut que tu vives et que tu profites 765 00:50:10,507 --> 00:50:13,885 de toutes les choses incroyables que le monde a à t'offrir. 766 00:50:14,886 --> 00:50:16,513 - Mais je vais t'oublier. - Non. 767 00:50:17,097 --> 00:50:18,015 T'en sais rien. 768 00:50:19,516 --> 00:50:23,061 On en sait rien, mais ce que je sais, c'est que tu dois partir avec Lila. 769 00:50:23,145 --> 00:50:24,604 Je peux pas. 770 00:50:24,688 --> 00:50:26,773 Tu devrais écouter ta maman, crois-moi. 771 00:50:26,857 --> 00:50:29,526 À chaque fois que je l'écoute, les choses s'arrangent. 772 00:50:29,609 --> 00:50:30,986 Claire, regarde-moi. 773 00:50:31,778 --> 00:50:32,612 Regarde-moi. 774 00:50:36,450 --> 00:50:39,745 Je ferai toujours partie de toi. 775 00:50:40,996 --> 00:50:44,207 Toujours. Même si tu ne te souviens pas de moi. 776 00:50:45,250 --> 00:50:51,673 Tu seras toujours ma fille chérie. La plus jolie et la plus intelligente. 777 00:50:54,718 --> 00:50:55,886 D'accord ? 778 00:50:55,969 --> 00:50:57,971 [musique déchirante au piano] 779 00:51:05,645 --> 00:51:07,731 Viens là. Je t'aime tellement. 780 00:51:07,814 --> 00:51:08,940 [Claire] Moi aussi. 781 00:51:09,024 --> 00:51:11,234 [Claire pleure] 782 00:51:13,278 --> 00:51:15,363 - Allez. - [Allison] Tu dois y aller. 783 00:51:15,447 --> 00:51:18,241 - [Claire] Non. - [Allison] Tu dois y aller, ma chérie. 784 00:51:18,325 --> 00:51:20,285 Allez, viens. Va rassembler la famille. 785 00:51:20,368 --> 00:51:21,411 Lila. Lila, attends. 786 00:51:22,245 --> 00:51:24,414 Je veux pas avoir l'air d'un connard… 787 00:51:25,874 --> 00:51:28,335 mais si Cinq a raison, tu devrais pas t'en aller. 788 00:51:28,418 --> 00:51:30,045 Il a raison. Tu peux pas partir. 789 00:51:35,759 --> 00:51:36,760 [sanglote] 790 00:51:40,514 --> 00:51:42,724 - C'est ce qu'on va voir. - [Luther] Lila ! 791 00:51:43,350 --> 00:51:45,060 [Lila] Allez, venez tout le monde. 792 00:51:45,977 --> 00:51:48,230 Restez près de moi. OK ? 793 00:51:52,651 --> 00:51:53,944 Lila, ne fais pas ça. 794 00:51:54,736 --> 00:51:55,779 Tenez-vous à moi. 795 00:52:02,369 --> 00:52:03,870 [Lila] Allez, on se dépêche. 796 00:52:04,579 --> 00:52:05,956 Allez ! 797 00:52:06,039 --> 00:52:09,084 Toi, tu vas attendre ici. D'accord ? 798 00:52:09,167 --> 00:52:12,337 Ouah, super ! Mets-toi là, ma chérie. 799 00:52:12,420 --> 00:52:13,922 [pendjabi] On va où ? 800 00:52:14,005 --> 00:52:16,550 Une minute. Je vous le dirai quand on y sera. 801 00:52:16,633 --> 00:52:17,759 On va où, Lila ? 802 00:52:19,094 --> 00:52:20,804 On va en lieu sûr, mon ange. 803 00:52:20,887 --> 00:52:23,014 - [femme parle pendjabi] - [Cinq] Lila. 804 00:52:25,851 --> 00:52:27,352 [homme] Qu'est-ce qu'il fait là ? 805 00:52:27,978 --> 00:52:29,855 Garde un œil sur tout le monde. 806 00:52:32,190 --> 00:52:34,651 - [Lila] N'essaie pas de m'arrêter. - S'il te plait. 807 00:52:34,734 --> 00:52:37,070 Je peux pas les abandonner. Et s'ils y arrivaient pas ? 808 00:52:37,154 --> 00:52:38,363 Alors, c'est comme ça. 809 00:52:38,446 --> 00:52:39,447 [métro approche] 810 00:52:43,243 --> 00:52:46,329 Si tu pars avec eux, tout recommencera à zéro. 811 00:52:46,413 --> 00:52:49,166 Ça s'arrêtera que quand tout le Marigold aura disparu. 812 00:52:50,625 --> 00:52:52,169 Tu le sais pas, ça. 813 00:52:53,545 --> 00:52:54,629 Si, je le sais. 814 00:52:55,922 --> 00:52:57,048 Et toi aussi. 815 00:52:59,801 --> 00:53:01,344 Tu dois les laisser partir. 816 00:53:04,890 --> 00:53:07,851 [pendjabi] Lila, le train est là ! Qu'est-ce qu'on fait ? 817 00:53:10,061 --> 00:53:12,063 [musique tragique] 818 00:53:13,523 --> 00:53:14,566 Je suis désolée. 819 00:53:17,694 --> 00:53:20,614 Allez, tout le monde, qu'est-ce que vous attendez ? Montez. 820 00:53:21,865 --> 00:53:23,200 Montez dans le wagon ! 821 00:53:39,007 --> 00:53:39,841 Maman ! 822 00:53:40,342 --> 00:53:42,928 [famille proteste en pendjabi] 823 00:53:43,011 --> 00:53:44,888 - Lila ! - [Grace] Maman ! 824 00:53:47,641 --> 00:53:48,642 Ça va aller, ma chérie. 825 00:53:51,645 --> 00:53:53,188 On se voit très vite, OK ? 826 00:53:54,856 --> 00:53:56,566 [famille] Lila ! 827 00:53:56,650 --> 00:53:58,985 Lisez une histoire à Grace tous les soirs. 828 00:53:59,069 --> 00:54:00,070 [Grace] Maman ! 829 00:54:00,153 --> 00:54:02,364 Et empêchez les jumeaux de se battre ! 830 00:54:02,447 --> 00:54:04,449 [crescendo épique] 831 00:54:09,371 --> 00:54:11,998 [voix tremblante] Ça va aller. Ça va aller. 832 00:54:17,087 --> 00:54:18,380 [sanglote] Ça va aller. 833 00:54:21,591 --> 00:54:22,759 Allez, viens là. 834 00:54:22,842 --> 00:54:24,844 [musique triste] 835 00:54:29,307 --> 00:54:30,684 Je te déteste. [pleure] 836 00:54:30,767 --> 00:54:31,810 Je sais. 837 00:54:31,893 --> 00:54:34,771 Je te déteste. Je te déteste de m'avoir fait ça. 838 00:54:45,365 --> 00:54:48,743 [Luther] Bon, on fait quoi, maintenant ? 839 00:54:49,661 --> 00:54:51,204 [Viktor] On a plus qu'à attendre. 840 00:54:53,832 --> 00:54:54,666 Je suis désolé. 841 00:54:54,749 --> 00:54:57,711 Si j'avais su qu'on mourrait ici, j'aurais fait le ménage. 842 00:54:57,794 --> 00:55:00,088 Toi, au moins, tes vêtements sont propres. 843 00:55:00,171 --> 00:55:01,172 Non, même pas. 844 00:55:01,256 --> 00:55:02,465 [grognements monstrueux] 845 00:55:08,346 --> 00:55:11,933 [cri aigu] 846 00:55:17,230 --> 00:55:20,942 - [Klaus] Il a pas l'air content. - Qu'est-ce qui te fait dire ça ? 847 00:55:21,026 --> 00:55:22,027 [ricane] 848 00:55:30,452 --> 00:55:31,286 Les enfants ? 849 00:55:32,329 --> 00:55:33,496 Ils sont en sécurité. 850 00:55:38,918 --> 00:55:39,753 Claire aussi. 851 00:55:41,963 --> 00:55:43,590 Tu crois que ça va aller ? 852 00:55:45,216 --> 00:55:46,092 Oui. 853 00:55:46,843 --> 00:55:48,511 Ma famille va prendre soin d'eux. 854 00:55:51,598 --> 00:55:52,974 Elle sera jamais seule. 855 00:55:59,981 --> 00:56:00,940 Bon… 856 00:56:07,447 --> 00:56:08,823 alors, on le fait ou quoi ? 857 00:56:17,665 --> 00:56:19,459 [coup de tonnerre] 858 00:56:21,669 --> 00:56:23,671 [musique épique] 859 00:56:30,470 --> 00:56:32,305 On devrait pas rester là. Vite ! 860 00:56:32,389 --> 00:56:33,264 On y va, allez. 861 00:56:35,475 --> 00:56:36,726 [Klaus] Allez, allez. 862 00:56:38,937 --> 00:56:40,397 [hurlement guttural] 863 00:56:44,818 --> 00:56:47,070 [Klaus] Oh non, j'adorais ces fenêtres. 864 00:56:49,614 --> 00:56:51,741 - OK. - Ça a plus vraiment d'importance. 865 00:56:52,450 --> 00:56:55,328 Bon, on devrait peut-être parler chacun notre tour 866 00:56:55,412 --> 00:57:00,250 et… partager notre moment préféré tous ensemble. 867 00:57:03,461 --> 00:57:04,546 Quoi ? 868 00:57:04,629 --> 00:57:05,463 [dégouté] Boh… 869 00:57:05,547 --> 00:57:07,090 - Évitons. - Mauvaise idée. 870 00:57:07,173 --> 00:57:08,967 - Nul à chier. - Pire idée. 871 00:57:09,050 --> 00:57:10,385 Ouais, désolé. 872 00:57:12,262 --> 00:57:14,973 OK, alors… On fait quoi ? 873 00:57:16,516 --> 00:57:18,476 On a qu'à concentrer nos pouvoirs. 874 00:57:23,064 --> 00:57:24,566 Tu te sens assez forte ? 875 00:57:25,525 --> 00:57:26,401 Oui. 876 00:57:27,068 --> 00:57:28,111 Oui, je crois. 877 00:57:28,194 --> 00:57:30,196 [résonance aigüe] 878 00:57:34,576 --> 00:57:36,953 [piano tragique] 879 00:57:37,036 --> 00:57:38,997 [Klaus tremble] 880 00:57:39,873 --> 00:57:41,583 [gémit] Allez… 881 00:57:53,094 --> 00:57:54,179 [Diego] OK. 882 00:57:55,430 --> 00:57:56,598 Et maintenant ? 883 00:57:57,182 --> 00:57:58,391 On a plus qu'à attendre. 884 00:58:03,021 --> 00:58:05,899 [pas de géant s'approchant] 885 00:58:08,359 --> 00:58:10,361 [explosion distordue, écho] 886 00:58:26,544 --> 00:58:28,796 Désolée que t'aies quitté le Canada pour ça. 887 00:58:29,506 --> 00:58:30,590 Pas moi. 888 00:58:32,383 --> 00:58:34,344 Je suis exactement là où je dois être. 889 00:58:37,180 --> 00:58:38,223 Avec ma famille. 890 00:58:44,145 --> 00:58:45,230 T'avais raison. 891 00:58:48,983 --> 00:58:49,943 Non, arrête. 892 00:58:51,402 --> 00:58:52,403 Je te vois. 893 00:58:54,364 --> 00:58:55,573 Je te vois enfin. 894 00:58:58,284 --> 00:58:59,911 J'ai jamais voulu te blesser. 895 00:59:02,622 --> 00:59:03,665 Je sais. 896 00:59:12,757 --> 00:59:14,175 [grognement grave] 897 00:59:21,766 --> 00:59:23,768 [chair coulante] 898 00:59:29,566 --> 00:59:32,527 [crescendo de cordes se joint au piano] 899 00:59:44,831 --> 00:59:46,165 - Euh… - [Klaus gémit] 900 00:59:46,249 --> 00:59:47,417 … Cinq ? 901 00:59:48,334 --> 00:59:52,380 Laissez-vous faire. Ne résistez pas. Laissez-vous aller. 902 00:59:53,673 --> 00:59:55,091 Wouh ! Ça chatouille. 903 00:59:55,174 --> 00:59:56,009 [Luther] Ouais. 904 00:59:57,844 --> 00:59:59,345 Je le sens aussi. Ça va aller. 905 01:00:00,888 --> 01:00:02,098 Accroche-toi, d'accord ? 906 01:00:03,182 --> 01:00:04,392 C'est presque terminé. 907 01:00:11,858 --> 01:00:13,860 [crescendo de cordes] 908 01:00:24,370 --> 01:00:25,955 [souffle de douleur] Ah ! 909 01:00:33,630 --> 01:00:37,550 Merci de m'avoir laissé faire partie de votre drôle de famille. 910 01:00:41,095 --> 01:00:43,097 Vous allez sacrément tous me manquer. 911 01:00:44,140 --> 01:00:46,684 Je suis content qu'on soit tous ensemble. 912 01:00:48,144 --> 01:00:49,729 Terminé le brunch du dimanche ! 913 01:00:51,898 --> 01:00:53,566 On se reverra peut-être un jour. 914 01:00:54,567 --> 01:00:55,985 Avec plaisir. 915 01:01:06,412 --> 01:01:08,122 Je tenais à vous dire… 916 01:01:09,916 --> 01:01:11,334 que je vous aime vraiment. 917 01:01:14,921 --> 01:01:16,964 Mais vous êtes tous 918 01:01:17,048 --> 01:01:18,341 de vrais connards. 919 01:01:19,592 --> 01:01:20,968 Va te faire foutre. 920 01:01:21,969 --> 01:01:23,012 [ricane] 921 01:01:31,104 --> 01:01:33,106 [crescendo épique] 922 01:01:37,902 --> 01:01:39,904 [distorsion audio] 923 01:01:41,948 --> 01:01:43,950 [musique tragique et épique] 924 01:02:02,385 --> 01:02:03,386 [distorsion] 925 01:02:03,469 --> 01:02:07,140 [musique : "I Think We’re Alone Now" par Tommy James and the Shondells] 926 01:03:26,636 --> 01:03:31,808 [Reginald] À la douzième heure du huitième jour d'aout 2024, 927 01:03:31,891 --> 01:03:35,686 il ne s'est absolument rien passé d'extraordinaire. 928 01:03:36,729 --> 01:03:38,105 On pourrait même dire 929 01:03:38,981 --> 01:03:40,733 que c'était un jour normal. 930 01:03:40,817 --> 01:03:42,819 [la musique s'arrête] 931 01:03:44,153 --> 01:03:48,741 [musique : "This Must Be the Place (Naive Melody)" par the Talking Heads] 932 01:07:13,487 --> 01:07:17,450 [fin de "This Must Be the Place Naive Melody)"]