1 00:00:34,993 --> 00:00:39,247 TAHUN PERTAMA 2 00:01:06,274 --> 00:01:09,402 Jika kita turun dua stesen lalu, mesti kita tak sesat. 3 00:01:09,486 --> 00:01:12,072 Ini salah awak. Saya suruh pergi ke timur. 4 00:01:12,155 --> 00:01:12,989 Awak salah. 5 00:01:13,073 --> 00:01:15,325 - Betulkah pergi ke timur? - Ini barat! 6 00:01:19,454 --> 00:01:21,956 TAHUN KEDUA 7 00:02:01,454 --> 00:02:06,376 TAHUN KETIGA 8 00:02:41,369 --> 00:02:42,287 Aduh! 9 00:02:42,370 --> 00:02:43,454 TAHUN KEEMPAT 10 00:02:43,538 --> 00:02:45,790 Sakitnya! 11 00:03:17,280 --> 00:03:21,701 TAHUN KELIMA 12 00:03:36,966 --> 00:03:41,262 TAHUN KEENAM 13 00:04:03,826 --> 00:04:06,120 Menyala. 14 00:04:08,081 --> 00:04:09,540 Helo? 15 00:04:12,001 --> 00:04:15,922 Tolong! Ada orang di bawah sinilah! 16 00:04:16,005 --> 00:04:17,465 Tolong! 17 00:04:17,548 --> 00:04:19,759 Tolong! 18 00:04:19,842 --> 00:04:21,636 Ada sesiapa tak? 19 00:04:21,719 --> 00:04:23,304 Tolong! 20 00:04:23,388 --> 00:04:24,597 Alamak. 21 00:04:28,184 --> 00:04:31,938 Janganlah tinggalkan aku. 22 00:04:45,201 --> 00:04:46,119 Bagus. 23 00:04:47,245 --> 00:04:49,539 Helo, stok rahsia. 24 00:04:49,622 --> 00:04:51,082 Mari sini, sayang. 25 00:04:51,708 --> 00:04:53,459 Sikit lagi. 26 00:04:54,043 --> 00:04:54,919 Hei, mari… 27 00:04:57,630 --> 00:04:59,966 Sakitnya! Aduh! 28 00:05:00,049 --> 00:05:02,969 Aduh. Okey. 29 00:05:03,052 --> 00:05:05,471 Kenapalah ini nasib aku? 30 00:05:35,960 --> 00:05:37,795 Melampau sungguh buat begitu. 31 00:05:37,879 --> 00:05:38,796 Betulkah? 32 00:05:40,173 --> 00:05:42,592 Cubaan menyelamatkan Ben pasti sia-sia. 33 00:05:43,176 --> 00:05:47,096 Jika semua faktor dipertimbangkan, peluang kejayaan semakin tipis. 34 00:05:47,180 --> 00:05:50,475 Sebab pandangan ayah terlalu sempit. 35 00:05:50,558 --> 00:05:53,353 Padahal dunia ini rumit. Itu cara saya fikir. 36 00:05:55,480 --> 00:05:57,482 Awak tak macam adik-beradik lain. 37 00:05:57,982 --> 00:06:00,943 Itu yang Hargreeves satu lagi itu takut. 38 00:06:01,944 --> 00:06:03,154 Selain takut awak. 39 00:06:05,948 --> 00:06:07,241 Memang dia takut. 40 00:06:07,325 --> 00:06:09,535 Itu buat saya trauma sekian lama. 41 00:06:12,622 --> 00:06:14,457 Betulkah ayah tak macam dia? 42 00:06:15,541 --> 00:06:17,335 Ini peluang untuk buktikannya. 43 00:06:25,885 --> 00:06:26,969 Dah sampai. 44 00:06:32,392 --> 00:06:33,351 RUMAH PENGINAPAN 45 00:06:48,491 --> 00:06:49,492 Apa semua ini? 46 00:06:50,785 --> 00:06:53,579 Inilah pembersihan. 47 00:06:55,164 --> 00:06:59,961 Stesen pemantauan ayah merekodkan peristiwa seismos berukuran 6.3 magnitud. 48 00:07:01,045 --> 00:07:04,549 Pusat gempanya terletak di sini. 49 00:07:33,077 --> 00:07:35,037 Apa dah jadi? 50 00:07:35,788 --> 00:07:37,999 Masih rasa awak boleh selamatkan Ben? 51 00:07:39,125 --> 00:07:41,002 Ini baru fasa satu. 52 00:07:41,586 --> 00:07:43,713 Mindanya telah diambil alih. 53 00:07:43,796 --> 00:07:45,590 Tubuhnya hanyalah perumah. 54 00:07:46,966 --> 00:07:50,303 Pembersihan akan perlahan-lahan mengawal dia sepenuhnya. 55 00:07:53,264 --> 00:07:55,266 TAYAR J&J 56 00:08:23,336 --> 00:08:24,879 Jom kita lari sama-sama. 57 00:08:26,088 --> 00:08:27,965 - Apa awak cakap? - Saya serius. 58 00:08:29,258 --> 00:08:31,886 Kita pandu ke selatan. Tinggal di pantai. 59 00:08:31,969 --> 00:08:33,012 Kahwin. 60 00:08:33,513 --> 00:08:34,597 Cuma kita berdua. 61 00:08:35,515 --> 00:08:36,599 Yalah itu. 62 00:08:36,682 --> 00:08:39,310 Dengan duit kita yang cuma sejumlah 18 dolar. 63 00:08:40,186 --> 00:08:43,147 Saya ada sorok duit sedikit di Kepulauan Cayman. 64 00:08:43,231 --> 00:08:46,484 - Awak kata kerajaan rampas semuanya. - Tak juga. 65 00:08:47,193 --> 00:08:49,904 Kita cuma perlu ke Florida. Saya kenal juruterbang di Miami. 66 00:08:52,156 --> 00:08:54,617 Apa yang saya patut jawab? 67 00:08:56,452 --> 00:08:57,745 Jawab sajalah "ya". 68 00:09:06,629 --> 00:09:07,630 Tunggu sekejap. 69 00:09:08,714 --> 00:09:10,758 - Jangan ke mana-mana. - Okey. 70 00:09:14,053 --> 00:09:16,806 Ini Alpha 3-9. Saya nampak sasaran. 71 00:09:17,974 --> 00:09:19,684 Baiklah. Mereka dikesan. 72 00:09:19,767 --> 00:09:22,728 - Tak jauh dari sini. - Ikut rancangan saya, bukan? 73 00:09:22,812 --> 00:09:23,646 Ya. 74 00:09:23,729 --> 00:09:25,314 Tapi awak kesuntukan masa. 75 00:09:25,856 --> 00:09:29,151 Kalau awak hendak bertindak, ayah sarankan awak cepat. 76 00:10:01,892 --> 00:10:02,977 Helo? 77 00:10:03,060 --> 00:10:04,312 Jangan letak telefon. 78 00:10:04,395 --> 00:10:06,856 Viktor? Macam mana awak cari saya? 79 00:10:07,440 --> 00:10:09,900 Perbuatan kamu berdua terlalu ketara. 80 00:10:10,860 --> 00:10:13,362 Mana tidaknya, dah empat tahun saya di penjara. 81 00:10:13,446 --> 00:10:15,114 Bukan itulah, otak kuning. 82 00:10:15,197 --> 00:10:18,784 Saya maksudkan 6.3 pada skala Richter. 83 00:10:19,410 --> 00:10:21,704 - Dia ada di sana? - Bukan urusan awak. 84 00:10:21,787 --> 00:10:23,164 Ini memang urusan saya 85 00:10:23,247 --> 00:10:26,417 kerana kamu berdua akan musnahkan dunia dalam 48 jam. 86 00:10:26,500 --> 00:10:27,710 Tak, 24 jam. 87 00:10:27,793 --> 00:10:29,045 Diamlah! 88 00:10:29,879 --> 00:10:31,589 Apa? Awak bersama ayah? 89 00:10:31,672 --> 00:10:32,965 Ben, dengar sini. 90 00:10:33,049 --> 00:10:36,719 Ada sesuatu berlaku kepada awak. Ia dipanggil pembersihan. 91 00:10:36,802 --> 00:10:38,095 Ia macam virus. 92 00:10:38,179 --> 00:10:40,598 Ia mengambil alih seluruh badan awak dan… 93 00:10:40,681 --> 00:10:41,515 Mengarut. 94 00:10:41,599 --> 00:10:43,684 Saya tak pernah rasa sehebat ini. 95 00:10:43,768 --> 00:10:45,061 Itulah maksud saya. 96 00:10:45,144 --> 00:10:48,439 Semua yang awak rasa atau lihat tak boleh dipercayai. 97 00:10:48,522 --> 00:10:50,816 Ada sesuatu berlaku dalam diri awak 98 00:10:50,900 --> 00:10:52,485 yang akan semakin teruk. 99 00:10:52,568 --> 00:10:53,402 Awak betul. 100 00:10:53,486 --> 00:10:55,404 Ada sesuatu berlaku kepada saya. 101 00:10:55,488 --> 00:10:57,239 Akhirnya hidup saya gembira. 102 00:10:57,323 --> 00:10:59,867 - Tapi kamu semua dengki. - Ben! 103 00:10:59,950 --> 00:11:01,494 Saya cuma nak tolong awak! 104 00:11:02,370 --> 00:11:03,913 Awak perlu jauhi Jennifer. 105 00:11:03,996 --> 00:11:04,997 Sekarang! 106 00:11:05,081 --> 00:11:06,123 Awak nak tolong? 107 00:11:06,207 --> 00:11:07,917 - Jangan ganggu kami! - Ben! 108 00:11:13,297 --> 00:11:15,007 Sudah tiada harapan untuknya. 109 00:11:27,311 --> 00:11:28,771 Ben, apa yang tak kena? 110 00:11:29,563 --> 00:11:30,940 Saya boleh uruskan. 111 00:11:44,453 --> 00:11:45,579 EJEN TETAMU KHAS 112 00:11:47,581 --> 00:11:48,916 Kami boleh simpan ID ini? 113 00:11:52,336 --> 00:11:53,379 Sudah tentu. 114 00:11:54,839 --> 00:11:56,298 Tak aci, mata awak terbuka. 115 00:11:57,133 --> 00:11:58,008 Tuan-tuan, 116 00:11:58,592 --> 00:12:01,053 saya nak perkenalkan unit elit kami. 117 00:12:04,306 --> 00:12:06,016 Selamat datang ke Sektor R. 118 00:12:09,645 --> 00:12:11,731 Hebatnya. 119 00:12:11,814 --> 00:12:13,899 Inilah yang saya nak tengok. 120 00:12:14,942 --> 00:12:16,152 Ejen-ejen terhebat. 121 00:12:17,987 --> 00:12:20,781 Ejen Parnell akan bimbing kamu. 122 00:12:20,865 --> 00:12:23,951 Frank Parnell. Semua orang panggil saya Bud. 123 00:12:24,034 --> 00:12:25,786 Bud. 124 00:12:25,870 --> 00:12:28,706 Kami perlukan helikopter secepat mungkin. 125 00:12:29,290 --> 00:12:32,293 Buat sekatan dalam lingkungan 3 km dari Zon Panas. 126 00:12:32,376 --> 00:12:33,878 Hantar ramai petugas. 127 00:12:34,670 --> 00:12:36,881 Cari sampai ke lubang cacing. Faham? 128 00:12:44,764 --> 00:12:46,265 Itu bukan kerja kami. 129 00:12:47,933 --> 00:12:49,101 Helikopter pun tak ada? 130 00:12:49,185 --> 00:12:52,354 Kami ada van putih, tapi perlukan kelulusan jabatan. 131 00:12:52,938 --> 00:12:56,192 Apa kata kamu duduk dulu? Selesakan diri. 132 00:12:56,942 --> 00:12:58,402 Kami nak pesan makanan. 133 00:13:23,594 --> 00:13:25,763 Kita patut sambung cari Ben. 134 00:13:26,347 --> 00:13:27,306 Kita baru tiba. 135 00:13:46,867 --> 00:13:47,785 Hei, Diego. 136 00:13:49,703 --> 00:13:52,164 Awak pasti mereka ejen terhebat? 137 00:13:52,248 --> 00:13:54,250 Ya. Ya, saya pasti. 138 00:13:58,170 --> 00:14:00,464 Ini Operasi Rahsia. 139 00:14:01,423 --> 00:14:05,469 Macam kes Watergate, Cuba, Bin Laden. 140 00:14:06,470 --> 00:14:07,638 Merekalah ejennya. 141 00:14:07,721 --> 00:14:08,722 Tengok sajalah. 142 00:14:11,934 --> 00:14:15,437 Saya agak yakin inilah tempat mereka tendang 143 00:14:16,438 --> 00:14:18,566 ejen yang tak boleh buat kerja. 144 00:14:18,649 --> 00:14:20,693 Merekalah yang terbaik. 145 00:14:21,277 --> 00:14:23,362 Pengurus saya pun puji saya begitu 146 00:14:23,445 --> 00:14:25,531 semasa beri saya slot sarapan Ahad. 147 00:14:25,614 --> 00:14:27,908 Syabas, awak cemerlang semua bidang. 148 00:14:28,534 --> 00:14:32,496 Slot sarapan cuma untuk penari tak laku. Namanya selera pagi. 149 00:14:33,080 --> 00:14:36,041 Tengoklah mereka. Inilah slot selera pagi. 150 00:14:36,542 --> 00:14:39,295 Jangan rosakkan pengalaman saya dengan sikap negatif awak. 151 00:14:39,378 --> 00:14:41,255 Suka hati awaklah. 152 00:14:42,172 --> 00:14:44,884 Saya nak siasat jika Ribbons ada maklumat tentang Pelindung. 153 00:14:59,231 --> 00:15:01,483 Saya dah tak larat makan tikus. 154 00:15:03,652 --> 00:15:06,947 Kalau bubuh kulit oren, rasanya seperti itik sos oren. 155 00:15:09,074 --> 00:15:11,035 Nak teka dah berapa lama kita di sini? 156 00:15:11,535 --> 00:15:13,662 Cukup lama sampai saya dah beruban. 157 00:15:14,747 --> 00:15:16,123 Bukan uban di kepala. 158 00:15:22,004 --> 00:15:23,505 Menurut kalendar saya, 159 00:15:23,589 --> 00:15:28,385 sudah enam tahun, lima bulan, dua hari. 160 00:15:29,929 --> 00:15:33,349 Tak apa, kita akan jumpa jalan pulang tak lama lagi, bukan? 161 00:15:35,392 --> 00:15:40,356 Asalkan kita tak ditikam, ditembak atau diletupkan di atas sana. 162 00:15:43,734 --> 00:15:46,946 Dalam sesetengah garis masa, kita nyaris-nyaris mati. 163 00:15:47,446 --> 00:15:51,450 Ya, tapi kita masih hidup, jadi tentu cara kita setakat ini betul. 164 00:15:54,286 --> 00:15:57,081 Awak ingat garis masa yang kita jumpa hari itu? 165 00:15:57,164 --> 00:15:58,207 Di rumah hijau? 166 00:15:59,083 --> 00:16:01,752 Yang ada strawberi. Kenapa dengannya? 167 00:16:02,878 --> 00:16:04,296 Tempatnya cukup selesa. 168 00:16:04,922 --> 00:16:07,841 Tak ada babi liar di sana. Tak ada polis rahsia. 169 00:16:09,510 --> 00:16:13,055 Mungkin kita boleh berkampung buat sementara di situ. 170 00:16:13,138 --> 00:16:14,431 Awak nak putus asa? 171 00:16:16,183 --> 00:16:17,935 Bukan putus asa tapi… 172 00:16:19,561 --> 00:16:21,271 Dah hampir tujuh tahun, Lila. 173 00:16:21,355 --> 00:16:22,773 Kita patut berehat. 174 00:16:23,649 --> 00:16:26,694 Tidur di katil. Mandi. 175 00:16:28,988 --> 00:16:31,365 Teringinnya nak mandi air panas. 176 00:16:37,204 --> 00:16:41,166 Beberapa hari saja, okey? Ini tak bermakna kita putus asa. 177 00:16:41,250 --> 00:16:42,126 Setuju. 178 00:16:43,752 --> 00:16:44,628 Okey. 179 00:17:00,352 --> 00:17:01,770 Saya tak suka, Jean. 180 00:17:02,354 --> 00:17:05,482 Saya tahu, Gene. Tapi saya dah tanya Red Deer. 181 00:17:05,566 --> 00:17:07,359 Ceritanya terbukti benar. 182 00:17:09,236 --> 00:17:11,613 Saya benci lagu siulannya. 183 00:17:12,740 --> 00:17:16,160 Dengar dulu apa dia nak cakap. Okey? Tak rugi pun. 184 00:17:20,831 --> 00:17:23,000 Encik Muntz! 185 00:17:23,083 --> 00:17:25,961 Awak datang jauh-jauh dari Red Deer. 186 00:17:26,795 --> 00:17:29,965 Saya tak nak terlepas kejadian yang akan datang. 187 00:17:30,049 --> 00:17:32,468 Yakah? Kejadian apa? 188 00:17:34,344 --> 00:17:35,262 Pembersihan. 189 00:17:38,182 --> 00:17:40,392 - Tapi… - Gadis itu hilang. Saya tahu. 190 00:17:40,476 --> 00:17:42,061 Macam mana awak tahu? 191 00:17:42,144 --> 00:17:44,980 Saya ada orang yang mencari dia. 192 00:17:45,606 --> 00:17:46,648 Kami pun ada. 193 00:17:48,650 --> 00:17:50,360 Macam mana dia terlepas? 194 00:17:50,444 --> 00:17:53,530 Kami kurung dia di bangsal yang dijaga pengawal. 195 00:17:54,114 --> 00:17:56,241 - Saya dan Gene di rumah… - Menari. 196 00:17:57,201 --> 00:17:58,619 …semasa dengar jeritan. 197 00:17:58,702 --> 00:18:00,537 Apabila kami tiba di bangsal, 198 00:18:01,705 --> 00:18:03,040 dia dah lepaskan diri. 199 00:18:03,123 --> 00:18:05,751 Dengan lelaki sesungut itu. 200 00:18:08,754 --> 00:18:09,588 Bagus. 201 00:18:10,172 --> 00:18:11,381 Apa? 202 00:18:11,465 --> 00:18:14,093 Lelaki itu kepingan teka-teki yang hilang. 203 00:18:14,676 --> 00:18:17,387 Dia mangga dan gadis itu kuncinya. 204 00:18:18,138 --> 00:18:20,474 - Jangan berkias, bodoh. - Gene! 205 00:18:20,557 --> 00:18:24,311 Cakap terus terang atau saya rendam muka awak dalam penggoreng. 206 00:18:24,394 --> 00:18:25,813 Lelaki itu ada keluarga. 207 00:18:25,896 --> 00:18:30,651 Jika mereka jumpa dia dan Jennifer sebelum kita jumpa, gagallah semuanya. 208 00:18:31,819 --> 00:18:32,736 Jadi… 209 00:18:34,113 --> 00:18:36,448 apa kata awak buang perangai maco 210 00:18:37,032 --> 00:18:41,286 dan kita sama-sama siasat ke mana keluarga itu pergi dan halang mereka? 211 00:18:49,419 --> 00:18:52,172 Ambil satu 212 00:18:52,673 --> 00:18:55,300 Kongsi ramai-ramai 213 00:18:56,552 --> 00:18:58,387 Tinggallah 214 00:18:58,470 --> 00:19:00,514 Dua botol bir di atas… 215 00:19:02,599 --> 00:19:03,976 Terkejut aku! 216 00:19:04,059 --> 00:19:05,394 Apa benda itu? 217 00:19:06,145 --> 00:19:07,938 Pergilah! Kau nak kena bakar? 218 00:19:09,231 --> 00:19:10,190 Pergi! 219 00:19:18,657 --> 00:19:19,616 Gelilah! 220 00:19:22,035 --> 00:19:22,870 Jijiknya. 221 00:19:26,748 --> 00:19:28,167 Mesti kau Thunderbolt. 222 00:19:30,836 --> 00:19:32,421 Kau anjing yang baik. 223 00:19:33,046 --> 00:19:34,965 Anjing mati yang baik. 224 00:19:35,841 --> 00:19:37,634 Suka cium, ya? 225 00:19:37,718 --> 00:19:40,095 Aku ada misi untuk kau, Thunderbolt. 226 00:19:40,179 --> 00:19:41,388 Pergi panggil orang. 227 00:19:42,431 --> 00:19:44,433 Tolong aku panggilkan seseorang. 228 00:19:44,516 --> 00:19:47,936 Sesiapa saja yang tak naik motor atau pakai jaket kulit. 229 00:19:48,020 --> 00:19:50,689 Faham? Kau faham, bukan? 230 00:19:50,772 --> 00:19:51,648 Berhentilah! 231 00:19:52,941 --> 00:19:56,236 Tolonglah! Pergi panggil! Mesti kau boleh buat! 232 00:20:05,704 --> 00:20:07,581 - Ini tempatnya? - Ya. 233 00:20:08,207 --> 00:20:09,458 Tempat kegemaran dia. 234 00:20:10,250 --> 00:20:12,628 - Awak pernah ke sini? - Taklah. 235 00:20:13,921 --> 00:20:15,088 Saya tak masuk. 236 00:20:16,048 --> 00:20:18,383 - Jadi, pernah datanglah. - Dalam teksi. 237 00:20:18,467 --> 00:20:19,718 Untuk jemput Pak Cik Klaus. 238 00:20:19,801 --> 00:20:22,137 Belajarlah bertenang sedikit. 239 00:20:22,221 --> 00:20:24,389 Kita bincang nanti. Tunggu di sini. 240 00:20:33,815 --> 00:20:34,858 Nak apa? 241 00:20:34,942 --> 00:20:35,984 Buka pintu! 242 00:20:41,365 --> 00:20:42,491 Berambuslah! 243 00:20:54,086 --> 00:20:55,587 Mana perginya adab awak? 244 00:21:04,805 --> 00:21:05,889 Ya, sayang. 245 00:21:06,556 --> 00:21:07,516 Minggu depan. 246 00:21:09,059 --> 00:21:09,977 Maaf. 247 00:21:13,230 --> 00:21:15,857 Tumpang tanya. Saya cari adik saya, Klaus. 248 00:21:15,941 --> 00:21:16,858 Awak… 249 00:21:19,069 --> 00:21:20,028 Okey. 250 00:21:26,827 --> 00:21:27,744 Klaus? 251 00:21:31,999 --> 00:21:33,083 Klaus? 252 00:21:38,797 --> 00:21:41,174 Carilah, kau pasti akan jumpa. 253 00:21:44,428 --> 00:21:46,346 Klaus adik kau, ya? 254 00:21:47,389 --> 00:21:50,058 Nampak sangat keluarga kamu lawa tapi bodoh. 255 00:22:04,031 --> 00:22:04,990 Ya. 256 00:22:06,533 --> 00:22:07,826 Takutnya aku. 257 00:22:09,578 --> 00:22:11,455 Aku terpaksa lepaskan Klaus. 258 00:22:11,538 --> 00:22:14,374 Tapi memandangkan kau ada bakat istimewa, 259 00:22:14,458 --> 00:22:17,210 mungkin kau berminat untuk ganti tempatnya. 260 00:22:22,632 --> 00:22:25,344 Tapi aku nak tahu, kau senang naik angin tak? 261 00:22:26,053 --> 00:22:28,972 Sebab aku tak nak pekerja 262 00:22:29,056 --> 00:22:30,432 yang senang naik angin. 263 00:22:32,642 --> 00:22:33,477 Hei, bangang! 264 00:22:33,560 --> 00:22:34,603 Claire, jangan! 265 00:22:35,145 --> 00:22:36,271 Budak bodoh! 266 00:22:36,980 --> 00:22:38,565 Silaplah kau buat begitu. 267 00:22:49,534 --> 00:22:51,078 Betina tak guna! 268 00:22:53,288 --> 00:22:54,748 Mungkin kau betul. 269 00:22:56,666 --> 00:22:58,043 Aku senang naik angin. 270 00:22:59,378 --> 00:23:00,379 Apa? 271 00:23:00,462 --> 00:23:02,047 Jangan! 272 00:23:10,555 --> 00:23:11,765 Alamak. 273 00:23:13,016 --> 00:23:15,644 Cakap, mana adik aku? 274 00:23:17,646 --> 00:23:19,731 Atau kau nak jantung kau kena pula? 275 00:23:22,484 --> 00:23:25,195 Kubur haiwan di Sycamore. Dia tertanam di sana. 276 00:23:26,113 --> 00:23:26,947 Kubur mana? 277 00:23:27,739 --> 00:23:29,199 Kau siapa sebenarnya? 278 00:23:31,827 --> 00:23:34,454 Aku pelakon, bangsat. 279 00:23:36,706 --> 00:23:37,916 Dia biadab betul. 280 00:23:46,758 --> 00:23:48,468 Anak-anak kita sebaya. 281 00:23:50,929 --> 00:23:54,057 Gambar ini dah sepuluh tahun. Mereka dah dewasa. 282 00:23:54,141 --> 00:23:56,935 Mereka ada kehidupan sendiri, anak-anak sendiri. 283 00:23:58,854 --> 00:24:00,439 Tentu seronok. 284 00:24:00,522 --> 00:24:03,191 Tak langsung. Mereka benci saya. 285 00:24:03,775 --> 00:24:06,862 Isteri pertama tinggalkan saya. Saya dah tiga kali cerai. 286 00:24:07,696 --> 00:24:08,822 Biar benar! 287 00:24:12,117 --> 00:24:12,951 Apa sebabnya? 288 00:24:13,452 --> 00:24:14,578 Kerja inilah. 289 00:24:15,662 --> 00:24:20,667 Kalau kita diberi tugasan, lokasi dan misi kita perlu dirahsiakan. 290 00:24:20,750 --> 00:24:24,504 Keluarga kita pun tak boleh tahu. Takut mereka risau pula. 291 00:24:25,589 --> 00:24:26,840 Ya, tapi… 292 00:24:30,844 --> 00:24:32,137 Dia faham tugas awak. 293 00:24:33,013 --> 00:24:35,432 Betul tak? Awak kerja untuk CIA. 294 00:24:35,515 --> 00:24:37,058 Ya, dia tahu. 295 00:24:37,142 --> 00:24:39,978 Apabila anak-anak dah besar, mereka pun tahu. 296 00:24:40,061 --> 00:24:43,648 Mula-mula memanglah tak terasa semasa berjauhan, 297 00:24:43,732 --> 00:24:45,275 tapi akhirnya… 298 00:24:45,859 --> 00:24:48,653 Kami perlahan-lahan semakin renggang. 299 00:24:49,404 --> 00:24:52,032 Saya jadi macam orang asing di rumah sendiri. 300 00:24:53,116 --> 00:24:54,910 Ya, tapi… 301 00:24:55,994 --> 00:24:57,037 Awak ada misi. 302 00:24:58,163 --> 00:25:00,040 Mengembara ke seluruh dunia. 303 00:25:00,123 --> 00:25:03,960 Saya sanggup tinggalkan semua itu, tanpa teragak-agak langsung, 304 00:25:04,044 --> 00:25:06,880 untuk peluang makan malam dengan anak-anak, 305 00:25:08,048 --> 00:25:09,633 bantu mereka buat kerja rumah, 306 00:25:10,217 --> 00:25:13,428 peluang berbaring di sebelah isteri selepas penat seharian. 307 00:25:14,137 --> 00:25:15,847 Sebab itu saya kerja di sini. 308 00:25:15,931 --> 00:25:18,141 Belek fail, susun fail. Senang. 309 00:25:22,062 --> 00:25:23,772 Apa? Belek fail, susun fail? 310 00:25:23,855 --> 00:25:24,773 Ya. 311 00:25:26,066 --> 00:25:27,984 Saya sangka ini unit elit. 312 00:25:28,610 --> 00:25:32,197 Satu-satunya yang elit tentang unit ini 313 00:25:32,280 --> 00:25:34,324 ialah status pencen kami. 314 00:25:35,367 --> 00:25:36,201 Tapi… 315 00:25:38,286 --> 00:25:39,663 Tapi dia bagaimana? 316 00:25:40,413 --> 00:25:43,208 Dia kata dia uruskan fail Castro dulu. 317 00:25:43,291 --> 00:25:44,626 Castro? 318 00:25:45,710 --> 00:25:47,212 Ya, Larry Castro, 319 00:25:47,295 --> 00:25:50,131 raja minyak zaitun palsu di Antilles Belanda. 320 00:25:50,215 --> 00:25:53,718 Ya. Itu sangatlah memalukan agensi. 321 00:25:55,929 --> 00:25:57,305 Ini slot selera pagi. 322 00:25:57,389 --> 00:25:59,391 Santai macam sarapan pagi Ahad. 323 00:26:01,893 --> 00:26:03,311 Saya nak pergi memerut. 324 00:26:32,591 --> 00:26:34,217 Mak cik, ini saya. 325 00:26:36,303 --> 00:26:37,679 Tolong panggil Lila. 326 00:26:40,807 --> 00:26:41,683 Apa? 327 00:26:44,728 --> 00:26:45,812 Mana dia pergi? 328 00:26:50,108 --> 00:26:51,109 Okey. 329 00:27:35,070 --> 00:27:38,990 Janganlah, nanti habis strawberi sebelum musim salji. 330 00:27:40,700 --> 00:27:41,701 Kita makan saljilah. 331 00:27:59,928 --> 00:28:00,970 Jangan. 332 00:28:02,097 --> 00:28:03,056 Jangan apa? 333 00:28:04,974 --> 00:28:06,059 Jangan buat pelik. 334 00:28:09,145 --> 00:28:10,188 Pelikkah itu? 335 00:28:13,066 --> 00:28:15,735 Tak, tapi itulah yang pelik. 336 00:28:38,800 --> 00:28:40,844 Apa keputusannya, sahabat? 337 00:28:40,927 --> 00:28:42,721 Dah jumpa Ben dan Jennifer? 338 00:28:42,804 --> 00:28:44,514 Itu bukan urusan awak. 339 00:28:44,597 --> 00:28:46,433 Mereka perlu perlindungan kita. 340 00:28:47,350 --> 00:28:49,310 Awak yang perlu dilindungi. 341 00:28:50,061 --> 00:28:52,439 Masa untuk awak pergi, sahabat. 342 00:28:52,939 --> 00:28:54,357 Aduhai, Gene. 343 00:28:55,942 --> 00:28:56,943 Gene. 344 00:28:57,527 --> 00:29:00,780 Keluar ikut pintu belakang dan jangan datang lagi. 345 00:29:01,281 --> 00:29:02,824 Apa masalahnya? 346 00:29:02,907 --> 00:29:05,160 Saya cuma tak suka awak. 347 00:29:05,243 --> 00:29:06,327 Itu saja? 348 00:29:06,411 --> 00:29:07,871 Secara ringkasnya, ya. 349 00:29:07,954 --> 00:29:08,955 Habis, Jean? 350 00:29:09,038 --> 00:29:11,624 Saya buat keputusan di sini, bukan Jean. 351 00:29:11,708 --> 00:29:13,168 Dia tahu tak? 352 00:29:13,251 --> 00:29:14,753 Ini yang awak perlu buat. 353 00:29:14,836 --> 00:29:16,087 Awak akan pergi 354 00:29:17,714 --> 00:29:19,966 atau saya tembak tempurung lutut awak. 355 00:29:21,885 --> 00:29:24,220 Alamak. Saya tak mahulah itu berlaku. 356 00:29:30,185 --> 00:29:31,019 Gene… 357 00:29:32,937 --> 00:29:35,190 Saya kesal kita tak dapat bekerjasama. 358 00:29:35,273 --> 00:29:37,066 Betul. Saya serius. 359 00:29:38,526 --> 00:29:39,402 Berambus. 360 00:30:12,769 --> 00:30:14,437 - Awak sesat? - Opocot! 361 00:30:18,233 --> 00:30:19,150 Ya. 362 00:30:19,859 --> 00:30:22,111 Saya sesat. Tapi awak tahu tak? 363 00:30:22,195 --> 00:30:25,615 Saya rasa kita semua sesat dengan cara tersendiri. 364 00:30:25,698 --> 00:30:26,741 Betul tak? 365 00:30:26,825 --> 00:30:30,787 Kita semua mencari erti dalam dunia yang sentiasa berubah. 366 00:30:31,371 --> 00:30:32,956 Bukan di tingkat pengarah. 367 00:30:33,623 --> 00:30:34,541 Betul. 368 00:30:37,585 --> 00:30:39,420 Di mana bilik air? 369 00:30:39,504 --> 00:30:41,548 Di hujung koridor, belok kanan. 370 00:30:42,799 --> 00:30:43,675 Terima kasih. 371 00:31:14,289 --> 00:31:15,456 BUKA 372 00:31:19,669 --> 00:31:20,879 TUTUP 373 00:31:22,422 --> 00:31:23,423 Alamak. 374 00:31:36,102 --> 00:31:37,854 Boleh saya bantu? 375 00:31:45,695 --> 00:31:47,196 Saya… 376 00:31:49,032 --> 00:31:51,284 Saya nampak kabinet ini 377 00:31:52,201 --> 00:31:53,411 dah rosak. 378 00:31:54,621 --> 00:31:56,456 Saya pandai bertukang, 379 00:31:56,539 --> 00:31:59,208 jadi saya nak cuba baikinya. 380 00:32:01,878 --> 00:32:03,338 Kami ada tukang sendiri. 381 00:32:04,923 --> 00:32:05,757 Okey. 382 00:32:10,845 --> 00:32:12,639 Nak pergi cari adik awak? 383 00:32:13,890 --> 00:32:14,766 Boleh. 384 00:32:17,393 --> 00:32:18,728 Itu saja, Derek. 385 00:32:51,552 --> 00:32:54,514 Bukankah Sektor R di tingkat bawah tanah? 386 00:32:56,015 --> 00:32:56,933 Ya. 387 00:32:57,475 --> 00:32:58,434 Betul. 388 00:32:59,644 --> 00:33:01,312 Jadi, kenapa kita naik? 389 00:33:38,683 --> 00:33:39,976 Apa… 390 00:33:40,059 --> 00:33:40,935 Hei! 391 00:33:41,019 --> 00:33:41,978 Biar benar? 392 00:33:45,023 --> 00:33:45,857 Diego! 393 00:33:46,774 --> 00:33:48,276 Kod Hijau di Sektor R. 394 00:33:51,571 --> 00:33:52,613 Hantar bantuan. 395 00:33:52,697 --> 00:33:54,073 Mana seluar awak? 396 00:33:54,574 --> 00:33:56,075 - Lari sekarang. - Kenapa? 397 00:33:56,159 --> 00:33:57,118 Panjang cerita. 398 00:33:57,201 --> 00:34:00,163 - Awak buat tarian riba untuk Ribbons? - Lebih kurang. 399 00:34:00,246 --> 00:34:02,040 Dah jumpa. Mereka ada di sini. 400 00:34:02,123 --> 00:34:03,166 Alamak. 401 00:34:09,213 --> 00:34:10,131 Tak guna. 402 00:34:21,100 --> 00:34:21,934 Luther! 403 00:34:23,061 --> 00:34:24,228 Apa? 404 00:34:24,312 --> 00:34:25,480 Memang direka begitu. 405 00:34:26,147 --> 00:34:27,148 Rasakan! 406 00:35:04,018 --> 00:35:05,478 Satu lagi di muka. 407 00:35:09,607 --> 00:35:10,483 Luther! 408 00:35:34,924 --> 00:35:36,467 Boleh tolong saya? 409 00:35:48,604 --> 00:35:50,064 Jangan usik situ. 410 00:36:14,797 --> 00:36:15,882 Luther! 411 00:36:17,133 --> 00:36:18,384 Hei! 412 00:36:25,308 --> 00:36:26,684 Hebatnya kita! 413 00:36:35,401 --> 00:36:36,485 - Lari. - Okey. 414 00:36:46,913 --> 00:36:47,955 Ikut sini. 415 00:36:50,625 --> 00:36:51,709 Dah terlambat. 416 00:36:53,211 --> 00:36:55,421 Pembersihan tak boleh dihentikan. 417 00:37:13,356 --> 00:37:15,942 Wah, hebatnya hasil hari ini. 418 00:37:16,025 --> 00:37:17,693 Jerat yang awak buat bagus. 419 00:37:19,320 --> 00:37:20,529 Luar biasa hebatnya. 420 00:37:24,075 --> 00:37:25,076 Saya dah baiki. 421 00:37:28,204 --> 00:37:31,123 Saya kenal air muka awak itu. Cakap cepat. 422 00:37:32,500 --> 00:37:33,417 Okey. 423 00:37:41,008 --> 00:37:42,009 Ini apa? 424 00:37:42,093 --> 00:37:43,094 Bukalah. 425 00:37:47,098 --> 00:37:48,099 Mana awak dapat? 426 00:37:49,600 --> 00:37:50,601 Saya buat. 427 00:38:00,778 --> 00:38:02,446 Ada saja kejutan awak. 428 00:38:08,369 --> 00:38:09,495 Janji awak bahagia. 429 00:38:12,957 --> 00:38:14,208 Awak nak ke mana? 430 00:38:15,668 --> 00:38:17,420 Kita kehabisan kepingan besi. 431 00:38:18,546 --> 00:38:20,381 Sekejap lagi saya datang. 432 00:38:20,965 --> 00:38:21,966 Okey, sayang. 433 00:38:38,024 --> 00:38:39,191 Jauh lagikah? 434 00:38:39,275 --> 00:38:40,484 Sekejap lagi sampai. 435 00:38:43,612 --> 00:38:44,572 Awak okey? 436 00:38:45,990 --> 00:38:47,742 Ya, saya okey. 437 00:38:49,618 --> 00:38:50,619 Betul? 438 00:38:51,537 --> 00:38:52,538 Betul. 439 00:38:53,831 --> 00:38:54,874 Jangan bimbang. 440 00:39:22,610 --> 00:39:23,611 Okey. 441 00:39:28,741 --> 00:39:29,575 Alamak. 442 00:39:31,869 --> 00:39:32,787 Okey. 443 00:39:38,709 --> 00:39:39,752 Ini apa pula? 444 00:39:51,055 --> 00:39:52,723 Ini tulisan saya. 445 00:39:57,853 --> 00:39:59,397 Biar benar. 446 00:40:01,607 --> 00:40:02,608 Ini… 447 00:40:11,534 --> 00:40:12,451 Inilah caranya. 448 00:40:12,535 --> 00:40:14,829 Ini jalan untuk pulang. 449 00:40:26,924 --> 00:40:27,800 Lima? 450 00:40:28,884 --> 00:40:29,969 Ya. Di sini! 451 00:40:32,054 --> 00:40:33,514 Ada jumpa apa-apa? 452 00:40:34,849 --> 00:40:36,058 Tak ada apa-apa. 453 00:40:37,226 --> 00:40:38,185 Hati-hati. 454 00:40:38,769 --> 00:40:41,021 Okey. Nak cari di sana pula? 455 00:40:41,856 --> 00:40:42,982 Ya, elok juga. 456 00:41:06,172 --> 00:41:07,965 Tak ada orang akan cari aku. 457 00:41:09,216 --> 00:41:10,426 Aku perlu berjuang 458 00:41:11,427 --> 00:41:12,720 untuk hak 459 00:41:13,429 --> 00:41:14,597 meneruskan hidup. 460 00:41:16,682 --> 00:41:17,933 Aku boleh buat. 461 00:41:18,601 --> 00:41:20,227 Cari semangat pahlawan. 462 00:41:21,479 --> 00:41:23,272 Cari Bruce Lee. 463 00:41:24,607 --> 00:41:25,816 Cari… 464 00:41:28,360 --> 00:41:29,862 Uma Thurman. 465 00:41:48,130 --> 00:41:50,216 Pak Cik Klaus! Pak cik di mana? 466 00:41:50,299 --> 00:41:51,300 Klaus! 467 00:41:53,469 --> 00:41:55,221 Aduhai, Klaus! Awak di mana? 468 00:41:55,304 --> 00:41:57,973 - Macam mana kalau dia… - Dia selamat, okey? 469 00:41:58,057 --> 00:42:01,101 Kita cuma perlu cari dia. Ayuh. 470 00:42:01,185 --> 00:42:02,394 Klaus? 471 00:42:02,478 --> 00:42:03,938 - Pak Cik Klaus! - Klaus! 472 00:42:05,147 --> 00:42:06,190 Klaus? 473 00:42:06,273 --> 00:42:07,358 Pak Cik Klaus! 474 00:42:12,279 --> 00:42:14,031 Aduh! 475 00:42:14,114 --> 00:42:15,157 Klaus? 476 00:42:16,367 --> 00:42:17,910 Ada dengar bunyi anjing? 477 00:42:21,539 --> 00:42:23,332 Claire, tengok. Cepat. 478 00:42:24,792 --> 00:42:27,002 Klaus! 479 00:42:29,338 --> 00:42:30,965 - Thunderbolt - Thunderbolt. 480 00:43:04,331 --> 00:43:05,291 Tuhan? 481 00:43:06,000 --> 00:43:06,959 Lebih kurang. 482 00:43:08,627 --> 00:43:09,962 - Allison? - Ya. 483 00:43:10,045 --> 00:43:12,047 - Allison, itu awakkah? - Ya! 484 00:43:12,131 --> 00:43:13,090 Ya! 485 00:43:13,173 --> 00:43:14,925 Claire. Claire Bear. 486 00:43:16,093 --> 00:43:17,511 Hai. 487 00:43:20,180 --> 00:43:21,682 Kamu datang cari saya! 488 00:43:21,765 --> 00:43:24,143 Mestilah kami cari! 489 00:43:24,226 --> 00:43:26,186 Macam mana kamu boleh jumpa saya? 490 00:43:26,979 --> 00:43:28,606 Kami dengar bunyi menyalak. 491 00:43:30,858 --> 00:43:32,026 Syukurlah! 492 00:43:35,529 --> 00:43:36,447 Mari… 493 00:43:37,865 --> 00:43:39,450 Mari pergi dari sini. 494 00:43:39,533 --> 00:43:41,035 - Ya. - Boleh? 495 00:43:44,371 --> 00:43:46,332 Terima kasih, Thunderbolt. 496 00:43:53,881 --> 00:43:54,882 Itu apa? 497 00:43:56,216 --> 00:43:58,385 Kita dah janji takkan beri hadiah, 498 00:43:59,762 --> 00:44:00,721 tapi… 499 00:44:02,139 --> 00:44:03,015 Nah! 500 00:44:04,767 --> 00:44:07,019 Sempena tujuh musim di neraka. 501 00:44:09,271 --> 00:44:12,483 Alamak, awak nak menangiskah? Itu cuma kopi segera. 502 00:44:14,652 --> 00:44:16,904 Lila, saya nak beritahu awak sesuatu. 503 00:44:17,655 --> 00:44:18,530 Okey. 504 00:44:29,792 --> 00:44:30,918 Ini apa? 505 00:44:32,878 --> 00:44:33,921 Jalan pulang. 506 00:44:37,091 --> 00:44:38,217 Itu tulisan rahsia. 507 00:44:43,430 --> 00:44:45,057 Sejak bila awak simpan? 508 00:44:46,475 --> 00:44:48,894 - Saya tak pasti. - Dah berapa lama? 509 00:44:52,690 --> 00:44:53,691 Lima bulan. 510 00:44:54,191 --> 00:44:55,025 Mungkin enam. 511 00:44:56,902 --> 00:44:59,446 Awak tak beritahu saya. Kenapa? 512 00:45:02,616 --> 00:45:03,742 Awak tahu sebabnya. 513 00:45:09,081 --> 00:45:10,332 Awak nak buat apa? 514 00:45:10,416 --> 00:45:12,960 Awak ingat saya nak buat apa? Nak baliklah. 515 00:45:14,211 --> 00:45:15,462 Kita perlu bincang. 516 00:45:15,546 --> 00:45:17,965 Nak bincang apa lagi? Kita akan balik. 517 00:45:18,590 --> 00:45:21,009 Balik untuk apa? Hadapi akhir zaman lagi? 518 00:45:21,093 --> 00:45:23,721 Garis masa jahanam? Kemusnahan rumah tangga? 519 00:45:23,804 --> 00:45:25,848 Itu bukan urusan awak! 520 00:45:26,348 --> 00:45:27,349 Awak silap. 521 00:45:27,433 --> 00:45:30,352 Dah tujuh tahun saya bersama awak di sini. 522 00:45:30,436 --> 00:45:34,606 Sayalah yang jaga awak. Rawat semasa sakit, peluk semasa sedih. 523 00:45:34,690 --> 00:45:36,942 Jadi, ini memang urusan saya. 524 00:45:38,819 --> 00:45:41,405 - Ini tak perlu dibincangkan. - Awak merana di sana. 525 00:45:41,488 --> 00:45:43,866 Awak tak berhak tentukan hidup saya! 526 00:45:44,742 --> 00:45:46,201 Dia tak boleh puaskan awak. 527 00:45:46,285 --> 00:45:47,494 Habis? Awak boleh? 528 00:45:47,578 --> 00:45:48,996 Awak bahagia di sini. 529 00:45:49,872 --> 00:45:51,081 Saya tahu. 530 00:45:51,582 --> 00:45:52,791 Kita berdua bahagia. 531 00:45:52,875 --> 00:45:55,502 Ini bukan realiti, Lima! Semua ini tak nyata! 532 00:45:56,712 --> 00:45:57,796 Habis, ini apa? 533 00:46:00,841 --> 00:46:01,842 Ikhtiar hidup. 534 00:46:03,427 --> 00:46:04,386 Itu sahaja. 535 00:46:18,567 --> 00:46:20,068 Saya ada anak. 536 00:46:22,571 --> 00:46:24,448 Anak-anak yang perlukan saya. 537 00:46:25,866 --> 00:46:27,159 Saya perlukan mereka. 538 00:46:30,120 --> 00:46:31,121 Saya tahu. 539 00:46:34,166 --> 00:46:36,543 Tapi kita tak tahu keadaan di sana. 540 00:46:37,211 --> 00:46:39,129 Entah-entah semuanya dah binasa. 541 00:46:40,339 --> 00:46:42,341 Di sini kita ada satu sama lain. 542 00:46:49,556 --> 00:46:51,767 Awak tak perlu ikut. Tapi saya nak balik. 543 00:47:10,828 --> 00:47:12,329 Ada apa pula di depan? 544 00:47:14,248 --> 00:47:15,332 Apa? 545 00:47:19,169 --> 00:47:21,088 Menyusahkan sungguh. 546 00:47:21,171 --> 00:47:22,548 Mana pemandunya? 547 00:47:26,927 --> 00:47:27,886 Jalan! 548 00:47:48,031 --> 00:47:49,408 Awas! 549 00:47:56,790 --> 00:47:57,749 Bunuh mereka! 550 00:47:57,833 --> 00:48:00,002 Masuk dalam kereta! 551 00:48:29,948 --> 00:48:31,199 Apa halnya di luar? 552 00:48:31,283 --> 00:48:32,659 Tunduk! 553 00:48:42,878 --> 00:48:44,171 Hidupkan kereta! 554 00:48:49,051 --> 00:48:50,385 Pergi dari sini cepat! 555 00:49:14,493 --> 00:49:15,410 Ayah okey? 556 00:49:16,787 --> 00:49:19,414 Sut ayah koyak semasa awak tolak ayah masuk. 557 00:49:22,960 --> 00:49:23,877 Saya bayarlah. 558 00:49:27,255 --> 00:49:30,467 Ayah tak tahu cara Hargreeves itu pandang awak, 559 00:49:31,343 --> 00:49:32,260 tapi 560 00:49:33,220 --> 00:49:36,014 dia salah kerana layan awak seperti itu. 561 00:49:38,266 --> 00:49:41,687 Yang jelas bagi versi ayah yang ini, 562 00:49:43,188 --> 00:49:45,148 awak layak masuk pasukan, 563 00:49:45,232 --> 00:49:47,859 malah mungkin lebih layak daripada yang lain. 564 00:49:57,661 --> 00:50:01,415 - Bank dah dekat. - Tidak. Saya dah tak larat. 565 00:50:01,498 --> 00:50:04,543 - Tahan sedikit lagi. - Berhenti. Saya perlu baring. 566 00:50:04,626 --> 00:50:07,129 - Okey, biar saya cari tempat. - Sekarang! 567 00:50:19,474 --> 00:50:21,268 Jangan risau. Biar saya papah. 568 00:50:24,271 --> 00:50:26,273 Ayuh, marilah masuk. 569 00:50:36,450 --> 00:50:37,284 Dah jumpa. 570 00:50:43,415 --> 00:50:45,375 Helo? Kami perlu bantuan! 571 00:50:47,502 --> 00:50:49,629 - Saya nak baring sekarang! - Okey. 572 00:50:49,713 --> 00:50:52,632 Tunggu di sini. Saya akan dapatkan bantuan. 573 00:50:58,805 --> 00:50:59,681 Berdering. 574 00:50:59,765 --> 00:51:01,641 Ini 911, apa kecemasan anda? 575 00:51:01,725 --> 00:51:02,559 Jennifer? 576 00:51:02,642 --> 00:51:03,477 Helo? 577 00:51:04,186 --> 00:51:05,395 Ada kecemasan? 578 00:51:08,106 --> 00:51:09,107 Jennifer! 579 00:51:24,790 --> 00:51:25,749 Jennifer. 580 00:51:29,252 --> 00:51:30,462 Saya takut, Ben. 581 00:52:03,495 --> 00:52:05,205 Ada orang tak faham bahasa. 582 00:52:20,929 --> 00:52:23,348 Jean! 583 00:52:32,357 --> 00:52:33,483 Tidak! 584 00:52:42,492 --> 00:52:44,578 Semua ini sepatutnya mudah saja. 585 00:53:44,304 --> 00:53:45,764 Awak tukar baju? 586 00:53:46,514 --> 00:53:48,934 Baju tadi dah kotor. 587 00:53:49,434 --> 00:53:50,769 Terkena sos Chikkadoo. 588 00:53:53,480 --> 00:53:55,315 Pudina cip coklat. 589 00:53:56,983 --> 00:54:00,487 Kenapa dengan awak, Gene? Perisa ini buat awak cirit-birit. 590 00:54:02,280 --> 00:54:06,952 Tak salah kalau kita ambil risiko sekali-sekala, sayang. 591 00:54:12,499 --> 00:54:13,625 Tuan, puan. 592 00:54:15,460 --> 00:54:17,712 Ada pasukan jumpa Ben dan Jennifer. 593 00:54:21,591 --> 00:54:23,176 Masa untuk seru mereka. 594 00:54:29,224 --> 00:54:30,058 Betulkah? 595 00:54:31,559 --> 00:54:32,727 Mainkan lagu. 596 00:56:47,695 --> 00:56:49,614 Terjemahan sari kata oleh FZA