1 00:00:16,307 --> 00:00:21,104 [musique : "Ahead by a Century" par The Tragically Hip] 2 00:00:35,035 --> 00:00:37,037 PREMIÈRE ANNÉE 3 00:01:05,690 --> 00:01:09,402 Si on était descendus y a 20 arrêts, on serait arrivés à la bonne station. 4 00:01:09,486 --> 00:01:12,072 Je t'ai dit qu'il fallait qu'on aille à l'est. 5 00:01:12,155 --> 00:01:13,031 C'est ta faute. 6 00:01:13,114 --> 00:01:15,325 - J'avais pas compris. - Ici, c'est l'ouest ! 7 00:01:19,496 --> 00:01:21,998 DEUXIÈME ANNÉE 8 00:01:36,888 --> 00:01:38,139 [rires] 9 00:01:44,104 --> 00:01:45,188 [rit] 10 00:02:01,496 --> 00:02:06,417 TROISIÈME ANNÉE 11 00:02:41,411 --> 00:02:42,954 [Lila crie de douleur] 12 00:02:43,580 --> 00:02:45,790 [Lila gémit de douleur] 13 00:03:17,322 --> 00:03:21,743 CINQUIÈME ANNÉE 14 00:03:37,008 --> 00:03:41,304 SIXIÈME ANNÉE 15 00:03:48,770 --> 00:03:51,689 [fin de "Ahead by a Century"] 16 00:03:52,857 --> 00:03:55,026 - [grillons] - [hibou] 17 00:03:55,109 --> 00:03:57,111 [musique inquiétante] 18 00:03:57,612 --> 00:03:58,613 [briquet] 19 00:04:03,826 --> 00:04:06,120 Ah, bah voilà ! 20 00:04:08,081 --> 00:04:09,540 Hé ! 21 00:04:12,001 --> 00:04:15,922 S'il vous plait ! J'ai besoin d'aide ! Je suis là ! 22 00:04:16,005 --> 00:04:17,465 [tape] Au secours ! 23 00:04:17,548 --> 00:04:21,636 [crie] À l'aide ! S'il vous plait ! Je veux sortir ! 24 00:04:21,719 --> 00:04:23,304 Au secours ! 25 00:04:23,388 --> 00:04:24,597 Oh, fait chier. 26 00:04:24,681 --> 00:04:26,683 [musique rockabilly] 27 00:04:28,184 --> 00:04:31,938 S'te plait, t'éteins pas. Me laisse pas tout seul. 28 00:04:38,695 --> 00:04:39,696 [gémit] 29 00:04:45,201 --> 00:04:46,119 Oh, oui ! 30 00:04:47,245 --> 00:04:49,539 Viens là, ma beauté. 31 00:04:49,622 --> 00:04:51,082 Allez. Viens voir maman. 32 00:04:51,708 --> 00:04:53,501 On y est presque. 33 00:04:53,584 --> 00:04:54,919 Allez. Viens. 34 00:04:55,003 --> 00:04:56,087 [crie] 35 00:04:57,630 --> 00:04:59,966 Oh ! Oh, fait chier ! 36 00:05:00,049 --> 00:05:02,969 Putain. Fait chier. Pourquoi moi… 37 00:05:03,052 --> 00:05:05,471 [sanglote] C'est pas juste ! 38 00:05:07,223 --> 00:05:09,767 [aria délicate à la radio] 39 00:05:15,606 --> 00:05:17,317 [musique country] 40 00:05:18,776 --> 00:05:20,278 [aria] 41 00:05:22,780 --> 00:05:24,365 [country] 42 00:05:28,161 --> 00:05:29,454 [aria] 43 00:05:31,372 --> 00:05:33,374 [vrombissement] 44 00:05:36,002 --> 00:05:37,795 C'était totalement injustifié. 45 00:05:37,879 --> 00:05:38,880 Vous trouvez ? 46 00:05:40,173 --> 00:05:42,592 Tenter de sauver Ben est une mission futile. 47 00:05:43,176 --> 00:05:45,595 Tout porte à croire que les chances de réussite 48 00:05:45,678 --> 00:05:47,096 sont proches de zéro. 49 00:05:47,180 --> 00:05:50,475 Vous voyez toujours le monde en noir et blanc. 50 00:05:50,558 --> 00:05:53,353 Il y a aussi du gris. C'est comme ça que je vois les choses. 51 00:05:55,396 --> 00:05:57,482 Vous êtes différent de vos frères et sœur. 52 00:05:57,982 --> 00:06:00,943 Je suppose que l'autre Hargreeves devait le craindre. 53 00:06:01,986 --> 00:06:03,154 Et vous craindre aussi. 54 00:06:05,948 --> 00:06:07,241 Exactement. 55 00:06:07,325 --> 00:06:09,535 Et ça m'a longtemps traumatisé. 56 00:06:12,622 --> 00:06:14,749 Vous dites que vous êtes différent de lui. 57 00:06:15,541 --> 00:06:17,335 C'est le moment de le prouver. 58 00:06:18,920 --> 00:06:19,921 Hmm. 59 00:06:20,713 --> 00:06:22,715 [musique mystérieuse] 60 00:06:25,885 --> 00:06:26,969 C'est là. 61 00:06:39,107 --> 00:06:41,109 [la musique mystérieuse s'intensifie] 62 00:06:46,114 --> 00:06:48,199 [l'appareil craquèle] 63 00:06:48,282 --> 00:06:49,575 C'est quoi, tout ça ? 64 00:06:50,535 --> 00:06:53,579 Tout ça, c'est la purge, mon petit. 65 00:06:54,914 --> 00:07:00,837 Ma station de surveillance a détecté un évènement sismique de magnitude 6,3 66 00:07:00,920 --> 00:07:04,549 dont l'épicentre… se trouve ici. 67 00:07:21,649 --> 00:07:23,776 [musique de Noël sur enceintes] 68 00:07:29,157 --> 00:07:30,575 [Reginald éteint l'appareil] 69 00:07:33,077 --> 00:07:35,037 [Viktor] Putain de merde. 70 00:07:35,788 --> 00:07:37,999 Vous pensez toujours pouvoir sauver Ben ? 71 00:07:39,000 --> 00:07:41,002 Ceci n'est que la première phase. 72 00:07:41,085 --> 00:07:43,713 Son esprit a été pris en otage. 73 00:07:43,796 --> 00:07:46,048 Son corps n'est plus qu'un réceptacle. 74 00:07:46,966 --> 00:07:50,303 La purge le contrôlera, lentement et pleinement. 75 00:08:23,336 --> 00:08:24,879 Ça te dirait de partir loin ? 76 00:08:25,379 --> 00:08:26,797 [rit] Qu'est-ce que tu dis ? 77 00:08:26,881 --> 00:08:27,965 Je suis sérieux. 78 00:08:29,258 --> 00:08:31,886 On descend vers le sud, on va vivre sur une plage. 79 00:08:31,969 --> 00:08:34,597 On pourrait se marier. Être juste tous les deux. 80 00:08:35,515 --> 00:08:36,599 Bien sûr. 81 00:08:36,682 --> 00:08:39,185 Avec les 18 dollars qu'on a en poche à nous deux. 82 00:08:40,186 --> 00:08:43,147 Il se peut que j'aie de l'argent sur un compte aux iles Caïmans. 83 00:08:43,231 --> 00:08:44,982 On t'avait pas tout confisqué ? 84 00:08:45,066 --> 00:08:46,484 Va falloir être prudents. 85 00:08:47,151 --> 00:08:49,904 Faut qu'on aille en Floride. Je connais un pilote à Miami. 86 00:08:50,821 --> 00:08:52,073 [rit] 87 00:08:52,156 --> 00:08:54,617 Je sais pas. Qu'est-ce que tu veux que je réponde à ça ? 88 00:08:56,452 --> 00:08:57,745 T'as qu'à dire oui. 89 00:09:00,164 --> 00:09:01,999 [vibration troublante] 90 00:09:04,794 --> 00:09:05,711 [Jennifer gémit] 91 00:09:06,629 --> 00:09:07,630 Je reviens. 92 00:09:08,714 --> 00:09:10,967 - Bouge pas. - Je bouge pas. 93 00:09:14,053 --> 00:09:16,806 Ici Alpha 3-9. J'ai le colis en visuel. 94 00:09:17,974 --> 00:09:19,684 Bien reçu. On les a repérés. 95 00:09:19,767 --> 00:09:22,728 - Pas très loin d'ici. - Attendez. On fait comme on a dit ? 96 00:09:22,812 --> 00:09:25,314 Oui. Mais il vous reste peu de temps. 97 00:09:25,856 --> 00:09:29,569 Si vous comptez faire quelque chose, je vous suggère d'agir rapidement. 98 00:09:35,491 --> 00:09:37,243 [cabine téléphonique sonne] 99 00:09:47,712 --> 00:09:50,798 [continue à sonner] 100 00:10:01,892 --> 00:10:02,977 Allo ? 101 00:10:03,060 --> 00:10:04,312 [Viktor] Raccroche pas. 102 00:10:04,395 --> 00:10:06,856 Viktor ? Comment t'as fait pour me trouver ? 103 00:10:07,440 --> 00:10:09,900 C'était pas compliqué vu comme vous êtes discrets. 104 00:10:10,860 --> 00:10:13,362 J'ai passé les quatre dernières années en prison. 105 00:10:13,446 --> 00:10:15,364 Je parle pas de ça, gros pervers. 106 00:10:15,448 --> 00:10:18,784 Je parle du séisme 6,3 sur l'échelle de Richter. 107 00:10:19,410 --> 00:10:21,621 - Elle est avec toi ? - Ça te regarde pas. 108 00:10:21,704 --> 00:10:23,372 Si, justement ça me regarde. 109 00:10:23,456 --> 00:10:26,417 Vous êtes partis pour détruire le monde, on a que 48 heures. 110 00:10:26,500 --> 00:10:27,710 Vingt-quatre, en réalité. 111 00:10:27,793 --> 00:10:29,045 [Viktor] Fermez-la ! 112 00:10:29,754 --> 00:10:31,589 T'es avec papa ? Tu te fous de moi ? 113 00:10:31,672 --> 00:10:32,965 Ben, écoute-moi. 114 00:10:33,049 --> 00:10:36,719 Quelque chose est en train de te changer. Ça s'appelle la purge. 115 00:10:36,802 --> 00:10:40,598 C'est comme un virus. T'auras plus le contrôle sur rien. 116 00:10:40,681 --> 00:10:43,684 N'importe quoi. Je me sens super bien. Mieux que jamais. 117 00:10:43,768 --> 00:10:45,061 C'est ce que je te dis. 118 00:10:45,144 --> 00:10:48,439 Rien de ce que tu ressens, rien de ce que tu vois n'est réel. 119 00:10:48,522 --> 00:10:51,025 Quelque chose va se passer à l'intérieur de toi, 120 00:10:51,108 --> 00:10:52,485 et ça va faire qu'empirer. 121 00:10:52,568 --> 00:10:53,402 T'as raison. 122 00:10:53,486 --> 00:10:55,404 Il se passe quelque chose en moi. 123 00:10:55,488 --> 00:10:57,406 Je suis heureux pour la première fois. 124 00:10:57,490 --> 00:10:59,867 Et ça vous emmerde parce que vous êtes des connards. 125 00:10:59,950 --> 00:11:02,286 Ben, j'essaie juste de t'aider, putain ! 126 00:11:02,370 --> 00:11:04,997 Il faut surtout pas que tu restes avec Jennifer ! 127 00:11:05,081 --> 00:11:07,166 Si tu veux m'aider, laisse-nous tranquilles ! 128 00:11:07,249 --> 00:11:08,125 Ben ! 129 00:11:13,297 --> 00:11:15,007 Le mal est peut-être déjà fait. 130 00:11:19,053 --> 00:11:21,055 [musique intense et dramatique] 131 00:11:27,311 --> 00:11:28,771 Qu'est-ce qui se passe ? 132 00:11:29,563 --> 00:11:31,065 [Ben] C'est rien. Je gère. 133 00:11:41,492 --> 00:11:42,493 [musique s'estompe] 134 00:11:47,623 --> 00:11:48,916 On peut garder nos badges ? 135 00:11:52,336 --> 00:11:53,379 Si vous voulez. 136 00:11:54,880 --> 00:11:56,298 T'as les yeux ouverts, toi. 137 00:11:57,091 --> 00:12:01,053 Messieurs, j'aimerais vous présenter notre unité d'élite. 138 00:12:03,723 --> 00:12:06,016 Bienvenue dans le Secteur R. 139 00:12:09,645 --> 00:12:11,731 [Diego] Trop bien. 140 00:12:11,814 --> 00:12:13,899 On est au centre de l'action, t'as vu ? 141 00:12:14,942 --> 00:12:16,152 C'est eux, les héros. 142 00:12:17,987 --> 00:12:20,781 L'agent Parnell va vous montrer comment on fonctionne. 143 00:12:20,865 --> 00:12:23,951 Frank Parnell. Mais tous mes collègues m'appellent Bud. 144 00:12:24,034 --> 00:12:28,706 Bud. Bud, j'irai droit au but. Il nous faut un hélico dès que possible. 145 00:12:29,331 --> 00:12:32,251 Je veux un périmètre de 3 km autour de la zone chaude 146 00:12:32,334 --> 00:12:33,794 et des hommes sur le terrain. 147 00:12:33,878 --> 00:12:36,881 - [musique dramatique] - Rien ne doit être laissé au hasard. OK ? 148 00:12:36,964 --> 00:12:38,966 [musique s'estompe] 149 00:12:40,217 --> 00:12:41,719 [rires francs] 150 00:12:44,764 --> 00:12:46,682 C'est pas vraiment ce qu'on fait ici. 151 00:12:46,766 --> 00:12:49,101 - [musique intrigante] - Pas d'hélicoptère ? 152 00:12:49,185 --> 00:12:52,354 On a un fourgon, mais le service doit approuver son utilisation. 153 00:12:52,938 --> 00:12:56,192 Faites comme chez vous. Installez-vous où vous voulez. 154 00:12:56,942 --> 00:13:01,197 - On va bientôt commander le déjeuner. - [la musique continue] 155 00:13:23,594 --> 00:13:25,763 On devrait plutôt chercher Ben, non ? 156 00:13:26,347 --> 00:13:27,306 On vient d'arriver. 157 00:13:28,724 --> 00:13:30,142 [miaule] 158 00:13:33,270 --> 00:13:34,271 [renifle] 159 00:13:34,355 --> 00:13:35,773 [soupir intense] 160 00:13:46,867 --> 00:13:48,327 - [Luther] Diego. - Hmm ? 161 00:13:49,703 --> 00:13:52,164 T'es sûr que c'est ici, l'unité d'élite ? 162 00:13:52,248 --> 00:13:54,250 Ouais. J'en suis sûr. 163 00:13:58,170 --> 00:14:00,506 C'est les opérations secrètes, vieux. Tu vois ? 164 00:14:01,423 --> 00:14:05,469 Genre le Watergate, la baie des Cochons, Ben Laden. 165 00:14:06,470 --> 00:14:07,638 C'est eux, tout ça. 166 00:14:07,721 --> 00:14:08,889 C'est évident. 167 00:14:11,934 --> 00:14:15,604 Ouais… Moi, j'ai l'impression que c'est… là qu'on… 168 00:14:16,438 --> 00:14:18,566 qu'on met les agents au placard, surtout. 169 00:14:18,649 --> 00:14:20,693 C'est la crème de la crème, ces gars. 170 00:14:20,776 --> 00:14:24,113 C'est comme ça que mon boss m'a appelé quand il m'a fait passer 171 00:14:24,196 --> 00:14:25,531 au buffet du brunch du dimanche. 172 00:14:25,614 --> 00:14:27,908 Ça veut juste dire que t'es au top, mon gars. 173 00:14:28,534 --> 00:14:31,412 Les mecs qui passent au brunch du dimanche, c'est les losers, 174 00:14:31,495 --> 00:14:32,496 les ratés. 175 00:14:33,080 --> 00:14:33,914 Ouvre les yeux. 176 00:14:34,665 --> 00:14:36,458 C'est les ratés de la CIA ici. 177 00:14:36,542 --> 00:14:39,295 Je laisserai pas ton mauvais esprit me gâcher cette expérience. 178 00:14:39,378 --> 00:14:41,255 D'accord. Fais comme tu veux. 179 00:14:42,172 --> 00:14:45,759 Moi, je vais voir si Ribbons a des infos sur les Gardiens. À toute. 180 00:14:47,511 --> 00:14:50,306 [musique espiègle] 181 00:14:53,183 --> 00:14:54,184 [musique s'estompe] 182 00:14:59,106 --> 00:15:01,609 [Cinq] J'en peux plus de bouffer des rats du métro. 183 00:15:03,652 --> 00:15:06,947 [Lila] En mettant du zeste, ça ressemble à du canard à l'orange. 184 00:15:09,074 --> 00:15:11,452 Ça fait combien de temps qu'on est là, à ton avis ? 185 00:15:11,535 --> 00:15:13,662 Assez pour que je commence à être poivre et sel. 186 00:15:14,747 --> 00:15:16,540 Et je parle pas de mes cheveux. 187 00:15:16,624 --> 00:15:17,833 [petit rire de Cinq] 188 00:15:22,004 --> 00:15:23,505 [Cinq] Si j'en crois mon calendrier, 189 00:15:24,673 --> 00:15:28,385 ça fait six ans, cinq mois et deux jours. 190 00:15:29,929 --> 00:15:33,724 Ouais, ben va falloir qu'on trouve un moyen de rentrer chez nous. 191 00:15:35,392 --> 00:15:38,687 Ouais. Si on se fait pas planter, tirer dessus ou exploser 192 00:15:38,771 --> 00:15:40,439 la prochaine fois qu' on remonte. 193 00:15:43,734 --> 00:15:47,363 On aurait de la chance de ressortir vivants de certaines lignes. 194 00:15:47,446 --> 00:15:51,450 Mais vu qu'on est encore en vie, on se débrouille pas trop mal. 195 00:15:54,286 --> 00:15:58,207 Tu te souviens de la ligne temporelle de la dernière fois ? Avec la serre ? 196 00:15:59,083 --> 00:16:01,752 Où y avait des fraises ? Bah ouais, pourquoi ? 197 00:16:02,878 --> 00:16:04,296 Ça avait l'air paisible. 198 00:16:04,922 --> 00:16:07,841 Y avait pas de cochons sauvages et pas de police secrète. 199 00:16:09,510 --> 00:16:13,055 Je m'disais que ce serait pas mal de s'y poser temporairement. 200 00:16:13,138 --> 00:16:14,431 Tu lâches l'affaire ? 201 00:16:16,183 --> 00:16:17,935 Je veux pas lâcher l'affaire, mais… 202 00:16:19,520 --> 00:16:21,271 ça va bientôt faire sept ans, Lila. 203 00:16:21,355 --> 00:16:22,773 On mérite une pause. 204 00:16:23,649 --> 00:16:26,694 On a droit à un vrai lit, une bonne douche. 205 00:16:28,904 --> 00:16:31,949 Me fais pas tout lâcher pour une histoire de bonne douche. 206 00:16:37,204 --> 00:16:41,166 Juste quelques jours, OK ? Et ça veut pas dire qu'on abandonne. 207 00:16:41,250 --> 00:16:42,126 Non. 208 00:16:43,752 --> 00:16:44,628 OK. 209 00:16:52,678 --> 00:16:55,305 Il faudrait commencer les recherches dans ces villes. 210 00:16:55,389 --> 00:16:58,225 [discussions indistinctes] 211 00:17:00,352 --> 00:17:01,770 Il me plait pas du tout. 212 00:17:01,854 --> 00:17:05,482 Je sais bien, Gene. Mais j'ai appelé la branche de Red Deer 213 00:17:05,566 --> 00:17:07,359 et ils confirment sa version. 214 00:17:07,443 --> 00:17:09,153 [siffle mélodie légère] 215 00:17:09,236 --> 00:17:11,989 Cette chanson qu'il siffle tout le temps, je la déteste. 216 00:17:12,740 --> 00:17:16,160 On peut au moins écouter ce qu'il a à dire. Non ? Ça ne coute rien. 217 00:17:20,831 --> 00:17:23,000 Monsieur Muntz ! 218 00:17:23,083 --> 00:17:25,961 Vous êtes bien loin de Red Deer, dites donc. 219 00:17:26,795 --> 00:17:29,965 Oui. Je ne raterais ce qui va se passer pour rien au monde. 220 00:17:30,049 --> 00:17:32,468 Oh ? Ce qui va se passer ? 221 00:17:34,344 --> 00:17:35,262 La purge. 222 00:17:38,223 --> 00:17:40,893 - Oui, mais… - Vous avez perdu la fille. Je sais. 223 00:17:40,976 --> 00:17:42,061 Comment vous savez ça ? 224 00:17:42,144 --> 00:17:44,980 J'ai envoyé des gens à sa recherche. 225 00:17:45,606 --> 00:17:46,648 Nous aussi. 226 00:17:48,650 --> 00:17:50,360 Comment elle s'est échappée ? 227 00:17:50,444 --> 00:17:54,031 On l'avait enfermée dans la grange, surveillée par des gardes. 228 00:17:54,114 --> 00:17:56,241 - On était à la maison… - On dansait. 229 00:17:56,992 --> 00:17:58,660 … et on a entendu des hurlements. 230 00:17:58,744 --> 00:18:03,040 Le temps qu'on arrive sur place… elle avait réussi à trouver une issue. 231 00:18:03,123 --> 00:18:05,751 Avec le jeune homme aux tentacules. 232 00:18:08,754 --> 00:18:09,588 Excellent. 233 00:18:10,172 --> 00:18:11,381 Je vous demande pardon ? 234 00:18:11,465 --> 00:18:14,093 Ce jeune homme est la pièce manquante du puzzle. 235 00:18:14,676 --> 00:18:17,387 Il est la serrure et elle est la clé. 236 00:18:18,138 --> 00:18:20,474 - J'en ai marre de vos énigmes à la con. - Gene ! 237 00:18:20,557 --> 00:18:24,311 Dites ce que vous savez ou je vous fous la tronche dans la friteuse. 238 00:18:24,394 --> 00:18:25,729 Ce jeune homme a une famille. 239 00:18:25,813 --> 00:18:28,524 S'ils arrivent à retrouver Jennifer et lui avant nous, 240 00:18:28,607 --> 00:18:31,735 on peut être certains que nos efforts seront vains. 241 00:18:31,819 --> 00:18:32,736 Alors… 242 00:18:34,113 --> 00:18:36,448 on pourrait zapper les menaces de merde, 243 00:18:36,532 --> 00:18:38,075 se mettre au boulot, 244 00:18:38,158 --> 00:18:41,286 trouver où compte aller sa famille et les arrêter. 245 00:18:49,920 --> 00:18:52,172 [Klaus, fatigué] ♪ Une petite bière ♪ 246 00:18:52,673 --> 00:18:55,300 ♪ Dans le gosier ♪ 247 00:18:56,552 --> 00:18:58,387 ♪ J'adorerais avoir ♪ 248 00:18:58,470 --> 00:19:00,430 ♪ Deux petites bières dans le… ♪ 249 00:19:00,514 --> 00:19:02,516 [grognement animal] 250 00:19:02,599 --> 00:19:03,976 Putain de merde ! 251 00:19:04,059 --> 00:19:05,394 C'est quoi, ce truc ? 252 00:19:06,145 --> 00:19:07,938 Dégage ou je te crame la gueule ! 253 00:19:08,021 --> 00:19:10,190 [gémit] Barre-toi ! 254 00:19:10,274 --> 00:19:12,276 [chien grogne] 255 00:19:15,028 --> 00:19:16,029 [renifle] 256 00:19:16,113 --> 00:19:17,114 [renifle] 257 00:19:17,197 --> 00:19:18,574 [musique espiègle] 258 00:19:18,657 --> 00:19:19,616 [dégouté] Oh ! 259 00:19:20,367 --> 00:19:22,870 - Oh ! C'est immonde. - [aboie] 260 00:19:26,748 --> 00:19:29,877 - Je parie que c'est toi, Thunderbolt. - [Thunderbolt geint] 261 00:19:30,836 --> 00:19:32,963 C'est un gentil chien-chien, ça. 262 00:19:33,046 --> 00:19:34,965 C'est un gentil toutou crevé. 263 00:19:35,841 --> 00:19:37,885 Oui. T'aimes ça les bisous hein ? 264 00:19:37,968 --> 00:19:40,095 J'ai une mission pour toi, mon Thunderbolt. 265 00:19:40,179 --> 00:19:41,847 On va jouer à "va chercher". 266 00:19:41,930 --> 00:19:44,516 - [aboie] - Il faut que t'ailles chercher un humain. 267 00:19:44,600 --> 00:19:47,936 Un humain vivant qui a pas de moto et pas de blouson en cuir. 268 00:19:48,020 --> 00:19:50,689 T'as compris ? Tu comprends ce que je te dis, hein ? 269 00:19:50,772 --> 00:19:51,648 Arrête ! 270 00:19:52,941 --> 00:19:55,152 Vas-y, s'il te plait. Va chercher ! 271 00:19:55,235 --> 00:19:56,236 T'es un bon chien ! 272 00:20:00,115 --> 00:20:01,825 [musique inquiétante] 273 00:20:05,704 --> 00:20:07,581 - [Allison] C'est là ? - [Claire] Oui. 274 00:20:08,207 --> 00:20:09,291 C'est son QG. 275 00:20:10,250 --> 00:20:12,628 - T'es déjà venue ici ? - Non, non. 276 00:20:13,921 --> 00:20:15,672 Enfin, je suis jamais entrée. 277 00:20:16,173 --> 00:20:18,383 - Donc, t'es déjà venue. - J'étais en taxi. 278 00:20:18,467 --> 00:20:19,718 Je venais chercher Klaus. 279 00:20:19,801 --> 00:20:22,095 Faut que tu te détendes, sérieux. 280 00:20:22,179 --> 00:20:24,389 On parlera de ça plus tard. Reste dans la voiture. 281 00:20:33,649 --> 00:20:34,858 [homme] Qu'est-ce qu'y a ? 282 00:20:34,942 --> 00:20:35,984 Ouvrez la porte ! 283 00:20:41,365 --> 00:20:42,491 Casse-toi ! 284 00:20:43,242 --> 00:20:44,243 [soupire] 285 00:20:45,911 --> 00:20:47,037 [vent d'énergie] 286 00:20:48,705 --> 00:20:50,040 [musique intense] 287 00:20:54,086 --> 00:20:55,587 C'est quoi, ces manières ? 288 00:20:56,546 --> 00:20:58,548 [disputes au loin] 289 00:21:04,638 --> 00:21:07,808 - [travailleuse du sexe] Merci, bébé. - [client] À la prochaine. 290 00:21:09,059 --> 00:21:09,977 Pardon. 291 00:21:13,188 --> 00:21:15,857 Excusez-moi. Je cherche mon frère. Il s'appelle Klaus. 292 00:21:15,941 --> 00:21:16,858 Vous… 293 00:21:18,777 --> 00:21:20,028 Laisse tomber. 294 00:21:26,827 --> 00:21:27,744 Klaus ? 295 00:21:31,999 --> 00:21:33,083 Klaus ? 296 00:21:33,166 --> 00:21:34,042 [coup violent] 297 00:21:34,126 --> 00:21:35,294 [Allison gémit] 298 00:21:35,377 --> 00:21:37,170 [musique menaçante] 299 00:21:38,797 --> 00:21:41,174 "Cherche et tu trouveras." 300 00:21:44,428 --> 00:21:46,346 Alors Klaus, c'est ton frère, hein ? 301 00:21:47,431 --> 00:21:49,433 La connerie, c'est un truc de famille. 302 00:21:49,516 --> 00:21:50,934 [vrombissement] 303 00:21:53,353 --> 00:21:54,438 [souffle] 304 00:21:54,521 --> 00:21:58,567 [vrombissements faibles] 305 00:22:00,861 --> 00:22:02,529 [ricane] 306 00:22:04,031 --> 00:22:04,990 Ouais… 307 00:22:06,533 --> 00:22:07,826 C'était mignon. 308 00:22:09,578 --> 00:22:10,871 J'ai dû le dégager, Klaus. 309 00:22:11,455 --> 00:22:14,374 Mais vu que t'as l'air d'être une femme au talent unique, 310 00:22:14,458 --> 00:22:17,210 je veux bien te proposer de prendre sa place. 311 00:22:17,294 --> 00:22:19,546 [vrombissements] 312 00:22:20,797 --> 00:22:22,007 [Quinn ricane] 313 00:22:22,632 --> 00:22:25,344 Mais faut que tu me dises : t'es une casse-couilles ? 314 00:22:26,053 --> 00:22:29,014 Parce que si y a bien une chose dont je veux pas chez nous, 315 00:22:29,097 --> 00:22:30,432 c'est une casse-couilles. 316 00:22:31,350 --> 00:22:32,517 [crescendo dramatique] 317 00:22:32,601 --> 00:22:34,603 - [Claire] Hé, connard ! - Claire, non ! 318 00:22:35,854 --> 00:22:38,565 Putain de sale gosse. T'aurais pas dû faire ça. 319 00:22:43,612 --> 00:22:44,946 [gémit] 320 00:22:49,534 --> 00:22:51,078 T'es qu'une sale pute ! 321 00:22:53,288 --> 00:22:54,748 Tu m'as bien cernée. 322 00:22:56,666 --> 00:22:58,043 Je suis une casse-couilles. 323 00:22:59,378 --> 00:23:00,379 Quoi ? 324 00:23:00,462 --> 00:23:03,632 - [craquement de chair] - Non, non, non, non, non ! [hurle] 325 00:23:03,715 --> 00:23:04,758 [explosion bouillie] 326 00:23:04,841 --> 00:23:07,302 [Quinn hurle et pleure] 327 00:23:08,428 --> 00:23:10,472 - Putain de merde ! - Chut, chut. 328 00:23:10,555 --> 00:23:12,182 [Quinn] Putain, non, pas ça ! 329 00:23:13,016 --> 00:23:15,644 Bon. Qu'est-ce que t'as fait de mon frère ? 330 00:23:17,646 --> 00:23:19,773 Sinon, c'est ton cœur que je pulvérise. 331 00:23:21,900 --> 00:23:25,195 [gémit] Au cimetière animalier rue Sycamore. On l'a enterré. 332 00:23:26,113 --> 00:23:29,199 - Dans quelle tombe ? - T'es quoi exactement ? 333 00:23:31,827 --> 00:23:34,454 Je suis actrice, espèce d'enfoiré. 334 00:23:36,706 --> 00:23:37,916 Quel beauf, ce con. 335 00:23:40,210 --> 00:23:41,211 [musique s'estompe] 336 00:23:46,758 --> 00:23:48,468 J'en ai trois qui ont le même âge. 337 00:23:50,137 --> 00:23:52,222 [Bud ricane] Elle a dix ans, cette photo. 338 00:23:52,848 --> 00:23:54,057 Ils sont tous adultes. 339 00:23:54,141 --> 00:23:57,352 Ils ont leur propre vie, leurs propres gosses. 340 00:23:58,854 --> 00:24:00,439 Ça doit être bien. 341 00:24:00,522 --> 00:24:03,191 Non. Au contraire. Ils me supportent pas. 342 00:24:03,275 --> 00:24:05,444 Ça fait des années que ma première femme m'a quitté. 343 00:24:05,527 --> 00:24:07,612 J'en suis à mon troisième divorce. 344 00:24:07,696 --> 00:24:09,281 Merde. C'est dur. 345 00:24:12,117 --> 00:24:14,578 - Qu'est-ce qu'il s'est passé ? - C'est le job. 346 00:24:15,662 --> 00:24:18,039 En mission, la dernière chose à faire, 347 00:24:18,123 --> 00:24:20,667 c'est révéler où on va et ce qu'on fait. 348 00:24:20,750 --> 00:24:22,252 On le cache à sa famille. 349 00:24:23,003 --> 00:24:24,504 Pour ne pas les inquiéter. 350 00:24:25,589 --> 00:24:27,299 Ouais, mais… 351 00:24:30,844 --> 00:24:32,387 elle savait ce que c'était. 352 00:24:33,013 --> 00:24:35,432 Elle savait que vous bossiez pour la CIA. 353 00:24:35,515 --> 00:24:37,058 Elle était au courant. 354 00:24:37,142 --> 00:24:39,978 Et quand les enfants ont été en âge, eux aussi. 355 00:24:40,061 --> 00:24:43,607 Les premières années, mes absences, c'était tolérable. 356 00:24:43,690 --> 00:24:45,275 Jusqu'à ce que ça le soit plus. 357 00:24:45,859 --> 00:24:48,653 On s'est éloignés l'un de l'autre avec le temps. 358 00:24:49,404 --> 00:24:52,491 On est devenus des étrangers qui vivaient sous le même toit. 359 00:24:53,116 --> 00:24:54,910 Ouais, mais, je veux dire… 360 00:24:55,994 --> 00:24:57,037 les missions. 361 00:24:57,579 --> 00:25:00,040 Le pouvoir de voyager, parcourir le monde. 362 00:25:00,123 --> 00:25:01,333 J'échangerais tout ça… 363 00:25:02,459 --> 00:25:03,960 sans aucune hésitation 364 00:25:04,044 --> 00:25:06,880 pour pouvoir être avec mes enfants à l'heure du diner, 365 00:25:08,006 --> 00:25:09,633 pour faire leurs devoirs avec eux, 366 00:25:09,716 --> 00:25:13,428 pour pouvoir me coucher auprès de ma femme à la fin de la journée. 367 00:25:14,221 --> 00:25:15,847 C'est pour ça que je suis ici 368 00:25:15,931 --> 00:25:18,433 à faire de l'archivage. C'est la voie de la raison. 369 00:25:20,352 --> 00:25:21,353 Euh… 370 00:25:22,062 --> 00:25:23,772 Quoi ? De l'archivage ? 371 00:25:23,855 --> 00:25:24,773 Oui. 372 00:25:26,024 --> 00:25:27,984 Je croyais que c'était l'unité l'élite. 373 00:25:28,068 --> 00:25:32,197 [pouffe] Non. La seule chose qui fait un tant soit peu élite dans ce service, 374 00:25:32,280 --> 00:25:33,740 c'est notre complémentaire retraite. 375 00:25:33,823 --> 00:25:35,283 [musique espiègle] 376 00:25:35,367 --> 00:25:36,660 [Diego] Euh, mais… 377 00:25:36,743 --> 00:25:39,663 Mais… Et le type là-bas, alors ? 378 00:25:40,247 --> 00:25:43,208 Il dit qu'il a bossé sur le dossier Castro à l'époque. 379 00:25:43,291 --> 00:25:45,168 Castro ? 380 00:25:45,252 --> 00:25:47,212 [ricane] Il a bossé sur Larry Castro. 381 00:25:47,295 --> 00:25:50,131 Le roi de la fausse huile d'olive des Antilles néerlandaises. 382 00:25:50,215 --> 00:25:53,718 [ricane] C'était une véritable humiliation pour la CIA. 383 00:25:53,802 --> 00:25:55,011 Alors… 384 00:25:55,929 --> 00:25:57,305 c'est les ratés de la CIA. 385 00:25:57,389 --> 00:25:59,391 [Bud] Le brunch du dimanche, mon pote. 386 00:26:01,893 --> 00:26:03,311 J'ai la taupe au guichet. 387 00:26:32,591 --> 00:26:34,426 [pendjabi] Tatie Ji ? C'est moi. 388 00:26:36,303 --> 00:26:37,679 Faut que je parle à Lila. 389 00:26:40,807 --> 00:26:41,683 Quoi ? 390 00:26:44,728 --> 00:26:45,812 Elle est où ? 391 00:26:50,108 --> 00:26:51,109 OK. 392 00:26:53,820 --> 00:26:55,822 [musique triste] 393 00:27:03,705 --> 00:27:04,706 [musique s'estompe] 394 00:27:10,295 --> 00:27:13,423 [musique tendre] 395 00:27:35,111 --> 00:27:38,990 Si tu continues à me jeter des fraises, on n'en aura plus d'ici la première neige. 396 00:27:40,700 --> 00:27:42,577 On mangera de la neige. 397 00:27:59,928 --> 00:28:00,970 Attends. 398 00:28:02,097 --> 00:28:03,056 Quoi ? 399 00:28:04,808 --> 00:28:06,017 Sois pas bizarre. 400 00:28:09,145 --> 00:28:10,188 C'était bizarre ? 401 00:28:13,066 --> 00:28:15,735 Non. C'est justement ça qui est bizarre. 402 00:28:33,753 --> 00:28:35,755 [musique s'estompe] 403 00:28:35,839 --> 00:28:37,298 [brouhaha Gardiens] 404 00:28:38,800 --> 00:28:42,721 Quel est le verdict, muchacho ? Vos hommes ont retrouvé Ben et Jennifer ? 405 00:28:42,804 --> 00:28:44,514 Mêlez-vous de ce qui vous regarde. 406 00:28:44,597 --> 00:28:46,433 Ils ont besoin de notre protection. 407 00:28:47,350 --> 00:28:49,436 C'est vous qui avez besoin de protection. 408 00:28:50,061 --> 00:28:52,439 Il est temps de reprendre la route, muchacho. 409 00:28:52,939 --> 00:28:54,357 Oh, Gene. 410 00:28:55,942 --> 00:28:56,943 Gene, Gene, Gene. 411 00:28:57,527 --> 00:29:01,197 Vous allez prendre la porte de derrière et ne plus jamais revenir. 412 00:29:01,281 --> 00:29:02,824 Où est le problème ? 413 00:29:02,907 --> 00:29:05,160 Je peux vraiment pas vous sentir. Trou du cul. 414 00:29:05,243 --> 00:29:06,327 Et c'est tout ? 415 00:29:06,411 --> 00:29:07,871 Grosso modo, oui. 416 00:29:07,954 --> 00:29:08,955 Bon. Et Jean ? 417 00:29:09,038 --> 00:29:11,624 Jean n'a pas son mot à dire. C'est moi qui décide. 418 00:29:11,708 --> 00:29:13,168 Elle le sait au moins ? 419 00:29:13,251 --> 00:29:14,753 Voilà ce que vous allez faire. 420 00:29:14,836 --> 00:29:16,087 Vous allez décamper… 421 00:29:16,713 --> 00:29:17,672 [chien du pistolet] 422 00:29:17,756 --> 00:29:19,966 … ou je vous explose les rotules. 423 00:29:21,885 --> 00:29:24,220 [moqueur] Oh, non. Ne faites pas ça. 424 00:29:30,101 --> 00:29:31,019 Vous savez, Gene… 425 00:29:33,021 --> 00:29:35,190 ça me désole qu'on n'ait pas réussi à s'entendre. 426 00:29:35,273 --> 00:29:37,066 Vraiment. Je vous assure. 427 00:29:38,526 --> 00:29:39,819 Foutez le camp d'ici. 428 00:29:49,496 --> 00:29:50,497 [porte s'ouvre] 429 00:29:50,580 --> 00:29:52,582 [crescendo dramatique] 430 00:29:54,667 --> 00:29:55,668 [musique s'estompe] 431 00:29:56,753 --> 00:29:58,755 [musique mystérieuse et espiègle] 432 00:30:12,769 --> 00:30:14,646 - [agent] Vous êtes perdu ? - Putain ! 433 00:30:18,233 --> 00:30:19,150 Oui. 434 00:30:19,859 --> 00:30:22,111 Je suis perdu. Mais à mon avis… 435 00:30:22,195 --> 00:30:25,615 on est tous un peu perdus. D'une manière ou d'une autre. 436 00:30:25,698 --> 00:30:26,741 Non ? 437 00:30:26,825 --> 00:30:30,787 On passe notre temps à chercher du sens dans un monde en évolution constante. 438 00:30:31,371 --> 00:30:32,956 Non, pas à l'étage du directeur. 439 00:30:33,623 --> 00:30:34,541 C'est vrai. 440 00:30:37,585 --> 00:30:41,548 - Vous pourriez m'indiquer les toilettes ? - Au bout du couloir à droite. 441 00:30:42,799 --> 00:30:43,675 Merci. 442 00:30:51,724 --> 00:30:53,726 [la musique espiègle continue] 443 00:31:22,422 --> 00:31:23,423 Eh merde. 444 00:31:36,102 --> 00:31:37,604 [Ribbons] Je peux vous aider ? 445 00:31:38,354 --> 00:31:40,356 [musique s'estompe] 446 00:31:45,695 --> 00:31:47,196 Euh, je… 447 00:31:49,032 --> 00:31:51,284 J'ai vu que… ce casier… 448 00:31:52,201 --> 00:31:53,828 était endommagé. 449 00:31:54,621 --> 00:31:59,208 Je suis doué pour tout ce qui est manuel, je me suis dit que je pouvais le réparer. 450 00:31:59,709 --> 00:32:00,710 [Ribbons] Hmm. 451 00:32:01,836 --> 00:32:03,338 On a du personnel pour ça. 452 00:32:03,922 --> 00:32:04,839 Ah. 453 00:32:04,923 --> 00:32:05,757 [rire gêné] Bon. 454 00:32:10,845 --> 00:32:12,639 On va vous ramener à votre frère. 455 00:32:13,890 --> 00:32:14,766 D'accord. 456 00:32:17,393 --> 00:32:18,728 Je vous remercie, Derek. 457 00:32:24,442 --> 00:32:25,860 [musique menaçante] 458 00:32:51,552 --> 00:32:54,514 Dites, le secteur R, c'est pas au sous-sol ? 459 00:32:56,015 --> 00:32:56,933 Si. 460 00:32:57,475 --> 00:32:58,434 C'est exact. 461 00:32:58,518 --> 00:33:01,312 Hmm. Alors, comment ça se fait qu'on monte ? 462 00:33:04,065 --> 00:33:05,316 [crescendo dramatique] 463 00:33:07,485 --> 00:33:09,320 [agent s'éclaircit la gorge] 464 00:33:17,328 --> 00:33:19,330 [combat violent] 465 00:33:20,581 --> 00:33:22,875 [coups et cris de douleur] 466 00:33:22,959 --> 00:33:24,961 [sonnette à chaque étage] 467 00:33:31,592 --> 00:33:32,885 [ding] 468 00:33:34,595 --> 00:33:36,597 [musique électro intense] 469 00:33:38,683 --> 00:33:39,976 [Ribbons] Mais qu'est-ce… 470 00:33:40,059 --> 00:33:40,935 Hé ! 471 00:33:41,019 --> 00:33:42,478 C'est quoi, ce truc ? 472 00:33:45,023 --> 00:33:45,857 Diego ! 473 00:33:46,774 --> 00:33:48,276 Code vert dans le secteur R. 474 00:33:51,529 --> 00:33:52,613 Envoyez des renforts. 475 00:33:52,697 --> 00:33:54,574 Qu'est-ce que tu fous à poil ? 476 00:33:54,657 --> 00:33:56,075 - Faut qu'on bouge ! - Pourquoi ? 477 00:33:56,159 --> 00:33:57,118 Longue histoire. 478 00:33:57,201 --> 00:34:00,163 - T'as fait une lap dance à Ribbons ? - Si on veut. 479 00:34:00,246 --> 00:34:02,040 [agent] C'est bon ! Ils sont là ! 480 00:34:02,123 --> 00:34:03,166 Merde. 481 00:34:03,249 --> 00:34:05,752 [musique : "Secret Agent Man" par Johnny Rivers] 482 00:34:08,713 --> 00:34:09,714 Oh, merde ! 483 00:34:21,100 --> 00:34:21,934 Luther ! 484 00:34:23,061 --> 00:34:24,228 Quoi ? 485 00:34:24,312 --> 00:34:25,480 Ouais. Ça s'enlève. 486 00:34:26,147 --> 00:34:27,148 Debout ! 487 00:34:44,165 --> 00:34:45,500 [miaulement outré] 488 00:35:04,018 --> 00:35:05,478 Je vais t'agrafer la tronche. 489 00:35:09,607 --> 00:35:10,483 Luther ! 490 00:35:34,924 --> 00:35:36,467 Un petit coup de main, Bud ? 491 00:35:46,644 --> 00:35:47,478 [clang] 492 00:35:48,604 --> 00:35:50,064 Pas mon gagne-pain. 493 00:36:14,797 --> 00:36:15,882 Luther ! 494 00:36:17,133 --> 00:36:18,384 Hé ! 495 00:36:24,599 --> 00:36:26,684 [Luther rit] On est de retour, ma poule ! 496 00:36:26,767 --> 00:36:27,643 [ils rient] 497 00:36:35,401 --> 00:36:36,485 - On s'en va ? - OK. 498 00:36:46,913 --> 00:36:47,747 Par là. 499 00:36:47,830 --> 00:36:50,666 - ["Secret Agent Man" s'estompe] - [crescendo inquiétant] 500 00:36:50,750 --> 00:36:51,792 C'est trop tard. 501 00:36:53,211 --> 00:36:55,421 Rien ne peut plus arrêter la purge. 502 00:36:58,216 --> 00:37:00,551 - [musique s'estompe] - [chat miaule] 503 00:37:10,228 --> 00:37:12,772 [musique romantique au gramophone] 504 00:37:13,356 --> 00:37:15,942 Hé, t'as bien travaillé aujourd'hui. 505 00:37:16,025 --> 00:37:17,860 Grâce aux pièges que t'as fabriqués. 506 00:37:19,320 --> 00:37:20,404 Des petits bijoux. 507 00:37:24,075 --> 00:37:25,076 Je l'ai réparé. 508 00:37:28,204 --> 00:37:31,123 Quoi ? Je le connais ce regard. Qu'est-ce qui se passe ? 509 00:37:32,500 --> 00:37:33,417 OK. 510 00:37:41,008 --> 00:37:43,135 - Qu'est-ce que c'est ? - Ouvre. Tu verras. 511 00:37:47,098 --> 00:37:48,099 T'as trouvé ça où ? 512 00:37:49,600 --> 00:37:50,601 Je l'ai fait. 513 00:38:00,778 --> 00:38:03,197 - Tu caches super bien ton jeu. - Fais voir. 514 00:38:08,369 --> 00:38:09,704 Je suis là pour te plaire. 515 00:38:12,957 --> 00:38:14,208 Attends. Tu vas où ? 516 00:38:15,376 --> 00:38:17,420 Notre stock de ferraille est épuisé. 517 00:38:18,546 --> 00:38:20,381 J'arrive dans une minute. 518 00:38:20,965 --> 00:38:21,966 OK, mon cœur. 519 00:38:30,141 --> 00:38:31,142 [rire heureux] 520 00:38:33,269 --> 00:38:34,770 [musique inquiétante] 521 00:38:38,024 --> 00:38:39,191 C'est encore loin ? 522 00:38:39,275 --> 00:38:40,484 On arrive bientôt. 523 00:38:43,612 --> 00:38:44,572 Ça va ? 524 00:38:45,448 --> 00:38:47,742 Euh… ouais. Ça va. 525 00:38:48,951 --> 00:38:50,619 - [gémit] - T'es sûre ? 526 00:38:51,537 --> 00:38:52,538 Ouais. 527 00:38:53,789 --> 00:38:54,874 T'en fais pas. 528 00:39:02,673 --> 00:39:06,344 [vibration aigüe] 529 00:39:22,610 --> 00:39:23,611 OK. 530 00:39:28,741 --> 00:39:29,575 Merde. 531 00:39:38,709 --> 00:39:39,752 C'est quoi, ça ? 532 00:39:46,342 --> 00:39:48,344 [musique intrigante] 533 00:39:51,055 --> 00:39:52,723 C'est mon écriture. 534 00:39:57,853 --> 00:39:59,397 Putain de merde. 535 00:40:01,607 --> 00:40:03,150 C'est… C'est pas possible. 536 00:40:11,534 --> 00:40:14,829 C'est ce qu'on cherchait. On peut rentrer chez nous. 537 00:40:15,329 --> 00:40:17,081 [pas approchant] 538 00:40:26,924 --> 00:40:27,800 [Lila] Cinq ? 539 00:40:28,884 --> 00:40:29,969 Ouais, je suis là. 540 00:40:32,054 --> 00:40:33,514 T'as trouvé quelque chose ? 541 00:40:34,849 --> 00:40:36,058 Non, rien. 542 00:40:37,226 --> 00:40:38,185 Touche pas à ça. 543 00:40:38,769 --> 00:40:41,021 OK. On va voir par là-bas ? 544 00:40:41,856 --> 00:40:42,982 Ouais. Bonne idée. 545 00:40:54,285 --> 00:40:57,329 - [coups désespérés] - [Klaus crie] 546 00:41:02,668 --> 00:41:06,088 [essoufflé] 547 00:41:06,172 --> 00:41:07,965 Personne viendra te chercher. 548 00:41:09,175 --> 00:41:10,426 Il faut que tu te battes. 549 00:41:11,427 --> 00:41:12,720 Tu as le droit 550 00:41:13,429 --> 00:41:14,597 de survivre. 551 00:41:14,680 --> 00:41:16,599 [musique intense] 552 00:41:16,682 --> 00:41:17,933 Tu vas y arriver. 553 00:41:18,601 --> 00:41:20,728 Réveille le guerrier qui sommeille en toi. 554 00:41:21,479 --> 00:41:23,272 Réveille Bruce Lee. 555 00:41:24,607 --> 00:41:25,816 Réveille… 556 00:41:28,360 --> 00:41:30,362 Uma Thurman. 557 00:41:33,365 --> 00:41:36,410 [coups rythmés] 558 00:41:48,088 --> 00:41:51,008 - Tonton Klaus ? T'es où ? - Klaus ! 559 00:41:51,091 --> 00:41:55,221 - [Thunderbolt aboie au loin] - C'est pas possible, Klaus. T'es où ? 560 00:41:55,304 --> 00:41:57,973 - Oh non, t'imagines s'il est… - Non ! Il est vivant. 561 00:41:58,057 --> 00:42:01,101 Faut juste qu'on le retrouve, ce loser. D'accord ? 562 00:42:01,185 --> 00:42:02,394 Klaus ! 563 00:42:02,478 --> 00:42:03,938 - Tonton Klaus ! - Klaus ! 564 00:42:04,021 --> 00:42:05,105 [Thunderbolt aboie] 565 00:42:05,189 --> 00:42:06,190 Klaus ! 566 00:42:06,273 --> 00:42:07,358 Tonton Klaus ! 567 00:42:12,279 --> 00:42:14,031 [gémissement épuisé] 568 00:42:14,114 --> 00:42:16,283 - Klaus ? - [Thunderbolt aboie] 569 00:42:16,367 --> 00:42:18,035 [Claire] T'entends pas un chien ? 570 00:42:21,539 --> 00:42:23,332 Claire, regarde. Là. Viens. 571 00:42:23,832 --> 00:42:24,708 [coup] 572 00:42:24,792 --> 00:42:27,044 - Klaus ! Klaus ! - [Thunderbolt aboie] 573 00:42:29,338 --> 00:42:30,965 - Thunderbolt. - C'est là. 574 00:42:40,391 --> 00:42:42,393 [les coups en rythme continuent] 575 00:42:53,487 --> 00:42:55,155 [la musique s'estompe] 576 00:42:55,239 --> 00:42:57,241 [musique transcendante] 577 00:43:04,331 --> 00:43:05,291 [Klaus] Dieu ? 578 00:43:06,000 --> 00:43:06,959 Ouais. Si on veut. 579 00:43:08,627 --> 00:43:09,962 - Allison ? - Ouais. 580 00:43:10,045 --> 00:43:12,047 - C'est vraiment toi ? - Oui, c'est moi ! 581 00:43:12,131 --> 00:43:13,090 C'est vrai ? 582 00:43:13,173 --> 00:43:14,883 - Viens. - C'est toi, Claire ? 583 00:43:14,967 --> 00:43:16,010 T'es là. 584 00:43:16,093 --> 00:43:17,636 - Salut, toi. - Salut. 585 00:43:17,720 --> 00:43:20,055 C'est vraiment vous. [sanglote] 586 00:43:20,139 --> 00:43:21,682 Vous êtes venues me chercher ! 587 00:43:21,765 --> 00:43:23,601 Bien sûr ! On allait pas te laisser ! 588 00:43:23,684 --> 00:43:26,186 Comment vous avez fait pour me retrouver ? [pleure] 589 00:43:26,270 --> 00:43:28,814 [Allison] On a entendu un chien aboyer. 590 00:43:29,857 --> 00:43:32,026 [sanglote] Je suis trop content. 591 00:43:35,529 --> 00:43:36,447 Ça va ? 592 00:43:37,865 --> 00:43:39,450 On peut se casser de ce trou ? 593 00:43:39,533 --> 00:43:41,035 - Ouais. - S'il vous plait. 594 00:43:41,118 --> 00:43:42,202 [Thunderbolt geint] 595 00:43:43,412 --> 00:43:44,413 [Thunderbolt jappe] 596 00:43:44,496 --> 00:43:46,332 [Klaus] Merci, Thunderbolt. 597 00:43:49,543 --> 00:43:50,544 [Thunderbolt aboie] 598 00:43:53,380 --> 00:43:54,882 Qu'est-ce que tu caches ? 599 00:43:56,216 --> 00:43:58,552 Je sais qu'on avait dit qu'on s'offrirait rien… 600 00:43:59,762 --> 00:44:00,721 mais… 601 00:44:02,139 --> 00:44:03,015 ta-da ! 602 00:44:03,098 --> 00:44:04,642 [musique sentimentale] 603 00:44:04,725 --> 00:44:06,935 À nos sept ans dans ce merdier. 604 00:44:07,519 --> 00:44:08,354 [Lila rit] 605 00:44:09,271 --> 00:44:12,483 Me dis pas que tu vas pleurer. C'est que du café instantané. 606 00:44:14,652 --> 00:44:16,904 Lila il faut que je te dise quelque chose. 607 00:44:17,655 --> 00:44:18,530 OK. 608 00:44:22,409 --> 00:44:24,328 [la musique sentimentale s'estompe] 609 00:44:28,415 --> 00:44:29,750 [musique intense] 610 00:44:29,833 --> 00:44:30,918 Qu'est-ce que c'est ? 611 00:44:32,878 --> 00:44:34,046 Notre billet de retour. 612 00:44:37,091 --> 00:44:38,592 C'est un message codé. 613 00:44:43,430 --> 00:44:45,057 Tu l'as depuis quand ? 614 00:44:46,475 --> 00:44:47,935 Je sais pas exactement. 615 00:44:48,018 --> 00:44:48,894 Depuis quand ? 616 00:44:52,690 --> 00:44:53,691 Cinq mois. 617 00:44:54,191 --> 00:44:55,025 Peut-être six. 618 00:44:56,902 --> 00:44:59,446 Et tu m'en as pas parlé ? Mais pourquoi ? 619 00:45:02,616 --> 00:45:03,742 Tu sais pourquoi. 620 00:45:09,081 --> 00:45:10,332 Qu'est-ce que tu fais ? 621 00:45:10,416 --> 00:45:12,960 À ton avis ? Je rentre à la maison. 622 00:45:14,128 --> 00:45:15,462 Il faut qu'on en parle. 623 00:45:15,546 --> 00:45:17,965 J'ai pas envie d'en parler. Je veux rentrer. 624 00:45:18,590 --> 00:45:20,968 Qu'est-ce qui nous attend ? Une autre apocalypse ? 625 00:45:21,051 --> 00:45:23,721 Une autre réalité brisée ? Un couple qui marche pas ? 626 00:45:23,804 --> 00:45:27,349 - Ça, ça te regarde pas. - [Cinq] Si. Ça me regarde, justement. 627 00:45:27,433 --> 00:45:31,603 Je viens de passer sept ans de ma vie ici, avec toi, à prendre soin de toi, 628 00:45:32,229 --> 00:45:35,190 à te guérir quand t'étais malade, te consoler quand t'étais triste. 629 00:45:35,274 --> 00:45:36,942 Donc bien sûr que ça me regarde. 630 00:45:38,819 --> 00:45:41,905 - Je veux pas en discuter. - On sait que t'étais malheureuse. 631 00:45:41,989 --> 00:45:43,866 C'est pas à toi de décider de ma vie ! 632 00:45:44,742 --> 00:45:47,494 - Il peut pas te donner ce qu'il te faut. - Et toi si ? 633 00:45:47,578 --> 00:45:48,996 T'es heureuse, ici. 634 00:45:49,872 --> 00:45:52,791 Je le vois bien. On l'est tous les deux. 635 00:45:52,875 --> 00:45:55,502 Mais c'est pas réel ! Rien de tout ça n'est réel ! 636 00:45:56,712 --> 00:45:58,046 [Cinq] C'est quoi, alors ? 637 00:46:00,841 --> 00:46:01,842 De la survie. 638 00:46:03,427 --> 00:46:04,386 Rien de plus. 639 00:46:07,806 --> 00:46:09,808 [musique triste] 640 00:46:18,567 --> 00:46:20,068 J'ai des enfants, Cinq. 641 00:46:22,571 --> 00:46:24,448 Des enfants qui ont besoin de moi. 642 00:46:25,866 --> 00:46:27,493 Et moi aussi, j'ai besoin d'eux. 643 00:46:30,120 --> 00:46:31,121 Je sais. 644 00:46:34,166 --> 00:46:36,543 Mais on sait pas du tout ce qu'on va retrouver. 645 00:46:37,211 --> 00:46:38,837 Y a plus rien, si ça se trouve. 646 00:46:40,339 --> 00:46:42,549 Alors qu'ici, au moins, on est tous les deux. 647 00:46:49,556 --> 00:46:51,517 Reste, si tu veux. Moi, je rentre. 648 00:46:54,895 --> 00:46:56,188 [musique s'estompe] 649 00:46:56,271 --> 00:46:57,272 [ouvre la porte] 650 00:46:58,357 --> 00:46:59,358 [ferme la porte] 651 00:47:10,828 --> 00:47:12,329 Que se passe-t-il ? 652 00:47:14,248 --> 00:47:15,791 C'est quoi, ce délire ? 653 00:47:15,874 --> 00:47:17,960 [musique de suspense] 654 00:47:19,169 --> 00:47:21,088 Voilà qui est très fâcheux. 655 00:47:21,171 --> 00:47:22,548 Ils sont passés où ? 656 00:47:23,799 --> 00:47:25,551 [agent] Dispersez-vous. 657 00:47:26,927 --> 00:47:27,886 Go, go ! 658 00:47:32,474 --> 00:47:33,976 - Rien de ce côté. - RAS. 659 00:47:46,530 --> 00:47:47,948 [crescendo] 660 00:47:48,031 --> 00:47:49,074 Planquez-vous ! 661 00:47:49,157 --> 00:47:50,576 [tirs arme automatique] 662 00:47:51,618 --> 00:47:52,953 [Gardien] Par ici ! 663 00:47:53,036 --> 00:47:55,622 [musique dramatique] 664 00:47:56,290 --> 00:47:57,749 [Gardien] Allez ! 665 00:47:57,833 --> 00:48:00,002 Dans la voiture ! Vite ! Dans la voiture ! 666 00:48:03,589 --> 00:48:04,423 [crie] 667 00:48:29,948 --> 00:48:32,659 - Qu'est-ce qu'il se passe ? - Baissez-vous, putain ! 668 00:48:32,743 --> 00:48:35,245 [Gardiens crient] 669 00:48:36,538 --> 00:48:38,248 [Viktor crie d'effort] 670 00:48:42,878 --> 00:48:44,171 Démarrez ! 671 00:48:46,506 --> 00:48:48,383 [moteur démarre] 672 00:48:49,051 --> 00:48:50,385 [Viktor] Allez ! Go ! Go ! 673 00:49:06,276 --> 00:49:09,696 - [musique s'estompe] - [gémit de douleur] 674 00:49:14,493 --> 00:49:15,410 Ça va ? 675 00:49:16,870 --> 00:49:19,414 Vous avez abimé mon costume en me poussant. 676 00:49:22,960 --> 00:49:23,877 Désolé. 677 00:49:23,961 --> 00:49:25,754 [musique mystérieuse] 678 00:49:27,255 --> 00:49:30,467 Je ne sais pas vraiment comment l'autre Hargreeves vous voyait, 679 00:49:31,343 --> 00:49:32,260 mais… 680 00:49:33,220 --> 00:49:36,306 il n'avait pas le droit de vous traiter comme il l'a fait. 681 00:49:38,266 --> 00:49:41,520 À présent, il est évident pour cette version de moi-même 682 00:49:43,188 --> 00:49:45,190 que vous méritez de porter l'uniforme 683 00:49:45,273 --> 00:49:47,859 tout autant, si ce n'est plus, que les autres. 684 00:49:57,661 --> 00:50:01,415 - On n'est plus très loin de la banque. - Je vais pas tenir. 685 00:50:01,498 --> 00:50:04,543 - Tu peux attendre encore un peu ? - Arrête la voiture. 686 00:50:04,626 --> 00:50:07,921 - On va se poser quelque part. - Maintenant, putain ! 687 00:50:17,264 --> 00:50:19,391 [Jennifer halète] 688 00:50:19,474 --> 00:50:21,101 Ça va aller. Je suis là. 689 00:50:24,271 --> 00:50:26,273 Viens. On va s'installer ici. 690 00:50:36,366 --> 00:50:37,284 Je les ai trouvés. 691 00:50:43,415 --> 00:50:45,375 Y a quelqu'un ? On a besoin d'aide ! 692 00:50:45,459 --> 00:50:46,710 [Jennifer gémit] 693 00:50:47,502 --> 00:50:49,629 - Il faut que je m'assoie. - Pose-toi ici. 694 00:50:49,713 --> 00:50:52,632 Bouge pas. D'accord ? Je vais chercher de l'aide. 695 00:50:58,805 --> 00:50:59,639 Ça sonne ! 696 00:50:59,723 --> 00:51:01,641 Police secours, j'écoute. 697 00:51:01,725 --> 00:51:02,559 Jennifer ? 698 00:51:02,642 --> 00:51:03,477 Allo ? 699 00:51:04,144 --> 00:51:05,395 Est-ce que vous êtes là ? 700 00:51:08,106 --> 00:51:09,107 Jennifer ! 701 00:51:24,790 --> 00:51:25,749 Jennifer. 702 00:51:29,252 --> 00:51:30,462 J'ai peur, Ben. 703 00:51:32,464 --> 00:51:34,883 [Jennifer peine à respirer] 704 00:51:49,397 --> 00:51:51,399 [résonance aigüe] 705 00:51:57,948 --> 00:52:00,325 [sifflote joyeusement] 706 00:52:02,953 --> 00:52:05,622 - Vous avez pas compris le message. - [chien pistolet] 707 00:52:11,002 --> 00:52:12,879 [musique sinistre] 708 00:52:17,300 --> 00:52:20,053 [continue à siffloter] 709 00:52:20,929 --> 00:52:23,348 [étouffé] Jean ! Jean ! 710 00:52:29,396 --> 00:52:30,397 [soupire] 711 00:52:32,357 --> 00:52:33,483 Non ! 712 00:52:42,492 --> 00:52:44,578 Ça aurait pu être tellement plus simple. 713 00:52:56,548 --> 00:52:59,342 [musique sinistre] 714 00:53:01,303 --> 00:53:02,679 [découpage humide] 715 00:53:11,938 --> 00:53:13,732 [bruits de chair] 716 00:53:18,236 --> 00:53:19,237 [musique s'estompe] 717 00:53:19,321 --> 00:53:20,655 [discussions] 718 00:53:20,739 --> 00:53:22,741 [musique espiègle] 719 00:53:44,304 --> 00:53:45,764 Tu as changé de chemise ? 720 00:53:45,847 --> 00:53:48,934 C'est parce que l'autre était tachée. 721 00:53:49,476 --> 00:53:50,727 À la sauce Chikadoo. 722 00:53:53,480 --> 00:53:55,315 Menthe chocolat, Gene ? 723 00:53:56,983 --> 00:54:00,487 Pourquoi tu as pris ça ? Tu sais que ça te donne la courante. 724 00:54:02,280 --> 00:54:06,952 Y a pas de mal à prendre des risques une fois de temps en temps, mon amour. 725 00:54:07,869 --> 00:54:09,871 [musique inquiétante] 726 00:54:12,499 --> 00:54:13,625 Chefs. 727 00:54:15,460 --> 00:54:17,712 Un des nôtres a trouvé Ben et Jennifer. 728 00:54:19,005 --> 00:54:21,007 [musique combattante] 729 00:54:21,591 --> 00:54:23,176 C'est le moment de lancer l'appel. 730 00:54:29,224 --> 00:54:30,058 Vous êtes sûrs ? 731 00:54:31,559 --> 00:54:32,727 Mets la chanson. 732 00:54:42,237 --> 00:54:43,738 [crescendo, musique s'estompe] 733 00:54:45,073 --> 00:54:47,075 [musique rock au violon]