1
00:00:05,998 --> 00:00:09,918
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:16,884 --> 00:00:20,178
RUSLAND. DEN 1. OKTOBER 1989
3
00:02:22,175 --> 00:02:26,137
I den tolvte time på den første dag
i oktober 1989
4
00:02:26,305 --> 00:02:29,140
fødte 43 kvinder i verden et barn.
5
00:02:29,224 --> 00:02:31,369
Det var kun usædvanligt
på grund af det faktum,
6
00:02:31,393 --> 00:02:35,063
at ingen af kvinderne havde været gravide,
da dagen begyndte.
7
00:02:36,565 --> 00:02:41,004
Sir Reginald Hargreeves,
excentrisk milliardær og eventyrer,
8
00:02:41,028 --> 00:02:44,841
besluttede sig for at finde og adoptere
så mange som muligt af disse børn.
9
00:02:44,865 --> 00:02:46,908
Utroligt.
10
00:02:50,996 --> 00:02:52,581
Hvad koster det?
11
00:02:56,501 --> 00:03:03,633
HAN FIK SYV AF DEM
12
00:03:33,955 --> 00:03:38,168
I DAG
13
00:04:46,987 --> 00:04:49,674
MÅNESTATION 01
14
00:04:49,698 --> 00:04:53,243
NUMMER 1
"LUTHER"
15
00:05:09,885 --> 00:05:12,721
Vis mig pengeskabet,
eller din familie dør!
16
00:05:12,971 --> 00:05:14,227
Hvor er det?
17
00:05:14,598 --> 00:05:16,558
Lad os være i fred!
18
00:05:24,483 --> 00:05:27,027
NUMMER 2
"DIEGO"
19
00:05:27,819 --> 00:05:29,195
Hvem er han?
20
00:05:48,381 --> 00:05:51,468
NUMMER 3
"ALLISON"
21
00:06:17,035 --> 00:06:20,288
NUMMER 4
"KLAUS"
22
00:06:20,330 --> 00:06:21,349
Halløj, du der?
23
00:06:21,373 --> 00:06:24,143
Hold modet oppe! Jeg tror på dig, okay?
24
00:06:24,167 --> 00:06:25,835
Men ikke rigtig på dig.
25
00:06:35,178 --> 00:06:36,614
Vi ses snart igen, Klaus.
26
00:06:36,638 --> 00:06:38,348
LAKESHORE HILLS
AFVÆNNING
27
00:06:40,016 --> 00:06:41,810
Hold dig nu ædru!
28
00:07:10,255 --> 00:07:12,090
Indkommende transmission.
29
00:07:34,779 --> 00:07:36,906
Din familie er i sikkerhed nu.
30
00:07:43,163 --> 00:07:45,999
Vi sender nu direkte
fra en brandvarm nyhed.
31
00:07:55,216 --> 00:07:56,694
- Allison.
- Allison.
32
00:07:56,718 --> 00:07:57,820
Har du hørt det?
33
00:07:57,844 --> 00:08:00,096
Hvornår har du sidst set din far?
34
00:08:00,096 --> 00:08:02,098
Har du hørt fra dine brødre?
35
00:08:03,934 --> 00:08:06,394
Tager du Valentino på til begravelsen?
36
00:08:39,344 --> 00:08:40,762
FAR
VEL
37
00:08:44,307 --> 00:08:46,893
SENESTE NYT
38
00:08:48,603 --> 00:08:50,081
Politiet har netop meddelt,
39
00:08:50,105 --> 00:08:53,358
at verdens mest excentriske
og tilbagetrukne milliardær er død.
40
00:09:14,796 --> 00:09:20,343
NUMMER 7
"VANYA"
41
00:09:39,529 --> 00:09:42,925
SIR REGINALD HARGREEVES ER DØD
42
00:09:42,949 --> 00:09:44,205
Far.
43
00:11:54,289 --> 00:11:55,545
Hej, mor.
44
00:11:59,919 --> 00:12:01,175
Mor?
45
00:12:04,257 --> 00:12:05,513
Vanya?
46
00:12:05,758 --> 00:12:07,510
Du kom faktisk.
47
00:12:10,096 --> 00:12:12,432
- Hej, Allison.
- Hej, søs.
48
00:12:23,818 --> 00:12:25,087
Hvad laver hun her?
49
00:12:25,111 --> 00:12:27,673
Du er ikke velkommen her.
Ikke efter det, du gjorde.
50
00:12:27,697 --> 00:12:30,199
Vil du virkelig gøre det i dag?
51
00:12:31,451 --> 00:12:33,470
Sikke noget upassende tøj.
52
00:12:33,494 --> 00:12:35,413
Det er i det mindste sort.
53
00:12:37,248 --> 00:12:40,501
- Hør her. Han har måske ret.
- Glem alt om ham.
54
00:12:42,212 --> 00:12:43,838
Det er godt, du kom.
55
00:13:21,292 --> 00:13:22,960
Jeg kan spare dig besværet.
56
00:13:23,628 --> 00:13:25,171
De er alle låst.
57
00:13:25,463 --> 00:13:28,716
Ingen tegn på indbrud.
Ingen tegn på modstand.
58
00:13:29,008 --> 00:13:30,635
Intet usædvanligt.
59
00:13:34,222 --> 00:13:36,766
Du er blevet stor, Luther.
60
00:13:38,601 --> 00:13:41,103
Hvad er din hemmelighed?
Protein-milkshakes?
61
00:13:41,396 --> 00:13:43,731
- Færre kulhydrater?
- Hvad vil du?
62
00:13:48,236 --> 00:13:49,695
Obduktionsrapporten.
63
00:13:55,618 --> 00:13:58,621
- Hvorfor har du den?
- Det er, fordi jeg...
64
00:13:59,038 --> 00:14:00,975
...brød ind på retsmedicinerens kontor.
65
00:14:00,999 --> 00:14:03,918
Og til min store overraskelse
var fars død...
66
00:14:04,002 --> 00:14:05,258
...normal.
67
00:14:05,920 --> 00:14:08,130
Et helt almindeligt hjertestop.
68
00:14:09,549 --> 00:14:12,301
- Og hvad så?
- Hvorfor er du så herinde...
69
00:14:13,094 --> 00:14:14,679
...og tjekker vinduerne?
70
00:14:14,971 --> 00:14:17,616
- Var du den første, der så ham?
- Pogo fandt ham.
71
00:14:17,640 --> 00:14:19,559
Jeg har snakket med Pogo.
72
00:14:19,642 --> 00:14:22,895
- Han kunne ikke finde fars monokel.
- Og hvad så?
73
00:14:23,187 --> 00:14:26,482
Har du nogensinde set far
uden sin monokel?
74
00:14:27,400 --> 00:14:29,670
Nej. Så nogen har taget den.
75
00:14:29,694 --> 00:14:32,715
Så han var måske ikke alene, da han døde.
76
00:14:32,739 --> 00:14:35,718
Der er intet mysterium her.
Intet at hævne.
77
00:14:35,742 --> 00:14:37,636
Intet at efterforske. Ingenting.
78
00:14:37,660 --> 00:14:42,498
Det er bare en ensom, gammel mand,
som døde i et stort, tomt hus.
79
00:14:43,458 --> 00:14:45,710
Præcis som han havde fortjent det.
80
00:14:45,918 --> 00:14:47,336
Du bør tage afsted.
81
00:14:48,504 --> 00:14:51,215
Hvis du siger det, brormand.
82
00:15:15,031 --> 00:15:16,133
VIDUNDERBØRN
83
00:15:16,157 --> 00:15:19,785
BLIV FORTROLIG MED UMBRELLA ACADEMY
84
00:15:26,751 --> 00:15:31,922
EKSTRAORDINÆRT: MIT LIV SOM NUMMER SYV
VANYA HARGREEVES
85
00:15:40,723 --> 00:15:44,935
FAR
JEG TÆNKTE BARE HVORFOR IKKE? V.
86
00:15:48,064 --> 00:15:50,274
Velkommen hjem, frøken Vanya.
87
00:15:50,400 --> 00:15:51,656
Pogo.
88
00:16:01,619 --> 00:16:02,953
Dejligt at se dig.
89
00:16:05,206 --> 00:16:07,768
Nå ja, din selvbiografi.
90
00:16:07,792 --> 00:16:09,418
Ved du...
91
00:16:11,921 --> 00:16:13,381
Fik han læst den?
92
00:16:15,925 --> 00:16:17,593
Det tror jeg ikke.
93
00:16:23,808 --> 00:16:26,727
Hvor længe siden er det,
at Fem forsvandt?
94
00:16:27,603 --> 00:16:31,565
Det er 16 år, 4 måneder og 14 dage.
95
00:16:33,526 --> 00:16:36,278
Din far forlangte,
at jeg holdt rede på det.
96
00:16:36,946 --> 00:16:38,906
Vil du høre noget dumt?
97
00:16:39,657 --> 00:16:42,201
Jeg lod altid lyset være tændt
for hans skyld.
98
00:16:43,161 --> 00:16:45,705
Jeg frygtede,
at han ville komme tilbage...
99
00:16:45,872 --> 00:16:47,933
...så sent, at huset ville være mørkt,
100
00:16:47,957 --> 00:16:51,103
så han ikke ville kunne finde os
og tage afsted igen.
101
00:16:51,127 --> 00:16:52,795
Så hver nat...
102
00:16:53,004 --> 00:16:56,024
...smurte jeg en mad til ham
og tændte alt lyset.
103
00:16:56,048 --> 00:16:57,842
Jeg kan huske dine madder.
104
00:16:58,384 --> 00:17:02,888
Jeg har trådt på halvdelen af de madder
med peanutbutter og skumfiduser.
105
00:17:08,978 --> 00:17:13,482
Din far var sikker på,
at Nummer Fem var et sted derude.
106
00:17:13,900 --> 00:17:15,568
Han opgav aldrig håbet.
107
00:17:16,027 --> 00:17:18,112
Og se, hvad han fik ud af det.
108
00:17:34,378 --> 00:17:37,757
Børnene er klar til at gå i seng.
De ville sige godnat.
109
00:17:56,442 --> 00:17:59,570
Godt! Nu er det sengetid, børn. Kom så.
110
00:18:00,279 --> 00:18:01,655
Kom så med.
111
00:18:03,282 --> 00:18:05,659
Kom nu, Allison. Din far har travlt.
112
00:18:05,701 --> 00:18:07,369
Han har altid travlt.
113
00:18:12,041 --> 00:18:14,210
Hvor er pengene, far?
114
00:18:19,465 --> 00:18:21,300
Hvor er pengene?
115
00:18:24,720 --> 00:18:27,264
Klaus? Hvad laver du her?
116
00:18:27,598 --> 00:18:29,016
Allison!
117
00:18:29,433 --> 00:18:31,352
Er det virkelig dig?
118
00:18:32,687 --> 00:18:34,456
Hej. Kom her.
119
00:18:34,480 --> 00:18:36,190
Det er længe siden.
120
00:18:36,315 --> 00:18:40,736
Alt for længe.
Jeg håbede, jeg ville møde dig, fordi...
121
00:18:41,237 --> 00:18:45,199
Jeg ville have din autograf,
så den kunne indgå i min samling!
122
00:18:46,325 --> 00:18:51,580
- Kommer du lige fra et afvænningscenter?
- Nej. Den slags er et overstået kapitel.
123
00:18:52,081 --> 00:18:56,270
Jeg kom bare for at bevise
over for mig selv, at den gamle mand var
124
00:18:56,294 --> 00:18:57,837
helt væk.
125
00:18:59,213 --> 00:19:01,340
Det er han! Han er død!
126
00:19:02,717 --> 00:19:05,070
Ved du, hvordan jeg ved det?
Hvis han var i live,
127
00:19:05,094 --> 00:19:09,932
ville ingen af os have fået lov til
at sætte et ben i dette værelse.
128
00:19:10,725 --> 00:19:15,872
Han var altid herinde. Hele vores barndom.
For at planlægge de næste pinsler, ikke?
129
00:19:15,896 --> 00:19:19,483
Husker du, hvordan han kiggede på os?
Med sit skulende blik?
130
00:19:19,775 --> 00:19:22,129
Gudskelov,
at han ikke er vores rigtige far,
131
00:19:22,153 --> 00:19:25,155
så vi ikke kunne arve
hans kolde, døde øjne.
132
00:19:27,283 --> 00:19:28,343
Nummer Tre...
133
00:19:28,367 --> 00:19:29,994
Rejs dig fra hans stol.
134
00:19:31,245 --> 00:19:33,247
Hold da op, Luther!
135
00:19:33,247 --> 00:19:35,058
Du er virkelig...
136
00:19:35,082 --> 00:19:37,269
Du er virkelig blevet stor!
137
00:19:37,293 --> 00:19:38,228
Klaus.
138
00:19:38,252 --> 00:19:40,504
Spar din prædiken. Jeg går nu.
139
00:19:41,380 --> 00:19:42,756
I to kan...
140
00:19:43,674 --> 00:19:45,634
...snakke sammen.
141
00:19:46,052 --> 00:19:46,945
Smid det.
142
00:19:46,969 --> 00:19:48,225
Undskyld mig?
143
00:19:48,679 --> 00:19:50,264
Gør det. Nu.
144
00:19:53,726 --> 00:19:54,982
Okay.
145
00:19:56,228 --> 00:20:00,733
Det var bare et forskud på vores arv!
146
00:20:00,941 --> 00:20:02,401
Ikke andet.
147
00:20:03,903 --> 00:20:06,780
Du behøver ikke få et flip.
148
00:20:22,880 --> 00:20:26,360
Klaus er stadig Klaus,
såfremt du havde spekuleret på det.
149
00:20:26,384 --> 00:20:30,054
Efter alle disse år
beroliger det mig faktisk.
150
00:20:30,805 --> 00:20:32,074
Har du set Diego?
151
00:20:32,098 --> 00:20:34,493
- I hans dumme tøj?
- Ja.
152
00:20:34,517 --> 00:20:36,620
Har han det mon på i badeværelset?
153
00:20:36,644 --> 00:20:38,228
- I brusebadet?
- Ja.
154
00:20:38,396 --> 00:20:40,022
Ja. Helt sikkert.
155
00:20:46,320 --> 00:20:47,576
Jeg...
156
00:20:47,822 --> 00:20:49,490
...vidste ikke, om du kom.
157
00:20:51,492 --> 00:20:52,993
Heller ikke jeg.
158
00:20:53,828 --> 00:20:55,084
Du ser godt ud.
159
00:20:58,207 --> 00:20:59,541
Tak.
160
00:21:00,292 --> 00:21:02,562
Hvor er Patrick? Og Claire?
161
00:21:02,586 --> 00:21:05,881
Patrick søgte om skilsmisse
for otte måneder siden.
162
00:21:09,009 --> 00:21:11,887
Det ved du jo ikke. Du har været væk.
163
00:21:12,722 --> 00:21:14,223
Hvad med Claire?
164
00:21:19,228 --> 00:21:21,105
Han fik forældremyndigheden.
165
00:21:22,022 --> 00:21:23,278
Pis.
166
00:21:27,153 --> 00:21:28,409
Tja...
167
00:21:28,654 --> 00:21:31,532
Du kunne jo altid bruge din, du ved...
168
00:21:32,992 --> 00:21:34,136
...rygte-evne.
169
00:21:34,160 --> 00:21:35,953
Det gør jeg ikke længere.
170
00:21:37,079 --> 00:21:39,873
- Hvad skete der?
- Det, som altid sker.
171
00:21:40,416 --> 00:21:43,627
Mit ønske gik i opfyldelse,
og jeg kunne ikke fortryde det.
172
00:21:59,894 --> 00:22:01,371
Vi må hellere gå i gang.
173
00:22:01,395 --> 00:22:05,566
Vi kunne have en mindehøjtidelighed
på gårdspladsen ved solnedgang.
174
00:22:05,858 --> 00:22:08,336
Sige et par ord ved fars yndlingssted.
175
00:22:08,360 --> 00:22:10,904
- Havde far et yndlingssted?
- Under egetræet.
176
00:22:11,947 --> 00:22:14,009
Vi sad der tit. Gjorde I aldrig det?
177
00:22:14,033 --> 00:22:17,721
Bliver der serveret noget? Te? Boller?
178
00:22:17,745 --> 00:22:20,474
- Agurkemadder er altid et hit.
- Nej.
179
00:22:20,498 --> 00:22:22,684
Sluk den der. Far tillod ikke rygning.
180
00:22:22,708 --> 00:22:26,188
- Er det min nederdel?
- Hvad? Nå ja, den her.
181
00:22:26,212 --> 00:22:29,775
Jeg fandt den i dit værelse.
Den er lidt gammeldags, men...
182
00:22:29,799 --> 00:22:33,093
- Den er meget luftig ved... delene.
- Hør nu her.
183
00:22:33,511 --> 00:22:36,406
Vi mangler stadig at snakke
om nogle vigtige ting.
184
00:22:36,430 --> 00:22:38,325
- Som hvad?
- Måden, han døde på.
185
00:22:38,349 --> 00:22:39,785
Og så går det løs.
186
00:22:39,809 --> 00:22:42,454
Jeg forstår ikke.
Var det ikke et hjertestop?
187
00:22:42,478 --> 00:22:44,623
- Ifølge retsmedicineren.
- De ved det vel?
188
00:22:44,647 --> 00:22:46,374
- I teorien.
- I teorien?
189
00:22:46,398 --> 00:22:49,193
Jeg siger bare,
at der måske er sket noget.
190
00:22:49,485 --> 00:22:52,130
Far lød mærkelig,
da jeg sidst talte med ham.
191
00:22:52,154 --> 00:22:54,049
Åh! Quelle surprise!
192
00:22:54,073 --> 00:22:55,467
Hvordan mærkelig?
193
00:22:55,491 --> 00:22:56,784
Han lød nervøs.
194
00:22:57,034 --> 00:22:59,095
Han advarede mig mod at stole på andre.
195
00:22:59,119 --> 00:23:03,600
Luther, han var en paranoid, gammel mand,
som var ved at gå helt fra snøvsen.
196
00:23:03,624 --> 00:23:06,043
Nej, han vidste, der ville ske noget.
197
00:23:06,544 --> 00:23:10,130
Jeg ved, at du ikke vil,
men du skal snakke med far.
198
00:23:11,757 --> 00:23:16,470
Jeg kan ikke bare ringe til far
i det hinsidige og sige: "Far, kan du...
199
00:23:16,887 --> 00:23:20,158
...tage en pause fra tenniskampen
med Hitler og snakke lidt?"
200
00:23:20,182 --> 00:23:23,703
- Det kan du jo godt.
- Jeg er ikke i den rette sindstilstand.
201
00:23:23,727 --> 00:23:25,813
- Er du høj?
- Ja!
202
00:23:25,813 --> 00:23:28,708
Hvorfor er du ikke?
Hør lige på det nonsens her.
203
00:23:28,732 --> 00:23:30,526
Bliv nu ædru! Det her er vigtigt.
204
00:23:30,818 --> 00:23:32,712
Hans monokel er blevet væk.
205
00:23:32,736 --> 00:23:35,614
- Hvem fanden tænker på en dum monokel?
- Præcis.
206
00:23:35,906 --> 00:23:39,326
Den er værdiløs,
så den blev taget af personlige grunde.
207
00:23:39,618 --> 00:23:41,555
En tæt på ham.
En, der bar nag.
208
00:23:41,579 --> 00:23:44,558
- Hvor vil du hen?
- Er det ikke tydeligt, Klaus?
209
00:23:44,582 --> 00:23:46,625
Han tror, at en af os slog far ihjel.
210
00:23:50,713 --> 00:23:53,340
- Gør du?
- Hvordan kan du tro det?
211
00:23:54,008 --> 00:23:57,177
Godt arbejde, Luther.
Sådan skal det gøres.
212
00:23:57,428 --> 00:24:00,532
- Det er ikke det, jeg siger...
- Du er skør, makker!
213
00:24:00,556 --> 00:24:02,117
- Skør.
- Jeg er ikke færdig!
214
00:24:02,141 --> 00:24:04,911
Jeg skal lige slå mor ihjel,
så er jeg tilbage.
215
00:24:04,935 --> 00:24:07,312
Det var ikke det, jeg sagde. Jeg...
216
00:24:09,523 --> 00:24:11,525
Allison, altså...
217
00:24:13,152 --> 00:24:14,444
Det gik godt.
218
00:24:14,945 --> 00:24:17,906
Om fem, fire, tre, to...
219
00:24:17,907 --> 00:24:19,009
FOR 17 ÅR SIDEN
220
00:24:19,033 --> 00:24:23,763
Jim Hellerman, Kanal 2,
ved Capital West-banken på Main og Sixth.
221
00:24:23,787 --> 00:24:27,058
En gruppe bevæbnede mænd indtog banken
for knap tre timer siden
222
00:24:27,082 --> 00:24:29,102
og tog et ukendt antal gidsler.
223
00:24:29,126 --> 00:24:31,628
Hallo! Få dem ind bag skranken!
224
00:24:31,629 --> 00:24:36,258
Nu har du bragt mig i en situation,
hvor jeg skal gøre noget, jeg ikke vil.
225
00:24:36,884 --> 00:24:38,140
Pis!
226
00:24:39,303 --> 00:24:41,763
Hallo! Gå så tilbage til de andre.
227
00:24:41,889 --> 00:24:43,432
Jeg hørte et rygte.
228
00:24:43,641 --> 00:24:45,100
Hvad sagde du?
229
00:24:47,144 --> 00:24:51,273
Jeg hørte et rygte om,
at du skød din ven i foden.
230
00:24:55,235 --> 00:24:56,491
Hej, makker.
231
00:24:56,528 --> 00:24:57,784
Hvad fanden?
232
00:25:02,451 --> 00:25:04,346
Der lyder skud inde fra banken.
233
00:25:04,370 --> 00:25:06,848
Vi ved ikke, om gidslerne er blevet ramt.
234
00:25:06,872 --> 00:25:08,058
Deroppe!
235
00:25:08,082 --> 00:25:11,501
Der er nogen på taget! Måske politiet.
236
00:25:17,424 --> 00:25:21,196
En af bankrøverne er vist
blevet kastet ud af banken.
237
00:25:21,220 --> 00:25:24,264
Pistoler er for pivskide!
Rigtige mænd kaster med knive!
238
00:25:27,226 --> 00:25:30,956
Jeg har set mange gidseltagninger,
og det kan lynhurtigt eskalere.
239
00:25:30,980 --> 00:25:33,750
- Gå så væk, I misfostre!
- Pas nu på deroppe.
240
00:25:33,774 --> 00:25:36,777
- Gå så væk!
- Hvad sker der ellers?
241
00:25:43,826 --> 00:25:45,827
Sikke en farlig hæftemaskine!
242
00:25:49,665 --> 00:25:51,518
Der er intet sket i nogle minutter,
243
00:25:51,542 --> 00:25:54,312
men vi sender fortsat,
så vi ikke går glip af noget
244
00:25:54,336 --> 00:25:56,672
i denne gidseltagning
ved Capitol West-bank.
245
00:25:57,089 --> 00:25:58,799
Skal jeg virkelig?
246
00:25:58,924 --> 00:26:01,969
Kom nu, Ben.
Der er flere mænd i boksrummet.
247
00:26:03,303 --> 00:26:05,198
Det her var ikke med i planen.
248
00:26:05,222 --> 00:26:08,225
Og nu ser vi gidslerne.
De er blevet befriet.
249
00:26:08,308 --> 00:26:11,603
De er selvfølgelig bange,
men de er uskadte.
250
00:26:28,537 --> 00:26:29,848
Kan vi tage hjem nu?
251
00:26:29,872 --> 00:26:31,307
Der kommer nogen.
252
00:26:31,331 --> 00:26:33,018
Det er ikke bankrøverne.
253
00:26:33,042 --> 00:26:37,313
Det er børn i skoleuniform med masker på.
254
00:26:37,337 --> 00:26:40,132
Det her er Jim Hellerman fra Kanal 2.
255
00:26:42,551 --> 00:26:44,636
Hvorfor må jeg ikke lege med de andre?
256
00:26:45,137 --> 00:26:48,015
Vi har jo snakket om det før, Nummer Syv.
257
00:26:49,808 --> 00:26:52,519
Du er desværre ikke noget særligt.
258
00:26:58,942 --> 00:27:00,861
Vores verden forandrer sig.
259
00:27:01,403 --> 00:27:02,904
Den er forandret.
260
00:27:03,113 --> 00:27:07,177
Der er nogen iblandt os,
som har evner,
261
00:27:07,201 --> 00:27:09,512
der er langt ud over det sædvanlige.
262
00:27:09,536 --> 00:27:13,266
Jeg har adopteret seks af disse børn.
263
00:27:13,290 --> 00:27:15,917
Jeg præsenterer den første årgang...
264
00:27:16,627 --> 00:27:18,587
...fra Umbrella Academy.
265
00:27:19,797 --> 00:27:22,025
Kanal 9 nyheder. Hvad med deres forældre?
266
00:27:22,049 --> 00:27:23,860
De fik en passende kompensation.
267
00:27:23,884 --> 00:27:26,112
Tænker du på børnenes trivsel?
268
00:27:26,136 --> 00:27:27,392
Selvfølgelig!
269
00:27:27,554 --> 00:27:30,057
Og jeg tænker også på verdens skæbne.
270
00:27:33,644 --> 00:27:34,954
Hør her, gamle mand.
271
00:27:34,978 --> 00:27:37,457
Hvis jeg var blevet myrdet,
og en af mine sønner...
272
00:27:37,481 --> 00:27:40,794
...adopterede sønner kunne komme
i kontakt med de afdøde,
273
00:27:40,818 --> 00:27:42,003
så ville jeg nok,
274
00:27:42,027 --> 00:27:44,506
jeg ved ikke rigtig,
275
00:27:44,530 --> 00:27:45,965
vise mig!
276
00:27:45,989 --> 00:27:48,885
Fremføre en lang moralprædiken
som et vredt spøgelse.
277
00:27:48,909 --> 00:27:53,681
Udpege den skyldige og finde evig fred.
278
00:27:53,705 --> 00:27:54,974
Evig fred.
279
00:27:54,998 --> 00:27:56,666
Det er nok overvurderet.
280
00:28:10,097 --> 00:28:11,681
Kom nu, Reggie.
281
00:28:12,975 --> 00:28:14,393
Når det passer dig.
282
00:28:16,353 --> 00:28:17,729
Kom nu.
283
00:28:18,522 --> 00:28:20,232
Jeg skal bare blive ædru!
284
00:28:22,067 --> 00:28:23,527
Klare tanker.
285
00:28:27,489 --> 00:28:28,745
Kom så!
286
00:28:28,782 --> 00:28:30,760
Kom nu, skynd dig nu!
287
00:28:30,784 --> 00:28:33,555
Du, som altid var sådan en stædig starut!
288
00:28:33,579 --> 00:28:35,288
Jeg ved ikke med dig,
289
00:28:35,581 --> 00:28:37,374
men jeg har brug for en drink.
290
00:28:44,506 --> 00:28:45,859
SPARK
291
00:28:45,883 --> 00:28:47,485
AFVÆBN
292
00:28:47,509 --> 00:28:49,261
TRYK
293
00:29:38,018 --> 00:29:39,853
Tre? Okay.
294
00:30:55,137 --> 00:30:58,598
Børn, opfør jer pænt
295
00:30:58,765 --> 00:31:02,143
Det siger de, når vi er sammen
296
00:31:02,227 --> 00:31:05,689
Og pas nu på
297
00:31:05,689 --> 00:31:07,500
De forstår det slet ikke
298
00:31:07,524 --> 00:31:11,903
Og vi løber så hurtigt, som vi kan
299
00:31:12,237 --> 00:31:15,407
Mens vi holder hinanden i hånden
300
00:31:15,949 --> 00:31:19,345
Vi løber afsted i natten
301
00:31:19,369 --> 00:31:21,347
Og så omfavner du mig
302
00:31:21,371 --> 00:31:24,225
Og vi falder om på jorden
Og så siger du
303
00:31:24,249 --> 00:31:26,626
Jeg tror, at vi er alene nu
304
00:31:27,252 --> 00:31:31,089
Der er vist ikke andre her
305
00:31:31,715 --> 00:31:33,967
Jeg tror, at vi er alene nu
306
00:31:34,551 --> 00:31:38,805
Vores bankende hjerter er den eneste lyd
307
00:31:46,563 --> 00:31:49,399
Se, hvordan
308
00:31:50,275 --> 00:31:52,986
Vi må skjule det, vi laver
309
00:31:53,737 --> 00:31:56,573
For hvad ville de dog sige?
310
00:31:57,366 --> 00:31:59,218
Hvis de fandt ud af det?
311
00:31:59,242 --> 00:32:03,121
Og vi løber så hurtigt, som vi kan
312
00:32:03,789 --> 00:32:06,791
Mens vi holder hinanden i hånden
313
00:32:07,751 --> 00:32:10,646
Vi løber afsted i natten
314
00:32:10,670 --> 00:32:12,982
Og så omfavner du mig
315
00:32:13,006 --> 00:32:15,610
Og vi falder om på jorden
Og så siger du
316
00:32:15,634 --> 00:32:17,969
Jeg tror, at vi er alene nu
317
00:32:18,762 --> 00:32:22,265
Der er vist ikke andre her
318
00:32:23,100 --> 00:32:25,602
Jeg tror, at vi er alene nu
319
00:32:25,852 --> 00:32:29,731
Vores bankende hjerter er den eneste lyd
320
00:32:30,399 --> 00:32:32,776
Jeg tror, at vi er alene nu
321
00:32:33,026 --> 00:32:37,197
Der er vist ikke andre her
322
00:32:38,073 --> 00:32:40,033
Jeg tror, at vi er alene nu
323
00:32:40,742 --> 00:32:44,454
Vores bankende hjerter er den eneste lyd
324
00:32:55,465 --> 00:32:56,721
Far?
325
00:33:06,351 --> 00:33:07,607
Hvad er det?
326
00:33:07,686 --> 00:33:09,705
- Gå ikke for tæt på!
- Mener du det?
327
00:33:09,729 --> 00:33:12,440
Det ligner en tidsmæssig forskydning.
328
00:33:13,191 --> 00:33:15,795
Enten det eller et sort hul i miniformat.
329
00:33:15,819 --> 00:33:18,339
- Der er en vis forskel, bamsefar.
- Flyt jer!
330
00:33:18,363 --> 00:33:19,698
Hvad laver du?
331
00:33:22,909 --> 00:33:24,619
Hvad skal det hjælpe?
332
00:33:24,911 --> 00:33:27,497
Det ved jeg ikke. Har du en bedre idé?
333
00:33:30,041 --> 00:33:31,352
Gå bag ved mig!
334
00:33:31,376 --> 00:33:35,046
- Ja, gå bag ved os!
- Jeg stemmer på, at vi løber! Kom!
335
00:33:55,150 --> 00:33:56,693
Kan I andre se...
336
00:33:57,444 --> 00:34:00,447
...lille Nummer Fem,
eller er det bare mig?
337
00:34:00,864 --> 00:34:05,136
NUMMER 5
"NUMMER FEM"
338
00:34:05,160 --> 00:34:06,416
Pis!
339
00:34:09,414 --> 00:34:13,102
- Hvilken dato er det i dag? Helt præcist.
- Den 24.
340
00:34:13,126 --> 00:34:14,836
- I hvilken måned?
- Marts.
341
00:34:15,587 --> 00:34:16,522
Godt.
342
00:34:16,546 --> 00:34:19,299
Kan vi snakke om det, der lige skete?
343
00:34:24,304 --> 00:34:26,055
Der er gået 17 år.
344
00:34:27,015 --> 00:34:29,350
Det er meget længere tid end det.
345
00:34:30,519 --> 00:34:31,662
Det savnede jeg ikke.
346
00:34:31,686 --> 00:34:33,873
- Hvor tog du hen?
- Til fremtiden.
347
00:34:33,897 --> 00:34:36,483
- Den er noget lort.
- Det tænkte jeg nok!
348
00:34:36,525 --> 00:34:39,003
Jeg skulle have lyttet til den gamle.
349
00:34:39,027 --> 00:34:41,756
Det er én ting at springe
fra sted til sted,
350
00:34:41,780 --> 00:34:44,449
men spring i tid er
som at spille med terninger.
351
00:34:46,785 --> 00:34:47,678
Flot nederdel.
352
00:34:47,702 --> 00:34:50,765
- Danke.
- Men hvordan kom du hjem igen?
353
00:34:50,789 --> 00:34:55,770
Jeg måtte projicere min bevidsthed fremad
til en fastfrosset kvantetilstand,
354
00:34:55,794 --> 00:34:58,463
som eksisterer i alle forekomster af tid.
355
00:34:58,797 --> 00:35:01,549
- Det giver ingen mening.
- Jo, hvis du var klog.
356
00:35:02,092 --> 00:35:03,277
Hvor længe var du der?
357
00:35:03,301 --> 00:35:05,595
I cirka 45 år.
358
00:35:07,973 --> 00:35:10,701
Så hvad siger du?
At du er 58 år?
359
00:35:10,725 --> 00:35:13,853
Nej. Min bevidsthed er 58 år.
360
00:35:14,729 --> 00:35:16,666
Min krop er tilsyneladende 13 år igen.
361
00:35:16,690 --> 00:35:18,417
Hvordan hænger det sammen?
362
00:35:18,441 --> 00:35:21,319
Delores sagde,
at ligningerne var forkerte.
363
00:35:22,153 --> 00:35:23,464
Nu griner hun nok.
364
00:35:23,488 --> 00:35:24,744
Delores?
365
00:35:26,324 --> 00:35:27,885
Jeg gik vist glip af begravelsen.
366
00:35:27,909 --> 00:35:31,347
- Hvordan vidste du det?
- Ved du, hvad "fremtid" betyder?
367
00:35:31,371 --> 00:35:32,306
Hjertestop?
368
00:35:32,330 --> 00:35:33,665
- Ja.
- Nej.
369
00:35:35,750 --> 00:35:37,627
Alt er, som det plejer at være.
370
00:35:38,378 --> 00:35:40,606
Er det alt, hvad du vil fortælle os?
371
00:35:40,630 --> 00:35:43,550
Hvad skal jeg ellers fortælle jer?
Livets cyklus.
372
00:35:46,177 --> 00:35:47,433
Så...
373
00:35:48,847 --> 00:35:50,181
Det var interessant.
374
00:35:58,732 --> 00:36:00,233
Pis.
375
00:36:07,198 --> 00:36:09,200
Godt, at far ikke glemte mig.
376
00:36:10,660 --> 00:36:12,287
Jeg læste din bog.
377
00:36:13,663 --> 00:36:15,957
Den var i et uskadt bibliotek.
378
00:36:19,252 --> 00:36:22,755
Den var ret god. Alt taget i betragtning.
379
00:36:23,340 --> 00:36:27,010
Det var modigt at fortælle
om alle familiehemmelighederne.
380
00:36:29,387 --> 00:36:30,740
Det var nok populært.
381
00:36:30,764 --> 00:36:31,991
De hader mig.
382
00:36:32,015 --> 00:36:34,118
Det er ikke det værste, der kan ske.
383
00:36:34,142 --> 00:36:36,519
Tænker du på det, der skete med Ben?
384
00:36:38,188 --> 00:36:39,444
Var det slemt?
385
00:36:46,571 --> 00:36:50,950
GID MØRKET I DIG
VIL FINDE FRED I LYSET
386
00:37:13,973 --> 00:37:15,266
Er der sket noget?
387
00:37:17,394 --> 00:37:18,770
Far døde.
388
00:37:19,312 --> 00:37:20,568
Husker du det?
389
00:37:21,523 --> 00:37:22,815
Ja, selvfølgelig.
390
00:37:23,983 --> 00:37:24,960
Har mor det godt?
391
00:37:24,984 --> 00:37:27,070
Ja, hun har det fint.
392
00:37:27,612 --> 00:37:30,698
Hun skal bare hvile sig. Oplades, du ved.
393
00:37:34,994 --> 00:37:36,746
Gør det, når du vil, min ven.
394
00:37:58,393 --> 00:38:00,520
Lidt vind ville have hjulpet.
395
00:38:02,856 --> 00:38:05,066
Vil en af jer sige et par ord?
396
00:38:10,071 --> 00:38:11,327
Godt så.
397
00:38:14,701 --> 00:38:16,661
På alle måder...
398
00:38:16,953 --> 00:38:21,708
...så gjorde Sir Reginald Hargreeves mig
til den, jeg er i dag.
399
00:38:23,918 --> 00:38:27,797
Derfor vil jeg altid stå i gæld til ham.
400
00:38:28,840 --> 00:38:30,925
Han var min herre...
401
00:38:32,594 --> 00:38:33,928
...og min ven.
402
00:38:35,722 --> 00:38:38,141
Og jeg vil savne ham utroligt meget.
403
00:38:42,896 --> 00:38:45,499
Hans eftermæle er kompliceret...
404
00:38:45,523 --> 00:38:47,025
Han var et uhyre.
405
00:38:48,735 --> 00:38:51,654
Han var en slem person
og en endnu værre far.
406
00:38:52,739 --> 00:38:54,842
- Verden er et bedre sted uden ham.
- Diego!
407
00:38:54,866 --> 00:38:57,118
Mit navn er Nummer To.
408
00:38:57,118 --> 00:38:58,411
Ved du hvorfor?
409
00:38:58,828 --> 00:39:00,306
Fordi vores far
410
00:39:00,330 --> 00:39:02,790
ikke gad give os rigtige navne.
411
00:39:03,249 --> 00:39:04,477
Han fik mor til det.
412
00:39:04,501 --> 00:39:06,353
Hvem vil have lidt at spise?
413
00:39:06,377 --> 00:39:07,920
Ellers tak, mor.
414
00:39:08,880 --> 00:39:10,136
Okay.
415
00:39:10,840 --> 00:39:13,092
Vil I vise ham den sidste ære?
416
00:39:15,386 --> 00:39:16,642
Så gør det.
417
00:39:17,555 --> 00:39:19,575
Men vær ærlig i beskrivelsen af ham.
418
00:39:19,599 --> 00:39:21,350
Ti stille.
419
00:39:22,852 --> 00:39:26,290
Du burde være på min side, Nummer Et.
420
00:39:26,314 --> 00:39:29,525
- Jeg advarer dig.
- Efter det, han gjorde imod dig,
421
00:39:29,984 --> 00:39:32,713
så sendte han dig
en million kilometer væk!
422
00:39:32,737 --> 00:39:34,256
Diego, ti stille!
423
00:39:34,280 --> 00:39:37,700
Så meget hadede han synet af dig!
424
00:39:41,496 --> 00:39:43,498
Drenge! Stop nu det der.
425
00:39:46,000 --> 00:39:47,256
Kom så, basse!
426
00:39:50,463 --> 00:39:51,524
Stop nu!
427
00:39:51,548 --> 00:39:53,674
Slå ham!
428
00:40:05,144 --> 00:40:07,105
Slip mig!
429
00:40:12,694 --> 00:40:14,654
Jeg har ikke tid til det her.
430
00:40:15,196 --> 00:40:16,614
Kom her, basse!
431
00:40:23,580 --> 00:40:25,540
Og så blev statuen af Ben ødelagt.
432
00:40:29,627 --> 00:40:31,045
Diego, nej!
433
00:40:49,147 --> 00:40:51,399
Du ved aldrig, hvornår det er nok.
434
00:40:54,277 --> 00:40:56,696
Har du fået nok materiale
til din opfølger?
435
00:40:59,282 --> 00:41:00,992
Han var også min far.
436
00:41:13,588 --> 00:41:14,844
Mor.
437
00:41:15,840 --> 00:41:17,096
Lad os gå ind.
438
00:41:17,717 --> 00:41:19,427
Kom så, okay? Kom.
439
00:41:38,988 --> 00:41:41,991
Du elsker garanteret det her.
440
00:41:43,534 --> 00:41:46,245
Teamet på toppen.
441
00:41:47,914 --> 00:41:50,208
Det er ligesom i gamle dage.
442
00:41:58,216 --> 00:42:01,469
Sikke en god begravelse.
443
00:42:01,844 --> 00:42:03,471
Nietzsche sagde engang:
444
00:42:03,638 --> 00:42:08,077
"Mennesket er som en line, der er udspændt
mellem dyret og overmennesket.
445
00:42:08,101 --> 00:42:09,244
FOR 17 ÅR SIDEN
446
00:42:09,268 --> 00:42:13,248
En line over en afgrund.
Det er farligt at gå over,
447
00:42:13,272 --> 00:42:17,485
farligt at se sig tilbage,
farligt at skælve og stoppe op."
448
00:42:19,070 --> 00:42:22,049
Ligesom man må stræbe
efter individuel storhed,
449
00:42:22,073 --> 00:42:25,993
og stræbe skal man,
for det kommer ikke af sig selv...
450
00:42:26,828 --> 00:42:28,514
...lige såvel må man også huske,
451
00:42:28,538 --> 00:42:31,374
at indvidet ikke er stærkere
end fællesskabet.
452
00:42:32,625 --> 00:42:34,395
Det er uretfærdigt! Fem snyder!
453
00:42:34,419 --> 00:42:35,962
Han tilpassede sig.
454
00:42:37,463 --> 00:42:39,799
De bånd, der binder jer sammen,
455
00:42:39,841 --> 00:42:42,051
gør jer stærkere, end I er alene.
456
00:42:47,098 --> 00:42:50,536
De vil gøre jer uimodtagelige
over for den smerte og modgang,
457
00:42:50,560 --> 00:42:52,728
som verden vil møde jer med.
458
00:42:53,521 --> 00:42:55,731
Og tro mig, når jeg siger det her.
459
00:42:56,149 --> 00:42:57,817
Livet bliver hårdt.
460
00:42:59,193 --> 00:43:00,528
Det vil gøre ondt.
461
00:43:22,383 --> 00:43:27,888
Vi kan udrette hvad som helst,
når vi påtager os ansvaret sammen.
462
00:43:28,848 --> 00:43:31,726
Sådan skaber vi tillid.
463
00:44:00,338 --> 00:44:03,650
Sammen vil I bekæmpe ondskaben.
464
00:44:03,674 --> 00:44:06,260
NUMMER 7
465
00:44:19,690 --> 00:44:21,442
Spild ikke tiden.
466
00:44:21,943 --> 00:44:24,004
Diego havde ret i,
at jeg ikke bør være her.
467
00:44:24,028 --> 00:44:27,323
Det er dit hjem,
og det vil det altid være.
468
00:44:28,741 --> 00:44:30,094
Skal jeg tilkalde en taxi?
469
00:44:30,118 --> 00:44:32,244
Jeg har tilkaldt en. Men tak.
470
00:44:33,162 --> 00:44:34,418
Der er den.
471
00:44:35,414 --> 00:44:40,002
Jeg håber, at du ved,
at din far elskede dig højt.
472
00:44:41,337 --> 00:44:42,797
På hans egen måde.
473
00:44:44,757 --> 00:44:48,237
Det er nok det, der er problemet, ikke?
Pas på dig selv.
474
00:44:48,261 --> 00:44:50,137
I lige måde, frøken Vanya.
475
00:45:19,458 --> 00:45:20,835
Hvor er Vanya?
476
00:45:22,003 --> 00:45:23,754
Hun er taget afsted.
477
00:45:24,422 --> 00:45:26,006
- Det var ærgerligt.
- Ja.
478
00:45:26,924 --> 00:45:30,195
En hel karré med 42 soveværelser,
19 badeværelser,
479
00:45:30,219 --> 00:45:32,489
men ikke så meget som en dråbe kaffe.
480
00:45:32,513 --> 00:45:33,615
Far hadede koffein.
481
00:45:33,639 --> 00:45:37,101
Han hadede også børn,
men alligevel havde han mange.
482
00:45:39,812 --> 00:45:41,105
Jeg tager bilen.
483
00:45:41,772 --> 00:45:43,441
Hvor skal du hen?
484
00:45:45,026 --> 00:45:46,879
Jeg skal finde en god kop kaffe.
485
00:45:46,903 --> 00:45:48,547
Ved du, hvordan man kører?
486
00:45:48,571 --> 00:45:50,573
Jeg kan gøre alting.
487
00:45:51,908 --> 00:45:54,636
Vi burde måske stoppe ham.
488
00:45:54,660 --> 00:45:58,497
Men jeg er ret nysgerrig efter at se,
hvad der sker.
489
00:46:04,253 --> 00:46:08,549
Godt. Så ses vi nok igen om ti år,
når Pogo dør.
490
00:46:08,591 --> 00:46:11,528
- Ikke, hvis du dør først.
- Jeg elsker også dig, søs.
491
00:46:11,552 --> 00:46:13,512
Held og lykke med din næste film.
492
00:46:13,512 --> 00:46:16,307
Gid det går bedre med den
end med dit ægteskab.
493
00:46:21,354 --> 00:46:22,748
- Tager vi afsted?
- Nej.
494
00:46:22,772 --> 00:46:26,567
- Jeg tager afsted. Kun mig.
- Fantastisk. Jeg henter mine ting.
495
00:46:36,494 --> 00:46:37,750
Hallo!
496
00:46:38,621 --> 00:46:41,790
Hver gang jeg lukker øjnene,
497
00:46:41,832 --> 00:46:45,544
ser jeg en gammel flodhest,
som skal til at skide mig i ansigtet.
498
00:46:45,544 --> 00:46:46,962
Det er skræmmende.
499
00:46:47,171 --> 00:46:48,427
Skønt.
500
00:46:50,841 --> 00:46:52,097
Nej!
501
00:46:52,927 --> 00:46:54,183
Læn dig tilbage.
502
00:48:56,842 --> 00:49:00,429
Undskyld, vasken var stoppet.
Hvad skal du have?
503
00:49:00,721 --> 00:49:03,390
- Giv mig en chokolade-eclair.
- Okay.
504
00:49:04,517 --> 00:49:07,728
Skal drengen have et glas mælk
eller noget?
505
00:49:09,313 --> 00:49:12,024
Drengen vil have kaffe. Sort.
506
00:49:13,609 --> 00:49:15,110
Skøn unge.
507
00:49:20,658 --> 00:49:21,950
Okay.
508
00:49:31,836 --> 00:49:34,838
Jeg husker det ikke
som sådan et lortested.
509
00:49:34,839 --> 00:49:36,316
Jeg kom her som barn.
510
00:49:36,340 --> 00:49:41,095
Mine søskende og jeg sneg os herhen
og spiste doughnuts, til vi brækkede os.
511
00:49:42,096 --> 00:49:43,806
Alt var lettere dengang, ikke?
512
00:49:45,307 --> 00:49:46,684
Det var det nok.
513
00:49:54,733 --> 00:49:56,235
Jeg betaler for ham.
514
00:49:56,652 --> 00:49:57,908
Tak.
515
00:50:00,114 --> 00:50:01,990
ISHMAELS AUTOHJÆLP
DØGNSERVICE
516
00:50:02,241 --> 00:50:04,451
Du kender nok hver eneste krog af byen.
517
00:50:05,077 --> 00:50:07,514
Det håber jeg.
Jeg har kørt rundt i den i 20 år.
518
00:50:07,538 --> 00:50:09,915
Jeg har brug for en adresse.
519
00:50:33,314 --> 00:50:34,857
Det var hurtigt.
520
00:50:34,940 --> 00:50:37,377
Jeg troede ikke,
at de ville finde mig så hurtigt.
521
00:50:37,401 --> 00:50:40,988
Så lad os alle opføre os professionelt.
522
00:50:41,447 --> 00:50:44,468
Rejs dig op og kom med os.
De vil snakke med dig.
523
00:50:44,492 --> 00:50:46,410
Jeg har ikke noget at sige.
524
00:50:47,203 --> 00:50:49,496
Det behøver ikke at være sådan her.
525
00:50:49,705 --> 00:50:53,792
Tror du, at jeg vil skyde et barn
og tage hjem med dårlig samvittighed?
526
00:50:55,377 --> 00:50:57,337
Det skal du ikke tænke på.
527
00:50:58,255 --> 00:51:00,132
Du kommer nemlig ikke hjem igen.
528
00:51:09,475 --> 00:51:10,893
Halløj, røvhuller.
529
00:53:13,307 --> 00:53:17,269
Har du nogensinde set far
uden sin monokel?
530
00:53:26,111 --> 00:53:27,404
Diego!
531
00:53:27,780 --> 00:53:32,093
Jeg vil nødig skynde på dig
midt i sådan et melankolsk øjeblik,
532
00:53:32,117 --> 00:53:34,828
men kom nu, vi er ved at dø af sult!
533
00:53:44,129 --> 00:53:46,173
Jeg har helt vildt lyst til...
534
00:53:46,298 --> 00:53:47,400
...æg.
535
00:53:47,424 --> 00:53:48,680
Nej!
536
00:53:49,635 --> 00:53:51,678
Det er blevet for sent til æg.
537
00:53:52,096 --> 00:53:53,352
Vafler?
538
00:53:54,390 --> 00:53:56,308
Du kan godt lide vafler, ikke?
539
00:53:57,434 --> 00:53:58,690
Det kan du da.
540
00:53:59,937 --> 00:54:02,105
Alle elsker vafler.
541
00:54:10,280 --> 00:54:15,035
Der har lydt skud på Milton Avenue
i Griddy's Doughnuts.
542
00:54:18,664 --> 00:54:20,684
Diego! Tak, fordi du kom tilbage.
543
00:54:20,708 --> 00:54:23,812
Vi har besluttet os for...
trommehvirvel... vafler.
544
00:54:23,836 --> 00:54:27,839
Jeg sætter jer af ved stoppestedet.
Jeg skal tilbage til arbejdet.
545
00:54:29,967 --> 00:54:31,903
Såsom at brække folks knogler.
546
00:54:31,927 --> 00:54:33,488
Flække folks kranier.
547
00:54:33,512 --> 00:54:35,430
Redde liv, min skat.
548
00:54:36,390 --> 00:54:38,892
Så bliver det frosne vafler igen.
549
00:54:39,268 --> 00:54:41,371
NUMMER 6
"BEN"
550
00:54:41,395 --> 00:54:43,981
NUMMER 6
"BEN" (AFDØD)
551
00:54:47,776 --> 00:54:49,879
Jeg har lyst til æg og bacon.
552
00:54:49,903 --> 00:54:53,031
Jeg forsøger at skære ned
på svineprodukter.
553
00:55:25,022 --> 00:55:28,233
- For fanden!
- Du bør få låse på vinduerne.
554
00:55:28,525 --> 00:55:30,044
Jeg bor på første etage.
555
00:55:30,068 --> 00:55:31,486
Voldtægtsmænd kan klatre.
556
00:55:32,362 --> 00:55:33,780
Du er så mærkelig.
557
00:55:43,916 --> 00:55:45,172
Er det blod?
558
00:55:47,127 --> 00:55:48,383
Det er ingenting.
559
00:55:50,547 --> 00:55:51,803
Hvorfor er du her?
560
00:55:53,717 --> 00:55:56,178
Du er den eneste, jeg kan stole på.
561
00:55:56,512 --> 00:55:58,889
- Hvorfor mig?
- Fordi du er almindelig.
562
00:56:01,058 --> 00:56:02,517
Fordi du vil lytte.
563
00:56:25,040 --> 00:56:27,626
Da jeg sprang frem
og sad fast i fremtiden,
564
00:56:28,377 --> 00:56:30,462
- ved du så, hvad jeg fandt?
- Nej.
565
00:56:31,129 --> 00:56:32,385
Ingenting.
566
00:56:34,591 --> 00:56:36,301
Overhovedet ingenting.
567
00:56:38,053 --> 00:56:41,473
Så vidt jeg kunne se,
var jeg helt alene i verden.
568
00:56:42,349 --> 00:56:45,352
Jeg fandt aldrig ud af,
hvem der dræbte alle mennesker,
569
00:56:46,270 --> 00:56:48,313
men jeg fandt ud af noget andet.
570
00:56:50,440 --> 00:56:52,150
Den dato, hvor det sker.
571
00:57:03,704 --> 00:57:05,747
Verden går under om otte dage.
572
00:57:05,747 --> 00:57:08,083
Og jeg aner ikke, hvordan det kan stoppes.
573
00:57:16,633 --> 00:57:18,301
Jeg sætter kaffe over.
574
00:58:07,851 --> 00:58:11,146
Tekster af: Karen Svold Coates