1 00:00:34,993 --> 00:00:39,247 ANO UM 2 00:01:06,399 --> 00:01:09,402 Se tivéssemos descido há duas estações, teria dado. 3 00:01:09,486 --> 00:01:12,072 A culpa é sua. Disse que era para o leste. 4 00:01:12,155 --> 00:01:13,031 A culpa é sua. 5 00:01:13,114 --> 00:01:15,325 - Como sabe que é leste? - Este vai para o oeste! 6 00:01:19,454 --> 00:01:21,956 ANO DOIS 7 00:02:01,454 --> 00:02:06,376 ANO TRÊS 8 00:02:41,369 --> 00:02:42,287 Ai! 9 00:02:42,370 --> 00:02:43,454 ANO QUATRO 10 00:02:43,538 --> 00:02:45,790 Ai! 11 00:03:17,280 --> 00:03:21,701 ANO CINCO 12 00:03:36,966 --> 00:03:41,262 ANO SEIS 13 00:03:56,986 --> 00:03:59,072 RELÂMPAGO 14 00:04:03,826 --> 00:04:06,120 Isso aí, cara. 15 00:04:08,081 --> 00:04:09,540 Alô? 16 00:04:12,001 --> 00:04:15,922 Socorro! Estou aqui embaixo! 17 00:04:16,005 --> 00:04:17,465 Socorro! 18 00:04:17,548 --> 00:04:19,759 Socorro! 19 00:04:19,842 --> 00:04:21,636 Alguém! 20 00:04:21,719 --> 00:04:23,304 Socorro! 21 00:04:23,388 --> 00:04:24,597 Merda. 22 00:04:28,184 --> 00:04:31,938 Por favor, não me deixe. 23 00:04:45,201 --> 00:04:46,119 Boa. 24 00:04:47,245 --> 00:04:49,539 Oi, estoque secreto. 25 00:04:49,622 --> 00:04:51,082 Venha cá, belezinha. 26 00:04:51,708 --> 00:04:53,459 Um pouquinho mais. 27 00:04:54,043 --> 00:04:54,919 Ei, venha… 28 00:04:57,630 --> 00:04:59,966 Ai! Merda! 29 00:05:00,049 --> 00:05:02,969 Merda. Beleza. 30 00:05:03,052 --> 00:05:05,471 Por que isso está acontecendo comigo? 31 00:05:36,002 --> 00:05:37,795 Isso foi desnecessário. 32 00:05:37,879 --> 00:05:38,713 Ah, foi? 33 00:05:40,173 --> 00:05:42,592 Tentar salvar Ben é uma tolice. 34 00:05:43,259 --> 00:05:47,096 Se olhar as variáveis, as chances de sucesso são ínfimas. 35 00:05:47,180 --> 00:05:50,475 Isso porque as variáveis que considera são preto no branco. 36 00:05:50,558 --> 00:05:53,353 Existe incerteza no mundo. Eu vivo nela. 37 00:05:55,480 --> 00:05:57,482 Você é diferente dos seus irmãos. 38 00:05:57,982 --> 00:06:00,943 Suspeito que o outro Hargreeves tivesse medo disso. 39 00:06:01,986 --> 00:06:02,862 E de você. 40 00:06:05,990 --> 00:06:07,241 É, ele tinha. 41 00:06:07,325 --> 00:06:09,410 E isso me ferrou por muito tempo. 42 00:06:12,622 --> 00:06:14,290 Disse que não é igual a ele? 43 00:06:15,541 --> 00:06:17,335 É sua chance de provar. 44 00:06:25,885 --> 00:06:26,969 Chegamos. 45 00:06:32,433 --> 00:06:33,351 POUSADA VIADUTO 46 00:06:48,491 --> 00:06:49,575 O que é tudo isto? 47 00:06:50,785 --> 00:06:53,579 Isto é a purificação, meu rapaz. 48 00:06:55,164 --> 00:06:59,961 Minha estação de monitoramento registrou um evento sísmico de magnitude 6,3. 49 00:07:01,045 --> 00:07:02,255 E o epicentro… 50 00:07:03,297 --> 00:07:04,549 é bem aqui. 51 00:07:33,202 --> 00:07:35,037 Que porra é essa? 52 00:07:35,955 --> 00:07:37,999 Ainda acha que pode salvar Ben? 53 00:07:39,125 --> 00:07:41,002 Esta é só a fase um. 54 00:07:41,586 --> 00:07:43,713 A mente dele foi sequestrada. 55 00:07:43,796 --> 00:07:45,590 O corpo é só um recipiente. 56 00:07:46,966 --> 00:07:47,800 A purificação… 57 00:07:48,384 --> 00:07:50,386 vai assumir o controle aos poucos. 58 00:07:53,264 --> 00:07:55,266 J & J BORRACHARIA 59 00:08:23,336 --> 00:08:24,879 Vamos fugir para algum lugar. 60 00:08:26,088 --> 00:08:27,965 - Como? - Estou falando sério. 61 00:08:29,300 --> 00:08:31,886 Vamos continuar para o sul, até uma praia. 62 00:08:31,969 --> 00:08:32,929 A gente se casa. 63 00:08:33,596 --> 00:08:34,472 Só você e eu. 64 00:08:35,515 --> 00:08:36,599 Claro. 65 00:08:36,682 --> 00:08:39,185 Com os 18 dólares que temos no bolso. 66 00:08:40,186 --> 00:08:43,147 Devo ter dinheiro escondido nas Ilhas Cayman. 67 00:08:43,231 --> 00:08:46,484 - Disse que o governo confiscou tudo. - Então… 68 00:08:47,193 --> 00:08:49,904 Só temos que chegar à Flórida. Conheço um piloto em Miami. 69 00:08:52,240 --> 00:08:54,617 O que quer que eu diga? 70 00:08:56,452 --> 00:08:57,662 Diga sim. 71 00:09:06,629 --> 00:09:07,630 Eu já volto. 72 00:09:08,714 --> 00:09:09,715 Não saia daí. 73 00:09:09,799 --> 00:09:10,758 Pode deixar. 74 00:09:14,053 --> 00:09:16,806 Aqui é Alfa 3-9. Avistei o pacote. 75 00:09:17,890 --> 00:09:19,600 Entendido. Eles foram vistos. 76 00:09:19,684 --> 00:09:20,935 - Não longe daqui. - Espere. 77 00:09:21,018 --> 00:09:23,646 - Nosso acordo está de pé, certo? - Sim. 78 00:09:23,729 --> 00:09:25,398 Mas seu tempo está acabando. 79 00:09:25,898 --> 00:09:27,108 Então, se vai agir, 80 00:09:27,733 --> 00:09:28,985 sugiro que seja logo. 81 00:10:01,934 --> 00:10:02,977 Alô? 82 00:10:03,060 --> 00:10:03,894 Não desligue. 83 00:10:04,395 --> 00:10:06,856 Viktor? Como diabos me achou? 84 00:10:07,440 --> 00:10:09,900 O que aprontaram não foi nada discreto. 85 00:10:10,860 --> 00:10:13,362 O que vou dizer? Fiquei quatro anos preso. 86 00:10:13,446 --> 00:10:15,114 Isso não, seu tarado. 87 00:10:15,197 --> 00:10:18,784 Estou falando de 6,3 na escala Richter. 88 00:10:19,285 --> 00:10:21,704 - Ela está com você? - Não é da sua conta. 89 00:10:21,787 --> 00:10:23,164 Na verdade, é, 90 00:10:23,247 --> 00:10:26,459 pois, nesse ritmo, causarão o fim do mundo em 48 horas. 91 00:10:26,542 --> 00:10:27,710 Na verdade, 24. 92 00:10:27,793 --> 00:10:29,045 Cale a boca! 93 00:10:29,879 --> 00:10:31,589 É sério que está com papai? 94 00:10:31,672 --> 00:10:32,965 Ben, escute. 95 00:10:33,049 --> 00:10:34,759 Há algo acontecendo com você. 96 00:10:35,259 --> 00:10:36,719 É chamado a purificação. 97 00:10:36,802 --> 00:10:38,095 É como um vírus. 98 00:10:38,179 --> 00:10:40,598 Está tomando conta do seu corpo e… 99 00:10:40,681 --> 00:10:41,515 Mentira. 100 00:10:41,599 --> 00:10:43,684 Estou ótimo. Nunca me senti melhor. 101 00:10:43,768 --> 00:10:45,102 É o que estou dizendo. 102 00:10:45,186 --> 00:10:48,481 O que quer que esteja sentindo ou vendo, não é confiável. 103 00:10:48,564 --> 00:10:50,816 Tem algo acontecendo dentro de você, 104 00:10:50,900 --> 00:10:52,485 e só vai piorar. 105 00:10:52,568 --> 00:10:53,402 Tem razão. 106 00:10:53,486 --> 00:10:55,363 Há algo acontecendo dentro de mim. 107 00:10:55,446 --> 00:10:59,283 Estou feliz pela 1ª vez na vida. Vocês, infelizes, não toleram isso. 108 00:10:59,367 --> 00:11:01,410 Ben, só estou tentando te ajudar! 109 00:11:02,370 --> 00:11:04,997 Precisa se afastar da Jennifer imediatamente! 110 00:11:05,081 --> 00:11:06,957 Quer ajudar? Deixe-nos em paz! 111 00:11:07,041 --> 00:11:07,917 Ben! 112 00:11:13,297 --> 00:11:15,007 Ele é um caso perdido. 113 00:11:27,311 --> 00:11:28,604 Ben, o que foi? 114 00:11:29,563 --> 00:11:30,981 Nada que eu não possa resolver. 115 00:11:44,453 --> 00:11:45,663 AGENTE ESPECIAL CONVIDADO 116 00:11:47,581 --> 00:11:48,916 Podemos mesmo ficar com isto? 117 00:11:52,336 --> 00:11:53,379 Claro. 118 00:11:54,797 --> 00:11:56,298 Pelo menos saiu de olhos abertos. 119 00:11:57,133 --> 00:11:58,008 Senhores… 120 00:11:58,592 --> 00:12:01,220 quero apresentá-los à nossa unidade de elite. 121 00:12:04,306 --> 00:12:06,016 Bem-vindos ao setor R. 122 00:12:09,645 --> 00:12:11,731 Caramba. 123 00:12:11,814 --> 00:12:13,899 É disso que estou falando. 124 00:12:14,942 --> 00:12:16,152 Estes são os caras. 125 00:12:17,987 --> 00:12:20,781 O agente Parnell vai mostrar como funciona. 126 00:12:20,865 --> 00:12:24,034 Frank Parnell. Mas todo mundo aqui me chama de Bud. 127 00:12:24,118 --> 00:12:25,786 Bud. 128 00:12:25,870 --> 00:12:28,706 Vou ser direto. Precisamos de um helicóptero pra já. 129 00:12:29,331 --> 00:12:32,251 Perímetro de 3km e bloqueio na zona de perigo. 130 00:12:32,334 --> 00:12:33,878 E quero presença militar. 131 00:12:34,670 --> 00:12:36,881 Não deixem passar nada. Entendido? 132 00:12:44,764 --> 00:12:46,265 Não fazemos isso aqui. 133 00:12:47,933 --> 00:12:49,101 Nem o helicóptero? 134 00:12:49,185 --> 00:12:52,354 Temos uma van, mas o departamento precisa aprovar. 135 00:12:52,938 --> 00:12:56,192 Por que não puxam uma cadeira e ficam à vontade? 136 00:12:56,942 --> 00:12:58,402 Já vamos pedir o almoço. 137 00:13:23,594 --> 00:13:25,763 A gente devia ir procurar o Ben. 138 00:13:26,347 --> 00:13:27,306 Acabamos de chegar. 139 00:13:46,867 --> 00:13:47,785 Ei, Diego. 140 00:13:49,703 --> 00:13:52,164 Tem certeza de que esses são os caras? 141 00:13:52,248 --> 00:13:54,250 Sim, tenho. 142 00:13:58,170 --> 00:14:00,464 Aqui é a Operações Secretas, mano. 143 00:14:01,423 --> 00:14:05,469 Estou falando de Watergate, Cuba, Bin Laden. 144 00:14:06,470 --> 00:14:07,638 Esses são os caras. 145 00:14:07,721 --> 00:14:08,722 Olhe. 146 00:14:11,934 --> 00:14:15,437 Sim. Tenho quase certeza de que é aqui onde, sabe, 147 00:14:16,438 --> 00:14:18,566 encostam os agentes que não servem. 148 00:14:18,649 --> 00:14:20,693 Esses caras são o suprassumo. 149 00:14:21,277 --> 00:14:25,531 Foi disso que meu gerente me chamou quando me pôs no almoço de domingo. 150 00:14:25,614 --> 00:14:27,908 Está arrasando em todas, grandão. 151 00:14:28,534 --> 00:14:32,496 Domingo no almoço é a xepa. É o turno dos refugos. 152 00:14:33,080 --> 00:14:33,914 Olhe em volta. 153 00:14:34,665 --> 00:14:36,041 Aqui só tem refugos. 154 00:14:36,542 --> 00:14:39,295 Não vou deixar que sua má vontade arruíne isto. 155 00:14:39,378 --> 00:14:41,255 Beleza. Divirta-se. 156 00:14:42,172 --> 00:14:44,967 Vou ver se Ribbons sabe algo sobre os Guardiões. 157 00:14:59,231 --> 00:15:01,483 Não aguento mais comer rato de metrô. 158 00:15:03,652 --> 00:15:06,947 Se puser casca de laranja, fica com gosto de pato. 159 00:15:09,074 --> 00:15:11,035 Sabe há quanto tempo estamos aqui? 160 00:15:11,535 --> 00:15:13,662 Suficiente para achar meu 1º cabelo branco. 161 00:15:14,705 --> 00:15:16,123 E não é na minha cabeça. 162 00:15:22,004 --> 00:15:24,089 De acordo com meu calendário, faz… 163 00:15:24,798 --> 00:15:28,385 seis anos, cinco meses e dois dias. 164 00:15:29,929 --> 00:15:33,307 Sim, logo a gente encontra o caminho de casa, né? 165 00:15:35,392 --> 00:15:38,646 Se não formos esfaqueados, baleados ou explodidos 166 00:15:38,729 --> 00:15:40,397 na próxima vez que subirmos. 167 00:15:43,651 --> 00:15:46,946 Em algumas linhas temporais, tivemos sorte de sobreviver. 168 00:15:47,446 --> 00:15:51,116 Ainda estamos vivos. Alguma coisa estamos fazendo direito. 169 00:15:54,286 --> 00:15:58,207 Você se lembra da linha temporal que achamos outro dia? Da estufa? 170 00:15:59,083 --> 00:16:01,752 E dos morangos. O que tem? 171 00:16:02,878 --> 00:16:04,296 Parecia bem agradável. 172 00:16:04,922 --> 00:16:07,841 Não tem porcos selvagens lá, nem polícia secreta. 173 00:16:09,510 --> 00:16:13,055 Pensei que talvez pudéssemos nos instalar lá por um tempo. 174 00:16:13,138 --> 00:16:14,431 Está desistindo? 175 00:16:16,183 --> 00:16:18,018 Ninguém falou em desistir, mas… 176 00:16:19,561 --> 00:16:21,271 já faz quase sete anos, Lila. 177 00:16:21,355 --> 00:16:22,773 Merecemos uma pausa. 178 00:16:23,649 --> 00:16:26,694 Sabe, uma cama, um banho. 179 00:16:28,988 --> 00:16:31,365 Eu seria capaz de matar por um banho quente. 180 00:16:37,204 --> 00:16:41,166 Só alguns dias, tá bom? Não significa que vamos desistir. 181 00:16:41,250 --> 00:16:42,126 Não. 182 00:16:43,752 --> 00:16:44,628 Beleza. 183 00:17:00,269 --> 00:17:01,770 Não estou gostando, Jean. 184 00:17:02,354 --> 00:17:05,482 Sei que não, Gene. Mas falei com Red Deer. 185 00:17:05,566 --> 00:17:07,359 A história dele bate. 186 00:17:09,236 --> 00:17:11,613 A música que ele fica assobiando. Odeio. 187 00:17:12,740 --> 00:17:16,160 Vamos ouvir o que tem a dizer. Está bem? Não há mal nisso. 188 00:17:20,831 --> 00:17:23,000 Sr. Muntz! 189 00:17:23,083 --> 00:17:25,961 Está muito longe de Red Deer. 190 00:17:26,712 --> 00:17:29,965 Bem, não perderia o que está para acontecer com o mundo. 191 00:17:31,508 --> 00:17:32,468 E o que é? 192 00:17:34,386 --> 00:17:35,262 A purificação. 193 00:17:38,140 --> 00:17:40,392 - Mas nós… - Perderam a garota. Eu sei. 194 00:17:40,476 --> 00:17:42,061 Como diabos sabe disso? 195 00:17:42,144 --> 00:17:44,980 Tenho gente procurando por ela. 196 00:17:45,606 --> 00:17:46,648 Nós também temos. 197 00:17:48,650 --> 00:17:50,360 Diga-me como ela escapou. 198 00:17:50,444 --> 00:17:53,530 Ela estava presa no celeiro. Havia guardas. 199 00:17:54,114 --> 00:17:56,241 - Gene e eu estávamos em casa… - Dançando. 200 00:17:57,201 --> 00:17:58,660 …quando ouvimos gritos. 201 00:17:58,744 --> 00:18:00,370 Quando chegamos ao celeiro… 202 00:18:01,705 --> 00:18:03,040 ela tinha escapado. 203 00:18:03,123 --> 00:18:05,751 Com o rapaz dos tentáculos. 204 00:18:08,754 --> 00:18:09,588 Excelente. 205 00:18:10,172 --> 00:18:11,465 Como? 206 00:18:11,548 --> 00:18:14,093 O rapaz é o que faltava no quebra-cabeça. 207 00:18:14,760 --> 00:18:17,387 Ele é a fechadura, e ela é a chave. 208 00:18:18,138 --> 00:18:20,474 - É um filho da puta enigmático. - Gene! 209 00:18:20,557 --> 00:18:22,059 Ou nos conta o que sabe, 210 00:18:22,142 --> 00:18:24,311 ou enfio sua cara na fritadeira. 211 00:18:24,394 --> 00:18:25,729 O rapaz tem família. 212 00:18:25,813 --> 00:18:28,524 E, se a família os achar antes de nós, 213 00:18:28,607 --> 00:18:30,651 está tudo arruinado. 214 00:18:31,819 --> 00:18:32,653 Então… 215 00:18:34,113 --> 00:18:36,448 por que não para de dar uma de machão 216 00:18:37,032 --> 00:18:41,245 e nos deixa trabalhar e descobrir onde a família está indo para detê-la? 217 00:18:49,419 --> 00:18:52,172 Tome uma 218 00:18:52,673 --> 00:18:55,300 Passe adiante 219 00:18:56,552 --> 00:18:58,387 E aí o que sobrou são 220 00:18:58,470 --> 00:19:00,514 Duas garrafas de cerveja na… 221 00:19:02,599 --> 00:19:03,976 Meu Deus do Céu! 222 00:19:04,059 --> 00:19:05,394 Que porra é essa? 223 00:19:06,145 --> 00:19:07,938 Saia para lá ou te queimo! 224 00:19:09,231 --> 00:19:10,190 Saia para lá! 225 00:19:18,657 --> 00:19:19,616 Eca! 226 00:19:20,367 --> 00:19:22,870 Eca! Que nojo. 227 00:19:26,748 --> 00:19:28,167 Deve ser o Relâmpago. 228 00:19:30,836 --> 00:19:32,421 Cachorro bonzinho. 229 00:19:33,046 --> 00:19:34,965 É um cachorro morto bonzinho. 230 00:19:35,841 --> 00:19:37,634 Gosta de beijos, né? 231 00:19:37,718 --> 00:19:40,095 Tenho uma missão para você, Relâmpago. 232 00:19:40,179 --> 00:19:41,346 Tem que buscar. 233 00:19:42,431 --> 00:19:44,433 Preciso que vá buscar um humano. 234 00:19:44,516 --> 00:19:45,767 Qualquer ser humano. 235 00:19:45,851 --> 00:19:47,936 Nada de motos ou casacos de couro. 236 00:19:48,020 --> 00:19:50,689 Entendeu, garoto? Entendeu, né? 237 00:19:50,772 --> 00:19:51,648 Pare! 238 00:19:52,941 --> 00:19:56,236 Por favor! Vá buscar! Você consegue, garoto! 239 00:20:05,704 --> 00:20:07,581 - É aqui? - Sim. 240 00:20:08,207 --> 00:20:09,291 É o favorito dele. 241 00:20:10,250 --> 00:20:12,628 - Já veio aqui? - Não. 242 00:20:13,921 --> 00:20:15,088 Nunca entrei. 243 00:20:16,131 --> 00:20:18,383 - Então já veio. - De táxi, mãe. 244 00:20:18,467 --> 00:20:19,718 Pegar o tio Klaus. 245 00:20:19,801 --> 00:20:22,137 Nossa! Precisa relaxar uma vez na vida. 246 00:20:22,221 --> 00:20:24,389 Falamos disso depois. Espere aqui. 247 00:20:33,899 --> 00:20:34,858 O que você quer? 248 00:20:34,942 --> 00:20:35,984 Abra! 249 00:20:41,365 --> 00:20:42,491 Caia fora! 250 00:20:54,086 --> 00:20:55,587 Onde estão seus modos? 251 00:21:04,805 --> 00:21:05,889 É isso aí! 252 00:21:06,556 --> 00:21:07,516 Semana que vem. 253 00:21:09,059 --> 00:21:09,977 Desculpe. 254 00:21:13,230 --> 00:21:15,857 Com licença. Procuro meu irmão, Klaus. 255 00:21:15,941 --> 00:21:16,858 Você… 256 00:21:19,069 --> 00:21:20,028 Beleza. 257 00:21:26,827 --> 00:21:27,744 Klaus? 258 00:21:31,999 --> 00:21:33,083 Klaus? 259 00:21:38,797 --> 00:21:41,174 Quem procura, acha. 260 00:21:44,428 --> 00:21:46,346 Então Klaus é seu irmão? 261 00:21:47,431 --> 00:21:50,058 A beleza e a burrice são de família. 262 00:22:04,031 --> 00:22:04,990 Sim. 263 00:22:06,533 --> 00:22:07,826 Foi bonitinho. 264 00:22:09,077 --> 00:22:10,871 Tive que soltar o Klaus. 265 00:22:11,455 --> 00:22:14,374 Mas como é uma mulher de talentos tão especiais, 266 00:22:14,458 --> 00:22:17,210 talvez se interesse em preencher a vaga dele. 267 00:22:22,632 --> 00:22:25,344 Mas tenho que perguntar, você é dominadora? 268 00:22:26,053 --> 00:22:29,014 Porque uma coisa que não tolero na minha equipe 269 00:22:29,097 --> 00:22:30,432 é gente dominadora. 270 00:22:32,642 --> 00:22:33,477 Ei, babaca! 271 00:22:33,560 --> 00:22:34,603 Claire, não! 272 00:22:35,145 --> 00:22:36,271 Sua pirralha! 273 00:22:36,980 --> 00:22:38,565 Isso foi um erro. 274 00:22:49,534 --> 00:22:51,078 Vadia de merda! 275 00:22:53,288 --> 00:22:54,748 Acho que você tem razão. 276 00:22:56,666 --> 00:22:58,043 Eu sou dominadora. 277 00:22:59,378 --> 00:23:00,379 O quê? 278 00:23:00,462 --> 00:23:02,047 Não! 279 00:23:10,555 --> 00:23:11,765 Cacete. 280 00:23:13,016 --> 00:23:15,644 Agora, onde está meu irmão? 281 00:23:17,646 --> 00:23:19,731 Ou será seu coração da próxima vez. 282 00:23:22,526 --> 00:23:25,195 Cemitério de animais em Sycamore. Está enterrado lá. 283 00:23:26,113 --> 00:23:26,947 Qual túmulo? 284 00:23:27,739 --> 00:23:29,199 Quem diabos são vocês? 285 00:23:31,827 --> 00:23:34,454 Sou atriz, seu desgraçado. 286 00:23:36,790 --> 00:23:37,916 Ele foi grosseiro. 287 00:23:46,758 --> 00:23:48,468 Tenho três da mesma idade. 288 00:23:50,929 --> 00:23:52,222 A foto tem dez anos. 289 00:23:52,848 --> 00:23:54,057 Estão crescidos. 290 00:23:54,141 --> 00:23:56,893 Eles têm as vidas e os filhos deles. 291 00:23:58,854 --> 00:24:00,439 Deve ser legal. 292 00:24:00,522 --> 00:24:03,191 Nem um pouco. Eles não me suportam. 293 00:24:03,775 --> 00:24:06,862 A 1ª esposa me deixou há anos. Estou no 3º divórcio. 294 00:24:07,696 --> 00:24:08,822 Caramba, cara! 295 00:24:12,117 --> 00:24:12,951 O que houve? 296 00:24:13,452 --> 00:24:14,411 O trabalho. 297 00:24:15,662 --> 00:24:18,039 Quando sai em missão, a última coisa que quer 298 00:24:18,123 --> 00:24:20,667 é que alguém saiba onde está ou o que está fazendo. 299 00:24:20,750 --> 00:24:22,252 Isso inclui a família. 300 00:24:23,003 --> 00:24:24,504 Não quer preocupá-los. 301 00:24:25,589 --> 00:24:26,840 É, mas… 302 00:24:30,844 --> 00:24:32,137 ela sabia como era. 303 00:24:33,013 --> 00:24:35,432 Certo? Trabalhar para a CIA. 304 00:24:35,515 --> 00:24:37,100 Claro que ela sabia. 305 00:24:37,184 --> 00:24:39,978 E, quando as crianças cresceram, também sabiam. 306 00:24:40,061 --> 00:24:43,648 Nos primeiros anos, ficar longe o tempo todo funcionava, 307 00:24:43,732 --> 00:24:44,816 até que parou. 308 00:24:45,859 --> 00:24:48,653 E fomos nos afastando lentamente, sabe? 309 00:24:49,488 --> 00:24:51,948 Viramos estranhos na nossa própria casa. 310 00:24:53,200 --> 00:24:54,701 É, mas veja… 311 00:24:55,994 --> 00:24:57,037 as missões. 312 00:24:58,163 --> 00:25:00,040 Viajar pelo mundo todo. 313 00:25:00,123 --> 00:25:01,124 Eu trocaria tudo. 314 00:25:02,459 --> 00:25:04,002 Tudo, num piscar de olhos, 315 00:25:04,085 --> 00:25:06,880 pela chance de jantar com meus filhos às 18h, 316 00:25:08,048 --> 00:25:09,633 ajudá-los com o dever 317 00:25:10,217 --> 00:25:13,094 ou deitar ao lado da minha esposa no fim do dia. 318 00:25:14,221 --> 00:25:18,099 Por isso que estou feliz da vida trabalhando aqui no arquivo. 319 00:25:22,103 --> 00:25:23,772 O quê? Arquivo? 320 00:25:23,855 --> 00:25:24,689 É. 321 00:25:26,066 --> 00:25:27,984 Achei que fosse uma unidade de elite. 322 00:25:28,610 --> 00:25:32,197 Filho, a única coisa de elite desta unidade 323 00:25:32,280 --> 00:25:33,740 é a aposentadoria. 324 00:25:35,367 --> 00:25:36,201 Mas… 325 00:25:38,286 --> 00:25:39,663 Mas e aquele cara? 326 00:25:40,413 --> 00:25:43,208 Ele disse que trabalhou no caso Castro na época. 327 00:25:43,291 --> 00:25:44,626 Castro? 328 00:25:45,710 --> 00:25:47,212 Claro, Larry Castro, 329 00:25:47,295 --> 00:25:50,215 rei do azeite falsificado das Antilhas Holandesas. 330 00:25:50,298 --> 00:25:53,718 É. Aquilo foi uma vergonha para a agência. 331 00:25:55,929 --> 00:25:57,305 Só tem refugos mesmo. 332 00:25:57,389 --> 00:25:59,224 Almoço de domingo, meu amigo. 333 00:26:01,851 --> 00:26:03,270 Preciso soltar um barro. 334 00:26:32,591 --> 00:26:34,217 Tia Ji, oi. Sou eu. 335 00:26:36,303 --> 00:26:37,679 Quero falar com a Lila. 336 00:26:40,807 --> 00:26:41,641 O quê? 337 00:26:44,728 --> 00:26:45,687 Onde ela está? 338 00:26:50,108 --> 00:26:50,984 Certo. 339 00:27:35,070 --> 00:27:36,071 Desse jeito, 340 00:27:36,154 --> 00:27:38,990 não vai sobrar nenhum morango quando nevar. 341 00:27:40,700 --> 00:27:41,701 Vamos comer neve. 342 00:27:59,928 --> 00:28:00,970 Não. 343 00:28:02,097 --> 00:28:02,972 Não o quê? 344 00:28:04,974 --> 00:28:06,184 Não fique sem jeito. 345 00:28:09,104 --> 00:28:10,188 Você está? 346 00:28:13,024 --> 00:28:15,735 Não. O mais estranho é isso. 347 00:28:38,800 --> 00:28:40,844 Qual é o veredicto, muchacho? 348 00:28:40,927 --> 00:28:44,514 - Suas equipes acharam Ben e Jennifer? - Não é da sua conta. 349 00:28:44,597 --> 00:28:46,516 Eles precisam de nossa proteção. 350 00:28:47,350 --> 00:28:49,310 Quem precisa de proteção é você. 351 00:28:50,061 --> 00:28:52,439 Está na hora de ir embora, muchacho. 352 00:28:52,939 --> 00:28:54,357 Ah, Gene. 353 00:28:55,942 --> 00:28:56,943 Gene. 354 00:28:57,527 --> 00:29:00,780 Vá andando até a porta dos fundos e não volte. 355 00:29:01,281 --> 00:29:02,824 Qual é o problema? 356 00:29:02,907 --> 00:29:05,160 Não gosto de você, só isso. 357 00:29:05,243 --> 00:29:06,327 É isso? 358 00:29:06,411 --> 00:29:07,871 Resumindo, é. 359 00:29:07,954 --> 00:29:08,955 E a Jean? 360 00:29:09,038 --> 00:29:11,624 A Jean não manda nada aqui. Eu mando. 361 00:29:11,708 --> 00:29:13,168 Ela sabe disso? 362 00:29:13,251 --> 00:29:14,753 Vai fazer o seguinte. 363 00:29:14,836 --> 00:29:16,087 Ou você vai embora, 364 00:29:17,756 --> 00:29:19,966 ou estouro seus joelhos. 365 00:29:21,885 --> 00:29:24,220 Ah, não. Eu não ia querer isso. 366 00:29:30,185 --> 00:29:31,019 Sabe, Gene… 367 00:29:33,021 --> 00:29:35,190 que pena que não nos demos bem. 368 00:29:35,273 --> 00:29:37,066 É sério. De verdade. 369 00:29:38,568 --> 00:29:39,402 Vaze daqui. 370 00:30:12,769 --> 00:30:14,437 - Está perdido? - Nossa! 371 00:30:18,233 --> 00:30:19,150 Sim. 372 00:30:19,859 --> 00:30:22,111 Eu estou. Mas quer saber? 373 00:30:22,195 --> 00:30:25,615 Acho que estamos todos perdidos em certa medida. 374 00:30:25,698 --> 00:30:26,699 Não é? 375 00:30:26,783 --> 00:30:30,787 Estamos todos procurando um significado neste mundo em transformação. 376 00:30:31,371 --> 00:30:32,956 Não no andar da diretoria. 377 00:30:33,623 --> 00:30:34,541 Isso mesmo. 378 00:30:37,585 --> 00:30:39,420 Sabe onde fica o banheiro? 379 00:30:40,004 --> 00:30:41,548 Fim do corredor, à direita. 380 00:30:42,799 --> 00:30:43,675 Obrigado. 381 00:31:14,289 --> 00:31:15,456 ABERTO 382 00:31:19,669 --> 00:31:20,879 FECHADO 383 00:31:22,422 --> 00:31:23,423 Merda. 384 00:31:36,102 --> 00:31:37,854 Posso te ajudar com algo? 385 00:31:45,778 --> 00:31:47,196 Eu… 386 00:31:49,032 --> 00:31:51,284 Eu vi que… isto… 387 00:31:52,201 --> 00:31:53,411 estava danificado. 388 00:31:54,621 --> 00:31:56,456 E sou bom com ferramentas, 389 00:31:56,539 --> 00:31:59,208 aí achei que poderia consertar para vocês. 390 00:32:01,961 --> 00:32:03,338 Temos gente para isso. 391 00:32:04,923 --> 00:32:05,757 Beleza. 392 00:32:10,845 --> 00:32:12,639 Posso te levar ao seu irmão? 393 00:32:13,890 --> 00:32:14,724 Claro. 394 00:32:17,393 --> 00:32:18,561 É só isso, Derek. 395 00:32:51,552 --> 00:32:54,514 Ei, o setor R não fica no subsolo? 396 00:32:56,015 --> 00:32:56,849 Sim. 397 00:32:57,475 --> 00:32:58,309 Fica. 398 00:32:59,644 --> 00:33:01,312 Por que estamos subindo? 399 00:33:38,683 --> 00:33:39,976 O quê? 400 00:33:40,059 --> 00:33:40,935 Ei! 401 00:33:41,019 --> 00:33:41,978 Que porra? 402 00:33:45,023 --> 00:33:45,857 Diego! 403 00:33:46,774 --> 00:33:48,276 Código verde no setor R. 404 00:33:51,571 --> 00:33:52,613 Envie reforços. 405 00:33:52,697 --> 00:33:53,906 Cadê suas calças? 406 00:33:54,574 --> 00:33:56,075 - Temos que ir. - Por quê? 407 00:33:56,159 --> 00:33:57,118 Longa história. 408 00:33:57,201 --> 00:34:00,163 - Dançou no colo do Ribbons? - Mais ou menos. 409 00:34:00,246 --> 00:34:02,040 Eu os achei. Estão aqui. 410 00:34:02,123 --> 00:34:03,166 Merda. 411 00:34:09,213 --> 00:34:10,131 Merda. 412 00:34:21,100 --> 00:34:21,934 Luther! 413 00:34:23,061 --> 00:34:24,228 O quê? 414 00:34:24,312 --> 00:34:25,480 Ah, é, fazem assim. 415 00:34:26,147 --> 00:34:27,148 Levante-se. 416 00:35:04,018 --> 00:35:05,478 Outro na cara. 417 00:35:09,607 --> 00:35:10,483 Luther! 418 00:35:34,924 --> 00:35:36,467 Uma ajudinha aqui, Bud? 419 00:35:48,604 --> 00:35:50,064 Não no meu ganha-pão. 420 00:36:14,797 --> 00:36:15,882 Luther! 421 00:36:17,133 --> 00:36:18,384 Ei! 422 00:36:25,308 --> 00:36:26,684 Estamos de volta! 423 00:36:35,401 --> 00:36:36,485 - Melhor irmos. - Certo. 424 00:36:46,913 --> 00:36:47,955 Por aqui. 425 00:36:50,625 --> 00:36:51,709 Tarde demais. 426 00:36:53,211 --> 00:36:55,421 Nada impedirá a purificação. 427 00:37:13,356 --> 00:37:15,942 Alguém se saiu bem hoje. 428 00:37:16,025 --> 00:37:17,693 Foram as armadilhas que fez. 429 00:37:19,320 --> 00:37:20,404 Excepcionais. 430 00:37:24,075 --> 00:37:25,076 Eu consertei. 431 00:37:28,204 --> 00:37:31,123 Ei, conheço esse olhar. Fale logo. 432 00:37:32,500 --> 00:37:33,334 Tá bom. 433 00:37:41,008 --> 00:37:42,009 O que é isto? 434 00:37:42,093 --> 00:37:43,094 Olhe dentro. 435 00:37:47,098 --> 00:37:48,099 Onde conseguiu? 436 00:37:49,725 --> 00:37:50,559 Eu que fiz. 437 00:38:00,778 --> 00:38:02,446 É uma caixinha de surpresas. 438 00:38:08,369 --> 00:38:09,578 Tudo pra te agradar. 439 00:38:12,957 --> 00:38:14,208 Ei, aonde você vai? 440 00:38:15,668 --> 00:38:17,086 Acabou a sucata. 441 00:38:18,546 --> 00:38:19,964 Vou em um minuto. 442 00:38:20,965 --> 00:38:21,841 Certo, amor. 443 00:38:38,024 --> 00:38:39,191 Quanto falta? 444 00:38:39,275 --> 00:38:40,234 Chegaremos logo. 445 00:38:43,612 --> 00:38:44,447 Você está bem? 446 00:38:45,990 --> 00:38:47,742 Sim. Estou bem. 447 00:38:49,618 --> 00:38:50,453 Tem certeza? 448 00:38:51,662 --> 00:38:52,538 Tenho. 449 00:38:53,873 --> 00:38:54,832 Não se preocupe. 450 00:39:22,610 --> 00:39:23,611 Tá bom. 451 00:39:28,741 --> 00:39:29,575 Merda. 452 00:39:31,869 --> 00:39:32,787 Beleza. 453 00:39:38,709 --> 00:39:39,752 O que é isso? 454 00:39:51,055 --> 00:39:52,723 É a minha letra. 455 00:39:57,853 --> 00:39:59,271 Puta merda. 456 00:40:01,607 --> 00:40:02,608 Isto é… 457 00:40:11,534 --> 00:40:12,451 É isto. 458 00:40:12,535 --> 00:40:14,829 Este é nosso… caminho para casa. 459 00:40:26,924 --> 00:40:27,800 Cinco? 460 00:40:28,884 --> 00:40:29,969 Sim. Aqui! 461 00:40:32,054 --> 00:40:33,514 Achou alguma coisa? 462 00:40:34,849 --> 00:40:36,058 Nada. Não. 463 00:40:37,184 --> 00:40:38,185 Cuidado com isso. 464 00:40:38,769 --> 00:40:41,021 Certo. Continuamos procurando por ali? 465 00:40:41,856 --> 00:40:42,773 É, boa ideia. 466 00:41:06,172 --> 00:41:07,965 Ninguém vem te ajudar. 467 00:41:09,216 --> 00:41:10,426 Você tem que lutar 468 00:41:11,427 --> 00:41:12,720 pelo seu direito 469 00:41:13,429 --> 00:41:14,597 de viver. 470 00:41:16,682 --> 00:41:17,933 Você consegue. 471 00:41:18,601 --> 00:41:20,144 Encontre o guerreiro. 472 00:41:21,479 --> 00:41:23,272 Encontre Bruce Lee. 473 00:41:24,607 --> 00:41:25,816 Encontre… 474 00:41:28,360 --> 00:41:29,820 Uma Thurman. 475 00:41:48,130 --> 00:41:50,216 Tio Klaus! Cadê você? 476 00:41:50,299 --> 00:41:51,217 Klaus! 477 00:41:53,469 --> 00:41:55,221 Caramba, Klaus! Cadê você? 478 00:41:55,304 --> 00:41:56,347 Nossa! E se ele… 479 00:41:56,430 --> 00:41:57,973 Não, ele não está, certo? 480 00:41:58,057 --> 00:42:01,143 Só precisamos achar aquele tranqueira, tá? Venha. 481 00:42:01,227 --> 00:42:02,394 Klaus? 482 00:42:02,478 --> 00:42:03,938 - Tio Klaus! - Klaus! 483 00:42:05,147 --> 00:42:06,190 Klaus? 484 00:42:06,273 --> 00:42:07,358 Tio Klaus! 485 00:42:12,279 --> 00:42:14,031 Ai! 486 00:42:14,114 --> 00:42:15,157 Klaus? 487 00:42:16,367 --> 00:42:17,910 Ouviu um cachorro latindo? 488 00:42:21,539 --> 00:42:23,332 Claire, olhe! Venha. 489 00:42:24,792 --> 00:42:27,002 Klaus! 490 00:42:29,338 --> 00:42:30,965 - Relâmpago. - Relâmpago. Beleza. 491 00:43:04,331 --> 00:43:05,207 Deus? 492 00:43:06,000 --> 00:43:06,875 Quase isso. 493 00:43:08,627 --> 00:43:09,962 - Allison? - Sim. 494 00:43:10,045 --> 00:43:12,047 - Allison, é você? - Sim! 495 00:43:12,131 --> 00:43:13,090 Sim! 496 00:43:13,173 --> 00:43:14,925 Claire. Clairezinha. 497 00:43:16,093 --> 00:43:17,511 Oi. 498 00:43:20,180 --> 00:43:21,682 Voltaram por mim! 499 00:43:21,765 --> 00:43:24,143 Claro que voltamos. 500 00:43:24,226 --> 00:43:25,769 Como me acharam? 501 00:43:26,979 --> 00:43:28,314 Ouvimos uns latidos. 502 00:43:30,858 --> 00:43:32,026 Graças a Deus! 503 00:43:35,529 --> 00:43:36,447 Vamos… 504 00:43:37,865 --> 00:43:39,491 dar o fora daqui. 505 00:43:39,575 --> 00:43:41,035 - Sim. - Vamos? 506 00:43:44,371 --> 00:43:46,332 Obrigado, Relâmpago. 507 00:43:53,881 --> 00:43:54,882 O que é isso? 508 00:43:56,216 --> 00:43:58,302 Sei que dissemos nada de presentes, 509 00:43:59,762 --> 00:44:00,596 mas… 510 00:44:02,139 --> 00:44:03,015 Tchã-rã! 511 00:44:04,767 --> 00:44:07,102 Um brinde aos 7 anos na merda com você. 512 00:44:09,271 --> 00:44:12,066 Caramba. Não vai chorar, vai? É só café solúvel. 513 00:44:14,693 --> 00:44:16,904 Lila, tenho que te contar uma coisa. 514 00:44:17,655 --> 00:44:18,489 Tá bom. 515 00:44:29,792 --> 00:44:30,918 O que é isto? 516 00:44:32,878 --> 00:44:34,129 Um caminho para casa. 517 00:44:37,091 --> 00:44:37,925 É uma cifra. 518 00:44:43,430 --> 00:44:45,057 Há quanto tempo tem isto? 519 00:44:46,475 --> 00:44:48,727 - Não tenho certeza. - Há quanto tempo? 520 00:44:52,690 --> 00:44:53,691 Cinco meses. 521 00:44:54,191 --> 00:44:55,025 Talvez seis. 522 00:44:56,902 --> 00:44:59,446 E não me contou. Por quê? 523 00:45:02,616 --> 00:45:03,742 Você sabe o porquê. 524 00:45:09,081 --> 00:45:10,332 O que está fazendo? 525 00:45:10,416 --> 00:45:12,710 O que parece? Estou indo para casa. 526 00:45:14,211 --> 00:45:15,462 Vamos conversar. 527 00:45:15,546 --> 00:45:17,965 Não temos o que conversar. Vamos voltar. 528 00:45:18,590 --> 00:45:20,968 Para o quê? Outro apocalipse? 529 00:45:21,051 --> 00:45:23,804 Outra linha temporal quebrada? Um casamento desfeito? 530 00:45:23,887 --> 00:45:25,639 Isso não é da sua conta! 531 00:45:26,348 --> 00:45:27,349 Na verdade, é. 532 00:45:27,433 --> 00:45:31,603 Passei os últimos sete anos aqui com você, te protegendo. 533 00:45:32,229 --> 00:45:34,606 Cuidando de você na doença e abraçando na tristeza. 534 00:45:34,690 --> 00:45:36,942 Então é da minha conta. 535 00:45:38,819 --> 00:45:41,405 - Não vamos falar disso. - Sabemos como era infeliz. 536 00:45:41,488 --> 00:45:43,866 Não decidirá o que faço com minha vida! 537 00:45:44,658 --> 00:45:47,494 - Ele não pode te dar o que precisa. - Você pode? 538 00:45:47,578 --> 00:45:48,912 Você é feliz aqui. 539 00:45:49,872 --> 00:45:50,914 Eu sei que é. 540 00:45:51,582 --> 00:45:52,791 Nós dois somos. 541 00:45:52,875 --> 00:45:55,502 Isto não é real, Cinco! Nada disto é real! 542 00:45:56,712 --> 00:45:57,629 Então o que é? 543 00:46:00,841 --> 00:46:01,717 Sobrevivência. 544 00:46:03,427 --> 00:46:04,261 Nada mais. 545 00:46:18,567 --> 00:46:20,068 Eu tenho filhos, Cinco. 546 00:46:22,571 --> 00:46:24,448 Filhos que precisam de mim. 547 00:46:25,866 --> 00:46:26,992 E eu preciso deles. 548 00:46:30,120 --> 00:46:30,954 Eu sei. 549 00:46:34,166 --> 00:46:36,543 Mas não sabemos para onde vamos voltar. 550 00:46:37,211 --> 00:46:39,046 Tudo pode ter acabado, e… 551 00:46:40,339 --> 00:46:42,299 ao menos aqui temos um ao outro. 552 00:46:49,556 --> 00:46:51,475 Fique, se quiser. Eu vou voltar. 553 00:47:10,828 --> 00:47:12,329 O que é tudo isso? 554 00:47:14,248 --> 00:47:15,082 O inferno? 555 00:47:19,169 --> 00:47:21,088 Que inconveniente. 556 00:47:21,171 --> 00:47:22,548 Cadê os motoristas? 557 00:47:26,927 --> 00:47:27,886 Vai! 558 00:47:48,031 --> 00:47:49,408 Cuidado! 559 00:47:56,790 --> 00:47:57,749 Acabem com eles! 560 00:47:57,833 --> 00:48:00,002 Entre no carro! 561 00:48:29,948 --> 00:48:32,659 - O que está acontecendo? - Fique abaixado! 562 00:48:42,878 --> 00:48:44,171 Ligue o carro! 563 00:48:49,051 --> 00:48:50,385 Vai! 564 00:49:14,493 --> 00:49:15,410 Você está bem? 565 00:49:16,870 --> 00:49:19,414 Rasgou meu terno quando me jogou dentro do carro. 566 00:49:22,960 --> 00:49:23,794 Mande a conta. 567 00:49:27,255 --> 00:49:30,467 Não posso falar sobre como o outro Hargreeves te via, 568 00:49:31,343 --> 00:49:32,260 mas… 569 00:49:33,220 --> 00:49:36,014 foi errado da parte dele te tratar como tratou. 570 00:49:38,266 --> 00:49:41,520 Agora está perfeitamente claro para esta minha versão 571 00:49:43,188 --> 00:49:47,859 que você merece usar o uniforme tanto quanto os outros, ou até mais. 572 00:49:57,661 --> 00:50:01,415 - Estamos chegando ao banco. - Não dá. Não vou conseguir. 573 00:50:01,498 --> 00:50:04,543 - Aguenta mais um pouco? - Não, pare. Preciso deitar. 574 00:50:04,626 --> 00:50:07,129 - Vou achar um lugar. - Agora! 575 00:50:19,474 --> 00:50:21,143 Não se preocupe. Eu te levo. 576 00:50:24,271 --> 00:50:26,273 Venha. Vamos entrar. 577 00:50:36,450 --> 00:50:37,284 Eu os achei. 578 00:50:43,415 --> 00:50:45,375 Olá? Precisamos de ajuda! 579 00:50:47,502 --> 00:50:49,629 - Preciso me deitar. Agora! - Certo. 580 00:50:49,713 --> 00:50:52,632 Certo, fique aqui. Vou achar alguém. 581 00:50:58,805 --> 00:50:59,681 Está chamando. 582 00:50:59,765 --> 00:51:01,641 Emergência. Como posso ajudar? 583 00:51:01,725 --> 00:51:02,559 Jennifer? 584 00:51:02,642 --> 00:51:03,477 Alô? 585 00:51:04,186 --> 00:51:05,395 Como posso ajudar? 586 00:51:08,106 --> 00:51:09,107 Jennifer! 587 00:51:14,154 --> 00:51:16,823 PROVADOR 588 00:51:24,790 --> 00:51:25,749 Jennifer. 589 00:51:29,252 --> 00:51:30,462 Estou com medo, Ben. 590 00:52:03,495 --> 00:52:05,205 Tem gente que não se toca. 591 00:52:20,929 --> 00:52:23,348 Jean! 592 00:52:32,357 --> 00:52:33,483 Não! 593 00:52:42,492 --> 00:52:44,494 Tudo poderia ter sido tão simples. 594 00:53:44,387 --> 00:53:45,764 Trocou de camisa? 595 00:53:46,598 --> 00:53:48,934 A outra manchou. 596 00:53:49,476 --> 00:53:50,727 Molho Chikkadoo. 597 00:53:53,480 --> 00:53:55,315 Chocolate com menta. 598 00:53:56,983 --> 00:54:00,487 O que deu em você, Gene? Sabe que isso te dá piriri. 599 00:54:02,280 --> 00:54:06,952 Nada de errado em viver perigosamente de vez em quando, meu amor. 600 00:54:12,499 --> 00:54:13,625 Líderes. 601 00:54:15,543 --> 00:54:17,712 Uma equipe achou Ben e Jennifer. 602 00:54:21,591 --> 00:54:23,176 É hora de fazer o chamado. 603 00:54:29,224 --> 00:54:30,058 Tem certeza? 604 00:54:31,559 --> 00:54:32,727 Toque a música. 605 00:56:44,692 --> 00:56:49,614 Legendas: Rubens Martins