1 00:00:34,993 --> 00:00:39,247 ΠΡΩΤΟΣ ΧΡΟΝΟΣ 2 00:01:06,399 --> 00:01:09,402 Έπρεπε να κατεβούμε πριν δύο στάσεις. 3 00:01:09,486 --> 00:01:12,072 Εσύ φταις. Εγώ είπα να πάμε ανατολικά. 4 00:01:12,155 --> 00:01:13,031 Εσύ φταις. 5 00:01:13,114 --> 00:01:15,325 -Πώς ξέρεις ότι… -Αυτό πάει δυτικά! 6 00:01:19,454 --> 00:01:21,956 ΔΕΥΤΕΡΟΣ ΧΡΟΝΟΣ 7 00:02:01,454 --> 00:02:06,376 ΤΡΙΤΟΣ ΧΡΟΝΟΣ 8 00:02:42,370 --> 00:02:45,790 ΤΕΤΑΡΤΟΣ ΧΡΟΝΟΣ 9 00:03:17,280 --> 00:03:21,701 ΠΕΜΠΤΟΣ ΧΡΟΝΟΣ 10 00:03:36,341 --> 00:03:41,471 ΕΚΤΟΣ ΧΡΟΝΟΣ 11 00:03:44,599 --> 00:03:48,686 Η ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΤΗΣ ΟΜΠΡΕΛΑΣ 12 00:03:56,986 --> 00:03:59,072 ΚΕΡΑΥΝΟΣ 13 00:04:03,826 --> 00:04:06,120 Ναι, μωρό μου. 14 00:04:08,581 --> 00:04:10,208 Ακούει κανείς; 15 00:04:12,001 --> 00:04:15,922 Βοήθεια! Υπάρχει άνθρωπος εδώ κάτω! 16 00:04:16,506 --> 00:04:17,465 Βοήθεια! 17 00:04:17,548 --> 00:04:19,759 Βοήθεια! 18 00:04:19,842 --> 00:04:21,636 Ας βοηθήσει κάποιος! 19 00:04:22,220 --> 00:04:23,304 Βοήθεια! 20 00:04:23,388 --> 00:04:24,597 Γαμώτο. 21 00:04:28,184 --> 00:04:31,980 Σε παρακαλώ, μη μ' εγκαταλείψεις. 22 00:04:45,201 --> 00:04:46,119 Ναι. 23 00:04:47,245 --> 00:04:49,539 Γεια σου, κρυφή μου καβάτζα. 24 00:04:49,622 --> 00:04:51,207 Έλα στη μανούλα, μωρό μου. 25 00:04:51,708 --> 00:04:53,459 Λίγο ακόμα. 26 00:04:54,043 --> 00:04:54,919 Έλα… 27 00:04:59,173 --> 00:05:00,008 Γαμώτο! 28 00:05:00,091 --> 00:05:02,176 Γαμώτο. 29 00:05:02,260 --> 00:05:05,555 Γιατί μου συμβαίνει εμένα αυτό; 30 00:05:35,960 --> 00:05:37,795 Αυτό ήταν τελείως περιττό. 31 00:05:37,879 --> 00:05:38,796 Έτσι λες; 32 00:05:40,173 --> 00:05:42,592 Είναι μάταιο να σώσεις τον Μπεν. 33 00:05:43,176 --> 00:05:47,096 Αν δεις τις μεταβλητές, οι πιθανότητες επιτυχίας είναι ελάχιστες. 34 00:05:47,180 --> 00:05:50,516 Οι μόνες μεταβλητές που κοιτάς εσύ είναι ή άσπρο ή μαύρο. 35 00:05:50,600 --> 00:05:53,394 Υπάρχει και το γκρι. Εκεί κινούμαι εγώ. 36 00:05:55,438 --> 00:05:57,482 Δεν είσαι σαν τα αδέρφια σου. 37 00:05:57,982 --> 00:06:00,902 Ο άλλος Χάργκριβς μάλλον το φοβόταν αυτό. 38 00:06:01,944 --> 00:06:02,987 Και εσένα. 39 00:06:05,948 --> 00:06:07,241 Ναι, φοβόταν. 40 00:06:07,325 --> 00:06:09,535 Και μ' έκανε άνω κάτω για πολύ καιρό. 41 00:06:12,622 --> 00:06:14,457 Λες ότι εσύ δεν είσαι έτσι; 42 00:06:16,042 --> 00:06:17,335 Ώρα να το αποδείξεις. 43 00:06:25,885 --> 00:06:26,969 Εδώ είναι. 44 00:06:28,262 --> 00:06:30,932 ΠΑΝΔΟΧΕΙΟ ΟΒΕΡΠΑΣ 45 00:06:48,449 --> 00:06:49,534 Τι είναι όλα αυτά; 46 00:06:50,785 --> 00:06:53,579 Αυτή είναι η κάθαρση, αγόρι μου. 47 00:06:55,164 --> 00:06:56,666 Ο σταθμός παρακολούθησης 48 00:06:56,749 --> 00:07:00,086 κατέγραψε σεισμό μεγέθους 6,3 μονάδων. 49 00:07:01,045 --> 00:07:02,422 Και το επίκεντρο 50 00:07:03,214 --> 00:07:04,674 είναι εδώ ακριβώς. 51 00:07:33,077 --> 00:07:35,037 Τι στον διάολο; 52 00:07:35,872 --> 00:07:37,999 Ακόμα πιστεύεις ότι θα τον σώσεις; 53 00:07:39,125 --> 00:07:41,002 Αυτή είναι μόνο η πρώτη φάση. 54 00:07:41,586 --> 00:07:43,713 Το μυαλό του έχει καταληφθεί. 55 00:07:43,796 --> 00:07:45,673 Το σώμα του είναι ένα σκεύος. 56 00:07:46,966 --> 00:07:50,386 Σιγά σιγά, η κάθαρση θα πάρει πλήρως τον ελέγχο. 57 00:07:53,514 --> 00:07:56,934 ΒΟΥΛΚΑΝΙΖΑΤΕΡ ΤΖΕΪ ΚΑΙ ΤΖΕΪ 58 00:08:23,336 --> 00:08:24,879 Να το σκάσουμε κάπου μαζί. 59 00:08:26,088 --> 00:08:27,965 -Ορίστε; -Μιλάω σοβαρά. 60 00:08:29,258 --> 00:08:31,886 Να συνεχίσουμε νότια, να μείνουμε παραλιακά. 61 00:08:31,969 --> 00:08:33,012 Να παντρευτούμε. 62 00:08:33,513 --> 00:08:34,597 Μόνο εσύ κι εγώ. 63 00:08:35,515 --> 00:08:36,599 Βεβαίως. 64 00:08:36,682 --> 00:08:39,268 Με τα 18 δολάρια που μας έχουν μείνει. 65 00:08:40,186 --> 00:08:43,147 Ίσως έχω μερικά λεφτά κρυμμένα στις Νήσους Κέιμαν. 66 00:08:43,731 --> 00:08:46,484 -Δεν σ' τα πήρε η κυβέρνηση; -Κοίτα να δεις… 67 00:08:47,193 --> 00:08:49,904 Να πάμε στη Φλόριντα. Ξέρω πιλότο στο Μαϊάμι. 68 00:08:52,156 --> 00:08:54,617 Θέλω να πω, τι μπορώ να πω σ' αυτό; 69 00:08:56,452 --> 00:08:57,828 Πες απλώς ναι. 70 00:09:06,629 --> 00:09:07,630 Επιστρέφω. 71 00:09:08,714 --> 00:09:10,758 -Μην πας πουθενά. -Δεν πάω. 72 00:09:14,053 --> 00:09:16,806 Εδώ Άλφα 3-9. Βλέπω το πακέτο. 73 00:09:17,974 --> 00:09:19,684 Ελήφθη. Τους εντόπισαν. 74 00:09:19,767 --> 00:09:20,935 -Εδώ κοντά. -Στάσου. 75 00:09:21,018 --> 00:09:22,687 Ισχύει η συμφωνία μας, έτσι; 76 00:09:22,770 --> 00:09:23,646 Ναι. 77 00:09:23,729 --> 00:09:25,314 Μα ο χρόνος σου τελειώνει. 78 00:09:25,815 --> 00:09:29,151 Οπότε, αν πρόκειται να κάνεις κάτι, προτείνω να βιαστείς. 79 00:10:01,892 --> 00:10:02,977 Εμπρός; 80 00:10:03,060 --> 00:10:04,312 Μην το κλείσεις. 81 00:10:04,395 --> 00:10:06,856 Βίκτορ; Πώς διάολο με βρήκες; 82 00:10:07,440 --> 00:10:09,900 Δεν ήσασταν και πολύ διακριτικοί. 83 00:10:10,860 --> 00:10:13,362 Κοίτα, ήμουν φυλακή για τέσσερα χρόνια. 84 00:10:13,446 --> 00:10:16,407 Δεν εννοώ αυτό, ανώμαλε. Σου λέω για το… 85 00:10:16,490 --> 00:10:18,826 Έφτασε τα 6,3 Ρίχτερ. 86 00:10:19,410 --> 00:10:21,621 -Είναι μαζί σου ακόμα; -Δεν σ' αφορά. 87 00:10:21,704 --> 00:10:23,289 Βασικά, με αφορά, 88 00:10:23,372 --> 00:10:26,417 γιατί θα φέρετε το τέλος του κόσμου σε 48 ώρες. 89 00:10:26,500 --> 00:10:27,710 Σε 24, βασικά. 90 00:10:28,294 --> 00:10:29,170 Σκάσε! 91 00:10:29,879 --> 00:10:31,589 Έλεος! Με τον μπαμπά είσαι; 92 00:10:31,672 --> 00:10:32,965 Μπεν, άκουσέ με. 93 00:10:33,049 --> 00:10:34,675 Σου συμβαίνει κάτι. 94 00:10:35,217 --> 00:10:36,719 Λέγεται κάθαρση. 95 00:10:36,802 --> 00:10:38,095 Είναι σαν ιός. 96 00:10:38,179 --> 00:10:40,514 Κυριεύει όλο σου το σώμα. 97 00:10:40,598 --> 00:10:41,515 -Και… -Μαλακίες. 98 00:10:41,599 --> 00:10:43,684 Νιώθω υπέροχα. Όσο ποτέ άλλοτε. 99 00:10:43,768 --> 00:10:45,061 Αυτό σου λέω. 100 00:10:45,144 --> 00:10:48,439 Δεν μπορείς να εμπιστευτείς ό,τι κι αν νιώθεις ή βλέπεις. 101 00:10:48,522 --> 00:10:50,816 Κάτι συμβαίνει μέσα σου, 102 00:10:50,900 --> 00:10:52,485 και θα χειροτερέψει. 103 00:10:52,568 --> 00:10:53,402 Έχεις δίκιο. 104 00:10:53,486 --> 00:10:55,404 Κάτι όντως συμβαίνει μέσα μου. 105 00:10:55,488 --> 00:10:57,114 Είμαι επιτέλους χαρούμενος, 106 00:10:57,198 --> 00:10:59,325 κι εσείς οι μαλάκες δεν το αντέχετε. 107 00:10:59,408 --> 00:11:01,452 Μπεν! Εγώ να σε βοηθήσω προσπαθώ! 108 00:11:02,370 --> 00:11:04,955 Φύγε μακριά απ' την Τζένιφερ, αμέσως! 109 00:11:05,039 --> 00:11:06,082 Θες να βοηθήσεις; 110 00:11:06,165 --> 00:11:07,583 -Παράτα μας, τότε! -Μπεν! 111 00:11:13,297 --> 00:11:15,049 Ίσως δεν έχει πια ελπίδες. 112 00:11:27,812 --> 00:11:28,938 Μπεν, τι συμβαίνει; 113 00:11:29,563 --> 00:11:30,981 Μπορώ να το διαχειριστώ. 114 00:11:31,065 --> 00:11:33,984 ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΣΕΣΙΛ 115 00:11:44,453 --> 00:11:45,663 ΕΠΙΣΚΕΠΤΗΣ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ 116 00:11:47,623 --> 00:11:48,916 Τα κρατάμε αυτά; 117 00:11:52,336 --> 00:11:53,379 Ασφαλώς. 118 00:11:54,880 --> 00:11:57,049 Εσένα σ' έβγαλαν με μάτια ανοιχτά. 119 00:11:57,133 --> 00:11:58,008 Κύριοι. 120 00:11:58,592 --> 00:12:01,137 Σας παρουσιάζω την επίλεκτη μονάδα μας. 121 00:12:04,223 --> 00:12:06,100 Καλώς ήρθατε στον Τομέα Ρ. 122 00:12:09,645 --> 00:12:11,731 Αυτά είναι, ρε γαμώτο. 123 00:12:11,814 --> 00:12:13,816 Τώρα μάλιστα. 124 00:12:14,942 --> 00:12:16,235 Να τοι οι ειδικοί. 125 00:12:17,987 --> 00:12:20,781 Ο πράκτορας Παρνέλ θα σας δείξει τα κατατόπια. 126 00:12:20,865 --> 00:12:23,909 Φρανκ Παρνέλ. Όλοι εδώ με φωνάζουν Μπαντ. 127 00:12:23,993 --> 00:12:24,827 Μπαντ. 128 00:12:25,327 --> 00:12:28,706 Μπαντ, θα σ' το πω στα ίσα. Χρειαζόμαστε ελικόπτερο. 129 00:12:29,290 --> 00:12:32,251 Θέλω να περιορίσετε την επικίνδυνη περιοχή. 130 00:12:32,334 --> 00:12:33,878 Θέλω πράκτορες στο σημείο. 131 00:12:34,670 --> 00:12:36,881 Να ψάξετε παντού. Με πιάνεις; 132 00:12:44,764 --> 00:12:46,682 Εμείς δεν τα κάνουμε αυτά. 133 00:12:47,933 --> 00:12:49,101 Ούτε το ελικόπτερο; 134 00:12:49,185 --> 00:12:52,354 Έχουμε ένα λευκό βανάκι, αλλά χρειάζεται έγκριση. 135 00:12:52,938 --> 00:12:54,732 Καθίστε όπου θέλετε, αγόρια. 136 00:12:54,815 --> 00:12:56,192 Σαν στο σπίτι σας. 137 00:12:56,942 --> 00:12:58,402 Θα παραγγείλουμε φαγητό. 138 00:13:23,594 --> 00:13:25,763 Μήπως να πάμε να ψάξουμε τον Μπεν; 139 00:13:26,347 --> 00:13:27,306 Μόλις ήρθαμε. 140 00:13:46,867 --> 00:13:47,910 Ντιέγκο. 141 00:13:49,662 --> 00:13:52,164 Είσαι σίγουρος ότι αυτοί είναι οι ειδικοί; 142 00:13:52,248 --> 00:13:54,458 Ναι. Είμαι σίγουρος. 143 00:13:58,170 --> 00:14:00,631 Εδώ είναι το Μυστικών Επιχειρήσεων. 144 00:14:01,423 --> 00:14:05,553 Μιλάμε για το Γουότεργκεϊτ, την Κούβα, τον Μπιν Λάντεν. 145 00:14:06,428 --> 00:14:07,638 Αυτοί τα έκαναν όλα. 146 00:14:08,222 --> 00:14:09,139 Κοίταξέ τους. 147 00:14:11,892 --> 00:14:12,726 Ναι. 148 00:14:12,810 --> 00:14:15,479 Είμαι σίγουρος ότι εδώ, ξέρεις, 149 00:14:16,397 --> 00:14:18,566 αποσύρουν τους άχρηστους πράκτορες. 150 00:14:19,149 --> 00:14:20,693 Αυτοί είναι η αφρόκρεμα. 151 00:14:21,277 --> 00:14:23,028 Ναι, έτσι με είπε το αφεντικό 152 00:14:23,112 --> 00:14:25,531 όταν μου έδωσε την πρωινή, κυριακάτικη βάρδια. 153 00:14:25,614 --> 00:14:27,908 Άρα μάλλον έχεις τρελό σουξέ, μεγάλε. 154 00:14:28,534 --> 00:14:31,370 Είναι η βάρδια με μπουφέ για τους τελειωμένους. 155 00:14:31,453 --> 00:14:32,496 Τα αποφάγια. 156 00:14:33,080 --> 00:14:33,914 Κοίταξέ τους. 157 00:14:34,665 --> 00:14:36,458 Αυτά είναι τα αποφάγια τους. 158 00:14:36,542 --> 00:14:39,295 Δεν θα μου το χαλάσεις με το υφάκι σου, Λούθερ. 159 00:14:39,378 --> 00:14:41,297 Καλά. Κάνε ό,τι καταλαβαίνεις. 160 00:14:42,172 --> 00:14:44,758 Θα δω τι ξέρει ο Ρίμπονς για τους Προστάτες. 161 00:14:59,148 --> 00:15:01,692 Δεν θέλω να φάω κι άλλον αρουραίο του μετρό. 162 00:15:03,652 --> 00:15:06,947 Αν βάλεις φλούδα πορτοκαλιού, είναι σαν πάπια πορτοκάλι. 163 00:15:09,074 --> 00:15:10,951 Ξέρεις πόσο καιρό είμαστε εδώ; 164 00:15:11,452 --> 00:15:13,662 Αρκετό. Έβγαλα την πρώτη λευκή τρίχα. 165 00:15:14,747 --> 00:15:16,040 Κι όχι στο κεφάλι. 166 00:15:22,004 --> 00:15:24,089 Σύμφωνα με το ημερολόγιό μου, 167 00:15:24,715 --> 00:15:28,469 είναι έξι χρόνια, πέντε μήνες και δύο μέρες. 168 00:15:29,929 --> 00:15:33,432 Καλά. Θα βρούμε σύντομα πώς να γυρίσουμε πίσω, σωστά; 169 00:15:35,392 --> 00:15:38,646 Αν δεν μας μαχαιρώσουν, πυροβολήσουν ή ανατινάξουν 170 00:15:38,729 --> 00:15:40,481 όταν ανεβούμε πάλι πάνω. 171 00:15:43,567 --> 00:15:46,862 Σε κάποια χρονολόγια, μόνο από τύχη τη βγάζεις καθαρή. 172 00:15:47,363 --> 00:15:49,365 Πάντως, ακόμα ζούμε, 173 00:15:49,448 --> 00:15:51,367 άρα κάτι κάνουμε σωστά. 174 00:15:54,286 --> 00:15:56,747 Θυμάσαι το χρονολόγιο απ' τις προάλλες; 175 00:15:57,289 --> 00:15:58,207 Στο θερμοκήπιο. 176 00:15:59,083 --> 00:16:00,834 Και τις φράουλες. 177 00:16:00,918 --> 00:16:01,752 Τι είχε; 178 00:16:02,878 --> 00:16:04,421 Φαινόταν αρκετά ευχάριστο. 179 00:16:04,922 --> 00:16:07,925 Δεν είχε αγριογούρουνα, μυστική αστυνομία. 180 00:16:09,510 --> 00:16:13,055 Σκεφτόμουν μήπως μέναμε εκεί για λίγο. 181 00:16:13,138 --> 00:16:14,431 Δηλαδή τα παρατάς; 182 00:16:16,183 --> 00:16:17,977 Δεν είπα να τα παρατήσουμε. 183 00:16:19,561 --> 00:16:22,856 Αλλά κοντεύουν επτά χρόνια. Αξίζουμε ένα διάλειμμα. 184 00:16:23,649 --> 00:16:26,694 Ξέρεις, ένα κρεβάτι. Ένα μπάνιο. 185 00:16:28,988 --> 00:16:31,949 Θα έπνιγα και γατάκι για ένα ζεστό μπάνιο. 186 00:16:37,204 --> 00:16:38,706 Λίγες μέρες μόνο, ναι; 187 00:16:39,206 --> 00:16:41,166 Αυτό δεν θα πει ότι τα παρατάμε. 188 00:16:41,250 --> 00:16:42,126 Όχι. 189 00:16:43,752 --> 00:16:44,628 Εντάξει. 190 00:16:49,383 --> 00:16:52,594 ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΡΕΤΖ 191 00:17:00,352 --> 00:17:01,770 Δεν μου αρέσει, Τζην. 192 00:17:02,354 --> 00:17:05,482 Το ξέρω, Τζιν, αλλά μίλησα με το Κόκκινο Ελάφι. 193 00:17:05,566 --> 00:17:07,359 Μας είπε την αλήθεια. 194 00:17:09,236 --> 00:17:11,697 Το τραγούδι που σφυρίζει. Το μισώ. 195 00:17:12,740 --> 00:17:16,201 Ας ακούσουμε τι έχει να μας πει. Δεν θα πάθουμε τίποτα. 196 00:17:20,748 --> 00:17:23,000 Κύριε Μαντζ. 197 00:17:23,083 --> 00:17:26,045 Είστε πολύ μακριά απ' το Κόκκινο Ελάφι. 198 00:17:26,795 --> 00:17:29,965 Λοιπόν, δεν θα έχανα με τίποτα αυτό που θα γίνει. 199 00:17:30,049 --> 00:17:32,468 Ώστε έτσι; Τι θα γίνει δηλαδή; 200 00:17:34,344 --> 00:17:35,262 Η κάθαρση. 201 00:17:38,223 --> 00:17:40,392 -Μα… -Χάσατε το κορίτσι. Το ξέρω. 202 00:17:40,476 --> 00:17:42,061 Πώς στην ευχή το ξέρεις; 203 00:17:42,144 --> 00:17:44,980 Έχω άτομα που την ψάχνουν. 204 00:17:45,564 --> 00:17:46,648 Κι εμείς το ίδιο. 205 00:17:48,650 --> 00:17:50,360 Πείτε μου πώς το έσκασε. 206 00:17:50,444 --> 00:17:53,614 Την είχαμε κλεισμένη στον αχυρώνα. Τη φύλαγαν φρουροί. 207 00:17:54,114 --> 00:17:56,241 -Εμείς ήμασταν στο σπίτι… -Χορεύαμε. 208 00:17:57,201 --> 00:17:58,702 …όταν ακούσαμε τις φωνές. 209 00:17:58,786 --> 00:18:00,454 Όταν φτάσαμε στον αχυρώνα, 210 00:18:01,705 --> 00:18:03,040 εκείνη είχε φύγει. 211 00:18:03,123 --> 00:18:05,751 Με εκείνον τον πλοκαμάκια. 212 00:18:08,754 --> 00:18:09,588 Εξαιρετικά. 213 00:18:10,172 --> 00:18:11,381 Πώς είπατε; 214 00:18:11,465 --> 00:18:14,093 Το αγόρι είναι το κομμάτι παζλ που λείπει. 215 00:18:14,676 --> 00:18:17,387 Αυτός είναι η κλειδαριά κι εκείνη το κλειδί. 216 00:18:18,222 --> 00:18:20,474 -Αινιγματικό κάθαρμα… -Τζιν. 217 00:18:20,557 --> 00:18:24,311 Πες μας τι ξέρεις, αλλιώς θα σε βουτήξω στη φριτέζα. 218 00:18:24,394 --> 00:18:25,729 Αυτός έχει οικογένεια. 219 00:18:25,813 --> 00:18:28,524 Αν εκείνοι τους βρουν πριν από μας, 220 00:18:28,607 --> 00:18:30,651 όλα θα καταστραφούν. 221 00:18:31,819 --> 00:18:32,736 Οπότε… 222 00:18:34,113 --> 00:18:36,448 Εσύ να κόψεις τις μάγκικες μαλακίες, 223 00:18:37,032 --> 00:18:41,703 να μάθουμε πού πάει η οικογένεια και να τους σταματήσουμε. 224 00:18:49,419 --> 00:18:52,589 Πάρε τη μία 225 00:18:52,673 --> 00:18:55,300 Δώσ' τη στον δίπλα 226 00:18:56,552 --> 00:19:00,514 Και μετά σου μένουν Δύο μπουκάλια μπίρα στον… 227 00:19:02,599 --> 00:19:03,976 Χριστέ και Παναγιά! 228 00:19:04,059 --> 00:19:05,435 Τι σκατά είναι τούτο; 229 00:19:06,145 --> 00:19:07,938 Φύγε, αλλιώς θα σε κάψω! 230 00:19:09,231 --> 00:19:10,149 Φύγε! 231 00:19:18,657 --> 00:19:19,616 Μπλιαξ! 232 00:19:22,035 --> 00:19:22,870 Αηδία. 233 00:19:26,748 --> 00:19:28,208 Θα 'σαι ο Κεραυνός. 234 00:19:30,836 --> 00:19:32,504 Καλό σκυλάκι. 235 00:19:33,005 --> 00:19:35,048 Είσαι ένα καλό, νεκρό σκυλάκι. 236 00:19:35,841 --> 00:19:37,634 Ναι. Σ' αρέσουν τα φιλάκια; 237 00:19:37,718 --> 00:19:40,095 Άκου. Σου έχω μια αποστολή, Κεραυνέ. 238 00:19:40,179 --> 00:19:41,388 Φέρε μου κάτι. 239 00:19:42,431 --> 00:19:44,433 Θέλω να μου φέρεις έναν άνθρωπο. 240 00:19:44,516 --> 00:19:47,936 Οποιονδήποτε ζωντανό. Αλλά όχι μοτοσυκλέτες και δερμάτινα. 241 00:19:48,020 --> 00:19:50,647 Το 'πιασες; Με κατάλαβες, έτσι; 242 00:19:50,731 --> 00:19:51,607 Σταμάτα. 243 00:19:52,941 --> 00:19:54,276 Σε παρακαλώ. 244 00:19:54,359 --> 00:19:56,320 Φέρε άνθρωπο! Μπορείς, αγόρι μου! 245 00:20:05,704 --> 00:20:07,581 -Αυτό το μέρος είναι; -Ναι. 246 00:20:08,207 --> 00:20:09,291 Το αγαπημένο του. 247 00:20:10,250 --> 00:20:12,711 -Έχεις ξανάρθει εδώ; -Όχι. 248 00:20:13,921 --> 00:20:15,088 Δεν έχω μπει μέσα. 249 00:20:16,131 --> 00:20:18,383 -Άρα έχεις ξανάρθει. -Με ταξί, μαμά. 250 00:20:18,467 --> 00:20:19,718 Για να πάρω τον θείο. 251 00:20:19,801 --> 00:20:22,095 Χαλάρωσε, για μια φορά στη ζωή σου. 252 00:20:22,179 --> 00:20:24,389 Θα το συζητήσουμε μετά. Περίμενε εδώ. 253 00:20:33,815 --> 00:20:34,858 Τι θες; 254 00:20:34,942 --> 00:20:35,984 Άνοιξε! 255 00:20:41,365 --> 00:20:42,491 Άντε χέσου! 256 00:20:54,086 --> 00:20:55,504 Πού πήγαν οι τρόποι σου; 257 00:21:04,805 --> 00:21:05,931 Ναι, μωρό μου. 258 00:21:06,473 --> 00:21:07,557 Την άλλη βδομάδα. 259 00:21:09,059 --> 00:21:09,977 Συγγνώμη. 260 00:21:13,230 --> 00:21:15,857 Συγγνώμη. Ψάχνω τον αδερφό μου, τον Κλάους. 261 00:21:15,941 --> 00:21:16,817 Μήπως τον… 262 00:21:19,069 --> 00:21:19,903 Καλά. 263 00:21:26,827 --> 00:21:27,744 Κλάους; 264 00:21:31,999 --> 00:21:33,083 Κλάους; 265 00:21:38,797 --> 00:21:41,258 Όσο ψάχνει κανείς, βρίσκει. 266 00:21:44,428 --> 00:21:46,430 Ώστε ο Κλάους είναι αδερφός σου; 267 00:21:47,431 --> 00:21:49,891 Είστε όμορφοι και χαζοί στην οικογένεια. 268 00:22:04,031 --> 00:22:04,990 Ναι. 269 00:22:06,533 --> 00:22:07,826 Πολύ χαριτωμένο. 270 00:22:09,578 --> 00:22:10,871 Απέλυσα τον Κλάους. 271 00:22:11,455 --> 00:22:14,374 Αλλά είσαι μια γυναίκα με ξεχωριστά ταλέντα, 272 00:22:14,458 --> 00:22:17,210 οπότε ίσως ενδιαφέρεσαι να πάρεις τη θέση του. 273 00:22:22,591 --> 00:22:24,051 Αλλά πρέπει να ρωτήσω. 274 00:22:24,134 --> 00:22:25,344 Είσαι σπασαρχίδω; 275 00:22:26,053 --> 00:22:29,014 Γιατί ένα πράγμα δεν ανέχομαι στους υπαλλήλους μου. 276 00:22:29,097 --> 00:22:30,432 Τους σπασαρχίδηδες. 277 00:22:32,642 --> 00:22:33,518 Μαλάκα! 278 00:22:33,602 --> 00:22:34,603 Κλερ, όχι! 279 00:22:35,854 --> 00:22:36,897 Κακομαθημένο! 280 00:22:36,980 --> 00:22:38,565 Έκανες μεγάλο λάθος. 281 00:22:49,534 --> 00:22:51,661 Αναθεματισμένη σκρόφα! 282 00:22:53,288 --> 00:22:54,748 Μάλλον έχεις δίκιο. 283 00:22:56,625 --> 00:22:58,043 Είμαι σπασαρχίδω. 284 00:22:59,336 --> 00:23:00,379 Τι… 285 00:23:01,254 --> 00:23:02,631 Όχι! 286 00:23:10,555 --> 00:23:12,182 Γαμώτο. 287 00:23:13,016 --> 00:23:15,644 Λοιπόν, πού είναι ο αδερφός μου; 288 00:23:17,646 --> 00:23:19,856 Αλλιώς θα πάθει τα ίδια η καρδιά σου. 289 00:23:22,401 --> 00:23:25,195 Είναι θαμμένος στο νεκροταφείο ζώων στο Σίκαμορ. 290 00:23:26,113 --> 00:23:26,947 Σε ποιον τάφο; 291 00:23:27,739 --> 00:23:29,199 Τι διάολο είσαι; 292 00:23:31,827 --> 00:23:34,579 Είμαι ηθοποιός, γαμημένε καριόλη. 293 00:23:36,706 --> 00:23:37,958 Αγενέστατος ήταν. 294 00:23:46,758 --> 00:23:48,468 Έχω τρία στην ηλικία τους. 295 00:23:50,929 --> 00:23:54,057 Η φωτογραφία είναι δέκα χρόνων. Τα παιδιά μεγάλωσαν. 296 00:23:54,141 --> 00:23:56,935 Έχουν τη δική τους ζωή, τα δικά τους παιδιά. 297 00:23:58,854 --> 00:24:00,439 Πρέπει να 'ναι ωραία. 298 00:24:00,522 --> 00:24:03,191 Ούτε καν. Δεν με αντέχουν. 299 00:24:03,775 --> 00:24:06,862 Η πρώτη σύζυγος με παράτησε. Παίρνω τρίτο διαζύγιο. 300 00:24:07,696 --> 00:24:08,905 Αμάν, δικέ μου! 301 00:24:12,117 --> 00:24:12,951 Τι έγινε; 302 00:24:13,452 --> 00:24:14,578 Η δουλειά. 303 00:24:15,662 --> 00:24:17,956 Όταν σε στέλνουν σε αποστολή, 304 00:24:18,039 --> 00:24:20,667 δεν λες σε κανέναν πού είσαι και τι κάνεις. 305 00:24:20,750 --> 00:24:22,294 Ούτε στην οικογένεια. 306 00:24:23,003 --> 00:24:24,504 Δεν θες ν' ανησυχούν. 307 00:24:25,589 --> 00:24:26,923 Ναι, αλλά… 308 00:24:30,844 --> 00:24:32,262 Εκείνη ήξερε πώς είναι. 309 00:24:33,013 --> 00:24:35,432 Έτσι; Να δουλεύεις στη CIA. 310 00:24:35,515 --> 00:24:37,058 Ναι, βέβαια, ήξερε. 311 00:24:37,142 --> 00:24:39,978 Και τα παιδιά το έμαθαν όταν μεγάλωσαν. 312 00:24:40,562 --> 00:24:43,648 Τα πρώτα χρόνια, βόλευε να είμαι συνέχεια μακριά. 313 00:24:43,732 --> 00:24:45,275 Μέχρι που δεν βόλευε πια. 314 00:24:45,859 --> 00:24:48,737 Σταδιακά απομακρυνθήκαμε, καταλαβαίνεις; 315 00:24:49,404 --> 00:24:52,032 Γίναμε ξένοι στο ίδιο μας το σπίτι. 316 00:24:53,116 --> 00:24:54,910 Ναι, αλλά θέλω να πω… 317 00:24:54,993 --> 00:24:57,037 Είχες τις αποστολές. 318 00:24:57,704 --> 00:25:00,040 Θέλω να πω, ταξίδευες σ' όλο τον κόσμο. 319 00:25:00,123 --> 00:25:01,333 Θα τα αντάλλαζα όλα. 320 00:25:02,459 --> 00:25:03,960 Όλα, σε μια στιγμή, 321 00:25:04,044 --> 00:25:06,922 για να τρώω βραδινό με τα παιδιά μου στις 6:00, 322 00:25:08,006 --> 00:25:09,633 να τα βοηθώ με τα μαθήματα, 323 00:25:10,217 --> 00:25:13,386 να ξαπλώνω πλάι στη γυναίκα μου το βράδυ. 324 00:25:14,221 --> 00:25:15,847 Γι' αυτό είμαι εδώ κάτω. 325 00:25:15,931 --> 00:25:18,433 Αρχεία και αγγαρεία. Αυτός είναι ο τρόπος. 326 00:25:22,062 --> 00:25:23,772 Τι; "Αρχεία και αγγαρεία"; 327 00:25:23,855 --> 00:25:24,731 Ναι. 328 00:25:26,066 --> 00:25:27,984 Νόμιζα είναι επίλεκτη μονάδα. 329 00:25:28,568 --> 00:25:29,486 Μικρέ, 330 00:25:29,986 --> 00:25:32,197 το μόνο επίλεκτο σ' αυτήν τη μονάδα 331 00:25:32,280 --> 00:25:33,740 είναι η σύνταξή μας. 332 00:25:35,367 --> 00:25:36,201 Μα… 333 00:25:38,286 --> 00:25:39,663 Εντάξει, αλλά αυτός; 334 00:25:40,330 --> 00:25:43,208 Είπε ότι ερευνούσε τον Κάστρο παλιά. 335 00:25:43,291 --> 00:25:44,668 Τον Κάστρο; 336 00:25:45,710 --> 00:25:47,212 Ναι, τον Λάρι Κάστρο, 337 00:25:47,295 --> 00:25:50,298 τον απατεώνα ελαιοπαραγωγό στις Ολλανδικές Αντίλλες. 338 00:25:50,382 --> 00:25:53,718 Ναι. Ήταν μεγάλο ρεζιλίκι για την υπηρεσία. 339 00:25:55,929 --> 00:25:57,305 Αυτά είναι τα αποφάγια. 340 00:25:57,389 --> 00:25:59,766 Η πρωινή, κυριακάτικη βάρδια, φίλε μου. 341 00:26:01,893 --> 00:26:03,395 Πρέπει να πάω για χέσιμο. 342 00:26:32,591 --> 00:26:34,342 Θεία Τζι, εγώ είμαι. 343 00:26:36,303 --> 00:26:37,762 Μου δίνεις τη Λάιλα; 344 00:26:40,807 --> 00:26:41,641 Τι; 345 00:26:44,728 --> 00:26:45,812 Πού είναι; 346 00:26:50,108 --> 00:26:51,192 Εντάξει. 347 00:27:35,070 --> 00:27:38,990 Αν συνεχίσεις έτσι, δεν θα έχουμε φράουλες όταν χιονίσει. 348 00:27:40,700 --> 00:27:42,577 Θα φάμε χιόνι, τότε. 349 00:27:59,928 --> 00:28:00,970 Μη. 350 00:28:02,097 --> 00:28:03,056 Τι μη; 351 00:28:04,974 --> 00:28:06,184 Μη φέρεσαι περίεργα. 352 00:28:09,145 --> 00:28:10,230 Ήταν περίεργο; 353 00:28:13,066 --> 00:28:15,860 Όχι. Γι' αυτό είναι περίεργο. 354 00:28:38,800 --> 00:28:40,844 Τι νεότερα έχουμε, φιλάρα μου; 355 00:28:40,927 --> 00:28:42,762 Βρήκατε Μπεν και Τζένιφερ; 356 00:28:42,846 --> 00:28:44,514 Να μη σε νοιάζει. 357 00:28:44,597 --> 00:28:46,391 Χρειάζονται την προστασία μας. 358 00:28:47,350 --> 00:28:49,227 Εσύ χρειάζεσαι προστασία. 359 00:28:50,061 --> 00:28:52,856 Ώρα να φύγεις, "φιλάρα μου". 360 00:28:52,939 --> 00:28:54,441 Βρε Τζιν. 361 00:28:55,942 --> 00:28:56,943 Αχ, βρε Τζιν. 362 00:28:57,527 --> 00:29:00,780 Φύγε από την πίσω είσοδο και μην ξαναγυρίσεις. 363 00:29:01,281 --> 00:29:02,824 Τι πρόβλημα έχεις; 364 00:29:02,907 --> 00:29:05,160 Απλώς δεν σε χωνεύω. 365 00:29:05,243 --> 00:29:06,327 Αυτό μόνο; 366 00:29:06,411 --> 00:29:07,871 Με δυο λόγια, ναι. 367 00:29:07,954 --> 00:29:08,955 Κι η Τζην; 368 00:29:09,038 --> 00:29:11,624 Δεν αποφασίζει η Τζην εδώ. Εγώ αποφασίζω. 369 00:29:11,708 --> 00:29:13,126 Εκείνη το ξέρει; 370 00:29:13,209 --> 00:29:14,753 Άκου τι θα κάνεις, λοιπόν. 371 00:29:14,836 --> 00:29:16,296 Θα φύγεις από δω, 372 00:29:17,756 --> 00:29:19,966 αλλιώς θα σου σακατέψω στα γόνατα. 373 00:29:21,885 --> 00:29:24,637 Όχι, μη. Δεν θα το 'θελα αυτό. 374 00:29:30,185 --> 00:29:31,019 Ξέρεις, Τζιν… 375 00:29:32,979 --> 00:29:35,190 Λυπάμαι που δεν πέτυχε το μεταξύ μας. 376 00:29:35,273 --> 00:29:37,192 Αλήθεια. Το εννοώ. 377 00:29:38,526 --> 00:29:39,819 Στα τσακίδια. 378 00:30:12,769 --> 00:30:14,604 -Χάθηκες; -Χριστέ μου! 379 00:30:18,233 --> 00:30:19,150 Ναι. 380 00:30:19,776 --> 00:30:22,111 Χάθηκα. Αλλά ξέρεις κάτι; 381 00:30:22,695 --> 00:30:26,199 Όλοι μας χαμένοι είμαστε, μέχρι έναν βαθμό, σωστά; 382 00:30:26,825 --> 00:30:30,787 Όλοι μας ψάχνουμε το νόημα σ' έναν κόσμο που αλλάζει συνεχώς. 383 00:30:31,371 --> 00:30:32,956 Όχι στον όροφο του διευθυντή. 384 00:30:33,540 --> 00:30:34,541 Ακριβώς. 385 00:30:37,585 --> 00:30:39,420 Ξέρεις πού είναι η τουαλέτα; 386 00:30:40,004 --> 00:30:41,965 Δεξιά στο βάθος του διαδρόμου. 387 00:30:42,799 --> 00:30:43,675 Ευχαριστώ. 388 00:31:14,289 --> 00:31:15,456 ΑΝΟΙΧΤΟ 389 00:31:19,669 --> 00:31:20,837 ΚΛΕΙΣΤΟ 390 00:31:22,422 --> 00:31:23,464 Γαμώτο. 391 00:31:36,102 --> 00:31:37,729 Να σε βοηθήσω σε κάτι; 392 00:31:45,695 --> 00:31:47,196 Εγώ… 393 00:31:49,032 --> 00:31:51,326 Είδα ότι αυτό εδώ 394 00:31:52,201 --> 00:31:53,411 έχει χαλάσει. 395 00:31:54,621 --> 00:31:56,456 Ξέρεις, πιάνουν τα χέρια μου, 396 00:31:56,539 --> 00:31:59,208 οπότε είπα μήπως να σου το φτιάξω. 397 00:32:01,878 --> 00:32:03,338 Έχουμε άτομα γι' αυτά. 398 00:32:04,923 --> 00:32:05,757 Καλά. 399 00:32:10,845 --> 00:32:12,639 Πάμε πίσω στον αδερφό σου; 400 00:32:13,890 --> 00:32:14,766 Φυσικά. 401 00:32:17,393 --> 00:32:18,728 Τίποτα άλλο, Ντέρεκ. 402 00:32:51,552 --> 00:32:52,428 Να σου πω. 403 00:32:52,512 --> 00:32:54,639 Στο υπόγειο δεν είναι ο Τομέας Ρ; 404 00:32:56,015 --> 00:32:56,933 Ναι. 405 00:32:57,433 --> 00:32:58,393 Εκεί είναι. 406 00:32:59,644 --> 00:33:01,437 Τότε, γιατί πάμε πάνω; 407 00:33:39,183 --> 00:33:40,935 -Τι στο… -Ρε! 408 00:33:41,019 --> 00:33:42,020 Τι σκατά; 409 00:33:45,023 --> 00:33:45,857 Ντιέγκο! 410 00:33:46,774 --> 00:33:48,609 Πράσινος Κωδικός στον Τομέα Ρ. 411 00:33:51,487 --> 00:33:52,613 Στείλτε ενισχύσεις. 412 00:33:52,697 --> 00:33:54,115 Το παντελόνι σου; 413 00:33:54,615 --> 00:33:56,075 -Να φύγουμε. -Γιατί; 414 00:33:56,159 --> 00:33:57,118 Μεγάλη ιστορία. 415 00:33:57,201 --> 00:33:58,828 Χόρεψες για τον Ρίμπονς; 416 00:33:59,412 --> 00:34:00,246 Περίπου. 417 00:34:00,329 --> 00:34:02,040 Τους βρήκαμε. Εδώ είναι. 418 00:34:02,123 --> 00:34:03,166 Γαμώτο. 419 00:34:09,213 --> 00:34:10,048 Γαμώτο. 420 00:34:21,434 --> 00:34:22,518 Λούθερ! 421 00:34:23,061 --> 00:34:24,228 Τι; 422 00:34:24,312 --> 00:34:25,480 Ναι, έτσι είναι αυτά. 423 00:34:26,147 --> 00:34:27,148 Σήκω πάνω. 424 00:35:04,519 --> 00:35:06,062 Κι ένα στο πρόσωπο. 425 00:35:09,607 --> 00:35:10,483 Λούθερ! 426 00:35:34,924 --> 00:35:35,883 Βοήθα, Μπαντ. 427 00:35:48,604 --> 00:35:50,189 Όχι το ψωμί μου. 428 00:36:14,797 --> 00:36:15,882 Λούθερ! 429 00:36:17,133 --> 00:36:18,843 Μπράβο! 430 00:36:25,308 --> 00:36:26,684 Επιστρέψαμε, μωρό μου! 431 00:36:35,401 --> 00:36:36,485 -Φύγαμε. -Εντάξει. 432 00:36:42,450 --> 00:36:43,451 Σωστός. 433 00:36:46,913 --> 00:36:47,955 Από δω. 434 00:36:50,625 --> 00:36:51,792 Είναι πολύ αργά. 435 00:36:53,211 --> 00:36:55,838 Τίποτα δεν θα σταματήσει την κάθαρση. 436 00:37:13,356 --> 00:37:15,942 Για δες. Κάποιος τα πήγε πολύ καλά σήμερα. 437 00:37:16,025 --> 00:37:17,777 Με τις παγίδες που έφτιαξες. 438 00:37:19,320 --> 00:37:20,446 Εξαιρετικές. 439 00:37:24,075 --> 00:37:25,117 Το έφτιαξα. 440 00:37:28,704 --> 00:37:30,164 Το ξέρω αυτό το βλέμμα. 441 00:37:30,248 --> 00:37:31,123 Λέγε. 442 00:37:32,500 --> 00:37:33,417 Εντάξει. 443 00:37:41,008 --> 00:37:42,009 Τι είναι αυτό; 444 00:37:42,093 --> 00:37:43,177 Δες τι έχει. 445 00:37:47,098 --> 00:37:48,099 Πού το βρήκες; 446 00:37:49,600 --> 00:37:50,601 Εγώ το έφτιαξα. 447 00:38:00,778 --> 00:38:02,613 Είσαι γεμάτος εκπλήξεις. 448 00:38:08,369 --> 00:38:09,662 Θέλω να ικανοποιώ. 449 00:38:12,957 --> 00:38:14,208 Στάσου. Πού πας; 450 00:38:15,668 --> 00:38:17,295 Ξεμείναμε από παλιοσίδερα. 451 00:38:19,046 --> 00:38:20,381 Θα έρθω σε λίγο. 452 00:38:20,965 --> 00:38:22,091 Εντάξει, αγάπη μου. 453 00:38:38,024 --> 00:38:39,191 Πόσο ακόμα; 454 00:38:39,275 --> 00:38:40,359 Φτάνουμε σε λίγο. 455 00:38:43,612 --> 00:38:44,572 Είσαι καλά; 456 00:38:45,948 --> 00:38:47,742 Ναι. Καλά είμαι. 457 00:38:49,618 --> 00:38:51,454 -Σίγουρα; -Ναι… 458 00:38:51,537 --> 00:38:52,538 Ναι. 459 00:38:53,831 --> 00:38:54,874 Μην ανησυχείς. 460 00:39:22,610 --> 00:39:23,611 Εντάξει. 461 00:39:28,741 --> 00:39:29,575 Γαμώτο. 462 00:39:31,869 --> 00:39:32,787 Εντάξει. 463 00:39:38,709 --> 00:39:39,794 Τι διάολο; 464 00:39:51,555 --> 00:39:53,140 Ο γραφικός μου χαρακτήρας. 465 00:39:57,853 --> 00:39:59,438 Δεν είναι δυνατόν, γαμώτο. 466 00:40:01,607 --> 00:40:02,942 Αυτό είναι… 467 00:40:07,446 --> 00:40:10,741 ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΤΟΥ ΤΡΕΝΟΥ 468 00:40:11,534 --> 00:40:12,451 Αυτό είναι. 469 00:40:12,535 --> 00:40:15,246 Έτσι θα γυρίσουμε πίσω. 470 00:40:26,924 --> 00:40:27,800 Πέντε; 471 00:40:28,884 --> 00:40:29,969 Ναι. Εδώ! 472 00:40:32,054 --> 00:40:33,514 Βρήκες τίποτα; 473 00:40:34,849 --> 00:40:36,142 Τίποτα. Όχι. 474 00:40:37,268 --> 00:40:38,185 Πρόσεχε. 475 00:40:38,769 --> 00:40:41,021 Εντάξει. Να ψάξουμε προς τα κει; 476 00:40:41,856 --> 00:40:43,023 Ναι, καλή ιδέα. 477 00:40:54,285 --> 00:40:57,329 ΚΕΡΑΥΝΟΣ 478 00:41:06,172 --> 00:41:08,048 Κανείς δεν θα σε σώσει. 479 00:41:09,216 --> 00:41:10,426 Πρέπει να παλέψεις 480 00:41:11,427 --> 00:41:12,761 για το δικαίωμά σου 481 00:41:13,429 --> 00:41:14,597 να ζήσεις. 482 00:41:16,682 --> 00:41:18,100 Θα τα καταφέρεις. 483 00:41:19,101 --> 00:41:20,311 Βρες τον πολεμιστή. 484 00:41:21,479 --> 00:41:23,689 Βρες τον Μπρους Λι. 485 00:41:24,607 --> 00:41:25,816 Βρες… 486 00:41:28,360 --> 00:41:29,945 την Ούμα Θέρμαν. 487 00:41:48,130 --> 00:41:50,216 Θείε Κλάους; Πού είσαι; 488 00:41:50,299 --> 00:41:51,300 Κλάους! 489 00:41:53,427 --> 00:41:55,221 Ανάθεμά σε, Κλάους. Πού είσαι; 490 00:41:55,304 --> 00:41:56,430 Κι αν είναι… 491 00:41:56,514 --> 00:41:57,973 Όχι, δεν είναι. Εντάξει; 492 00:41:58,057 --> 00:42:00,684 Πρέπει απλώς να τον βρούμε τον αλήτη. Έλα. 493 00:42:01,185 --> 00:42:02,394 Κλάους! 494 00:42:02,478 --> 00:42:03,938 -Θείε Κλάους! -Κλάους! 495 00:42:05,147 --> 00:42:07,358 -Κλάους! -Θείε Κλάους! 496 00:42:14,615 --> 00:42:15,449 Κλάους; 497 00:42:16,367 --> 00:42:17,785 Ακούς γάβγισμα σκύλου; 498 00:42:21,539 --> 00:42:23,749 Κλερ, κοίτα. Έλα. 499 00:42:24,750 --> 00:42:27,086 Κλάους! 500 00:42:29,338 --> 00:42:30,965 Ο Κεραυνός. Εντάξει. 501 00:43:04,331 --> 00:43:05,332 Θεέ; 502 00:43:06,000 --> 00:43:06,917 Κοντά έπεσες. 503 00:43:08,627 --> 00:43:09,962 Άλισον; 504 00:43:10,045 --> 00:43:12,047 -Άλισον, εσύ είσαι; -Ναι. 505 00:43:12,131 --> 00:43:13,090 Ναι! 506 00:43:13,173 --> 00:43:14,967 -Έλα. -Κλερ. Εκλεράκι. 507 00:43:16,093 --> 00:43:18,012 Γεια σου. 508 00:43:18,846 --> 00:43:20,097 Ήρθατε… 509 00:43:20,180 --> 00:43:21,682 Ήρθατε να με σώσετε. 510 00:43:21,765 --> 00:43:24,143 Φυσικά και ήρθαμε. 511 00:43:24,226 --> 00:43:26,186 Πώς με βρήκατε; 512 00:43:26,979 --> 00:43:28,397 Ακούσαμε το γάβγισμα. 513 00:43:30,858 --> 00:43:32,026 Δόξα τω Θεώ! 514 00:43:35,487 --> 00:43:37,364 Πάμε… 515 00:43:37,865 --> 00:43:39,450 Πάμε να φύγουμε από δω. 516 00:43:39,533 --> 00:43:41,035 -Ναι. -Πάμε; 517 00:43:44,371 --> 00:43:46,582 Σ' ευχαριστώ, Κεραυνέ. 518 00:43:53,881 --> 00:43:54,840 Τι είναι αυτό; 519 00:43:56,216 --> 00:43:58,302 Ξέρω ότι είπαμε όχι δώρα, 520 00:43:59,762 --> 00:44:00,679 αλλά… 521 00:44:02,139 --> 00:44:03,057 Ορίστε! 522 00:44:04,725 --> 00:44:06,977 Για τα επτά χρόνια μας στη σκατούπολη. 523 00:44:09,271 --> 00:44:10,856 Να πάρει. Μην κλάψεις. 524 00:44:10,939 --> 00:44:12,483 Στιγμιαίος καφές είναι. 525 00:44:14,610 --> 00:44:16,320 Λάιλα, πρέπει να σου πω κάτι. 526 00:44:17,655 --> 00:44:18,489 Εντάξει. 527 00:44:29,792 --> 00:44:30,918 Τι είναι αυτό; 528 00:44:32,836 --> 00:44:34,171 Ο τρόπος να γυρίσουμε. 529 00:44:37,091 --> 00:44:38,217 Είναι ένας κώδικας. 530 00:44:43,430 --> 00:44:45,057 Πόσο καιρό το έχεις; 531 00:44:46,475 --> 00:44:47,935 Δεν είμαι σίγουρος. 532 00:44:48,018 --> 00:44:48,852 Πόσο καιρό; 533 00:44:52,648 --> 00:44:53,691 Πέντε μήνες. 534 00:44:54,191 --> 00:44:55,025 Ίσως έξι. 535 00:44:56,902 --> 00:44:59,863 Και δεν μου το είπες; Γιατί; 536 00:45:02,616 --> 00:45:03,742 Ξέρεις γιατί. 537 00:45:09,081 --> 00:45:10,332 Τι κάνεις; 538 00:45:10,416 --> 00:45:12,960 Σαν τι σου μοιάζει; Γυρίζω σπίτι. 539 00:45:14,211 --> 00:45:15,546 Να το συζητήσουμε. 540 00:45:15,629 --> 00:45:17,965 Τι να συζητήσουμε; Θα γυρίσουμε πίσω. 541 00:45:18,549 --> 00:45:21,051 Πού; Σ' άλλη μια Αποκάλυψη; 542 00:45:21,135 --> 00:45:23,721 Σε διαλυμένο χρονολόγιο; Σε διαλυμένο γάμο; 543 00:45:23,804 --> 00:45:25,723 Αυτό δεν σ' αφορά, να πάρει! 544 00:45:26,265 --> 00:45:27,349 Με αφορά, βασικά. 545 00:45:27,433 --> 00:45:30,352 Εγώ ήμουν εδώ μαζί σου επτά χρόνια τώρα. 546 00:45:30,436 --> 00:45:31,687 Σε προστάτευα. 547 00:45:32,187 --> 00:45:34,606 Σε φρόντιζα να γίνεις καλά, σε αγκάλιαζα. 548 00:45:34,690 --> 00:45:36,984 Οπότε, με αφορά, να πάρει. 549 00:45:38,819 --> 00:45:40,070 Δεν θα το συζητήσω. 550 00:45:40,154 --> 00:45:41,405 Ήσουν δυστυχισμένη. 551 00:45:41,488 --> 00:45:43,866 Δεν θ' αποφασίσεις εσύ για τη ζωή μου! 552 00:45:44,700 --> 00:45:47,494 -Δεν θα σου δώσει αυτό που θες. -Κι εσύ μπορείς; 553 00:45:47,578 --> 00:45:49,079 Είσαι ευτυχισμένη εδώ. 554 00:45:49,872 --> 00:45:51,081 Το ξέρω. 555 00:45:51,582 --> 00:45:52,791 Κι οι δύο είμαστε. 556 00:45:52,875 --> 00:45:55,544 Δεν είναι πραγματικό, Πέντε! Τίποτα δεν είναι! 557 00:45:56,712 --> 00:45:57,838 Και τότε, τι είναι; 558 00:46:00,841 --> 00:46:01,842 Επιβίωση. 559 00:46:03,427 --> 00:46:04,386 Τίποτα παραπάνω. 560 00:46:18,567 --> 00:46:20,235 Έχω παιδιά, Πέντε. 561 00:46:22,571 --> 00:46:24,531 Παιδιά που με χρειάζονται. 562 00:46:25,866 --> 00:46:27,117 Κι εγώ τα χρειάζομαι. 563 00:46:30,120 --> 00:46:31,079 Το ξέρω. 564 00:46:34,166 --> 00:46:36,502 Αλλά δεν ξέρουμε πώς θα είναι. 565 00:46:37,211 --> 00:46:39,129 Ίσως έχουν χαθεί όλα και… 566 00:46:40,339 --> 00:46:42,216 Εδώ έχουμε ο ένας τον άλλον. 567 00:46:49,556 --> 00:46:51,642 Εσύ μείνε αν θες. Εγώ θα γυρίσω. 568 00:47:10,828 --> 00:47:12,371 Τι είναι όλα αυτά; 569 00:47:14,248 --> 00:47:15,374 Τι διάολο; 570 00:47:19,169 --> 00:47:21,088 Πολύ άβολο αυτό. 571 00:47:21,171 --> 00:47:22,673 Πού είναι οι οδηγοί; 572 00:47:26,927 --> 00:47:27,886 Πάμε. 573 00:47:32,641 --> 00:47:33,976 Δεν είναι κανείς εδώ. 574 00:47:48,532 --> 00:47:49,491 Μας επιτίθενται! 575 00:47:56,790 --> 00:47:57,749 Σκοτώστε τους! 576 00:47:57,833 --> 00:48:00,002 Μπες στο αμάξι! 577 00:48:30,449 --> 00:48:32,659 -Τι συμβαίνει; -Πέσε κάτω, γαμώτο! 578 00:48:42,878 --> 00:48:44,171 Βάλε μπρος! 579 00:48:49,009 --> 00:48:50,385 Πάμε, γρήγορα! 580 00:49:14,493 --> 00:49:15,410 Είσαι καλά; 581 00:49:16,870 --> 00:49:19,998 Μου έσκισες το κοστούμι όταν μ' έσπρωξες να μπω. 582 00:49:22,876 --> 00:49:24,211 Στείλε μου λογαριασμό. 583 00:49:27,255 --> 00:49:30,467 Δεν ξέρω τι γνώμη είχε για σένα ο άλλος Χάργκριβς, 584 00:49:31,343 --> 00:49:32,260 αλλά 585 00:49:33,220 --> 00:49:35,931 ήταν λάθος του που σου φέρθηκε έτσι. 586 00:49:38,266 --> 00:49:41,645 Είναι ολοφάνερο σ' αυτήν την εκδοχή του εαυτού μου 587 00:49:43,188 --> 00:49:45,190 ότι σου αξίζει να φοράς τη στολή 588 00:49:45,273 --> 00:49:47,859 όσο και στους άλλους, ίσως και περισσότερο. 589 00:49:57,661 --> 00:49:59,204 Φτάνουμε στην τράπεζα. 590 00:49:59,287 --> 00:50:01,415 Δεν μπορώ. Δεν θα τα καταφέρω. 591 00:50:01,498 --> 00:50:02,791 Λίγη υπομονή ακόμα; 592 00:50:02,874 --> 00:50:04,543 Σταμάτα. Πρέπει να ξαπλώσω. 593 00:50:04,626 --> 00:50:06,169 Κάτσε να βρω ένα σημείο. 594 00:50:06,253 --> 00:50:07,129 Τώρα! 595 00:50:19,474 --> 00:50:21,184 Μην ανησυχείς. Σε κρατάω. 596 00:50:24,271 --> 00:50:26,398 Έλα. Έλα να πάμε μέσα. 597 00:50:31,987 --> 00:50:34,573 ΤΑΤΦΟΡΝΤΣ 598 00:50:36,450 --> 00:50:37,284 Τους βρήκα. 599 00:50:43,415 --> 00:50:45,584 Ακούει κανείς; Χρειαζόμαστε βοήθεια! 600 00:50:47,502 --> 00:50:49,629 -Πρέπει να ξαπλώσω. Τώρα. -Εντάξει. 601 00:50:49,713 --> 00:50:52,632 Εντάξει, μείνε εδώ. Θα πάω να βρω κάποιον. 602 00:50:58,805 --> 00:50:59,681 Καλεί. 603 00:50:59,765 --> 00:51:01,641 Άμεση Δράση. Το περιστατικό; 604 00:51:01,725 --> 00:51:03,393 -Τζένιφερ; -Ακούτε; 605 00:51:04,144 --> 00:51:04,978 Έχετε επείγον… 606 00:51:08,106 --> 00:51:09,066 Τζένιφερ! 607 00:51:14,154 --> 00:51:16,823 ΔΟΚΙΜΑΣΤΗΡΙΑ 608 00:51:24,748 --> 00:51:25,749 Τζένιφερ. 609 00:51:29,252 --> 00:51:30,879 Φοβάμαι, Μπεν. 610 00:52:03,495 --> 00:52:05,288 Δεν καταλαβαίνει με το καλό. 611 00:52:20,929 --> 00:52:23,473 Τζην! 612 00:52:32,357 --> 00:52:33,733 Όχι! 613 00:52:42,492 --> 00:52:44,578 Θα μπορούσε να γίνει πολύ πιο απλά. 614 00:53:44,304 --> 00:53:45,764 Άλλαξες πουκάμισο; 615 00:53:46,514 --> 00:53:48,975 Το άλλο λεκιάστηκε. 616 00:53:49,476 --> 00:53:51,186 Με σάλτσα τσικαντού. 617 00:53:53,480 --> 00:53:55,440 Μέντα με κομμάτια σοκολάτας. 618 00:53:56,983 --> 00:54:00,487 Τι σ' έπιασε, Τζιν; Ξέρεις ότι σου προκαλεί διάρροια. 619 00:54:02,280 --> 00:54:05,617 Καλό είναι να ζούμε και λίγο επικίνδυνα πού και πού, 620 00:54:06,117 --> 00:54:06,952 αγάπη μου. 621 00:54:12,540 --> 00:54:13,625 Αρχηγοί. 622 00:54:15,460 --> 00:54:17,712 Μια ομάδα βρήκε Μπεν και Τζένιφερ. 623 00:54:21,591 --> 00:54:23,176 Ώρα για το κάλεσμα. 624 00:54:29,224 --> 00:54:30,058 Σίγουρα; 625 00:54:31,559 --> 00:54:32,852 Παίξε το τραγούδι. 626 00:56:47,695 --> 00:56:49,614 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη