1
00:00:00,964 --> 00:00:04,718
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:12,309 --> 00:00:14,895
RUSSIE. 1ER OCTOBRE 1989
3
00:02:17,225 --> 00:02:20,937
À la douzième heure
du premier jour d'octobre 1989,
4
00:02:21,271 --> 00:02:24,107
quarante-trois femmes dans le monde
accouchèrent.
5
00:02:24,274 --> 00:02:28,236
Rien d'exceptionnel
sauf qu'aucune d'elles n'était enceinte
6
00:02:28,362 --> 00:02:29,988
au début de la journée.
7
00:02:31,615 --> 00:02:35,994
Sir Reginald Hargreeves,
un milliardaire excentrique et aventurier,
8
00:02:36,078 --> 00:02:39,915
décida de trouver ces enfants
et d'en adopter le plus possible.
9
00:02:39,998 --> 00:02:41,667
Extraordinaire.
10
00:02:46,004 --> 00:02:47,422
Vous le vendez combien ?
11
00:02:51,551 --> 00:02:58,433
{\an8}IL EN ADOPTA SEPT
12
00:03:28,922 --> 00:03:32,592
AUJOURD'HUI
13
00:04:42,037 --> 00:04:44,664
STATION LUNAIRE 01
14
00:04:44,748 --> 00:04:48,043
{\an8}NUMÉRO 1
"LUTHER"
15
00:05:05,101 --> 00:05:07,854
Montrez-moi le coffre
ou votre famille va mourir !
16
00:05:08,021 --> 00:05:08,897
Le coffre ?
17
00:05:09,648 --> 00:05:11,358
Laissez-nous tranquilles !
18
00:05:19,533 --> 00:05:21,785
{\an8}NUMÉRO 2
"DIEGO"
19
00:05:23,036 --> 00:05:24,120
Qui est ce type ?
20
00:05:43,390 --> 00:05:46,268
{\an8}NUMÉRO 3
"ALLISON"
21
00:06:12,168 --> 00:06:15,005
{\an8}NUMÉRO 4
"KLAUS"
22
00:06:15,380 --> 00:06:16,214
Hé, toi !
23
00:06:16,423 --> 00:06:19,134
Sois fort ! Je crois en toi.
24
00:06:19,217 --> 00:06:20,552
Toi, c'est pas gagné.
25
00:06:22,137 --> 00:06:23,138
Salut, Klaus.
26
00:06:30,145 --> 00:06:31,479
À bientôt, Klaus.
27
00:06:31,563 --> 00:06:33,982
LAKESHORE HILLS
CENTRE DE DÉSINTOXICATION
28
00:06:35,066 --> 00:06:36,610
Reste sobre !
29
00:07:05,305 --> 00:07:06,765
Transmission entrante.
30
00:07:29,829 --> 00:07:31,581
Ta famille est en sécurité.
31
00:07:38,213 --> 00:07:40,298
En direct, un flash spécial.
32
00:07:50,266 --> 00:07:52,811
Allison, vous avez entendu les infos ?
33
00:07:52,894 --> 00:07:55,063
Depuis quand
n'avez-vous pas vu votre père ?
34
00:07:55,146 --> 00:07:57,065
Des nouvelles de vos frères ?
35
00:07:58,984 --> 00:08:01,569
Vous porterez du Valentino
aux funérailles ?
36
00:08:34,394 --> 00:08:35,562
AU REVOIR
37
00:08:39,357 --> 00:08:41,693
FLASH SPÉCIAL
38
00:08:43,486 --> 00:08:48,158
Nous apprenons la mort du milliardaire
le plus excentrique et reclus du monde.
39
00:09:09,971 --> 00:09:15,143
{\an8}NUMÉRO 7
"VANYA"
40
00:09:34,579 --> 00:09:37,916
{\an8}FLASH SPÉCIAL :
SIR REGINALD HARGREEVES EST MORT
41
00:09:37,999 --> 00:09:38,833
Papa.
42
00:11:49,339 --> 00:11:50,340
Bonjour, Maman.
43
00:11:54,969 --> 00:11:55,803
Maman ?
44
00:11:59,307 --> 00:12:00,141
Vanya ?
45
00:12:00,808 --> 00:12:02,310
Tu es venue.
46
00:12:05,146 --> 00:12:07,232
- Salut, Allison.
- Salut, frangine.
47
00:12:18,785 --> 00:12:20,078
Que fait-elle ici ?
48
00:12:20,161 --> 00:12:22,830
Comment oses-tu venir
après ce que tu as fait ?
49
00:12:22,914 --> 00:12:25,041
Tu crois que c'est le jour pour ça ?
50
00:12:26,501 --> 00:12:28,461
Habille-toi pour l'occasion.
51
00:12:28,544 --> 00:12:30,088
Au moins, je suis en noir.
52
00:12:32,298 --> 00:12:35,635
- Il a peut-être raison.
- Ne fais pas attention à lui.
53
00:12:37,345 --> 00:12:38,846
Je suis contente de te voir.
54
00:13:16,301 --> 00:13:17,760
Ne perds pas ton temps.
55
00:13:18,678 --> 00:13:19,887
Tout est verrouillé.
56
00:13:20,513 --> 00:13:23,516
Aucune effraction. Aucune trace de lutte.
57
00:13:24,017 --> 00:13:25,435
Rien d'anormal.
58
00:13:29,272 --> 00:13:31,566
Tu as grandi, Luther.
59
00:13:33,401 --> 00:13:35,903
Tu as un secret ?
Des boissons protéinées ?
60
00:13:36,112 --> 00:13:38,531
- Régime pauvre en sucre ?
- Que veux-tu ?
61
00:13:43,161 --> 00:13:44,495
Le rapport d'autopsie.
62
00:13:50,668 --> 00:13:52,170
Comment tu l'as eu ?
63
00:13:52,253 --> 00:13:55,965
Je suis entré par effraction
dans le bureau du médecin légiste.
64
00:13:56,049 --> 00:13:57,216
Et surprise :
65
00:13:57,300 --> 00:13:59,761
papa serait mort d'une mort naturelle.
66
00:14:00,887 --> 00:14:02,972
Juste une insuffisance cardiaque.
67
00:14:04,724 --> 00:14:07,185
- Et alors ?
- Alors que fais-tu là...
68
00:14:07,935 --> 00:14:09,479
à inspecter les fenêtres ?
69
00:14:09,771 --> 00:14:12,607
- C'est toi qui l'as découvert.
- Non, c'est Pogo.
70
00:14:12,690 --> 00:14:14,067
J'ai parlé à Pogo.
71
00:14:14,692 --> 00:14:17,945
- Il n'a pas trouvé le monocle de papa.
- Et alors ?
72
00:14:18,237 --> 00:14:21,282
Tu te souviens avoir vu papa
sans son monocle ?
73
00:14:22,450 --> 00:14:24,660
Non. Quelqu'un l'a donc pris.
74
00:14:24,744 --> 00:14:27,205
Il n'aurait donc pas été seul
quand il est mort.
75
00:14:27,622 --> 00:14:30,708
Il n'y a aucun mystère.
Aucun motif de vengeance.
76
00:14:30,792 --> 00:14:32,627
Aucune énigme. Rien de tout ça.
77
00:14:32,710 --> 00:14:37,298
Juste un vieillard triste
qui a trébuché dans sa vaste demeure.
78
00:14:38,508 --> 00:14:40,510
Comme il le méritait.
79
00:14:41,260 --> 00:14:42,303
Tu devrais partir.
80
00:14:43,554 --> 00:14:46,015
Comme tu veux, frangin.
81
00:15:10,081 --> 00:15:14,585
{\an8}DES ENFANTS SURDOUÉS
FONDENT L'UMBRELLA ACADEMY
82
00:15:21,801 --> 00:15:26,472
{\an8}EXTRA ORDINAIRE : MA VIE EN TANT QUE
NUMÉRO SEPT, VANYA HARGREEVES
83
00:15:35,773 --> 00:15:39,735
PAPA, JE ME SUIS DIT : POURQUOI PAS ? V.
84
00:15:43,239 --> 00:15:44,907
Bienvenue, Mlle Vanya.
85
00:15:45,658 --> 00:15:46,492
Pogo.
86
00:15:56,627 --> 00:15:57,753
Ravi de vous voir.
87
00:16:00,256 --> 00:16:02,717
Ah, c'est votre autobiographie.
88
00:16:03,092 --> 00:16:04,218
Savez-vous...
89
00:16:06,971 --> 00:16:08,181
s'il l'a lu ?
90
00:16:10,975 --> 00:16:12,393
Pas que je sache.
91
00:16:18,858 --> 00:16:21,194
Depuis quand Cinq a disparu ?
92
00:16:22,653 --> 00:16:26,365
Depuis 16 ans, 4 mois et 14 jours.
93
00:16:28,534 --> 00:16:31,078
Votre père tenait
à ce que je le surveille.
94
00:16:32,288 --> 00:16:33,915
Je vais dire un truc idiot.
95
00:16:34,665 --> 00:16:36,959
J'éteignais jamais les lumières pour lui.
96
00:16:38,169 --> 00:16:40,254
J'avais peur qu'il revienne,
97
00:16:40,922 --> 00:16:42,924
qu'il soit tard, qu'il fasse nuit,
98
00:16:43,007 --> 00:16:45,635
qu'il ne nous trouve pas
et qu'il s'en aille.
99
00:16:46,177 --> 00:16:47,386
Tous les soirs...
100
00:16:47,929 --> 00:16:51,140
j'apportais un en-cas
et vérifiais si tout était allumé.
101
00:16:51,224 --> 00:16:53,017
Je me souviens des en-cas.
102
00:16:53,434 --> 00:16:57,688
J'ai trébuché dans des sandwiches
au beurre de cacahuète et au chamallow.
103
00:17:04,028 --> 00:17:08,324
Votre père n'a cessé de croire
que Numéro Cinq était quelque part.
104
00:17:08,741 --> 00:17:10,368
Il n'a jamais perdu espoir.
105
00:17:11,077 --> 00:17:12,620
Voyez où ça l'a mené.
106
00:17:29,220 --> 00:17:33,015
Les enfants vont se coucher.
Ils veulent vous dire bonne nuit.
107
00:17:51,492 --> 00:17:54,370
C'est l'heure de se coucher, les enfants.
108
00:17:55,496 --> 00:17:56,622
Allez-y.
109
00:17:58,249 --> 00:18:00,668
Va au lit, Allison. Ton père est occupé.
110
00:18:00,751 --> 00:18:02,336
Il est toujours occupé.
111
00:18:07,091 --> 00:18:08,884
Où est le liquide ?
112
00:18:14,515 --> 00:18:16,100
Où est le liquide ?
113
00:18:19,770 --> 00:18:22,064
Klaus ? Que fais-tu ici ?
114
00:18:22,815 --> 00:18:26,152
Allison ! Ouah, c'est toi ?
115
00:18:27,862 --> 00:18:29,363
Viens ici.
116
00:18:29,530 --> 00:18:30,990
Ça fait longtemps.
117
00:18:31,365 --> 00:18:35,536
Trop longtemps. J'espérais te voir car...
118
00:18:36,287 --> 00:18:39,832
je voulais un autographe
pour ma collection !
119
00:18:41,375 --> 00:18:44,295
- Tu es sorti du centre ?
- Non !
120
00:18:44,420 --> 00:18:46,422
C'est terminé tout ça.
121
00:18:47,131 --> 00:18:49,133
Je suis venu ici pour être sûr
122
00:18:49,216 --> 00:18:51,093
que ce vieillard était...
123
00:18:51,552 --> 00:18:52,678
bien mort.
124
00:18:54,263 --> 00:18:56,140
Aucun doute ! Il est mort !
125
00:18:57,767 --> 00:19:00,227
Tu sais pourquoi ? Car s'il était en vie,
126
00:19:00,353 --> 00:19:04,732
aucun de nous ne pourrait
mettre un pied dans cette pièce.
127
00:19:05,816 --> 00:19:07,735
Il a passé sa vie ici,
128
00:19:07,818 --> 00:19:10,863
à élaborer ses plans tordus. Pas vrai ?
129
00:19:10,946 --> 00:19:14,367
Tu te rappelles son air renfrogné
quand il nous regardait ?
130
00:19:14,825 --> 00:19:17,203
Dieu merci, il n'est pas notre vrai père
131
00:19:17,286 --> 00:19:19,955
sinon on aurait hérité
de son regard glacial.
132
00:19:22,333 --> 00:19:23,292
Numéro Trois...
133
00:19:23,459 --> 00:19:24,794
Lève-toi.
134
00:19:26,295 --> 00:19:28,047
Ouah, Luther !
135
00:19:28,297 --> 00:19:29,507
Tu as vraiment...
136
00:19:30,132 --> 00:19:32,259
Tu es devenu costaud, hein ?
137
00:19:32,343 --> 00:19:33,177
Klaus.
138
00:19:33,302 --> 00:19:35,680
Épargne-moi ton laïus. J'allais partir.
139
00:19:36,430 --> 00:19:37,556
Tous les deux...
140
00:19:38,724 --> 00:19:40,434
je vous laisse entre vous.
141
00:19:41,102 --> 00:19:41,936
Donne.
142
00:19:42,019 --> 00:19:43,020
Excuse-moi ?
143
00:19:43,729 --> 00:19:45,064
Donne. Maintenant.
144
00:19:48,776 --> 00:19:49,610
D'accord.
145
00:19:51,278 --> 00:19:55,533
C'était juste une avance
sur notre héritage.
146
00:19:55,991 --> 00:19:57,201
Il n'y a que ça.
147
00:19:58,953 --> 00:20:01,580
Inutile d'en faire tout un plat.
148
00:20:17,930 --> 00:20:21,350
Klaus n'a pas changé,
au cas où tu te demanderais.
149
00:20:21,434 --> 00:20:24,854
Après tant d'années,
je le trouve bizarrement apaisé.
150
00:20:25,855 --> 00:20:27,022
Tu as vu Diego ?
151
00:20:27,565 --> 00:20:29,483
- Et sa tenue ridicule ?
- Oui, je sais.
152
00:20:29,567 --> 00:20:31,610
Il porte ce truc dans la salle de bain ?
153
00:20:31,694 --> 00:20:33,154
- Sous la douche ?
- Oui.
154
00:20:33,446 --> 00:20:34,822
Oui, carrément !
155
00:20:41,370 --> 00:20:42,204
Je...
156
00:20:42,705 --> 00:20:44,290
Je savais pas si tu viendrais.
157
00:20:46,292 --> 00:20:47,418
Moi non plus.
158
00:20:48,669 --> 00:20:49,754
Tu es superbe.
159
00:20:53,257 --> 00:20:54,341
Merci.
160
00:20:55,342 --> 00:20:57,428
Où est Patrick ? Et Claire ?
161
00:20:57,595 --> 00:21:00,598
Patrick a demandé le divorce
il y a huit mois.
162
00:21:04,059 --> 00:21:06,687
Tu ne peux pas savoir. Tu étais parti.
163
00:21:07,772 --> 00:21:08,856
Et Claire ?
164
00:21:14,111 --> 00:21:15,446
Il a eu la garde.
165
00:21:17,072 --> 00:21:17,907
Merde.
166
00:21:21,911 --> 00:21:22,953
Eh bien...
167
00:21:23,704 --> 00:21:26,332
tu as toujours ton pouvoir...
168
00:21:28,042 --> 00:21:29,126
de rumeur.
169
00:21:29,210 --> 00:21:30,753
Je ne fais plus ça.
170
00:21:32,129 --> 00:21:34,673
- Pourquoi ?
- Toujours la même chose.
171
00:21:35,382 --> 00:21:38,385
Je fais un vœu qui se réalise
sans pouvoir l'annuler.
172
00:21:54,819 --> 00:21:56,362
On devrait s'y mettre.
173
00:21:56,445 --> 00:21:58,864
On pourrait organiser les funérailles
174
00:21:58,989 --> 00:22:00,366
dans la cour, au crépuscule.
175
00:22:00,783 --> 00:22:03,327
Dire quelques mots
sur son endroit préféré.
176
00:22:03,410 --> 00:22:05,746
- Il avait un endroit préféré ?
- Sous le chêne.
177
00:22:06,997 --> 00:22:08,999
On s'asseyait toujours là. Pas vous ?
178
00:22:09,083 --> 00:22:12,628
On prévoit des boissons ? Thé ? Scones ?
179
00:22:12,795 --> 00:22:15,464
- Sandwichs au concombre, ça plaît.
- Non.
180
00:22:15,548 --> 00:22:17,675
Éteins ça. Il voulait pas qu'on fume.
181
00:22:17,758 --> 00:22:21,053
- C'est ma jupe ?
- Quoi ? Oh, oui.
182
00:22:21,679 --> 00:22:24,598
C'était dans ta chambre.
C'est un peu démodé, mais...
183
00:22:24,849 --> 00:22:27,893
- très aéré autour des... parties.
- Écoutez.
184
00:22:28,561 --> 00:22:31,355
On doit parler de choses sérieuses, non ?
185
00:22:31,480 --> 00:22:33,315
- Comme ?
- La cause de sa mort.
186
00:22:33,399 --> 00:22:34,567
Et c'est parti.
187
00:22:34,859 --> 00:22:37,444
Pourquoi ? Ils ont parlé d'un infarctus.
188
00:22:37,528 --> 00:22:39,613
- Selon le médecin légiste.
- Ils sont sûrs ?
189
00:22:39,697 --> 00:22:41,365
- En théorie.
- "En théorie" ?
190
00:22:41,448 --> 00:22:43,993
Je pense que quelque chose s'est passé.
191
00:22:44,368 --> 00:22:47,121
La dernière fois que je lui ai parlé,
il était bizarre.
192
00:22:49,123 --> 00:22:50,416
Comment ça, bizarre ?
193
00:22:50,541 --> 00:22:51,584
Il était nerveux.
194
00:22:52,084 --> 00:22:54,044
Il m'a dit de me méfier des gens.
195
00:22:54,169 --> 00:22:56,380
Luther, il était paranoïaque et aigri
196
00:22:56,463 --> 00:22:58,549
et commençait à perdre la boule.
197
00:22:58,674 --> 00:23:00,801
Il savait qu'un truc allait arriver.
198
00:23:01,594 --> 00:23:04,930
Je sais que t'aimes pas ça,
mais tu dois parler à papa.
199
00:23:06,807 --> 00:23:11,270
Je peux pas l'appeler dans l'au-delà
et lui dire : "Papa, tu pourrais...
200
00:23:11,937 --> 00:23:15,149
arrêter ta partie de tennis avec Hitler
et répondre ?"
201
00:23:15,232 --> 00:23:18,694
- Depuis quand ? C'est ton truc.
- Je suis pas d'humeur !
202
00:23:18,777 --> 00:23:20,613
- Tu es défoncé ?
- Oui !
203
00:23:20,738 --> 00:23:23,574
Comment vous faites
pour écouter ces foutaises !
204
00:23:23,657 --> 00:23:25,326
Redescends, c'est important.
205
00:23:25,784 --> 00:23:27,703
Le monocle reste une énigme.
206
00:23:27,786 --> 00:23:30,289
- On se fout de ce monocle.
- Tout à fait.
207
00:23:31,040 --> 00:23:34,043
Il vaut rien. On lui a pris
pour une raison précise.
208
00:23:34,585 --> 00:23:36,545
Un proche qui lui en voulait.
209
00:23:36,629 --> 00:23:39,548
- Où tu veux en venir ?
- C'est clair, non ?
210
00:23:39,632 --> 00:23:41,425
L'un de nous aurait tué papa ?
211
00:23:45,763 --> 00:23:48,140
- Tu crois ça ?
- Comment oses-tu ?
212
00:23:49,058 --> 00:23:51,977
Bravo, Luther. Bien joué.
213
00:23:52,478 --> 00:23:55,189
- Je n'ai pas dit ça...
- Tu es dingue !
214
00:23:55,606 --> 00:23:57,107
- Dingue.
- J'ai pas fini.
215
00:23:57,191 --> 00:23:59,860
Désolé, je vais tuer maman
et je reviens.
216
00:23:59,944 --> 00:24:02,196
Je n'ai pas dit ça. J'ai...
217
00:24:04,573 --> 00:24:06,325
Allison. Mince...
218
00:24:08,494 --> 00:24:09,536
C'est réussi.
219
00:24:09,995 --> 00:24:12,706
Dans cinq, quatre, trois, deux...
220
00:24:12,957 --> 00:24:13,999
17 ANS AUPARAVANT
221
00:24:14,083 --> 00:24:16,168
Jimmy Helleman en direct sur Channel 2
222
00:24:16,251 --> 00:24:18,671
devant la banque Capital West.
223
00:24:18,796 --> 00:24:22,049
Des hommes armés
l'ont prise d'assaut il y a trois heures
224
00:24:22,132 --> 00:24:24,093
et retiennent plusieurs otages.
225
00:24:24,176 --> 00:24:26,428
Amène-les derrière le comptoir !
226
00:24:26,679 --> 00:24:30,599
Tu m'as mis dans une situation
que je n'ai pas choisie.
227
00:24:31,934 --> 00:24:32,768
Merde !
228
00:24:34,353 --> 00:24:36,563
Hé ! Va rejoindre les autres !
229
00:24:36,939 --> 00:24:38,482
J'ai entendu une rumeur.
230
00:24:38,691 --> 00:24:40,109
Quoi ? T'as dit quoi ?
231
00:24:42,194 --> 00:24:46,073
Il paraît que tu as tiré
dans le pied de ton ami.
232
00:24:51,453 --> 00:24:52,788
C'est quoi ce bordel ?
233
00:24:57,501 --> 00:24:59,336
On entend des coups de feu.
234
00:24:59,420 --> 00:25:01,839
On ignore si les otages ont été blessés.
235
00:25:01,922 --> 00:25:02,756
Par là !
236
00:25:03,007 --> 00:25:06,301
Il y a du monde sur le toit.
Sûrement les forces de l'ordre.
237
00:25:12,474 --> 00:25:16,186
L'un des braqueurs
aurait été éjecté de la banque !
238
00:25:16,270 --> 00:25:19,565
Les flingues sont pour les gonzesses !
Un mec lance des couteaux !
239
00:25:22,276 --> 00:25:25,946
J'ai assisté à plusieurs prises d'otages
et ça peut dégénérer vite.
240
00:25:26,030 --> 00:25:28,907
- Reculez, les monstres !
- Fais gaffe, mon pote.
241
00:25:28,991 --> 00:25:31,744
- Reculez.
- Sinon quoi ?
242
00:25:38,876 --> 00:25:40,753
Elle déchire cette agrafeuse !
243
00:25:44,715 --> 00:25:46,508
Rien de neuf à signaler
244
00:25:46,592 --> 00:25:49,011
mais restons en direct pour ne rien rater
245
00:25:49,094 --> 00:25:51,472
de cette prise d'otages de la banque.
246
00:25:52,139 --> 00:25:53,849
Je dois vraiment faire ça ?
247
00:25:53,932 --> 00:25:56,769
Allez, Ben.
Il y a d'autres types dans le coffre.
248
00:25:58,353 --> 00:26:00,147
On m'a pas recruté pour ça.
249
00:26:00,272 --> 00:26:03,108
On voit maintenant les otages
qui sont libérés.
250
00:26:03,358 --> 00:26:06,403
Ils sont paniqués,
mais ne semblent pas blessés.
251
00:26:23,587 --> 00:26:24,838
On peut rentrer ?
252
00:26:24,922 --> 00:26:26,298
Des gens sortent.
253
00:26:26,381 --> 00:26:29,676
Ce ne sont pas les braqueurs.
Ce sont des jeunes écoliers
254
00:26:29,760 --> 00:26:32,221
en uniformes avec des masques.
255
00:26:32,387 --> 00:26:34,389
Jim Helleman de Channel 2.
256
00:26:34,473 --> 00:26:37,684
Qui êtes-vous et que s'est-il passé
à l'intérieur ?
257
00:26:37,810 --> 00:26:39,603
Je peux aller jouer avec eux ?
258
00:26:40,187 --> 00:26:42,439
On en a déjà parlé, Numéro Sept.
259
00:26:45,150 --> 00:26:47,319
J'ai peur que tu n'aies aucun don.
260
00:26:53,992 --> 00:26:55,661
Notre monde change.
261
00:26:56,453 --> 00:26:57,704
Il a déjà changé.
262
00:26:58,163 --> 00:27:02,126
Certains parmi nous sont dotés de pouvoirs
263
00:27:02,251 --> 00:27:04,503
bien au-delà de la normale.
264
00:27:04,586 --> 00:27:08,257
J'ai adopté six enfants avec des pouvoirs.
265
00:27:08,340 --> 00:27:10,717
Je vous présente la promotion
266
00:27:11,677 --> 00:27:13,387
de l'Umbrella Academy.
267
00:27:14,847 --> 00:27:17,015
Channel 9.
Où sont leurs parents ?
268
00:27:17,099 --> 00:27:18,851
Ils ont été bien indemnisés.
269
00:27:18,934 --> 00:27:21,103
Vous vous souciez de leur bien-être ?
270
00:27:21,186 --> 00:27:22,187
Bien sûr !
271
00:27:22,604 --> 00:27:24,690
Comme pour le destin du monde.
272
00:27:28,694 --> 00:27:29,903
Écoute, mon vieux.
273
00:27:30,028 --> 00:27:32,447
Si on me tuait et que l'un de mes fils...
274
00:27:32,531 --> 00:27:35,784
fils adoptif,
avait le pouvoir de parler aux morts,
275
00:27:35,868 --> 00:27:36,827
j'essaierais...
276
00:27:37,077 --> 00:27:39,496
je sais pas...
277
00:27:39,580 --> 00:27:40,914
de me manifester !
278
00:27:41,039 --> 00:27:43,834
Je ferais un bon cours de spiritisme.
279
00:27:43,959 --> 00:27:45,544
Je balancerais le coupable
280
00:27:45,836 --> 00:27:48,672
et reposerais en paix pour l'éternité.
281
00:27:48,755 --> 00:27:49,965
Pour l'éternité !
282
00:27:50,048 --> 00:27:51,466
C'est sûrement surfait.
283
00:28:04,980 --> 00:28:06,481
Viens maintenant, Reggie.
284
00:28:08,025 --> 00:28:09,067
Quand tu veux.
285
00:28:11,403 --> 00:28:12,529
S'il te plaît ?
286
00:28:13,697 --> 00:28:14,990
Je dois dessoûler !
287
00:28:17,117 --> 00:28:18,577
Retrouver mes esprits.
288
00:28:22,539 --> 00:28:23,540
Allez !
289
00:28:23,832 --> 00:28:25,751
Allez, et que ça saute !
290
00:28:25,834 --> 00:28:28,545
Tu as toujours été une tête de mule !
291
00:28:28,754 --> 00:28:30,088
Je sais pas toi,
292
00:28:30,589 --> 00:28:31,882
mais moi, j'ai soif.
293
00:28:39,556 --> 00:28:40,849
COUP DE GENOU
294
00:28:40,933 --> 00:28:42,476
DÉSARMER
295
00:28:42,559 --> 00:28:44,061
FOURCHETTE
296
00:29:33,068 --> 00:29:34,653
Trois ? D'accord.
297
00:32:50,515 --> 00:32:51,349
Papa ?
298
00:33:01,401 --> 00:33:02,235
C'est quoi ?
299
00:33:02,736 --> 00:33:04,696
- N'approchons pas !
- Sans blague !
300
00:33:04,779 --> 00:33:06,865
On dirait une anomalie temporelle.
301
00:33:08,241 --> 00:33:10,535
Ou alors un mini trou noir.
302
00:33:10,619 --> 00:33:13,330
- C'est différent, Paul Bunyan.
- Écartez-vous !
303
00:33:13,663 --> 00:33:14,498
Que fais-tu...
304
00:33:17,959 --> 00:33:19,419
Ça va servir à quoi ?
305
00:33:19,961 --> 00:33:22,172
J'en sais rien. T'as une autre idée ?
306
00:33:24,090 --> 00:33:26,343
Attendez ! Restez derrière moi !
307
00:33:26,426 --> 00:33:29,846
- Tout le monde derrière !
- Courons ! Venez !
308
00:33:50,200 --> 00:33:51,576
Quelqu'un voit...
309
00:33:52,494 --> 00:33:55,247
le petit Numéro Cinq, ou seulement moi ?
310
00:33:56,456 --> 00:34:00,085
{\an8}NUMÉRO 5
"NUMÉRO CINQ"
311
00:34:00,210 --> 00:34:01,044
{\an8}Merde !
312
00:34:04,548 --> 00:34:08,093
- On est quel jour exactement ?
- Le 24.
313
00:34:08,176 --> 00:34:09,636
- Quel mois ?
- Mars.
314
00:34:10,637 --> 00:34:11,513
Bien.
315
00:34:11,596 --> 00:34:14,099
Tu nous dis ce qui vient de se passer ?
316
00:34:19,354 --> 00:34:20,855
Cela fait 17 ans.
317
00:34:22,065 --> 00:34:23,733
Bien plus longtemps que ça.
318
00:34:25,569 --> 00:34:26,653
Ça m'a pas manqué.
319
00:34:26,736 --> 00:34:28,780
- Où étais-tu ?
- Dans le futur.
320
00:34:28,947 --> 00:34:31,283
- C'est la merde, au fait.
- Je le savais !
321
00:34:31,575 --> 00:34:33,660
J'aurais dû écouter le vieux.
322
00:34:34,077 --> 00:34:36,621
Voyager dans l'espace est une chose.
323
00:34:37,163 --> 00:34:39,249
Voyager dans le temps,
c'est autre chose.
324
00:34:41,835 --> 00:34:42,669
Jolie robe.
325
00:34:42,752 --> 00:34:45,630
- Oh, merci.
- Comment tu es revenu ?
326
00:34:45,839 --> 00:34:47,674
J'ai dû projeter ma conscience
327
00:34:47,757 --> 00:34:50,760
vers une version de moi
en état quantique en suspension
328
00:34:50,844 --> 00:34:53,263
qui existe à tout moment dans le temps.
329
00:34:53,805 --> 00:34:54,889
Ça n'a aucun sens.
330
00:34:54,973 --> 00:34:56,349
T'es pas assez malin.
331
00:34:57,058 --> 00:35:00,353
- Tu es resté combien de temps ?
- Environ 45 ans.
332
00:35:02,981 --> 00:35:04,691
Tu es en train de dire que...
333
00:35:04,816 --> 00:35:05,692
tu as 58 ans ?
334
00:35:06,067 --> 00:35:08,653
Non ! Ma conscience a 58 ans.
335
00:35:09,571 --> 00:35:11,656
Mais mon corps a 13 ans à nouveau.
336
00:35:11,740 --> 00:35:13,366
Comment est-ce possible ?
337
00:35:13,450 --> 00:35:16,286
Delores disait
que les équations étaient fausses.
338
00:35:17,203 --> 00:35:18,455
Elle doit bien rire.
339
00:35:18,538 --> 00:35:19,497
"Delores" ?
340
00:35:21,249 --> 00:35:22,876
J'ai raté les funérailles ?
341
00:35:22,959 --> 00:35:25,754
- Comment tu sais ?
- Vous comprenez le sens de "futur" ?
342
00:35:26,421 --> 00:35:27,297
Infarctus ?
343
00:35:27,380 --> 00:35:28,465
- Oui.
- Non.
344
00:35:30,759 --> 00:35:32,427
Je vois que rien n'a changé.
345
00:35:33,428 --> 00:35:35,347
C'est tout ce que tu as à dire ?
346
00:35:35,555 --> 00:35:38,099
Que dire d'autre ?
C'est le cycle de la vie.
347
00:35:41,227 --> 00:35:42,062
Eh bien...
348
00:35:43,772 --> 00:35:44,981
C'était intéressant.
349
00:35:53,782 --> 00:35:55,033
Merde.
350
00:36:02,248 --> 00:36:04,000
Papa ne m'avait pas oublié.
351
00:36:05,710 --> 00:36:07,337
J'ai lu ton livre, au fait.
352
00:36:08,630 --> 00:36:10,799
Dans une bibliothèque qui avait survécu.
353
00:36:14,302 --> 00:36:17,555
C'était pas mal, tout compte fait.
354
00:36:18,390 --> 00:36:21,810
C'était culotté de dévoiler
les secrets de famille.
355
00:36:24,437 --> 00:36:25,730
Ça a sûrement plu.
356
00:36:25,980 --> 00:36:26,981
Ils me détestent.
357
00:36:27,065 --> 00:36:29,109
Il peut arriver bien pire.
358
00:36:29,192 --> 00:36:31,069
Comme ce qui est arrivé à Ben ?
359
00:36:33,154 --> 00:36:34,072
C'était moche ?
360
00:36:39,536 --> 00:36:45,750
QUE LES TÉNÈBRES EN TOI
TROUVENT LA PAIX DANS LA LUMIÈRE
361
00:37:08,898 --> 00:37:10,692
Il s'est passé quelque chose ?
362
00:37:12,444 --> 00:37:13,570
Papa est mort.
363
00:37:14,279 --> 00:37:15,238
Tu te souviens ?
364
00:37:16,573 --> 00:37:17,615
Oui, bien sûr.
365
00:37:19,033 --> 00:37:19,951
Maman va bien ?
366
00:37:20,034 --> 00:37:21,870
Oui, elle va bien.
367
00:37:22,620 --> 00:37:25,623
Elle a juste besoin de repos.
Pour se ressourcer.
368
00:37:30,044 --> 00:37:31,546
Quand vous voulez.
369
00:37:53,401 --> 00:37:55,487
Dommage qu'il n'y ait pas de vent.
370
00:37:57,906 --> 00:37:59,866
Quelqu'un désire parler ?
371
00:38:05,121 --> 00:38:05,997
Très bien.
372
00:38:09,751 --> 00:38:11,461
À tous les égards,
373
00:38:12,003 --> 00:38:16,508
Reginald Hargreeves a fait de moi
qui je suis à présent.
374
00:38:18,968 --> 00:38:22,597
Pour cette raison,
je lui serai redevable à jamais.
375
00:38:23,890 --> 00:38:25,725
Il était mon maître...
376
00:38:27,644 --> 00:38:28,728
et mon ami.
377
00:38:30,772 --> 00:38:32,690
Et il me manquera beaucoup.
378
00:38:37,946 --> 00:38:41,825
- Il laisse un héritage complexe.
- C'était un monstre.
379
00:38:43,535 --> 00:38:46,454
C'était une mauvaise personne
et un père terrible.
380
00:38:47,747 --> 00:38:49,165
Le monde ira mieux sans lui.
381
00:38:49,249 --> 00:38:51,876
- Diego !
- Je m'appelle Numéro Deux.
382
00:38:52,168 --> 00:38:53,419
Vous savez pourquoi ?
383
00:38:54,212 --> 00:38:57,590
Notre père n'a pas pris la peine
de nous donner des prénoms.
384
00:38:58,299 --> 00:38:59,467
Maman l'a fait.
385
00:38:59,551 --> 00:39:01,302
Vous avez faim ?
386
00:39:01,427 --> 00:39:02,720
Non, ça va, maman.
387
00:39:03,930 --> 00:39:04,806
D'accord.
388
00:39:05,890 --> 00:39:07,892
Vous voulez lui rendre hommage ?
389
00:39:10,436 --> 00:39:11,271
Allez-y.
390
00:39:12,605 --> 00:39:14,566
Mais n'oubliez pas qui il était.
391
00:39:14,649 --> 00:39:16,150
Tais-toi maintenant.
392
00:39:17,735 --> 00:39:21,281
Toi plus que les autres,
devrait être de mon côté, Numéro Un.
393
00:39:21,364 --> 00:39:24,325
- Je te préviens.
- Après tout ce qu'il t'a fait...
394
00:39:25,034 --> 00:39:27,704
Il t'a envoyé
à des millions de kilomètres.
395
00:39:27,787 --> 00:39:29,247
Diego, ne dis plus rien.
396
00:39:29,330 --> 00:39:32,500
Ça montre à quel point
il ne te supportait plus.
397
00:39:36,546 --> 00:39:38,298
Les garçons ! Arrêtez maintenant.
398
00:39:40,842 --> 00:39:41,926
Allez, mon grand !
399
00:39:45,513 --> 00:39:46,514
Arrêtez !
400
00:39:46,598 --> 00:39:48,474
Frappe-le !
401
00:40:00,069 --> 00:40:01,905
Lâche-moi !
402
00:40:07,744 --> 00:40:09,120
Je perds mon temps.
403
00:40:10,163 --> 00:40:11,414
Viens là, mon grand !
404
00:40:18,087 --> 00:40:20,340
Et voilà la statue de Ben.
405
00:40:24,677 --> 00:40:25,845
Diego, non !
406
00:40:44,155 --> 00:40:46,240
Tu ne sais jamais t'arrêter, hein ?
407
00:40:49,327 --> 00:40:51,621
Tu as des idées pour écrire la suite ?
408
00:40:54,332 --> 00:40:55,792
C'était aussi mon père.
409
00:41:08,638 --> 00:41:09,472
Maman.
410
00:41:10,890 --> 00:41:11,724
Rentrons.
411
00:41:12,767 --> 00:41:14,227
Allez, viens.
412
00:41:34,038 --> 00:41:36,791
Je suis sûr que tu te régales.
413
00:41:38,584 --> 00:41:41,129
Une "équipe" dans toute sa splendeur.
414
00:41:42,964 --> 00:41:45,008
Comme au bon vieux temps.
415
00:41:53,266 --> 00:41:56,269
Ce fut les meilleures funérailles
au monde.
416
00:41:56,894 --> 00:41:58,187
Nietzsche avait dit :
417
00:41:58,688 --> 00:42:03,151
"L'homme est une corde tendue
entre la bête et le Surhomme.
418
00:42:03,234 --> 00:42:04,235
17 ANS AUPARAVANT
419
00:42:04,318 --> 00:42:08,239
Une corde au-dessus d'un abîme.
Il est dangereux de passer au-delà,
420
00:42:08,322 --> 00:42:12,452
dangereux de se retourner,
dangereux de trembler ou de s'arrêter."
421
00:42:14,120 --> 00:42:16,998
Tant qu'on aspire à l'excellence,
422
00:42:17,123 --> 00:42:20,793
on doit œuvrer,
car ça ne tombera pas du ciel...
423
00:42:21,878 --> 00:42:26,174
On doit aussi se souvenir
que l'union fait la force.
424
00:42:27,550 --> 00:42:29,385
C'est pas juste ! Cinq triche !
425
00:42:29,469 --> 00:42:30,553
Il s'est adapté !
426
00:42:32,513 --> 00:42:34,265
Les liens qui nous unissent
427
00:42:34,891 --> 00:42:37,393
nous rendent plus fort
que si on est seuls.
428
00:42:42,106 --> 00:42:45,526
Ils nous rendent insensibles
à la douleur et aux épreuves
429
00:42:45,610 --> 00:42:47,278
que le monde nous réserve.
430
00:42:48,571 --> 00:42:50,073
Et croyez-moi :
431
00:42:51,199 --> 00:42:52,617
La vie sera dure.
432
00:42:54,243 --> 00:42:55,620
Elle sera douloureuse.
433
00:43:17,433 --> 00:43:22,688
Tout est possible si on assume ensemble
la responsabilité.
434
00:43:23,898 --> 00:43:26,526
C'est ce qui suscite la confiance.
435
00:43:50,675 --> 00:43:51,676
NUMÉRO 1
436
00:43:51,843 --> 00:43:53,427
NUMÉRO 3
437
00:43:55,388 --> 00:43:58,641
Ensemble, on peut affronter
le règne du mal.
438
00:43:58,724 --> 00:44:01,060
NUMÉRO 7
439
00:44:14,740 --> 00:44:16,325
Ne perdez pas votre temps.
440
00:44:16,951 --> 00:44:18,995
Diego a raison, j'ai eu tort de venir.
441
00:44:19,078 --> 00:44:22,123
Vous êtes chez vous
et ça ne changera pas.
442
00:44:23,791 --> 00:44:25,084
J'appelle un taxi ?
443
00:44:25,168 --> 00:44:26,836
C'est déjà fait. Merci.
444
00:44:28,212 --> 00:44:29,046
C'est moi.
445
00:44:30,464 --> 00:44:34,802
J'espère que vous savez
que votre père vous aimait beaucoup.
446
00:44:36,387 --> 00:44:37,597
À sa façon.
447
00:44:39,807 --> 00:44:42,977
C'est bien le problème.
Prenez soin de vous.
448
00:44:43,311 --> 00:44:44,729
Vous aussi, Mlle Vanya.
449
00:45:14,508 --> 00:45:15,635
Où est Vanya ?
450
00:45:17,053 --> 00:45:18,221
Elle est partie.
451
00:45:19,472 --> 00:45:20,806
- C'est dommage.
- Oui.
452
00:45:21,974 --> 00:45:25,186
Tout un immeuble,
42 chambres, 19 salles de bains
453
00:45:25,269 --> 00:45:27,480
mais pas une goutte de café.
454
00:45:27,563 --> 00:45:28,606
Il détestait ça.
455
00:45:28,689 --> 00:45:31,984
Il détestait aussi les enfants
et il en avait plein !
456
00:45:34,862 --> 00:45:35,905
Je prends la voiture.
457
00:45:36,822 --> 00:45:38,241
Où vas-tu ?
458
00:45:40,076 --> 00:45:41,869
Boire un café correct !
459
00:45:41,953 --> 00:45:43,537
Mais tu sais conduire ?
460
00:45:44,038 --> 00:45:45,373
Je sais tout faire.
461
00:45:46,958 --> 00:45:49,627
On devrait essayer de l'arrêter.
462
00:45:49,710 --> 00:45:53,297
Mais j'aimerais aussi voir
ce qui va se passer.
463
00:45:59,303 --> 00:46:03,349
J'imagine qu'on se reverra d'ici dix ans,
quand Pogo mourra.
464
00:46:03,516 --> 00:46:06,435
- Sauf si tu meurs avant.
- Moi aussi je t'aime.
465
00:46:06,519 --> 00:46:08,521
Bonne chance pour ton prochain film.
466
00:46:08,604 --> 00:46:11,274
Espérons qu'il finisse mieux
que ton mariage.
467
00:46:16,404 --> 00:46:19,115
- On part ?
- Non. Moi, je pars.
468
00:46:19,198 --> 00:46:21,158
Génial ! Je prends mes affaires.
469
00:46:33,671 --> 00:46:36,590
Tu sais, chaque fois que je ferme les yeux
470
00:46:36,799 --> 00:46:39,885
je vois un hippo diurétique
prêt à me chier sur le visage.
471
00:46:40,594 --> 00:46:41,637
C'est terrifiant.
472
00:46:42,221 --> 00:46:43,055
Génial.
473
00:46:45,891 --> 00:46:46,726
Non.
474
00:46:47,977 --> 00:46:48,853
Allonge-toi.
475
00:48:51,892 --> 00:48:55,229
Désolée, l'évier était bouché.
Je vous sers quoi ?
476
00:48:55,771 --> 00:48:58,190
- Un éclair au chocolat.
- D'accord.
477
00:48:59,567 --> 00:49:02,528
Je sers un verre de lait au gamin ?
478
00:49:04,363 --> 00:49:06,824
Le gamin veut du café. Noir.
479
00:49:08,659 --> 00:49:09,910
Il est mignon.
480
00:49:26,802 --> 00:49:29,638
J'avais oublié
que c'était un trou à rats ici.
481
00:49:29,889 --> 00:49:31,307
Je venais ici, gamin.
482
00:49:31,390 --> 00:49:35,686
On filait en douce avec mes frères
et sœurs et on se bâfrait de beignets.
483
00:49:37,062 --> 00:49:38,522
La belle époque, hein ?
484
00:49:40,357 --> 00:49:41,484
J'imagine.
485
00:49:49,492 --> 00:49:50,326
Je lui offre.
486
00:49:51,702 --> 00:49:52,536
Merci.
487
00:49:55,164 --> 00:49:56,790
REMORQUAGE 24 h/24
488
00:49:57,249 --> 00:49:59,335
Vous devez bien connaître la ville.
489
00:50:00,127 --> 00:50:02,505
J'imagine. J'y roule depuis 20 ans.
490
00:50:02,588 --> 00:50:04,715
Bien. J'ai besoin d'une adresse.
491
00:50:28,364 --> 00:50:29,573
Vous avez fait vite.
492
00:50:29,990 --> 00:50:32,368
Je ne les attendais pas si tôt.
493
00:50:32,451 --> 00:50:35,788
Bien, restons professionnels, d'accord ?
494
00:50:36,455 --> 00:50:39,208
Lève-toi et suis-nous.
Ils veulent te parler.
495
00:50:39,542 --> 00:50:40,918
Je n'ai rien à dire.
496
00:50:42,253 --> 00:50:43,837
On va régler ça calmement.
497
00:50:44,672 --> 00:50:48,801
Tu crois que je veux tirer sur un gamin ?
Avoir ça sur ma conscience ?
498
00:50:50,427 --> 00:50:52,221
Je ne m'en fais pas pour ça.
499
00:50:53,222 --> 00:50:54,348
Tu ne rentres pas chez toi.
500
00:51:04,525 --> 00:51:05,693
Bande d'enfoirés !
501
00:53:08,357 --> 00:53:12,069
Tu te souviens avoir déjà vu papa
sans son monocle ?
502
00:53:21,161 --> 00:53:22,204
Diego !
503
00:53:22,830 --> 00:53:27,084
Je veux pas te déranger
dans tes pensées sombres,
504
00:53:27,167 --> 00:53:29,169
mais on meurt de faim !
505
00:53:39,179 --> 00:53:40,806
J'ai envie...
506
00:53:41,348 --> 00:53:42,391
d'œufs.
507
00:53:42,474 --> 00:53:43,392
Non !
508
00:53:44,685 --> 00:53:46,562
C'est trop tard pour les œufs.
509
00:53:47,146 --> 00:53:47,980
Des gaufres ?
510
00:53:49,398 --> 00:53:50,774
Tu aimes les gaufres ?
511
00:53:52,484 --> 00:53:53,318
Bien sûr.
512
00:53:54,987 --> 00:53:56,905
Qui n'aime pas les gaufres ?
513
00:54:05,330 --> 00:54:09,835
Coups de feu signalés sur Milton Avenue
au Griddy's Doughnuts.
514
00:54:13,756 --> 00:54:15,674
Diego ! Merci de te joindre à nous.
515
00:54:15,758 --> 00:54:19,052
On a tranché pour... des gaufres.
516
00:54:19,136 --> 00:54:22,765
Je te dépose à l'arrêt de bus.
Je dois me remettre au boulot.
517
00:54:25,017 --> 00:54:26,810
C'est comme briser des os.
518
00:54:26,977 --> 00:54:28,479
Exploser des crânes.
519
00:54:28,562 --> 00:54:30,230
Sauver des vies.
520
00:54:31,148 --> 00:54:33,692
Ça va encore être des gaufres surgelées.
521
00:54:34,318 --> 00:54:36,320
{\an8}NUMÉRO 6
"BEN"
522
00:54:36,445 --> 00:54:38,781
{\an8}(DÉCÉDÉ)
523
00:54:42,701 --> 00:54:44,828
Je pourrais faire des œufs au bacon.
524
00:54:44,953 --> 00:54:47,831
J'essaie de réduire
ma consommation de porc.
525
00:55:20,072 --> 00:55:23,033
- Bon sang !
- Tu devrais verrouiller tes fenêtres.
526
00:55:23,450 --> 00:55:25,035
Je vis au second étage.
527
00:55:25,118 --> 00:55:26,328
Ça n'arrête pas les violeurs.
528
00:55:27,412 --> 00:55:28,580
Tu es si bizarre.
529
00:55:38,882 --> 00:55:39,800
C'est du sang ?
530
00:55:42,177 --> 00:55:43,011
C'est rien.
531
00:55:45,514 --> 00:55:46,473
Que fais-tu là ?
532
00:55:48,767 --> 00:55:50,978
Je n'ai confiance qu'en toi.
533
00:55:51,562 --> 00:55:53,564
- Pourquoi moi ?
- Tu es ordinaire.
534
00:55:56,108 --> 00:55:57,317
Et tu vas m'écouter.
535
00:56:20,090 --> 00:56:22,426
Quand j'ai plongé dans le futur,
536
00:56:23,427 --> 00:56:25,554
- tu sais ce que j'ai trouvé ?
- Non.
537
00:56:26,138 --> 00:56:27,055
Rien.
538
00:56:29,641 --> 00:56:30,851
Absolument rien.
539
00:56:33,103 --> 00:56:36,273
À ma connaissance,
j'étais le seul survivant.
540
00:56:37,316 --> 00:56:40,569
Je n'ai jamais su
qui avait exterminé la race humaine,
541
00:56:41,278 --> 00:56:42,988
mais j'ai trouvé autre chose.
542
00:56:45,407 --> 00:56:46,867
Le jour où ça arrivera.
543
00:56:58,754 --> 00:57:00,839
Le monde disparaîtra dans huit jours.
544
00:57:00,923 --> 00:57:02,841
Et j'ignore comment l'éviter.
545
00:57:11,683 --> 00:57:13,101
Je vais faire du café.
546
00:57:16,688 --> 00:57:19,775
Sous-titres : Marie Ramblier