1 00:00:34,993 --> 00:00:39,247 ELSŐ ÉV 2 00:01:06,399 --> 00:01:09,402 Két megállóval ezelőtt kellett volna leszállni. 3 00:01:09,486 --> 00:01:13,031 A te hibád. Mondtam, hogy kelet felé menjünk! A te hibád! 4 00:01:13,114 --> 00:01:15,325 - Ez nem kelet felé megy? - Nem! 5 00:01:19,454 --> 00:01:21,956 MÁSODIK ÉV 6 00:02:01,454 --> 00:02:06,376 HARMADIK ÉV 7 00:02:42,370 --> 00:02:45,790 NEGYEDIK ÉV 8 00:03:17,280 --> 00:03:21,701 ÖTÖDIK ÉV 9 00:03:36,966 --> 00:03:41,262 HATODIK ÉV 10 00:03:44,599 --> 00:03:48,686 AZ ESERNYŐ AKADÉMIA 11 00:03:56,986 --> 00:03:59,072 VILLÁM 12 00:04:03,826 --> 00:04:06,120 Ez az! 13 00:04:08,081 --> 00:04:09,540 Hahó? 14 00:04:12,001 --> 00:04:15,922 Segítség! Itt vagyok benn! 15 00:04:16,005 --> 00:04:19,759 Segítség! 16 00:04:19,842 --> 00:04:21,636 Valaki! 17 00:04:21,719 --> 00:04:23,304 Segítség! 18 00:04:23,388 --> 00:04:24,597 Bassza meg! 19 00:04:28,184 --> 00:04:31,938 Kérlek, ne hagyj cserben! 20 00:04:45,201 --> 00:04:46,119 Ez az! 21 00:04:47,245 --> 00:04:51,082 Megvan a dugicucc. Gyere anyucihoz! 22 00:04:51,708 --> 00:04:53,459 Még egy kicsit. 23 00:04:54,043 --> 00:04:54,919 Gyerünk… 24 00:04:59,173 --> 00:05:02,969 A francba! Jól van. 25 00:05:03,052 --> 00:05:05,471 Miért történik ez velem? 26 00:05:35,960 --> 00:05:38,796 - Erre nem volt semmi szükség. - Biztos? 27 00:05:40,173 --> 00:05:42,592 Felesleges megpróbálni megmenteni Bent. 28 00:05:43,176 --> 00:05:47,096 Az adatok ismeretében a siker esélye rendkívül alacsony. 29 00:05:47,180 --> 00:05:50,683 Azért, mert te csak fekete-fehér adatokat veszel figyelembe. 30 00:05:50,767 --> 00:05:53,353 Szürke is van a világban. Ott élek én. 31 00:05:55,396 --> 00:05:56,898 Más vagy, mint a többiek. 32 00:05:57,982 --> 00:06:00,943 Gyanítom, a másik Hargreeves félt ettől. 33 00:06:01,986 --> 00:06:02,987 És tőled. 34 00:06:05,948 --> 00:06:07,241 Így van. 35 00:06:07,325 --> 00:06:09,535 És ez sokáig szétcseszett. 36 00:06:12,622 --> 00:06:14,457 Szóval te más vagy, mint ő? 37 00:06:15,541 --> 00:06:17,335 Akkor bizonyítsd be! 38 00:06:25,885 --> 00:06:26,969 Megérkeztünk. 39 00:06:48,491 --> 00:06:49,492 Ez meg micsoda? 40 00:06:50,785 --> 00:06:53,579 A megtisztulás, fiam. 41 00:06:55,164 --> 00:06:59,961 A mérőállomásom egy 6,3-as erősségű földrengést rögzített. 42 00:07:01,045 --> 00:07:04,549 Az epicentruma itt van. 43 00:07:33,077 --> 00:07:35,037 Ez meg mi? 44 00:07:35,872 --> 00:07:41,002 Még mindig azt gondolod, Ben megmenthető? Ez csak az első fázis. 45 00:07:41,586 --> 00:07:43,713 Megfertőzték az elméjét. 46 00:07:43,796 --> 00:07:45,590 Ő már csak egy gazdatest. 47 00:07:46,966 --> 00:07:50,303 A megtisztulás átveszi felette az irányítást. 48 00:07:53,264 --> 00:07:55,266 J & J GUMICSERE 49 00:08:23,336 --> 00:08:24,879 Szökjünk meg valahová! 50 00:08:26,088 --> 00:08:27,965 - Micsoda? - Komolyan mondom. 51 00:08:29,258 --> 00:08:31,886 Elmegyünk délre, a tengerpartra. 52 00:08:31,969 --> 00:08:33,012 Összeházasodunk. 53 00:08:33,513 --> 00:08:34,597 Csak te meg én. 54 00:08:35,515 --> 00:08:36,599 Hogyne. 55 00:08:36,682 --> 00:08:39,185 Simán kijön a 18 dolcsinkból. 56 00:08:40,186 --> 00:08:43,147 Van némi pénzem a Kajmán-szigeteken. 57 00:08:43,231 --> 00:08:46,484 - Azt mondtad, mindent lefoglaltak. - Vagy mégsem… 58 00:08:47,193 --> 00:08:49,904 Ismerek egy pilótát Miamiban. 59 00:08:52,156 --> 00:08:54,617 Erre mégis mit mondjak? 60 00:08:56,452 --> 00:08:57,745 Azt, hogy igen. 61 00:09:06,629 --> 00:09:07,630 Máris jövök. 62 00:09:08,714 --> 00:09:09,715 Várj meg! 63 00:09:09,799 --> 00:09:10,758 Úgy lesz. 64 00:09:14,053 --> 00:09:16,806 Itt Alpha 3-9. Látom a célszemélyeket. 65 00:09:17,765 --> 00:09:18,641 Vettem. 66 00:09:18,724 --> 00:09:20,935 - Megvannak. Nincsenek messze. - Várj! 67 00:09:21,018 --> 00:09:25,314 - Áll az alkunk, ugye? - Igen, de vészesen fogy az időnk. 68 00:09:25,856 --> 00:09:29,151 Ha cselekedni akarsz, jobb, ha belehúzol! 69 00:10:01,892 --> 00:10:02,977 Halló? 70 00:10:03,060 --> 00:10:04,312 Ne tedd le! 71 00:10:04,395 --> 00:10:06,856 Viktor? Hogy a fenébe találtál rám? 72 00:10:07,440 --> 00:10:09,900 Nem túl diszkrét, amit műveltek. 73 00:10:10,860 --> 00:10:13,362 Csodálkozol? Négy évig börtönben voltam. 74 00:10:13,446 --> 00:10:15,114 Nem úgy értem, te perverz! 75 00:10:15,197 --> 00:10:18,784 A 6,3-as földrengésre gondoltam. 76 00:10:19,410 --> 00:10:21,621 - Jennifer veled van? - Nem tartozik rád. 77 00:10:21,704 --> 00:10:26,417 De igen, mert együtt 48 óra múlva véget vettek a világnak. 78 00:10:26,500 --> 00:10:27,710 Inkább 24 óra múlva. 79 00:10:27,793 --> 00:10:29,045 Pofa be! 80 00:10:29,795 --> 00:10:31,589 Ez komoly? Összeálltál apával? 81 00:10:31,672 --> 00:10:32,965 Ide hallgass, Ben! 82 00:10:33,049 --> 00:10:36,719 Valami történik veled. Úgy hívják, a megtisztulás. 83 00:10:36,802 --> 00:10:38,179 Olyan, mint egy vírus. 84 00:10:38,262 --> 00:10:40,598 Átveszi az irányítást a tested felett… 85 00:10:40,681 --> 00:10:41,515 Lófaszt! 86 00:10:41,599 --> 00:10:43,684 Életemben nem voltam ilyen jól. 87 00:10:43,768 --> 00:10:45,061 Épp ezt mondom. 88 00:10:45,144 --> 00:10:48,439 Nem bízhatsz abban, amit most érzel. 89 00:10:48,522 --> 00:10:52,485 Egy folyamat zajlik benned, és egyre csak rosszabb lesz. 90 00:10:52,568 --> 00:10:53,402 Igazad van. 91 00:10:53,486 --> 00:10:55,404 Tényleg zajlik bennem valami. 92 00:10:55,488 --> 00:10:59,325 Életemben először boldog vagyok, és ezt ti seggfejek nem bírjátok. 93 00:10:59,408 --> 00:11:01,410 Én csak segíteni akarok, Ben! 94 00:11:02,370 --> 00:11:04,997 Azonnal távolodj el Jennifertől! 95 00:11:05,081 --> 00:11:07,917 - Tudod, mi segítene? Ha békén hagynál! - Ben! 96 00:11:13,297 --> 00:11:15,007 Már nem lehet segíteni rajta. 97 00:11:27,311 --> 00:11:28,771 Ben, mi a baj? 98 00:11:29,563 --> 00:11:30,940 Semmi, megoldom. 99 00:11:44,453 --> 00:11:45,579 KÜLÖNLEGES VENDÉGÜGYNÖK 100 00:11:47,623 --> 00:11:48,916 Ezt megtarthatjuk? 101 00:11:52,336 --> 00:11:53,379 Persze. 102 00:11:54,880 --> 00:11:56,298 A te fotód jobb. 103 00:11:57,133 --> 00:12:01,053 Uraim, bemutatom önöket az elit csapatunknak. 104 00:12:04,306 --> 00:12:06,016 Üdv az R szektorban! 105 00:12:09,645 --> 00:12:13,899 Ez az! Ez itt a tuti. 106 00:12:14,942 --> 00:12:16,152 Ők a profik. 107 00:12:17,987 --> 00:12:20,781 Parnell ügynök körbevezeti magukat. 108 00:12:20,865 --> 00:12:23,951 Frank Parnell, de csak Budnak szólítanak. 109 00:12:24,034 --> 00:12:28,706 Bud! Rátérek a tárgyra. Kelleni fog egy helikopter. 110 00:12:29,331 --> 00:12:32,251 Három kilométeres körzetben zárják le a célterületet. 111 00:12:32,334 --> 00:12:36,881 Küldjünk embereket a terepre! Minden követ mozgassunk meg! 112 00:12:44,764 --> 00:12:46,265 Errefelé ez nem így megy. 113 00:12:47,933 --> 00:12:49,101 Helikopter sincs? 114 00:12:49,185 --> 00:12:52,354 Van egy fehér furgonunk, de ahhoz is engedély kell. 115 00:12:52,938 --> 00:12:56,192 Szerintem foglaljatok helyet! 116 00:12:56,859 --> 00:12:58,402 Mindjárt rendelünk ebédet. 117 00:13:23,594 --> 00:13:25,763 Menjünk, keressük meg Bent! 118 00:13:26,347 --> 00:13:27,306 Most értünk ide. 119 00:13:46,867 --> 00:13:47,785 Diego! 120 00:13:49,703 --> 00:13:52,164 Biztos, hogy ők az igazi profik? 121 00:13:52,248 --> 00:13:54,250 Igen, persze. 122 00:13:58,170 --> 00:14:00,464 Ez egy titkos egység, tesó. 123 00:14:01,423 --> 00:14:05,469 Tudod, Watergate, Kuba, Bin Laden. 124 00:14:06,470 --> 00:14:07,638 Igazi profik. 125 00:14:07,721 --> 00:14:08,722 Nézz körbe! 126 00:14:11,934 --> 00:14:15,437 Körbenéztem, és szerintem ez nem más, 127 00:14:16,355 --> 00:14:18,566 mint egy parkolópálya az ügynököknek. 128 00:14:18,649 --> 00:14:20,693 Ők a krémek krémje. 129 00:14:21,277 --> 00:14:25,531 Rám is ezt mondták a klubban, amikor beosztottak a vasárnapi brunchhoz. 130 00:14:25,614 --> 00:14:27,908 Mert minden téren sikeres vagy. 131 00:14:28,534 --> 00:14:31,412 A vasárnapi brunchhoz osztják a koloncokat. 132 00:14:31,495 --> 00:14:32,496 A záptojásokat. 133 00:14:33,080 --> 00:14:33,914 Nézz körül! 134 00:14:34,665 --> 00:14:36,041 Ezek a záptojások. 135 00:14:36,542 --> 00:14:39,295 Nem hagyom, hogy elrontsd a jókedvemet. 136 00:14:39,378 --> 00:14:41,255 Ahogy akarod. 137 00:14:42,172 --> 00:14:44,884 Megnézem, Ribbons tud-e valamit az Őrzőkről. 138 00:14:59,231 --> 00:15:01,483 Már herótom van a patkányhústól. 139 00:15:03,652 --> 00:15:06,947 Narancshéjjal olyan, mint a narancsos kacsa. 140 00:15:09,074 --> 00:15:11,035 Megtippeled, mióta vagyunk itt? 141 00:15:11,535 --> 00:15:13,662 Elég régóta, hogy megőszüljek. 142 00:15:14,747 --> 00:15:16,123 Nem a fejemen. 143 00:15:22,004 --> 00:15:23,505 A naptáram szerint 144 00:15:23,589 --> 00:15:28,385 hat éve, öt hónapja és két napja vagyunk idelenn. 145 00:15:29,929 --> 00:15:33,307 De azért hamarosan hazatalálunk, igaz? 146 00:15:35,392 --> 00:15:40,356 Ha nem szúrnak le, lőnek meg, vagy robbantanak fel minket addig. 147 00:15:43,734 --> 00:15:46,946 Bizonyos idősíkokat csoda, hogy túléltük! 148 00:15:47,446 --> 00:15:51,450 De valahogy mindig sikerült, szóval valamit jól csinálunk. 149 00:15:54,286 --> 00:15:58,207 Emlékszel az üvegházas idősíkra? 150 00:15:59,083 --> 00:16:00,751 Ahol eprek voltak. 151 00:16:00,834 --> 00:16:01,752 Mi van vele? 152 00:16:02,878 --> 00:16:04,296 Elég kellemesnek tűnt. 153 00:16:04,922 --> 00:16:07,841 Ott nincsenek vaddisznók, sem titkosrendőrség. 154 00:16:09,510 --> 00:16:13,055 Megállapodhatnánk ott egy időre. 155 00:16:13,138 --> 00:16:14,431 Feladod? 156 00:16:16,183 --> 00:16:17,935 Nem erről van szó, 157 00:16:19,561 --> 00:16:21,271 de eltelt majdnem hét év. 158 00:16:21,355 --> 00:16:22,982 Megérdemlünk egy szünetet. 159 00:16:23,649 --> 00:16:26,694 Egy ágyat, egy zuhanyt. 160 00:16:28,988 --> 00:16:31,365 Megfojtanék egy kiscicát egy zuhanyért. 161 00:16:37,204 --> 00:16:41,166 Csak pár napra, jó? De nem adjuk fel, ugye? 162 00:16:41,250 --> 00:16:42,126 Nem. 163 00:16:43,752 --> 00:16:44,628 Jól van. 164 00:17:00,352 --> 00:17:01,770 Nem tetszik ez nekem. 165 00:17:02,354 --> 00:17:05,482 Tudom, de beszéltem Red Deerrel. 166 00:17:05,566 --> 00:17:07,359 Igaz, amit mond. 167 00:17:09,236 --> 00:17:11,613 Utálom ezt a dalt, amit fütyül. 168 00:17:12,740 --> 00:17:16,160 Hallgassuk meg, mit akar. Mi baj lehet abból? 169 00:17:20,831 --> 00:17:23,000 Mr. Muntz! 170 00:17:23,083 --> 00:17:25,961 Jó sokat utazott Red Deerből. 171 00:17:26,795 --> 00:17:29,965 A világért se maradnék le arról, ami következik. 172 00:17:30,049 --> 00:17:32,468 Valóban? Miért, mi következik? 173 00:17:34,261 --> 00:17:35,262 A megtisztulás. 174 00:17:38,223 --> 00:17:40,392 - De… - Eltűnt a lány, tudom. 175 00:17:40,476 --> 00:17:42,061 Ezt mégis honnan tudja? 176 00:17:42,144 --> 00:17:44,980 Az embereim már keresik. 177 00:17:45,606 --> 00:17:46,648 Az enyéim is. 178 00:17:48,650 --> 00:17:50,360 Mondják, hogy menekült el? 179 00:17:50,444 --> 00:17:53,530 Bezártuk a pajtába, amit őriztettünk. 180 00:17:54,114 --> 00:17:56,241 - Gene-nel a házban… - Táncoltunk. 181 00:17:57,201 --> 00:17:58,619 Kiáltásokat hallottunk. 182 00:17:58,702 --> 00:18:00,537 Mire a pajtához értünk, 183 00:18:01,705 --> 00:18:03,040 a lány kiásta magát. 184 00:18:03,123 --> 00:18:05,751 A csápos fiúval. 185 00:18:08,754 --> 00:18:09,588 Kitűnő. 186 00:18:10,172 --> 00:18:11,381 Hogyan mondja? 187 00:18:11,465 --> 00:18:14,093 Az a fiú a hiányzó láncszem. 188 00:18:14,676 --> 00:18:17,387 Ő a zár, a lány pedig a kulcs. 189 00:18:18,138 --> 00:18:20,474 - Te talányos seggfej! - Gene! 190 00:18:20,557 --> 00:18:24,311 Vagy elárulod, mit tudsz, vagy belenyomom a fejed a sütőolajba. 191 00:18:24,394 --> 00:18:25,729 A fiúnak családja van. 192 00:18:25,813 --> 00:18:30,651 Ha ők előbb találnak rájuk Jenniferrel, mint mi, mindennek lőttek. 193 00:18:31,819 --> 00:18:32,736 Szóval… 194 00:18:34,071 --> 00:18:36,448 mi lenne, ha visszavennél a macsóságból, 195 00:18:37,032 --> 00:18:41,286 és hagynád, hogy mi megkeressük és megállítsuk a családot? 196 00:18:49,419 --> 00:18:52,172 Egyet elveszel 197 00:18:52,673 --> 00:18:55,300 És továbbadod 198 00:18:56,552 --> 00:18:58,387 És nem marad már 199 00:18:58,470 --> 00:19:00,514 Csak két üveg sör az… 200 00:19:02,599 --> 00:19:05,394 Jézusom! Ez meg mi a fasz? 201 00:19:06,145 --> 00:19:07,938 Takarodj, vagy felgyújtalak. 202 00:19:09,231 --> 00:19:10,190 Menj innen! 203 00:19:21,994 --> 00:19:22,870 Undorító. 204 00:19:26,748 --> 00:19:28,167 Biztos te vagy Villám. 205 00:19:30,836 --> 00:19:32,421 Jó kutya vagy. 206 00:19:33,046 --> 00:19:34,965 Egy jó, halott kutyus. 207 00:19:35,841 --> 00:19:37,634 Szereted a puszikat? 208 00:19:37,718 --> 00:19:40,095 Van egy küldetésem a számodra. 209 00:19:40,179 --> 00:19:41,847 Hozz ide nekem valamit! 210 00:19:42,431 --> 00:19:44,433 Hozz ide egy embert! 211 00:19:44,516 --> 00:19:47,936 Bármilyen élő ember megteszi, csak ne motoros legyen. 212 00:19:48,020 --> 00:19:50,689 Érted, kutyi? Ugye érted? 213 00:19:50,772 --> 00:19:51,648 Hagyd abba! 214 00:19:52,941 --> 00:19:56,236 Kérlek! Hozz ide valakit! Menni fog! 215 00:20:05,704 --> 00:20:07,581 - Megérkeztünk? - Igen. 216 00:20:08,207 --> 00:20:09,291 Ez a kedvence. 217 00:20:10,250 --> 00:20:12,628 - Jártál már itt? - Nem. 218 00:20:13,921 --> 00:20:15,088 Nem mentem be. 219 00:20:16,089 --> 00:20:19,718 - Tehát jártál már itt. - Taxival. Hogy elhozzam Klaus bácsit. 220 00:20:19,801 --> 00:20:22,137 Könyörgök, lazíts már egy kicsit! 221 00:20:22,221 --> 00:20:24,389 Erről majd még beszélünk. Várj meg! 222 00:20:33,815 --> 00:20:34,858 Mit akarsz? 223 00:20:34,942 --> 00:20:35,984 Kinyitni! 224 00:20:41,365 --> 00:20:42,491 Kopj le! 225 00:20:54,086 --> 00:20:55,587 Így fogadod a vendégeket? 226 00:21:04,805 --> 00:21:05,889 Ez az, bébi! 227 00:21:06,556 --> 00:21:07,599 Jövő héten jövök. 228 00:21:09,059 --> 00:21:09,977 Elnézést. 229 00:21:13,230 --> 00:21:15,857 Bocs, a testvéremet, Klaust keresem. 230 00:21:15,941 --> 00:21:16,858 Nem láttad… 231 00:21:19,069 --> 00:21:20,028 Jól van. 232 00:21:26,827 --> 00:21:27,744 Klaus? 233 00:21:31,999 --> 00:21:33,083 Klaus? 234 00:21:38,797 --> 00:21:41,174 Keressetek, és találtok. 235 00:21:44,428 --> 00:21:46,346 Tehát Klaus a testvéred? 236 00:21:47,431 --> 00:21:50,058 A szépség és a hülyeség családi vonás. 237 00:22:04,031 --> 00:22:04,990 Aha. 238 00:22:06,533 --> 00:22:07,826 Ez aranyos volt. 239 00:22:09,077 --> 00:22:10,871 Meg kellett válnom Klaustól. 240 00:22:11,455 --> 00:22:14,374 De ha ilyen különleges képességeid vannak, 241 00:22:14,458 --> 00:22:17,210 betölthetnéd a helyét. 242 00:22:22,632 --> 00:22:25,344 De előbb áruld el: herehóhér vagy? 243 00:22:26,053 --> 00:22:30,432 Egyvalamit nem tolerálok a csapatomban: a herehóhérokat. 244 00:22:32,642 --> 00:22:33,477 Hé, seggfej! 245 00:22:33,560 --> 00:22:34,603 Claire, ne! 246 00:22:35,145 --> 00:22:36,271 Te kis csitri! 247 00:22:36,980 --> 00:22:38,565 Ez hiba volt. 248 00:22:49,534 --> 00:22:51,078 Rohadt ribanc! 249 00:22:53,288 --> 00:22:54,748 Azt hiszem, igazad van. 250 00:22:56,666 --> 00:22:58,043 Herehóhér vagyok. 251 00:22:59,378 --> 00:23:00,379 Micsoda? 252 00:23:00,462 --> 00:23:02,047 Ne! 253 00:23:10,555 --> 00:23:12,182 Bassza meg! 254 00:23:13,016 --> 00:23:15,644 Hol van a testvérem? 255 00:23:17,646 --> 00:23:19,648 Válaszolj, vagy a szíved jön. 256 00:23:22,359 --> 00:23:25,195 Kisállattemető a Sycamore-on. Ott van eltemetve. 257 00:23:26,113 --> 00:23:26,947 Melyik sírban? 258 00:23:27,739 --> 00:23:29,199 Mi a fene vagy te? 259 00:23:31,827 --> 00:23:34,454 Színésznő, faszfej. 260 00:23:36,706 --> 00:23:37,916 Micsoda tahó! 261 00:23:46,758 --> 00:23:48,468 Nekem három hasonló korú van. 262 00:23:50,929 --> 00:23:52,222 Ez a kép tízéves. 263 00:23:52,848 --> 00:23:54,057 Már rég felnőttek. 264 00:23:54,141 --> 00:23:56,893 Van saját életük és gyerekük. 265 00:23:58,854 --> 00:24:00,439 Jó lehet. 266 00:24:00,522 --> 00:24:03,191 Egyáltalán nem. Ki nem állhatnak. 267 00:24:03,733 --> 00:24:05,444 Az első feleségem otthagyott. 268 00:24:05,527 --> 00:24:06,862 Harmadszorra válok el. 269 00:24:07,696 --> 00:24:08,822 Ne már! 270 00:24:12,117 --> 00:24:12,951 Mi történt? 271 00:24:13,452 --> 00:24:14,578 A meló. 272 00:24:15,662 --> 00:24:20,667 Ha bevetésre küldenek, senkinek se mondhatod el, hol vagy és mit csinálsz. 273 00:24:20,750 --> 00:24:22,252 A családnak se. 274 00:24:23,003 --> 00:24:24,504 Nem aggódhatnak. 275 00:24:25,589 --> 00:24:26,840 Jó, de… 276 00:24:30,844 --> 00:24:35,432 A feleséged tudta, mit vállal. Tudta, hogy a CIA-nak dolgozol. 277 00:24:35,515 --> 00:24:37,058 Persze, tudta. 278 00:24:37,142 --> 00:24:39,978 Ahogy később a gyerekek is. 279 00:24:40,061 --> 00:24:43,648 Az első pár évben okés volt a sok kimaradás, 280 00:24:43,732 --> 00:24:44,816 aztán már nem. 281 00:24:45,859 --> 00:24:48,653 Egyszerűen eltávolodtunk, érted? 282 00:24:49,404 --> 00:24:51,948 Idegenek lettünk egy fedél alatt. 283 00:24:53,116 --> 00:24:57,037 Jó, de ott voltak a küldetések. 284 00:24:58,163 --> 00:25:00,040 Bejártad a világot. 285 00:25:00,123 --> 00:25:01,374 Mindenről lemondanék. 286 00:25:02,459 --> 00:25:06,880 Gondolkodás nélkül lemondanék róla, ha a családommal vacsorázhatnék, 287 00:25:08,048 --> 00:25:09,633 segíthetnék a házival, 288 00:25:10,217 --> 00:25:13,428 vagy befeküdhetnék a feleségem mellé a nap végén. 289 00:25:14,221 --> 00:25:15,847 Ezért vagyok itt. 290 00:25:15,931 --> 00:25:18,141 Aktatologatás. Ez a megoldás. 291 00:25:22,062 --> 00:25:23,772 Micsoda? Aktatologatás? 292 00:25:23,855 --> 00:25:24,773 Igen. 293 00:25:26,066 --> 00:25:27,984 Azt hittem, ez egy elit egység. 294 00:25:28,610 --> 00:25:33,740 Ennél az egységnél az egyetlen elit dolog a garantált nyugdíjunk. 295 00:25:35,367 --> 00:25:36,201 De… 296 00:25:38,286 --> 00:25:39,663 Na és az a fickó? 297 00:25:40,413 --> 00:25:43,208 Azt mondta, ő vitte a Castro-aktát. 298 00:25:43,291 --> 00:25:44,626 A Castro-aktát? 299 00:25:45,710 --> 00:25:47,212 Persze. Larry Castro, 300 00:25:47,295 --> 00:25:50,131 a Holland Antillák hamisolívaolaj-mágnása. 301 00:25:50,215 --> 00:25:53,718 Nagyon kínos volt az ügynökségnek. 302 00:25:55,929 --> 00:25:57,305 Ezek a záptojások. 303 00:25:57,389 --> 00:25:59,391 Ez egy elfekvő, haver. 304 00:26:01,893 --> 00:26:03,311 Kábelt kell fektetnem. 305 00:26:32,591 --> 00:26:34,217 Szia, Ji néni, én vagyok. 306 00:26:36,303 --> 00:26:37,679 Add Lilát! 307 00:26:40,807 --> 00:26:41,683 Micsoda? 308 00:26:44,728 --> 00:26:45,812 Hol van? 309 00:26:50,108 --> 00:26:51,109 Jól van. 310 00:27:35,070 --> 00:27:38,990 Ha így folytatod, télre nem marad eprünk. 311 00:27:40,617 --> 00:27:41,701 Majd eszünk havat. 312 00:27:59,928 --> 00:28:00,970 Ne! 313 00:28:02,097 --> 00:28:03,056 Mit ne? 314 00:28:05,016 --> 00:28:06,017 Ne légy fura. 315 00:28:09,145 --> 00:28:10,188 Ez fura volt? 316 00:28:13,066 --> 00:28:15,735 Nem, és pont ettől fura. 317 00:28:38,800 --> 00:28:40,844 Mi az ítélet, muchacho? 318 00:28:40,927 --> 00:28:44,514 - Megtaláltátok Bent és Jennifert? - Semmi közöd hozzá. 319 00:28:44,597 --> 00:28:46,433 Meg kell védenünk őket. 320 00:28:47,350 --> 00:28:49,310 Inkább magadat védd! 321 00:28:50,061 --> 00:28:52,856 Ideje indulnod, muchacho. 322 00:28:52,939 --> 00:28:56,943 Jaj, Gene! 323 00:28:57,527 --> 00:29:00,780 Sétálj ki a hátsó ajtón, és vissza se nézz! 324 00:29:01,281 --> 00:29:02,824 Mi itt a probléma? 325 00:29:02,907 --> 00:29:05,160 Nem tetszik a pofád, ennyi. 326 00:29:05,243 --> 00:29:06,327 Ennyi? 327 00:29:06,411 --> 00:29:07,871 Röviden, igen. 328 00:29:07,954 --> 00:29:08,955 És Jean? 329 00:29:09,038 --> 00:29:11,624 Itt nem ő a főnök, hanem én. 330 00:29:11,708 --> 00:29:13,168 És erről ő is tud? 331 00:29:13,251 --> 00:29:14,753 Elmondom, mi lesz. 332 00:29:14,836 --> 00:29:16,087 Elmész, 333 00:29:17,756 --> 00:29:19,966 vagy szétlövöm a térdkalácsodat. 334 00:29:21,885 --> 00:29:24,637 Jaj, ne! Csak azt ne! 335 00:29:30,185 --> 00:29:31,019 Tudod, Gene… 336 00:29:33,021 --> 00:29:37,066 Sajnálom, hogy nem találtuk meg a hangot. Komolyan mondom. 337 00:29:38,526 --> 00:29:39,402 Kopj le! 338 00:30:12,769 --> 00:30:14,437 - Eltévedt? - Te jó ég! 339 00:30:18,233 --> 00:30:19,150 Igen. 340 00:30:19,859 --> 00:30:22,111 Eltévedtem, de tudja, mit? 341 00:30:22,195 --> 00:30:25,615 Azt hiszem, ezzel mind így vagyunk. 342 00:30:25,698 --> 00:30:26,741 Nem igaz? 343 00:30:26,825 --> 00:30:30,787 Mind próbálunk értelmezni egy örökké változó világot. 344 00:30:31,371 --> 00:30:34,541 - Az igazgatóságnál ez nem jellemző. - Így van. 345 00:30:37,585 --> 00:30:39,420 Tudja, hol a mosdó? 346 00:30:40,004 --> 00:30:41,548 A folyosó végén jobbra. 347 00:30:42,799 --> 00:30:43,675 Köszönöm. 348 00:31:14,289 --> 00:31:15,456 NYITVA 349 00:31:19,669 --> 00:31:20,879 ZÁRVA 350 00:31:22,422 --> 00:31:23,423 Bassza meg! 351 00:31:36,102 --> 00:31:37,854 Segíthetek valamiben? 352 00:31:45,695 --> 00:31:47,196 Én… 353 00:31:49,032 --> 00:31:53,411 Megláttam, hogy ez megrongálódott. 354 00:31:54,621 --> 00:31:56,456 Elég jól bánok a szerszámokkal, 355 00:31:56,539 --> 00:31:59,626 ezért gondoltam, megjavítom. 356 00:32:01,878 --> 00:32:03,338 Van erre emberünk. 357 00:32:04,923 --> 00:32:05,757 Rendben. 358 00:32:10,845 --> 00:32:12,639 Visszakísérjük a testvéréhez? 359 00:32:13,890 --> 00:32:14,766 Persze. 360 00:32:17,393 --> 00:32:18,728 Köszönöm, Derek. 361 00:32:51,552 --> 00:32:54,514 Az R szektor nem az alagsorban van? 362 00:32:56,015 --> 00:32:58,434 De. Ott van. 363 00:32:59,644 --> 00:33:01,479 Akkor miért felfele megyünk? 364 00:33:38,683 --> 00:33:39,976 Mi a… 365 00:33:41,019 --> 00:33:41,978 Mi a fasz? 366 00:33:45,023 --> 00:33:45,857 Diego! 367 00:33:46,774 --> 00:33:48,276 Zöld kód az R szektorban. 368 00:33:51,571 --> 00:33:52,613 Erősítést kérek. 369 00:33:52,697 --> 00:33:54,073 Hol a nadrágod? 370 00:33:54,657 --> 00:33:56,075 - Mennünk kell! - Miért? 371 00:33:56,159 --> 00:33:57,118 Hosszú. 372 00:33:57,201 --> 00:34:00,163 - Öltáncot adtál Ribbonsnak? - Olyasmi. 373 00:34:00,246 --> 00:34:02,040 Megvannak! Itt vannak. 374 00:34:02,123 --> 00:34:03,166 A picsába! 375 00:34:09,213 --> 00:34:10,131 Baszki! 376 00:34:21,100 --> 00:34:21,934 Luther! 377 00:34:23,061 --> 00:34:24,228 Mi az? 378 00:34:24,312 --> 00:34:25,480 Ja igen, ez ilyen. 379 00:34:26,147 --> 00:34:27,148 Állj fel! 380 00:35:04,018 --> 00:35:05,478 A fejedre is egyet! 381 00:35:09,607 --> 00:35:10,483 Luther! 382 00:35:34,924 --> 00:35:36,467 Segítenél, Bud? 383 00:35:48,604 --> 00:35:50,606 Az aranybányát nem adom! 384 00:36:14,797 --> 00:36:15,882 Luther! 385 00:36:25,308 --> 00:36:26,684 Visszatértünk! 386 00:36:35,401 --> 00:36:36,485 - Menjünk. - Oké. 387 00:36:46,913 --> 00:36:47,955 Erre! 388 00:36:50,625 --> 00:36:51,709 Túl késő. 389 00:36:53,211 --> 00:36:55,838 Semmi sem állítja meg a megtisztulást. 390 00:37:13,356 --> 00:37:15,942 De ügyes volt ma valaki! 391 00:37:16,025 --> 00:37:17,693 A csapdáidnak hála. 392 00:37:19,320 --> 00:37:20,404 Kiválóak. 393 00:37:24,075 --> 00:37:25,076 Megjavítottam. 394 00:37:28,204 --> 00:37:31,123 Ismerem ezt a nézést. Ki vele! 395 00:37:32,500 --> 00:37:33,417 Oké. 396 00:37:41,008 --> 00:37:42,009 Ez meg mi? 397 00:37:42,093 --> 00:37:43,094 Nézd meg! 398 00:37:47,098 --> 00:37:48,099 Hol szerezted? 399 00:37:49,600 --> 00:37:50,601 Én csináltam. 400 00:38:00,778 --> 00:38:02,446 Tele vagy meglepetésekkel. 401 00:38:08,369 --> 00:38:09,495 Igyekszem. 402 00:38:12,957 --> 00:38:14,208 Hová mész? 403 00:38:15,668 --> 00:38:17,420 Elfogyott a fémhulladék. 404 00:38:18,546 --> 00:38:20,381 Egy perc, és jövök. 405 00:38:20,965 --> 00:38:21,966 Rendben, szívem. 406 00:38:38,024 --> 00:38:39,191 Messze vagyunk még? 407 00:38:39,275 --> 00:38:40,484 Mindjárt odaérünk. 408 00:38:43,612 --> 00:38:44,572 Jól vagy? 409 00:38:45,990 --> 00:38:47,742 Igen, semmi baj. 410 00:38:49,618 --> 00:38:52,538 - Biztos? - Igen. 411 00:38:53,831 --> 00:38:54,874 Ne aggódj! 412 00:39:22,610 --> 00:39:23,611 Jól van. 413 00:39:28,741 --> 00:39:29,575 Bassza meg! 414 00:39:31,869 --> 00:39:32,787 Jól van. 415 00:39:38,709 --> 00:39:39,752 Ez meg mi? 416 00:39:51,055 --> 00:39:52,723 Ez az én kézírásom. 417 00:39:57,853 --> 00:39:59,397 Azt a kurva! 418 00:40:01,607 --> 00:40:02,608 Ez… 419 00:40:11,534 --> 00:40:12,451 Ez az! 420 00:40:12,535 --> 00:40:14,829 Ezzel hazajutunk. 421 00:40:26,924 --> 00:40:27,800 Ötös? 422 00:40:28,884 --> 00:40:29,969 Igen, itt vagyok. 423 00:40:32,054 --> 00:40:33,514 Találtál valamit? 424 00:40:34,849 --> 00:40:36,058 Semmit. 425 00:40:37,226 --> 00:40:38,185 Óvatosan! 426 00:40:38,769 --> 00:40:41,021 Jól van. Nézzünk körbe arra? 427 00:40:41,856 --> 00:40:42,982 Jó ötlet. 428 00:41:06,172 --> 00:41:07,965 Senki se jön érted. 429 00:41:09,216 --> 00:41:10,426 Harcolnod kell 430 00:41:11,427 --> 00:41:12,720 a jogodért, 431 00:41:13,387 --> 00:41:14,597 hogy életben maradj. 432 00:41:16,682 --> 00:41:17,933 Menni fog. 433 00:41:18,601 --> 00:41:20,227 Idézd meg a harcost! 434 00:41:21,479 --> 00:41:23,272 Idézd meg Bruce Leet! 435 00:41:24,607 --> 00:41:25,816 Idézd meg… 436 00:41:28,360 --> 00:41:29,862 Uma Thurmant! 437 00:41:48,130 --> 00:41:50,216 Klaus bácsi! Hol vagy? 438 00:41:50,299 --> 00:41:51,300 Klaus! 439 00:41:53,469 --> 00:41:55,221 Az istenit, Klaus, hol vagy? 440 00:41:55,304 --> 00:41:56,347 Istenem! Mi van, ha… 441 00:41:56,430 --> 00:41:57,973 Nem esett baja, jó? 442 00:41:58,057 --> 00:42:01,101 Csak meg kell találnunk a szerencsétlent. Gyere! 443 00:42:01,185 --> 00:42:02,394 Klaus? 444 00:42:02,478 --> 00:42:03,938 - Klaus bácsi! - Klaus! 445 00:42:05,147 --> 00:42:06,190 Klaus? 446 00:42:06,273 --> 00:42:07,358 Klaus bácsi! 447 00:42:14,114 --> 00:42:15,157 Klaus? 448 00:42:16,367 --> 00:42:17,910 Te is hallod az ugatást? 449 00:42:21,539 --> 00:42:23,332 Claire, nézd! Gyere! 450 00:42:24,792 --> 00:42:27,002 Klaus! 451 00:42:29,338 --> 00:42:30,965 - Villám. - Villám. Jól van. 452 00:43:04,331 --> 00:43:05,291 Isten? 453 00:43:06,000 --> 00:43:06,959 Majdnem. 454 00:43:08,627 --> 00:43:09,962 - Allison? - Igen. 455 00:43:10,045 --> 00:43:12,047 - Allison, te vagy az? - Igen! 456 00:43:12,131 --> 00:43:13,090 Igen! 457 00:43:13,173 --> 00:43:14,925 Claire cica! Hála az égnek! 458 00:43:16,093 --> 00:43:17,511 Szia! 459 00:43:18,554 --> 00:43:19,430 Köszönöm. 460 00:43:20,180 --> 00:43:21,682 Visszajöttetek értem. 461 00:43:21,765 --> 00:43:24,143 Hát persze! 462 00:43:24,226 --> 00:43:25,769 Hogy találtatok meg? 463 00:43:26,979 --> 00:43:28,314 Ugatást hallottunk. 464 00:43:30,858 --> 00:43:32,026 Hála az égnek! 465 00:43:35,529 --> 00:43:36,447 Menjünk 466 00:43:37,865 --> 00:43:39,450 innen a fenébe! 467 00:43:39,533 --> 00:43:41,035 - Jó. - Rendben? 468 00:43:44,371 --> 00:43:46,332 Köszönöm, Villám! 469 00:43:53,881 --> 00:43:54,882 Ez meg mi? 470 00:43:56,216 --> 00:43:58,260 Tudom, hogy nem ajándékozunk, 471 00:43:59,762 --> 00:44:00,721 de… 472 00:44:04,767 --> 00:44:06,935 Hét éve együtt ebben a pöcegödörben. 473 00:44:09,229 --> 00:44:12,483 Ugye nem fogod elsírni magad? Csak egy kis instant kávé. 474 00:44:14,652 --> 00:44:16,320 Valamit el kell mondanom. 475 00:44:17,655 --> 00:44:18,530 Rendben. 476 00:44:29,792 --> 00:44:30,918 Ez meg mi? 477 00:44:32,878 --> 00:44:33,921 A hazautunk. 478 00:44:37,091 --> 00:44:38,133 Titkosírás. 479 00:44:43,430 --> 00:44:44,473 Mióta van nálad? 480 00:44:46,475 --> 00:44:47,935 Nem tudom pontosan. 481 00:44:48,018 --> 00:44:48,894 Mióta? 482 00:44:52,690 --> 00:44:53,691 Öt hónapja. 483 00:44:54,191 --> 00:44:55,025 Maximum hat. 484 00:44:56,902 --> 00:44:59,446 És nem szóltál róla? De miért? 485 00:45:02,616 --> 00:45:03,742 Tudod jól. 486 00:45:09,081 --> 00:45:10,332 Mit csinálsz? 487 00:45:10,416 --> 00:45:12,960 Mégis mit gondolsz? Hazamegyek. 488 00:45:14,211 --> 00:45:15,462 Lila, beszéljük meg! 489 00:45:15,546 --> 00:45:17,965 Nincs mit megbeszélni. Visszamegyünk. 490 00:45:18,590 --> 00:45:20,968 Mibe? Egy másik világvégébe? 491 00:45:21,051 --> 00:45:22,803 Egy másik elrontott idősíkba? 492 00:45:22,886 --> 00:45:25,848 - Egy elrontott házasságba? - Ahhoz semmi közöd! 493 00:45:26,348 --> 00:45:27,349 Ez nem igaz. 494 00:45:27,433 --> 00:45:31,603 Hét éve vagyok melletted és vigyázok rád. 495 00:45:32,229 --> 00:45:34,606 Ápoltalak és megvigasztaltalak. 496 00:45:34,690 --> 00:45:36,942 Szóval igenis van hozzá közöm. 497 00:45:38,819 --> 00:45:41,405 - Ezt felejtsd el! - Boldogtalan voltál. 498 00:45:41,488 --> 00:45:43,866 Nem dönthetsz helyettem az életemről! 499 00:45:44,742 --> 00:45:47,494 - Ő nem tudja megadni neked, ami kell. - Mert te igen? 500 00:45:47,578 --> 00:45:48,996 Itt boldog vagy. 501 00:45:49,872 --> 00:45:51,081 Tudom, hogy így van. 502 00:45:51,582 --> 00:45:52,791 Boldogok vagyunk. 503 00:45:52,875 --> 00:45:55,502 Ez nem a valóság, Ötös. Ez nem igazi. 504 00:45:56,712 --> 00:45:57,796 Akkor mi ez? 505 00:46:00,841 --> 00:46:01,842 Túlélés. 506 00:46:03,427 --> 00:46:04,386 Semmi több. 507 00:46:18,567 --> 00:46:20,068 Gyerekeim vannak, Ötös. 508 00:46:22,571 --> 00:46:24,448 Szükségük van rám. 509 00:46:25,866 --> 00:46:26,992 És nekem is rájuk. 510 00:46:30,120 --> 00:46:31,121 Tudom. 511 00:46:34,166 --> 00:46:36,543 De nem tudjuk, mibe megyünk vissza. 512 00:46:37,211 --> 00:46:39,129 Lehet, már megsemmisült a világ. 513 00:46:40,339 --> 00:46:42,466 Itt legalább itt vagyunk egymásnak. 514 00:46:49,556 --> 00:46:51,517 Maradj, ha szeretnél. Én megyek. 515 00:47:10,828 --> 00:47:12,329 Ez meg micsoda? 516 00:47:14,248 --> 00:47:15,332 Mi a franc ez? 517 00:47:19,169 --> 00:47:21,088 Ez roppant bosszantó. 518 00:47:21,171 --> 00:47:22,548 Hol vannak a sofőrök? 519 00:47:26,927 --> 00:47:27,886 Gyerünk! 520 00:47:48,031 --> 00:47:49,408 Támadnak! 521 00:47:56,790 --> 00:47:57,749 Lelőni őket! 522 00:47:57,833 --> 00:48:00,002 Szállj be a kocsiba! 523 00:48:29,948 --> 00:48:31,199 Mi folyik odakint? 524 00:48:31,283 --> 00:48:32,659 Bukj le, bazmeg! 525 00:48:42,878 --> 00:48:44,171 Indíts! 526 00:48:49,051 --> 00:48:50,385 Gyerünk! 527 00:49:14,493 --> 00:49:15,410 Jól vagy? 528 00:49:16,787 --> 00:49:19,414 Elszakítottad a zakómat, amikor belöktél ide. 529 00:49:22,960 --> 00:49:23,877 Számlázd ki! 530 00:49:27,255 --> 00:49:30,467 Nem tudom, a másik Hargreeves hogyan látott téged, 531 00:49:31,343 --> 00:49:32,260 de 532 00:49:33,220 --> 00:49:36,014 nem volt helyes, ahogyan bánt veled. 533 00:49:38,266 --> 00:49:41,520 Ennek a változatomnak egyértelmű, 534 00:49:43,188 --> 00:49:47,859 hogy ugyanúgy, ha nem jobban megérdemled az egyenruhát, mint a többiek. 535 00:49:57,661 --> 00:50:01,415 - Mindjárt ott vagyunk a banknál. - Nem bírom ki addig. 536 00:50:01,498 --> 00:50:04,543 - Már csak pár perc. - Le kell dőlnöm. Állj meg! 537 00:50:04,626 --> 00:50:07,129 - Keresek egy helyet. - Most! 538 00:50:19,474 --> 00:50:21,101 Ne aggódj, itt vagyok. 539 00:50:24,271 --> 00:50:26,273 Gyere! Menjünk be! 540 00:50:36,450 --> 00:50:37,284 Megvannak. 541 00:50:43,415 --> 00:50:45,375 Hahó! Segítsenek! 542 00:50:47,502 --> 00:50:49,629 - Le kell feküdnöm. Most! - Jó. 543 00:50:49,713 --> 00:50:52,632 Maradj itt! Kerítek valakit. 544 00:50:58,805 --> 00:50:59,681 Kicsöng. 545 00:50:59,765 --> 00:51:01,641 911, miben segíthetek? 546 00:51:01,725 --> 00:51:02,559 Jennifer? 547 00:51:02,642 --> 00:51:05,395 Hahó? Segíthetek? 548 00:51:08,106 --> 00:51:09,107 Jennifer! 549 00:51:24,790 --> 00:51:25,749 Jennifer! 550 00:51:29,252 --> 00:51:30,462 Félek, Ben. 551 00:52:03,495 --> 00:52:05,705 Tényleg nem értesz a szép szóból! 552 00:52:20,929 --> 00:52:23,348 Jean! 553 00:52:32,357 --> 00:52:33,483 Ne! 554 00:52:42,492 --> 00:52:44,744 Olyan egyszerű lehetett volna minden. 555 00:53:44,304 --> 00:53:45,764 Átöltöztél? 556 00:53:46,514 --> 00:53:48,934 A másik bepiszkolódott. 557 00:53:49,476 --> 00:53:50,727 A Chikkadoo-szósz. 558 00:53:53,480 --> 00:53:55,315 Mentás csokifagyi. 559 00:53:56,983 --> 00:54:00,487 Mi ütött beléd, Gene? Tudod, hogy a fagyitól rád tör a szapora. 560 00:54:02,280 --> 00:54:06,952 Néha szeretek veszélyesen élni, drágám. 561 00:54:12,499 --> 00:54:13,625 Vezetők! 562 00:54:15,460 --> 00:54:17,712 Az egyik csapat megtalálta őket. 563 00:54:21,591 --> 00:54:23,176 Ideje riadóztatni őket. 564 00:54:29,224 --> 00:54:30,058 Biztos? 565 00:54:31,559 --> 00:54:32,727 Játszd le a számot! 566 00:56:43,817 --> 00:56:49,614 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa