1
00:00:18,059 --> 00:00:20,395
،طی شرایط وخیم هوایی
2
00:00:20,895 --> 00:00:24,649
یه صخره نورد باید ذکاوت اینو داشته باشه
...که تشخیص بده
3
00:00:24,733 --> 00:00:27,402
زمانی که تخلیه اجتناب ناپذیره
4
00:00:27,733 --> 00:00:35,402
.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
..::.. 30NAMA.com ..::..
4
00:00:35,733 --> 00:00:42,402
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
4
00:00:42,733 --> 00:00:50,402
«:: مــتـرجـم: علی موسویان ::»
|^| Caped crusader |^|
12
00:00:51,885 --> 00:00:52,885
بشینید
13
00:00:53,553 --> 00:00:56,222
14
00:00:56,723 --> 00:00:59,309
15
00:00:59,392 --> 00:01:01,269
16
00:01:01,811 --> 00:01:03,980
17
00:01:04,064 --> 00:01:09,235
18
00:01:09,319 --> 00:01:11,071
19
00:01:11,654 --> 00:01:14,240
20
00:01:14,324 --> 00:01:17,744
21
00:01:17,827 --> 00:01:20,997
22
00:01:21,956 --> 00:01:24,375
23
00:01:24,459 --> 00:01:25,293
شماره پنج؟
24
00:01:25,376 --> 00:01:26,503
من یه سوال دارم
25
00:01:26,920 --> 00:01:29,881
،دانش یه هدف قابل ستایشه
ولی خودت که قوانین رو میدونی
26
00:01:29,964 --> 00:01:31,591
هنگام غذاخوردن صحبت نمیکنیم
27
00:01:31,674 --> 00:01:33,468
تو داری صحبتش رو قطع میکنی
28
00:01:35,720 --> 00:01:38,473
من میخوام در زمان سفر کنم-
نه-
29
00:01:39,140 --> 00:01:42,727
،ولی من آمادهم، روی پرشای فضاییم کار کردم
همونطوری که تو گفتی
30
00:01:44,813 --> 00:01:45,813
دیدی؟
31
00:01:46,940 --> 00:01:52,070
یه پرش فضایی در مقابل ناشناخته های سفر در زمان چیز ناچیزی ـه
32
00:01:52,821 --> 00:01:55,240
،یکیشون مثل سُر خوردن رو یخ ـه
33
00:01:55,949 --> 00:02:00,328
و دیگری رفتن به پایین آب یخ زده بصورت کورکورانه
34
00:02:00,745 --> 00:02:03,248
و دوباره ظاهر شدن به عنوان یه مازوئه
35
00:02:05,333 --> 00:02:06,417
خب، من درک نمیکنم
36
00:02:06,709 --> 00:02:08,628
اینم دلیل اینکه آماده نیستی
37
00:02:13,842 --> 00:02:15,969
من نمیترسم-
موضوع ترس نیست-
38
00:02:16,219 --> 00:02:18,721
،اثری که روی بدنت قراره داشته باشه
،حتی روی ذهنت
39
00:02:18,805 --> 00:02:19,973
غیر قابل پیشی بینی ـه
40
00:02:20,056 --> 00:02:22,308
حالا، از اینکه دوباره راجب این
موضوع بحث کنی منعت میکنم
41
00:02:26,396 --> 00:02:27,396
شمارهی پنج
42
00:02:28,148 --> 00:02:29,399
اجازه ندادم بری
43
00:02:30,775 --> 00:02:32,335
برگرد اینجا
44
00:02:44,956 --> 00:02:46,624
زر میزنه میگه آماده نیستم
45
00:03:28,625 --> 00:03:29,459
وانیا
46
00:03:30,919 --> 00:03:31,919
بِن
47
00:03:32,629 --> 00:03:33,504
بابا
48
00:03:36,257 --> 00:03:37,091
کسی هست؟
49
00:03:46,142 --> 00:03:47,142
یالا
50
00:03:48,561 --> 00:03:49,561
لعنتی
51
00:04:24,180 --> 00:04:25,640
با آت و آشغال زنده موندم
52
00:04:26,516 --> 00:04:28,142
،کنسرو، سوسک
53
00:04:28,726 --> 00:04:30,895
هرچیزی که میتونستم پیدا کنم
54
00:04:32,355 --> 00:04:35,483
اون شایعهای که میگه کیکای توینکی
تاریخ انقضا ندارن رو میدونی؟
55
00:04:36,651 --> 00:04:37,986
خب، اون کاملا مزخرفه
56
00:04:38,444 --> 00:04:41,322
اصلا نمیتونم تصور کنم-
یا باید هرکاری برای زنده موندن لازمه انجام بدی-
57
00:04:41,739 --> 00:04:42,739
یا بمیری
58
00:04:43,283 --> 00:04:44,283
پس ما خودمون رو با شرایط وفق دادیم
59
00:04:44,701 --> 00:04:47,328
،دنیا هرجوری بهمون حمله کرد
ما یه راه برای مقابله باهاش پیدا کردیم
60
00:04:47,412 --> 00:04:48,412
ما؟
61
00:04:49,122 --> 00:04:50,540
چیز قویتری داری؟
62
00:04:58,673 --> 00:04:59,841
فکر میکنی دیوونهم
63
00:04:59,924 --> 00:05:01,759
...نه، فقط
64
00:05:02,802 --> 00:05:04,053
خیلی چیزا واسه هضم کردن وجود داره
65
00:05:04,137 --> 00:05:06,139
دقیقا چیو درک نمیکنی؟
66
00:05:06,222 --> 00:05:09,017
چرا فقط با سفر در زمان برنگشتی؟
67
00:05:09,100 --> 00:05:10,977
خدای من، ایکاش این به ذهنم میرسید
68
00:05:11,602 --> 00:05:13,313
سفر در زمان یچیز غیر قابل پیش بینی ـه
69
00:05:13,646 --> 00:05:15,440
من رفتم تو آب ولی تبدیل به مازو نشدم
70
00:05:16,733 --> 00:05:19,694
فکر میکنی هیچ تلاشی برای برگشتن
پیش خانوادم نکردم؟
71
00:05:22,530 --> 00:05:25,491
،اگه اونجا پیر شدی
،منظورم تو قیامته
72
00:05:25,658 --> 00:05:27,577
چجوری قیافت هنوز شبیه بچه هاست؟
73
00:05:28,411 --> 00:05:31,372
قبلا که بهت گفتم
74
00:05:32,999 --> 00:05:35,418
حتما اشتباه معادلات رو انجام دادم
75
00:05:35,501 --> 00:05:38,212
...منظورم اینه که، بابا همیشه عادت داشت بگه
76
00:05:38,296 --> 00:05:40,173
سفر در زمان میتونه ذهنت رو به هم بریزه
77
00:05:40,548 --> 00:05:42,592
خب، شاید این چیزیه که داره اتفاق میوفته؟
78
00:05:42,675 --> 00:05:45,094
...این یه اشتباه بود، تو خیلی جوونی
79
00:05:46,346 --> 00:05:48,973
خیلی ساده تر از اونی هستی که درک کنی-
نه، پنج، پنج، صبر کن-
80
00:05:51,392 --> 00:05:54,854
،خیلی وقت میشه که ندیدمت
و نمیخوام از دستت بدم
81
00:05:55,813 --> 00:05:56,813
فقط همین
82
00:05:58,149 --> 00:06:00,151
،و میدونی چیه
...داره دیر میشه و
83
00:06:00,234 --> 00:06:03,654
،و فردا صبح کلاس دارم پس باید بخوابم
و مطمئنا تو هم میخوای بخوابی
84
00:06:04,655 --> 00:06:05,655
بیا
85
00:06:09,994 --> 00:06:12,580
،صبح دوباره باهم حرف میزنیم
باشه؟ قول میدم
86
00:06:16,793 --> 00:06:17,793
شب بخیر
87
00:06:19,045 --> 00:06:20,045
شب بخیر
88
00:07:36,998 --> 00:07:38,958
اتاقای رزرو برای هیزل و چاچا
89
00:07:55,600 --> 00:07:58,060
،بفرمایید
اتاق 225
90
00:07:58,853 --> 00:07:59,893
اون یکی اتاق چی؟
91
00:08:00,605 --> 00:08:02,940
اوه، فقط یه اتاق رزرو شده
92
00:08:04,025 --> 00:08:06,360
،گندش بزنن
من دیگه از این کاهش بودجه حالم بهم میخوره
93
00:08:06,486 --> 00:08:07,820
،فقط بهم بگو که دوتا تخت اونجا هست
94
00:08:08,237 --> 00:08:09,237
بله خانوم
95
00:08:10,198 --> 00:08:11,198
تختای خیلی خوبی هم هستن
96
00:08:11,616 --> 00:08:13,635
حالا، قراره چه مدت اینجا بمونید؟
97
00:08:13,659 --> 00:08:16,287
،فقط یک شب
فکر کنم باید یه بسته داشته باشیم
98
00:08:32,178 --> 00:08:35,389
خب، شب خوبی داشته باشید
99
00:09:06,128 --> 00:09:07,255
،یالا
بگو
100
00:09:08,214 --> 00:09:09,048
چیو؟
101
00:09:09,131 --> 00:09:11,717
،اینکه تو خودت بریزیش هیچ ارزشی نداره
،اون موقع باید کل روز رو
102
00:09:11,801 --> 00:09:13,801
به غرغر هات راجبش گوش بدم
103
00:09:15,388 --> 00:09:17,056
اینجا بوی شاش گربه میده
104
00:09:17,807 --> 00:09:20,518
،اول حقوقمون رو کمتر میکنن
...بعد هزینهی اختصاصی دندون پزشکیمون رو
105
00:09:21,102 --> 00:09:24,272
،حالا حتی نمیتونیم یه اتاق برای خودمون داشته باشیم
کی میخوان تمومش کنن؟
106
00:09:25,398 --> 00:09:28,568
...وقتی بازنشست شدیم
یا مُردیم
107
00:09:28,985 --> 00:09:32,446
،هرکدومشون که زودتر فرا برسه
ولی حداقل تو یه خوابگاه گیر نیوفتادیم
108
00:09:32,989 --> 00:09:34,657
مُچ لعنتیم داره میکشتم
109
00:09:34,740 --> 00:09:37,577
نمیتونستم اینو تبدیل به یه کوله پشتی
یا یچیز دیگه بکنن؟
110
00:09:38,327 --> 00:09:39,495
داری چیکار میکنی؟
111
00:09:39,579 --> 00:09:42,915
قرار نیست که موقع انجام کار
ازش استفاده کنیم
112
00:09:43,040 --> 00:09:46,210
،برخلاف پروتکل ـه
باید همیشه پیشمون باشه
113
00:09:46,460 --> 00:09:48,546
یه قانون که توسط یه مامور اداری نوشته شده
114
00:09:48,629 --> 00:09:51,215
که هیچوقت مجبور نبوده اینارو حمل کنه
115
00:09:52,133 --> 00:09:54,552
میتونن پروتکل ـشون رو شیاف کنن
116
00:09:54,635 --> 00:09:56,762
بزار اونا خودشون این لعنتی رو حمل کنن
117
00:10:11,110 --> 00:10:13,404
تا حالا دنبال یکی از افراد خودمون نبودیم
118
00:10:15,781 --> 00:10:17,421
گفتن چه اتفاقی سره اولی افتاد؟
119
00:10:17,575 --> 00:10:21,162
تبدیل به مایع شدن-
احمقای محلی که استخدام شده بودن-
120
00:10:21,245 --> 00:10:22,496
هرچقدر پول بدی همونقدرم آش میخوری
121
00:10:24,081 --> 00:10:26,042
باشه، حالا اون یارو کجاست؟
122
00:10:31,297 --> 00:10:33,966
،با مقر تماس بگیر
ما دو تا واحد دیگه هم نیاز داریم
123
00:10:35,885 --> 00:10:37,970
داره از سمت جنوبی همین الان میاد
124
00:10:43,100 --> 00:10:46,896
من که میگم این یه موقعیت خیلی نادره
125
00:10:46,979 --> 00:10:49,148
منم قبول میکنم
126
00:10:49,231 --> 00:10:51,984
،یه تفنگ کنار هر قربانی
تو هر چهارتاشون
127
00:10:52,568 --> 00:10:54,528
s223 گلوله های همشون هم
128
00:10:55,279 --> 00:10:56,322
میدونی من چه فکری میکنم؟
129
00:10:57,823 --> 00:11:00,368
فکر میکنم این احمقا به هم شلیک کردن
130
00:11:01,118 --> 00:11:02,370
و همدیگه رو با چاقو زدن
131
00:11:02,870 --> 00:11:03,871
،یکیشون به گلو
132
00:11:05,373 --> 00:11:06,457
،یکیشون به چشم
133
00:11:06,540 --> 00:11:08,709
و این یارو هم گردنش شکسته
134
00:11:09,335 --> 00:11:10,586
همشون مرگای موثر و سریعی بودن
135
00:11:10,670 --> 00:11:14,423
،این آدما مطمئنا حرفهای بودن
احمق بودن ولی حرفهای
136
00:11:14,507 --> 00:11:16,884
شاهدی هم وجود داشته؟
137
00:11:17,176 --> 00:11:18,511
آره
138
00:11:19,053 --> 00:11:20,053
یکی
139
00:11:20,262 --> 00:11:21,514
موقع شیفت اون اتفاق افتاده
140
00:11:21,639 --> 00:11:23,182
خب، چه شانس بدی
141
00:11:25,101 --> 00:11:26,143
،خانوم
142
00:11:26,602 --> 00:11:28,145
من کارآگاه پچ هستم
143
00:11:28,729 --> 00:11:31,065
،سلام اگنس هستم
اگنس روفا
144
00:11:31,565 --> 00:11:33,275
،اوه نمیدونستم
اسم فامیلی هم میخواستید بدونید؟
145
00:11:33,359 --> 00:11:34,735
اگه بگید چرا که نه
146
00:11:37,154 --> 00:11:40,783
دیدی اینجا چه اتفاقی افتاد؟-
نه، دقیقا نه-
147
00:11:42,034 --> 00:11:43,119
بیا از اول شروع کنیم
148
00:11:43,202 --> 00:11:46,497
،خب شب آرومی بود
همه چیز خیلی معمولی بود
149
00:11:47,289 --> 00:11:51,836
...آخرین مشتریای من
یه پیرمرد با یه بچه بودن
150
00:11:52,211 --> 00:11:55,131
...اون مرده یه دونات
نه این درست نیست
151
00:11:56,298 --> 00:12:00,386
،مرده یه اِکلر خورد
و پسره هم قهوه
152
00:12:01,262 --> 00:12:03,264
...من رفتم به اتاق پشتی
153
00:12:03,597 --> 00:12:05,433
تا پول خُرد با خودم بیارم
154
00:12:06,434 --> 00:12:08,634
ولی بعدش شنیدم که کامیونش روشن شد
155
00:12:09,478 --> 00:12:10,813
اونا رفتن
156
00:12:12,648 --> 00:12:13,648
من صدای شلیک گلوله شنیدم
157
00:12:20,823 --> 00:12:23,242
...و وقتی برگشتم اینجا
158
00:12:27,997 --> 00:12:29,206
...همه
159
00:12:31,208 --> 00:12:32,585
...همه، میدونی
160
00:12:36,005 --> 00:12:38,007
کس دیگهای هم تو مغازه بود؟
161
00:12:38,924 --> 00:12:40,342
،نه
فکر نکنم
162
00:12:41,469 --> 00:12:44,680
،معذرت میخوام نمیخوام بی ادب باشم
...چون بنظر خیلی مهربون میاید
163
00:12:45,014 --> 00:12:47,933
باید دوباره اینارو بگم؟
164
00:12:48,392 --> 00:12:49,392
دوباره؟
165
00:12:49,560 --> 00:12:52,354
خب، من به اون یکی کارآگاه همه چیو گفتم
166
00:12:53,522 --> 00:12:55,107
چه کارآگاهی؟
167
00:12:59,111 --> 00:13:00,863
...لعنتی، صبر کن، بزار من
168
00:13:06,702 --> 00:13:08,702
،تو با شاهدای من صحبت نمیکنی
فهمیدی؟
169
00:13:08,746 --> 00:13:10,432
،بزار بگم اوضاع از چه قراره
اِدورا
170
00:13:10,456 --> 00:13:11,499
اینجوری صدام نزن
171
00:13:11,582 --> 00:13:14,263
،باشه کارآگاه پچ
چیه، میخوای حرفهای رفتار کنیم؟
172
00:13:14,335 --> 00:13:17,755
فکر نکنم تا حالا رو خیلی چیزا توافق داشته باشیم-
ما رو بعضی چیزا باهم توافق داشتیم-
173
00:13:17,880 --> 00:13:19,215
ولی واقعا توافق داشتیم؟
174
00:13:22,343 --> 00:13:23,969
من اینو توقیف میکنم
175
00:13:24,053 --> 00:13:25,930
،مازاد ارتشی
تقریبا دارم میدمش بره
176
00:13:26,722 --> 00:13:27,807
و این
177
00:13:27,973 --> 00:13:29,975
بدون پوست، خیلی ارزون، تو ای بِی خریدمش
178
00:13:31,936 --> 00:13:32,936
اینو میتونی نگهداری
179
00:13:33,604 --> 00:13:35,731
تو قبلا ازش خوشت میومد-
دیگه نه-
180
00:13:37,107 --> 00:13:39,735
،درضمن ممکنه که این قضیه
شبیه یه دزدی باشه که بد پیش رفته
181
00:13:39,819 --> 00:13:42,446
ولی غریضهم میگه یه چیز دیگه اینجا داره رخ میده
182
00:13:42,530 --> 00:13:45,574
ببین، اون گارسون
به یه کامیون اشاره کرد
183
00:13:45,658 --> 00:13:46,659
شاید اونا یچیزی دیده باشن
184
00:13:46,742 --> 00:13:48,869
تو پلیس نیستی دیگو، یادته؟
185
00:13:49,161 --> 00:13:50,955
آره، میدونم
186
00:13:51,038 --> 00:13:52,038
واقعا؟
187
00:13:52,540 --> 00:13:55,376
چون پیدات میشه و جوری رفتار میکنی
،انگار میتونی قسمتی از این باشی
188
00:13:55,501 --> 00:13:57,253
،و نمیتونی
دیگه نه
189
00:13:57,962 --> 00:13:58,962
من کارم تو این خوبه
190
00:13:59,880 --> 00:14:02,591
میتونم کمکت کنم-
من اینو میدونم که مضطربم میکنی-
191
00:14:02,883 --> 00:14:05,678
...و من به کمکت نیاز ندارم
من کمکت رو نمیخوام
192
00:14:06,053 --> 00:14:07,053
باشه؟
193
00:14:08,472 --> 00:14:10,766
خدایا، داری آزمایشم میکنی
194
00:14:39,295 --> 00:14:40,295
لعنتی
195
00:14:54,059 --> 00:14:55,059
سلام
196
00:14:55,769 --> 00:14:56,769
هی
197
00:14:59,106 --> 00:14:59,946
میدونی، خنده داره
198
00:15:00,024 --> 00:15:02,192
منم همین روتین رو برای چهار سال گذشته داشتم
199
00:15:02,276 --> 00:15:05,076
،حالا که برگشتم اینجا
مطمئن نیستم با زندگیم چیکار کنم
200
00:15:05,404 --> 00:15:07,281
میدونم چه حسی داره
201
00:15:07,364 --> 00:15:09,408
،خب، باید مایل باشی کلیر رو ببینی
درسته؟
202
00:15:09,491 --> 00:15:12,620
فکر نمیکردم ممکن باشه
که اینقدر دلت برای یکی تنگ بشه
203
00:15:13,412 --> 00:15:16,332
ولی یکارایی هست که قبل دیدنش
باید انجام بدم
204
00:15:17,333 --> 00:15:18,918
...میدونی، یه روزی
205
00:15:19,835 --> 00:15:21,086
واقعا خوشحال میشم که ببینیش
206
00:15:22,129 --> 00:15:23,129
من؟
207
00:15:24,131 --> 00:15:25,925
آره، تو
208
00:15:26,008 --> 00:15:28,385
چرا که نه؟-
خب، کلیر اصلا چیزی راجب من میدونه؟-
209
00:15:29,053 --> 00:15:31,281
داری راجب چی صحبت میکنی؟
معلومه که میدونه
210
00:15:31,305 --> 00:15:33,807
،میدونم
...فقط وقتی که رفتی جوری بنظر رسید که
211
00:15:33,891 --> 00:15:36,727
انگار تمام کاری که میخواستی انجام بدی
...فراموش کردن این بوده که اینجا حتی وجود داشته
212
00:15:36,810 --> 00:15:38,395
اینجا، آره
213
00:15:39,063 --> 00:15:40,063
ولی تو نه
214
00:15:46,236 --> 00:15:49,657
،وقتی کلیر کوچیک بود
عادت داشتم براش کتاب راجب ماه بخونم
215
00:15:50,950 --> 00:15:53,077
بهش میگفتم عموش اونجا زندگی میکنه
216
00:15:54,620 --> 00:15:57,122
که داره از ما در مقابل خطرات محافظت میکنه
217
00:15:57,206 --> 00:15:58,582
واقعا؟
218
00:15:59,249 --> 00:16:02,044
...منظورم اینه که تو
ابرقهرمان شخصی اون بودی
219
00:16:05,631 --> 00:16:08,759
،میدونی، بعد اینهمه مدت
میدونم که خیلی دوست داره باهات ملاقات کنه
220
00:16:13,305 --> 00:16:16,850
،عینک تک چشمی بابا هنوزم گم شده
نمیتونم همینجوری فراموشش کنم
221
00:16:18,894 --> 00:16:21,355
بابا بخاطر ایست قلبی مُرد لوثر
222
00:16:22,898 --> 00:16:24,984
مرگ اون رو به یه ماموریت تبدیل نکن
223
00:16:27,236 --> 00:16:28,821
فکر میکنی این یه ماموریته؟
224
00:16:29,822 --> 00:16:32,366
فکر کنم یه دلیلی وجود داشته باشه که هیچوقت نرفتی
225
00:16:53,804 --> 00:16:55,806
...نه، نه-
کلاوس، کلاوس-
226
00:16:55,889 --> 00:16:57,474
...کلاوس، تو-
...لطفا-
227
00:16:59,435 --> 00:17:00,561
...کلاوس
228
00:17:01,186 --> 00:17:02,438
کلاوس، چرا؟
229
00:17:02,521 --> 00:17:04,815
کلاوس، کمکم کن
230
00:17:07,609 --> 00:17:09,319
میدونی موقع خواب صحبت میکنی؟
231
00:17:09,737 --> 00:17:11,989
...اوه
232
00:17:12,072 --> 00:17:14,867
...اوه-
فایدهای نداره، داروت تموم شده-
233
00:17:14,950 --> 00:17:16,577
دهنت رو ببند بِن
234
00:17:17,369 --> 00:17:20,289
با عشق گفت
235
00:17:21,373 --> 00:17:24,543
من یه ایدهی احمقانه دارم
236
00:17:25,002 --> 00:17:26,879
...چرا روزت رو با یه لیوان آب پرتغال
237
00:17:26,962 --> 00:17:30,049
یا تخم مرغ شروع نمیکنی؟
238
00:17:30,132 --> 00:17:32,092
نمیتونم تخم مرغارو مثل سیگار بکشم
239
00:17:33,302 --> 00:17:35,971
یکی از اینا باید طلا باشه، درسته؟
240
00:17:38,098 --> 00:17:41,310
یا خدا
241
00:17:42,186 --> 00:17:43,186
پوگو؟
242
00:17:43,479 --> 00:17:45,564
،معذرت میخوام ارباب کلاوس
243
00:17:46,315 --> 00:17:48,817
یه سوال براتون دارم-
اوه؟-
244
00:17:48,901 --> 00:17:51,278
یه وسایلی از دفتر پدرتون گم شدن
245
00:17:51,779 --> 00:17:55,282
بخصوص، یه جعبهی مزین با مروارید
246
00:17:56,992 --> 00:17:58,702
واقعا؟-
واقعا؟-
247
00:17:59,286 --> 00:18:00,286
نه بابا
248
00:18:01,371 --> 00:18:02,998
میدونید کجا رفتن؟
249
00:18:14,051 --> 00:18:16,428
یالا
250
00:18:51,421 --> 00:18:54,424
نه، نه، نه، نمیدونم
251
00:18:54,508 --> 00:18:55,551
متاسفم-
دروغگو-
252
00:18:55,634 --> 00:18:57,678
خفه شو-
بی ادب-
253
00:18:58,053 --> 00:18:58,887
میشه خفه بشی
254
00:18:58,971 --> 00:19:01,640
ببخشید؟-
...پوگو، منظورم تو نبودی، فقط-
255
00:19:01,723 --> 00:19:04,935
میدونی، خیلی چیزا هست
که دارم باهاش سر و کله میزنم
256
00:19:05,018 --> 00:19:07,896
،کلی خاطرات دارن به ذهنم میرسن
تمامی اون اوقات خوشی که داشتیم
257
00:19:07,980 --> 00:19:09,273
خب، بیشتر اوقات خوش نیستن
258
00:19:09,356 --> 00:19:12,234
بیشتر اوقات مزخرف هم هستن
259
00:19:12,317 --> 00:19:14,695
...چیزایی که تو اون جعبه هستن
260
00:19:15,487 --> 00:19:16,487
خیلی باارزشند
261
00:19:16,780 --> 00:19:19,158
،اگه خود به خود به دفتر برگردن
262
00:19:19,449 --> 00:19:23,579
هرکسی که اونارو برداشته
عواقبی در پیش نخواهد داشت
263
00:19:23,704 --> 00:19:25,247
اوه خب، حرومزادهی خوش شانس
264
00:19:26,206 --> 00:19:27,374
همینطوره
265
00:19:56,695 --> 00:19:57,695
هی، پنج
266
00:20:05,412 --> 00:20:06,705
اوه لعنتی
267
00:20:20,427 --> 00:20:22,095
اوه، میتونم بهتون کمک کنم؟
268
00:20:24,932 --> 00:20:26,475
باید بدونم این متعلق به کیه
269
00:20:27,226 --> 00:20:29,895
اینو از کجا پیدا کردی؟-
چه اهمیتی برای تو داره؟-
270
00:20:32,272 --> 00:20:34,900
تو زمین بازی پیداش کردم راستشو بخوای
271
00:20:34,983 --> 00:20:36,610
...اوه، حتما همینجوری
272
00:20:36,693 --> 00:20:38,237
یهو پیداش شده
273
00:20:39,696 --> 00:20:41,698
میخوام برش گردونم به صاحب اصلیش
274
00:20:41,782 --> 00:20:44,243
اوه چه مرد جوون خوبی
275
00:20:44,576 --> 00:20:46,095
آره، اسمش رو برام چک کن باشه؟
276
00:20:46,119 --> 00:20:49,373
اوه متاسفم، ولی سوابق بیمارا
کاملا محرمانه هستن
277
00:20:49,456 --> 00:20:51,917
...که یعنی نمیتونم بهتون بگم-
آره، میدونم یعنی چی-
278
00:20:52,000 --> 00:20:53,293
ولی بهتون میگم چیکار میتونم بکنم
279
00:20:53,377 --> 00:20:56,463
من اینو از تو میگیرم
و برش میگردونم به صاحبش
280
00:20:56,630 --> 00:20:59,030
،مطمئنم خیلی ازت قدردانی میکنه
...پس اگه
281
00:20:59,091 --> 00:21:00,717
آره، تو دست به این چشم نمیزنی
282
00:21:01,301 --> 00:21:03,345
...حالا، گوش کن مرد جوون
283
00:21:03,428 --> 00:21:06,431
نه، تو گوش کن عوضی
284
00:21:06,640 --> 00:21:07,975
،من راه طولانی برای این اومدم
285
00:21:08,058 --> 00:21:11,019
چیزایی رو پشت سر گذاشتم
،که مغزت حتی نمیتونه درکشون کنه
286
00:21:11,103 --> 00:21:14,690
،پس اطلاعاتی که لازم دارم رو بهم بده
و منم راهمو میگیرم و میرم
287
00:21:15,732 --> 00:21:18,277
و اگه دوباره بهم بگی مرد جوون
288
00:21:18,360 --> 00:21:20,737
سرت رو میزنم به اون دیوار
289
00:21:20,862 --> 00:21:21,905
اوه خدای من
290
00:21:22,281 --> 00:21:23,323
حراست رو صدا کن
291
00:21:23,657 --> 00:21:25,033
آره
292
00:21:35,043 --> 00:21:37,921
،آزمایشات مربوط به صحنهی جرم برگشتن
گلوله های تمامی شلیک کننده ها باهم مطابقت داره
293
00:21:38,005 --> 00:21:41,049
چه شگفت انگیز-
آره، نقل قولی از زنی باهوش، که فکر میکرد-
294
00:21:41,800 --> 00:21:43,302
این احمقا هرکدوم به هم شلیک کردن
295
00:21:44,136 --> 00:21:46,638
همینطور هویت تمامی آقایونی که فوت شدن رو داریم
296
00:21:46,722 --> 00:21:48,307
اینطور که بنظر میرسه خیلی آقا نبودن
297
00:21:48,724 --> 00:21:51,435
سابقهی جرم داشتن؟-
،همه ـشون، ضرب و جرح، حمله-
298
00:21:51,518 --> 00:21:54,771
،یه چندتا اخراجی از ارتش
اونا یه مشت لات و لوت هستن، تک تکشون
299
00:21:54,855 --> 00:21:58,191
خب، اینو موضوع رو مشخص میکنه-
خب، فقط یچیزی وجود داره-
300
00:21:59,526 --> 00:22:01,846
اون قربانی که به شاهرگش چاقو زده بودن یادته؟
301
00:22:01,862 --> 00:22:04,406
آره، یکیشون به اون یکی چاقو زد
مشکل چیه؟
302
00:22:04,489 --> 00:22:06,569
اثر انگشتای روی چاقو
با اون آدما مطابقت ندارن
303
00:22:06,616 --> 00:22:07,617
ولی عجیب ـترم میشه
304
00:22:07,701 --> 00:22:11,163
ولی با یه پروندهی حل نشده
تو سال 1938
305
00:22:11,955 --> 00:22:13,081
مطابقت داشت
306
00:22:14,499 --> 00:22:15,584
بهش بگو دوباره بررسیش کنه
307
00:22:16,501 --> 00:22:18,503
بعدا این بحثو ادامه میدیم
308
00:22:21,298 --> 00:22:22,298
دستاشو باز کن
309
00:22:26,803 --> 00:22:28,180
ممنونم رودریگز-
خدافظ-
310
00:22:28,847 --> 00:22:30,182
...پس
311
00:22:30,265 --> 00:22:33,769
با اون کامیون داره صحبت کردی؟-
خفه شو و خوب گوش کن-
312
00:22:34,936 --> 00:22:38,148
دفعهی بعدی که توی تحقیقات من دخالت کنی
313
00:22:38,231 --> 00:22:41,234
،حتی اگه کنار یکی از شاهدای من نفس بکشی
314
00:22:41,318 --> 00:22:43,070
،یا به یه تیکه مدرک دست بزنی
315
00:22:43,195 --> 00:22:45,364
بهت اتهام منع از برقراری عدالت میزنم
316
00:22:45,447 --> 00:22:47,032
اون موقع میری زندان
317
00:22:47,449 --> 00:22:48,325
مفهمومه؟
318
00:22:48,408 --> 00:22:49,408
لعنتی
319
00:22:49,451 --> 00:22:50,911
تو باید آروم باشی اِدورا
320
00:22:50,994 --> 00:22:53,114
...تمام این کارای دفتری-
اینجوری صدام نکن-
321
00:22:53,455 --> 00:22:54,456
ببین، من میشناسمت
322
00:22:54,623 --> 00:22:56,458
،تو دوست داری که با قوانین پیش بری
323
00:22:56,541 --> 00:22:58,919
ولی برای این زندهای که عوضیارو بندازی پشت
میله های زندان
324
00:22:59,002 --> 00:23:01,838
پس برای چی برای یه شب هم شده
...اون نشان رو نمیزاری پایین
325
00:23:02,881 --> 00:23:04,883
و باهام نمیای بیرون تو خیابونا؟
326
00:23:06,218 --> 00:23:07,761
بدون این مزخرفات
327
00:23:09,346 --> 00:23:11,264
،حق با توئه
این بنظر خیلی باحاله
328
00:23:12,015 --> 00:23:13,558
ولی فکر کنم وقتی کاری کردی
از آکادمی پلیس بندازنت بیرون
329
00:23:13,642 --> 00:23:17,104
،یچیزایی رو فراموش کردی
پس بزار توضیح بدم
330
00:23:17,354 --> 00:23:21,650
این مزخرفات همون چیزیه که باعث میشه
یکی تو دادگاه محکوم بشه
331
00:23:21,942 --> 00:23:24,361
کاری که تو اون بیرون میکنی فانتزی ـه
332
00:23:24,611 --> 00:23:28,156
،من دوست دارم که دزد و پلیس بازی کنم
،یه ماسک بپوشم و فکر کنم مهمم
333
00:23:28,240 --> 00:23:29,240
ولی حدس بزن چی شده؟
334
00:23:29,783 --> 00:23:30,784
زنگ تفریح تموم شده
335
00:23:31,410 --> 00:23:32,494
الان وقت بزرگ سالاست
336
00:23:33,703 --> 00:23:35,556
،هنوزم داری سعی میکنی ثابت کنی که
،وقتی بچه بودید
337
00:23:35,580 --> 00:23:38,959
،دویدن توی اون یونیفرم های احمقانه
برای هیچی نبوده
338
00:23:40,085 --> 00:23:42,796
آره، منم تورو میشناسم دیگو
339
00:23:44,297 --> 00:23:46,174
حالا قبل اینکه نظرم عوض بشه برو
340
00:24:02,149 --> 00:24:04,693
تمرکز کن
341
00:24:06,027 --> 00:24:07,027
آره
342
00:24:07,446 --> 00:24:08,446
،از هم دور بشید
از هم دور بشید
343
00:24:09,197 --> 00:24:10,197
پات رو تکون بده
344
00:24:12,242 --> 00:24:13,242
ببخشید
345
00:24:13,869 --> 00:24:16,580
میخوای بکس کار کنی؟
چون منم به مبارز نیاز دارم
346
00:24:16,663 --> 00:24:19,749
اوه نه، من دنبال اطلاعات یکی از
افرادی هستم که از باشگاهتون استفاده میکنه
347
00:24:19,916 --> 00:24:20,834
دیگو هارگریوز؟
348
00:24:20,917 --> 00:24:23,962
،خب اگه دیدیش بهش بگو که
اینقدر تا اخراجش فاصله داره
349
00:24:24,629 --> 00:24:25,505
اون اینجا کار میکنه؟
350
00:24:25,589 --> 00:24:28,842
،اوه اون به ازای اتاق پشتی
زمین رو طی میکشه
351
00:24:31,052 --> 00:24:32,679
باشه، ممنون
352
00:24:32,762 --> 00:24:34,598
راجب مبارزه فکر کن، باشه؟
353
00:24:35,932 --> 00:24:37,100
تو بدنش رو داری
354
00:25:37,035 --> 00:25:38,035
پنج؟
355
00:25:41,748 --> 00:25:42,874
بالایی؟
356
00:25:50,924 --> 00:25:51,924
پنج؟
357
00:26:02,394 --> 00:26:04,396
اوه، خدارو شکر
358
00:26:06,022 --> 00:26:07,816
خیلی نگرانت بودم
359
00:26:08,233 --> 00:26:10,193
ببخشید که بدون خدافظی رفتم
360
00:26:11,403 --> 00:26:13,530
،نه ببین
من اونی هستم که باید متاسف باشه
361
00:26:14,614 --> 00:26:16,700
...آره، رفتار تحقیر آمیزی داشتم و
362
00:26:16,783 --> 00:26:19,619
فکر کنم نمیدونستم چجوری چیزایی که داری میگی
رو هضم کنم
363
00:26:19,995 --> 00:26:24,207
و اگه بخوام صادق باشم، هنوزم نمیتونم-
شاید حق داشتی که رفتار تحقیر آمیز داشته باشی-
364
00:26:25,292 --> 00:26:27,711
شاید بعد این همه مدت واقعی نبود
365
00:26:28,336 --> 00:26:30,130
...حس واقعی داشت، خب
366
00:26:31,006 --> 00:26:34,968
همونطوری که گفتی، بابا میگفتش
که سفر در زمان ممکنه به ذهن آسیب برسونه
367
00:26:37,304 --> 00:26:40,557
پس شاید من اون آدم مناسبی نیستم
که باهاش صحبت کنی
368
00:26:42,601 --> 00:26:44,144
ببین، من قبلا یکی رو میدیدم
369
00:26:45,103 --> 00:26:46,938
،یه روان پزشک
میتونم اطلاعاتش رو بهت بدم
370
00:26:47,022 --> 00:26:48,022
...ممنون، ولی
371
00:26:49,065 --> 00:26:51,109
فکر کنم فقط بخوام یه مدت استراحت کنم
372
00:26:51,318 --> 00:26:53,528
از آخرین باری که یه خواب خوب داشتم
خیلی وقت گذشته
373
00:26:53,987 --> 00:26:55,405
باشه
374
00:27:03,079 --> 00:27:05,206
...خیلی احساسی بود
375
00:27:07,417 --> 00:27:11,796
تموم اون چیزا راجب خانواده و بابا و زمان، واو
376
00:27:11,880 --> 00:27:14,966
میشه خفه بشی؟ صدات رو میشنوه-
اشک از چشام جاری شد-
377
00:27:15,175 --> 00:27:16,895
گفتم که یچیز حرفهای بپوش
378
00:27:17,594 --> 00:27:19,304
چی؟
این بهترین لباسمه
379
00:27:19,929 --> 00:27:22,265
ما میریم سمت کمد لباسای بابا
380
00:27:22,349 --> 00:27:24,893
تا زمانی که بهم پول بدی-
وقتی که کار تموم شد باشه-
381
00:27:24,976 --> 00:27:27,896
،باشه
ولی فقط محض اینکه جزئیات روشن بشه
382
00:27:28,229 --> 00:27:29,981
فقط باید برم تو اونجا
383
00:27:30,065 --> 00:27:32,108
،و وانمود کنم که پدرتم
درسته؟
384
00:27:32,192 --> 00:27:35,153
آره، یه همچین چیزی-
اگه لو رفتیم چه داستانی باید سرهم کنیم؟-
385
00:27:35,236 --> 00:27:36,696
چی؟
داری راجب چی صحبت میکنی؟
386
00:27:36,780 --> 00:27:40,450
منظورم اینه وقتی بچه دار شدم خیلی جوون بودم؟
...مثلا شونزده سال، خیلی جوون و
387
00:27:40,784 --> 00:27:42,952
خیلی سر به راه نبودم؟-
حتما-
388
00:27:43,036 --> 00:27:44,663
مادرت، اون هرزه
389
00:27:44,996 --> 00:27:47,040
...هرکی که بود، ما همو
390
00:27:48,500 --> 00:27:51,628
تو دیسکو دیدیم، باشه؟
اینو یادت باشه
391
00:27:51,711 --> 00:27:54,839
،اوه خدای من
سکسش فوق العاده بود
392
00:27:54,923 --> 00:27:57,384
چه نگاه اجمالی مزخرفی
به اون چیزی که تو مغز خطابش میکنی
393
00:27:57,592 --> 00:27:59,344
کاری نکن تنبیهت کنم
394
00:28:15,610 --> 00:28:17,612
هی سید، جانی ـم
395
00:28:17,696 --> 00:28:21,616
،هی ببین ما کلی یدک کش اینجا داریم
تو پایین خیابون امپایر
396
00:28:21,700 --> 00:28:23,326
کل این قضیه مثل یه افتضاح میمونه
397
00:28:23,410 --> 00:28:24,887
بچه ها دستگیر شدن
398
00:28:24,911 --> 00:28:27,288
تا جایی که چشم کار میکنه کامیونه
399
00:28:29,124 --> 00:28:31,835
باید بهم بگی که کار لندن رو تو خیابون شصت و شیش
چجوری انجام دادی
400
00:28:32,085 --> 00:28:33,545
کار واقعا زیبایی بود
401
00:28:33,628 --> 00:28:35,839
...قسم میخورم اصلا نمیدونم داری راجب چی
402
00:28:40,301 --> 00:28:43,680
،من فقط یه یدک کشم
من حتی تا الان به لندن هم نرفتم
403
00:28:43,763 --> 00:28:45,974
تن ماهی؟ خوشمزست
نصفشو میخوای؟
404
00:28:46,349 --> 00:28:47,684
نه، ممنون
405
00:28:53,690 --> 00:28:57,360
اینم بخاطر اینکه مایونز نزدی بهش
406
00:28:58,445 --> 00:29:01,072
بنظر تو شمارهی پنج یه نق نقو میاد؟
407
00:29:01,156 --> 00:29:02,323
با چیزایی که من شنیدم نه
408
00:29:03,825 --> 00:29:06,870
این بنظر به حد کافی نزدیک میاد-
شباهت زیادی دارید، اینو بهت میگم-
409
00:29:06,953 --> 00:29:09,205
،ولی فاصلهی بین چشم ها متفاوته
410
00:29:09,289 --> 00:29:11,916
،چونهش دقیقا همونجوری نیست
یه چاله روش هست
411
00:29:12,375 --> 00:29:13,418
یه چاله
412
00:29:13,626 --> 00:29:15,378
...من کسی نیستم که دنبالشـ
413
00:29:16,963 --> 00:29:18,840
حرف نزن
414
00:29:18,923 --> 00:29:21,009
،اون تنها کسی بود که تو دونات فروشی بود
نه؟
415
00:29:21,092 --> 00:29:23,773
کس دیگهای هم باهات دیشب تو دونات فروشی بود سید؟
416
00:29:23,803 --> 00:29:26,306
،نمیدونم
فقط گارسون و یه بچه
417
00:29:26,389 --> 00:29:30,018
یه بچه؟ توضیح بده-
نمیدونم، اون عجیب غریب بود-
418
00:29:30,894 --> 00:29:32,854
،اینکه بیست سوالی نیست پیرمرد
یعنی چی عجیب بود؟
419
00:29:32,937 --> 00:29:37,525
یچیزی راجب اینکه وقتی جوون بود
اینجا اومده بود گفت
420
00:29:39,235 --> 00:29:41,905
داری راجب چیزی که من فکر میکنم فکر میکنی؟-
شام غذای ایتالیایی بخوریم؟-
421
00:29:42,363 --> 00:29:44,657
تمرکز کن، من دارم راجب اون بچه صحبت میکنم
422
00:29:44,741 --> 00:29:46,951
چه چیزی راجبش وجود داره مگه؟-
سفر در زمان خیلی مزخرفه-
423
00:29:47,160 --> 00:29:48,745
مخصوصا بدون کیف
424
00:29:48,870 --> 00:29:50,622
اگه این بچه همون شماره پنج باشه چی؟
425
00:29:52,165 --> 00:29:53,845
یکمی باورش سخته
426
00:29:53,917 --> 00:29:56,586
...دیدی، من که بهت گفتم، من کسی نیستم که
427
00:29:56,669 --> 00:29:59,714
تو و اون بچه دیگه راجب چی صحبت کردید؟-
فکر کنم فقط همین بود-
428
00:30:01,633 --> 00:30:04,135
...اوه، صبر کن، صبر کن، صبر کن-
داری چیکار میکنی؟-
429
00:30:04,219 --> 00:30:06,596
حافظهت رو دوباره راه میندازم
430
00:30:12,602 --> 00:30:15,482
تمام چیزی که یادمه اینه که اون آدرس
431
00:30:15,563 --> 00:30:18,775
،یه فروشگاه رو میخواست
فقط همین، قسم میخورم
432
00:30:18,858 --> 00:30:21,486
فروشگاه؟ باشه، توضیح بده
433
00:30:24,948 --> 00:30:28,660
،ولی من دارم میرم فرودگاه
اگه یه جلسه رو از دستم بدم همچین مسئلهی بزرگی نیست
434
00:30:29,494 --> 00:30:32,747
،پاتریک، خاکسپاری پدرم بود
مطمئنم که دادگاه
435
00:30:32,831 --> 00:30:35,583
اینو به عنوان شرایط تخفیفی میشناسه
436
00:30:35,667 --> 00:30:38,169
کلیر اونجاست؟
437
00:30:39,921 --> 00:30:42,131
آره، میخوام اگه بشه به دخترم سلام بدم
438
00:30:42,215 --> 00:30:43,675
اگه از نظر تو مشکلی نداشته باشه
439
00:30:46,177 --> 00:30:47,177
نه
440
00:30:47,929 --> 00:30:49,097
پاتریک
441
00:30:50,014 --> 00:30:51,391
...اینکارو نکن
442
00:30:59,941 --> 00:31:00,941
خوبی؟
443
00:31:02,485 --> 00:31:04,863
آره
444
00:31:05,613 --> 00:31:08,199
،خب، تا حالا شوهر قبلیت رو ندیدم
...ولی
445
00:31:10,493 --> 00:31:11,661
بنظر یه عوضی میاد
446
00:31:12,954 --> 00:31:14,247
اینم یه کلمه برای توضیحشه
447
00:31:14,706 --> 00:31:17,166
میدونی چیه؟
احتمالا اینجا بودنت بهتره
448
00:31:17,417 --> 00:31:19,794
نه، بودن با دخترم بهتره
449
00:31:19,878 --> 00:31:21,129
...البته، امم
450
00:31:21,629 --> 00:31:22,629
...معذرت میخوام، من
451
00:31:22,672 --> 00:31:26,467
،میدونی، بهت برنخوره
ولی اگه نصیحت میخواستم از تو نمیگرفتم
452
00:31:27,802 --> 00:31:30,638
این دیگه یعنی چی؟-
تو بچه نداری-
453
00:31:30,722 --> 00:31:33,224
تو حتی تا حالا تو یه رابطه هم نبودی-
این حقیقت نداره-
454
00:31:33,308 --> 00:31:35,560
پس میدونی دوست داشتن یکی
به این شکل چجوریه؟
455
00:31:36,019 --> 00:31:38,980
،جوری که وقتی ازش دوری
انگاری نمیتونی نفس بکشی؟
456
00:31:40,607 --> 00:31:43,943
،انگاری حاضری براش میمیری
...و واقعا میگم
457
00:31:44,611 --> 00:31:45,611
...بمیری
458
00:31:46,863 --> 00:31:48,615
تا بدونی که اون خوشحال و سلامت ـه
459
00:31:50,283 --> 00:31:52,285
تو خودت رو از هرکس و هرچیزی جدا میکنی
460
00:31:52,368 --> 00:31:53,368
همیشه اینکارو کردی
461
00:31:56,998 --> 00:31:58,124
چون بابا مجبورم کرد
462
00:31:58,750 --> 00:32:01,085
بابا مجبورت کرد اون کتاب راجب ما رو هم بنویسی؟
463
00:32:10,303 --> 00:32:11,971
تو الان یه بزرگسالی وانیا
464
00:32:13,681 --> 00:32:16,809
نمیتونی بخاطر مشکلاتت کس دیگهای رو
جز خودت سرزنش کنی
465
00:32:26,319 --> 00:32:28,446
،درست مثل چیزی که قبلا به پسرت گفتم
466
00:32:28,529 --> 00:32:32,742
تمامی اطلاعات راجب به اندام مصنوعی که ما میسازیم
کاملا محرمانست
467
00:32:32,825 --> 00:32:35,578
،بدون اجازهی مشتری
نمیتونم بهتون کمکی کنم
468
00:32:35,662 --> 00:32:38,623
،خب، اگه بهمون اسمی ندید
چطور میتونیم ازش اجازه بگیریم
469
00:32:39,123 --> 00:32:40,458
خب، این مشکل من نیست
470
00:32:40,792 --> 00:32:43,544
...متاسفم، از این بیشتر کاری از دستم برنمیاد
471
00:32:43,628 --> 00:32:45,922
و اجازهی من چی میشه؟
472
00:32:46,339 --> 00:32:49,592
ببخشید؟-
...کی بهت اجازه داد-
473
00:32:50,259 --> 00:32:52,136
...که به پسرم
474
00:32:53,304 --> 00:32:54,430
دست بزنی؟
475
00:32:55,640 --> 00:32:57,308
چی؟-
شنیدی که چی گفتم-
476
00:32:57,392 --> 00:32:59,519
من به پسرت دست نزدم-
اوه واقعا؟-
477
00:33:00,186 --> 00:33:02,605
پس چرا لبش کبود شده؟
478
00:33:03,272 --> 00:33:04,691
...لبش که کبود نشده
479
00:33:06,693 --> 00:33:09,779
،من میخوامش
یه اسم، لطفا، الان
480
00:33:10,989 --> 00:33:12,407
تو دیوونهای
481
00:33:12,740 --> 00:33:14,409
حتی نمیتونی تصورشم کنی
482
00:33:17,078 --> 00:33:20,081
،صلح روی زمین
این زیباست
483
00:33:25,712 --> 00:33:27,130
خدای من، خیلی درد داشت
484
00:33:29,424 --> 00:33:30,717
...حراست رو صدا میزنم
485
00:33:30,800 --> 00:33:34,095
داری چیکار میکنی؟-
...یه حمله رخ داده-
486
00:33:34,387 --> 00:33:38,599
،تو اتاق رئیس
حراست خبر کنید، لطفا
487
00:33:41,310 --> 00:33:43,104
حالا، این اتفاقیه که قراره بیوفته گرنت
488
00:33:43,604 --> 00:33:45,023
اسمم لنس ـه
489
00:33:45,106 --> 00:33:46,315
،تو حدود شصت ثانیه
490
00:33:46,399 --> 00:33:48,419
،دو تا مامور حراست از اون در وارد میشن
491
00:33:48,443 --> 00:33:50,123
،و قراره کلی خون ببینن
492
00:33:50,194 --> 00:33:52,405
و قراره با خودشون فکر کنن
چه اتفاقی افتاده؟
493
00:33:52,488 --> 00:33:54,490
...و قراره بهشون بگیم که
494
00:33:55,825 --> 00:33:58,536
تو کتکمون زدی
495
00:34:02,290 --> 00:34:04,917
،تو زندان خیلی فوق العاده خواهی بود گرنت
باور کن، من اونجا بودم
496
00:34:05,418 --> 00:34:07,420
یه مرغ کوچولو مثل تو
497
00:34:07,503 --> 00:34:10,131
،اوه خدای من
...همینجوری قراره پاس بدنت به همدیگه
498
00:34:10,840 --> 00:34:13,217
،تو فقط، تو فقط قراره فوق العاده باشی
این تنها چیزیه که دارم میگم
499
00:34:13,301 --> 00:34:15,595
خدای من، تو واقعا یه حرومزادهی مریضی
500
00:34:16,512 --> 00:34:17,512
ممنونم
501
00:34:27,648 --> 00:34:29,400
اوه، این عجیبه-
چی؟-
502
00:34:29,817 --> 00:34:32,445
،اون چشم
هنوز توسط مشتری خریده نشده
503
00:34:32,528 --> 00:34:33,821
چی؟
منظورت چیه؟
504
00:34:33,905 --> 00:34:37,825
،خب پروندهی ما میگه که
...اون چشم با اون شماره سریال
505
00:34:38,826 --> 00:34:41,871
،این نمیتونه درست باشه
اون چشم حتی هنوز ساخته نشده
506
00:34:42,622 --> 00:34:44,040
این چشم رو از کجا آوردی؟
507
00:34:47,293 --> 00:34:48,493
خب، این خوب نیست
508
00:34:48,544 --> 00:34:52,215
ولی من کارم خیلی خوب بود، هان؟
اجازهی من چی میشه عوضی؟
509
00:34:53,341 --> 00:34:55,134
کلاوس، این اهمیتی نداره
510
00:34:55,760 --> 00:34:58,346
چی؟ چی؟
چرا اینقدر به این چشم گیر دادی؟
511
00:34:58,805 --> 00:35:00,890
یکی اون بیرون هست که تا هفت روز آینده
512
00:35:00,973 --> 00:35:02,141
قراره یه چشمشو از دست بده
513
00:35:02,225 --> 00:35:05,269
اونا تا اونجایی که ما میدونیم
قراره پایان این دنیارو رو رقم بزنن
514
00:35:06,104 --> 00:35:08,981
آره، میشه الان اون بیست دلار رو بگیرم؟
515
00:35:09,065 --> 00:35:10,066
بیست دلارت؟
516
00:35:10,149 --> 00:35:11,526
آره، بیست دلارم
517
00:35:11,609 --> 00:35:12,985
،قیامت میخواد اتفاق بیوفته
518
00:35:13,069 --> 00:35:14,946
و تموم چیزی که تو میتونی بهش فکر کنی نعشه شدنه؟
519
00:35:15,154 --> 00:35:17,240
خب، من خیلی گشنمهم هم هست
520
00:35:17,490 --> 00:35:19,826
شکمم داره غار و غور میکنه
521
00:35:20,827 --> 00:35:21,828
تو بدرد نخوری
522
00:35:22,370 --> 00:35:24,090
همه ـتون بدرد نخورید-
اوه بیخیال-
523
00:35:24,288 --> 00:35:26,249
باید خوشحالتر بشی پیرمرد
524
00:35:29,335 --> 00:35:33,589
،هی میدونی چیه
الان فهمیدم چرا اینقدر عصبانی هستی
525
00:35:33,673 --> 00:35:36,217
حتما خیلی حشریای
526
00:35:36,843 --> 00:35:39,262
تموم اون سالها تنها بودی
527
00:35:39,345 --> 00:35:41,806
،تنها بودن
به ذهنت آسیب رسونده
528
00:35:43,224 --> 00:35:44,224
...خب
529
00:35:44,809 --> 00:35:45,809
من تنها نبودم
530
00:35:47,019 --> 00:35:48,019
اوه؟
531
00:35:48,479 --> 00:35:49,479
خب، تعریف کن
532
00:35:51,023 --> 00:35:52,108
اسمش دلورس بود
533
00:35:55,236 --> 00:35:56,988
ما برای سی سال باهم بودیم
534
00:35:57,488 --> 00:36:00,867
سی سال؟
اوه
535
00:36:00,950 --> 00:36:03,327
...خدای من، طولانی ترین مدتی که من با یکی بودم
536
00:36:03,995 --> 00:36:05,496
نمیدونم، شاید سه هفته بود
537
00:36:05,580 --> 00:36:09,417
و این بخاطر این بود که
از اینکه دنبال جایی واسه خواب بگردم خسته شده بودم
538
00:36:10,710 --> 00:36:14,755
...ولی اون بهترین اوسو بوکو رو درست میکرد
539
00:36:17,341 --> 00:36:18,341
پنج؟
540
00:36:18,843 --> 00:36:21,220
،نایست
به رفتن ادامه بده
541
00:36:24,432 --> 00:36:27,268
،هی، هی، هی
پول من چی میشه؟
542
00:36:43,034 --> 00:36:44,911
،اون اینجا نیست
خانوم کوالسکی
543
00:36:52,960 --> 00:36:54,378
آقای پادلز اینجا نیست
544
00:36:57,048 --> 00:36:58,048
میتونم بهتون کمک کنم؟
545
00:36:58,674 --> 00:36:59,674
من لئوناردم
546
00:37:01,052 --> 00:37:02,053
من هنرآموز ساعت چهارتونم
547
00:37:02,762 --> 00:37:06,098
،اوه فراموش کردم
متاسفم
548
00:37:06,182 --> 00:37:08,392
قسم میخورم هیچ ربطی به آقای پادلز نداشتم
549
00:37:08,476 --> 00:37:09,602
...اوه، نه
550
00:37:10,311 --> 00:37:12,563
،ببخشید، همسایمه
خانوم کاوالسکی
551
00:37:12,647 --> 00:37:14,941
اون، خب اون یه گربهای داره
که همش گم میشه
552
00:37:15,024 --> 00:37:16,943
،فکر میکنه من میدونم کجاست
من نمیدونم
553
00:37:17,026 --> 00:37:18,026
اون پیرتره
554
00:37:18,736 --> 00:37:21,113
و من نباید اینقدر حرف بزنم
555
00:37:21,197 --> 00:37:23,574
،خیلی متاسفم
لطفا بیاید داخل
556
00:37:30,331 --> 00:37:33,626
...حدس میزنم بنظر متفاوت
از هنرآموزای عادیتون میام
557
00:37:33,709 --> 00:37:36,128
...اوه آره، میتونی-
آره-
558
00:37:36,963 --> 00:37:39,382
آره، یه تفاوت بیست ساله یا شایدم بیشتر
559
00:37:39,465 --> 00:37:41,884
خب، اون تبلیغ چیزی راجب
به محدودیت سنی نگفته بود
560
00:37:41,968 --> 00:37:45,346
،نه، نه، البته که نه
بیشتر هنر آموزای من بچه هستن
561
00:37:45,638 --> 00:37:49,058
،وقتی جوونی یادگرفتن موسیقی راحت ـتره
درست مثل یه زبان دوم
562
00:37:49,141 --> 00:37:50,351
563
00:37:52,311 --> 00:37:54,689
این آلمانیه من درک میکنم ـه
564
00:37:55,690 --> 00:37:57,650
من تو دبیرستان سه سال آلمانی خوندم
565
00:37:57,733 --> 00:38:00,027
و این تمام چیزیه که میتونم بخاطر بیارم
566
00:38:03,114 --> 00:38:04,532
خب، درست همینجاست
567
00:38:04,615 --> 00:38:05,615
...اگه میخوای
568
00:38:06,701 --> 00:38:08,828
...بزار فقط
...متاسفم
569
00:38:08,911 --> 00:38:11,789
اوه اشکالی نداره-
اینجارو یه لحظه مرتب کنم-
570
00:38:12,331 --> 00:38:15,293
همم
571
00:38:16,961 --> 00:38:17,961
اه
572
00:38:19,839 --> 00:38:21,215
اوه
573
00:38:22,800 --> 00:38:24,440
همینجوری داری با شدت مینوازیش-
آره-
574
00:38:24,468 --> 00:38:26,470
امم، راستش اینو میگیرم
575
00:38:26,929 --> 00:38:29,140
و با چیزای ابتدایی شروع میکنیم
576
00:38:33,519 --> 00:38:36,314
چخبر؟ هی دیگو-
هی، چخبر نایجل؟-
577
00:38:38,524 --> 00:38:40,067
چخبر دیگو؟
578
00:38:41,777 --> 00:38:43,529
حالت خوبه، هان؟-
آره-
579
00:39:28,657 --> 00:39:29,867
...اوه
580
00:39:32,453 --> 00:39:34,533
میتونستم حس کنم که تویی-
یعنی چی؟-
581
00:39:37,166 --> 00:39:40,169
ممکن بود بکشیم-
اگه میخواستم بکشمت، تا الان مُرده بودی-
582
00:39:51,597 --> 00:39:52,597
اینجا جای قشنگیه
583
00:39:53,808 --> 00:39:54,808
ازش خوشم میاد
584
00:39:57,436 --> 00:39:58,479
پس چرا بهم نگفتی؟
585
00:40:00,606 --> 00:40:01,606
چیو بهت نگفتم؟
586
00:40:02,066 --> 00:40:04,068
که شبی که بابات مُرد مبارزه داشتی
587
00:40:05,403 --> 00:40:06,862
من با آدمایی که اون بیرون بودن بررسیش کردم
588
00:40:08,697 --> 00:40:11,033
...خب، من نباید لازم باشه بیگناهیم رو به تو
589
00:40:11,784 --> 00:40:13,452
یا کس دیگهای تو این خانواده ثابت کنم
590
00:40:16,747 --> 00:40:17,748
آره، حق با توئه
591
00:40:19,417 --> 00:40:21,127
...ولی فکر کردم که-
آره-
592
00:40:21,335 --> 00:40:22,837
میدونم چه فکری کردی
593
00:40:25,214 --> 00:40:26,214
...حالا
594
00:40:27,675 --> 00:40:30,678
روز خوبی داشته باشی داداش
595
00:40:37,059 --> 00:40:38,059
بسیارخب
596
00:41:00,040 --> 00:41:01,040
داره خوب پیش میره
597
00:41:02,418 --> 00:41:03,961
بنظر معلم درست رو انتخاب کردم
598
00:41:04,044 --> 00:41:05,504
...اوه
599
00:41:05,588 --> 00:41:07,131
در این مورد نمیدونم
600
00:41:08,132 --> 00:41:11,135
دانش آموز بعدی من ممکنه باهام
راجب اینکه چیو اشتباه انجام میدم بحث کنه
601
00:41:11,218 --> 00:41:13,554
اون خیلی با استعداده
602
00:41:14,054 --> 00:41:15,514
خب، میتونی آروم باشی
603
00:41:15,848 --> 00:41:17,975
من تا حالا تو چیزی استعداد نداشتم
604
00:41:18,976 --> 00:41:20,978
خب، منم همینطور
605
00:41:24,231 --> 00:41:25,709
...پس-
پس، هفتهی بعد میبینمت-
606
00:41:25,733 --> 00:41:29,487
،طریقهی گرفتنش رو تمرین کن
...و شاید بهتر باشه
607
00:41:30,446 --> 00:41:32,281
یه ویالون بخری
608
00:41:33,491 --> 00:41:34,491
میتونی صادق باشی
609
00:41:35,326 --> 00:41:38,537
فکر میکنی عجیبه که کسی بخواد
تو همچین سنی ویالون زدن یاد بگیره؟
610
00:41:38,662 --> 00:41:40,122
نه، نه
611
00:41:40,414 --> 00:41:44,210
مونت تا چهل سالگیش شروع به نقاشی نکرد
612
00:41:45,211 --> 00:41:46,504
و کاراش خیلی خوب بودن
613
00:41:47,630 --> 00:41:50,341
نه، اگه از موسیقی خوشت بیاد
پس تو مکان درستی هستی
614
00:41:50,508 --> 00:41:54,261
فکر کنم دارین بیشتر پدرم رو
توضیح میدین تا من رو
615
00:41:54,512 --> 00:41:56,180
اون عاشق موسیقی بود
616
00:41:57,139 --> 00:41:58,516
یجورایی بخاطر همین اینجام
617
00:41:58,599 --> 00:42:00,476
یه مدت پیش فوت کرد
618
00:42:00,559 --> 00:42:01,685
اوه، متاسفم
619
00:42:01,769 --> 00:42:05,397
،اوه نه، اشکالی نداره
ما رابطهی پیچیدهای داشتیم
620
00:42:06,023 --> 00:42:08,108
واقعا همو درک نمیکردیم، میفهمید چی میگم؟
621
00:42:08,359 --> 00:42:11,654
،ولی اون عاشق ویالون بود
ولی من اینطور نبودم
622
00:42:11,946 --> 00:42:15,241
،پس فکر کنم اینجام تا بهتر درکش کنم
623
00:42:15,574 --> 00:42:16,909
اگه این منطقی بنظر برسه
624
00:42:17,952 --> 00:42:18,952
خانواده
625
00:42:20,329 --> 00:42:21,664
هیچوقت آسون نیست، درسته؟
626
00:42:26,627 --> 00:42:28,504
ببخشید که احساسی شدم
627
00:42:28,754 --> 00:42:31,173
امم، احمقانست، میدونم-
نه-
628
00:42:31,507 --> 00:42:33,676
نه، احمقانه اینه که ندونیش-
اوه-
629
00:42:34,677 --> 00:42:36,512
باور کن، من درک میکنم
630
00:42:36,720 --> 00:42:37,720
همم
631
00:42:39,098 --> 00:42:41,517
خب، ممنونم
632
00:42:42,309 --> 00:42:43,477
هفتهی بعد میبینمتون
633
00:42:43,978 --> 00:42:44,978
آره
634
00:42:46,438 --> 00:42:47,438
...اوه
635
00:42:49,316 --> 00:42:50,317
من یه نجارم
636
00:42:51,610 --> 00:42:54,780
تو بریکتاون یه مغازه دارم
637
00:42:56,156 --> 00:42:58,325
باید بعضی وقتا بیای
638
00:42:58,617 --> 00:42:59,785
میدونی، یه سر بزنی
639
00:43:06,125 --> 00:43:07,876
...این هفته سرم شلوغه، ولی
640
00:43:07,960 --> 00:43:09,420
اشکالی نداره، درک میکنم
641
00:43:13,841 --> 00:43:14,925
یه دفعهی دیگه میای
642
00:43:15,843 --> 00:43:16,844
هفتهی بعد میبینمت
643
00:43:19,346 --> 00:43:20,598
خدافظ
644
00:43:51,670 --> 00:43:52,963
خانوم الیسون
645
00:43:53,422 --> 00:43:56,091
داشتم دنبالتون میگشتم
646
00:43:56,717 --> 00:43:59,178
...از کجا میدونستید
از کجا میدونستید من این بالام؟
647
00:43:59,386 --> 00:44:00,512
اوه، اونقدرام سخت نبود
648
00:44:01,221 --> 00:44:04,433
اینجا جاییه که همیشه وقتی ناراحتید میاید
649
00:44:05,309 --> 00:44:06,477
...کی گفت که من ناراحتم
650
00:44:08,520 --> 00:44:09,647
لوثر
651
00:44:10,314 --> 00:44:11,982
درواقع، خانوم وانیا بود
652
00:44:13,651 --> 00:44:15,986
بهم زنگ زد تا مطمئن بشه حالتون خوبه
653
00:44:19,031 --> 00:44:20,032
...آره، من
654
00:44:20,115 --> 00:44:22,743
من یچیزای خیلی بدی بهش گفتم
655
00:44:23,702 --> 00:44:25,954
،اون خواهرتونه
میدونه که منظوری نداشتید
656
00:44:26,497 --> 00:44:27,956
شک دارم
657
00:44:29,124 --> 00:44:30,810
،اون هیچی راجب من نمیدونه
که مشکلی نداره
658
00:44:30,834 --> 00:44:32,514
چون منم هیچی گوهی راجبش نمیدونم
659
00:44:32,544 --> 00:44:34,838
عفت کلام داشته باشید-
ببخشید-
660
00:44:36,048 --> 00:44:37,048
...فقط
661
00:44:38,008 --> 00:44:40,969
یه مدت از زمانی که همه ـمون زیر
یه سقف زندگی میکردیم گذشته
662
00:44:42,304 --> 00:44:43,681
تقریبا سیزده سال
663
00:44:45,933 --> 00:44:47,226
چجوری انجامش دادی؟
664
00:44:47,810 --> 00:44:50,145
تنها تو این خونهی بزرگ به این مدت
665
00:44:52,940 --> 00:44:54,775
،خب کم کم بهش عادت میکنی
666
00:44:55,025 --> 00:44:56,485
...حتی اگه بعضی وقتا
667
00:44:57,194 --> 00:44:58,362
بهتر باشه که نکنه
668
00:45:01,198 --> 00:45:03,701
،باهام بیا
میخوام یچیزی بهت نشون بدم
669
00:45:04,201 --> 00:45:05,661
ممکنه خوشحالت کنه
670
00:45:07,496 --> 00:45:10,249
و مطمئن شو که کاملا اون سیگارو خاموش کردی
671
00:45:11,208 --> 00:45:12,710
نمیخوایم یه آتیش سوزی به راه بندازیم
672
00:45:22,928 --> 00:45:25,389
پدرت سالها پیش ضبطش رو متوقف کرد
673
00:45:26,140 --> 00:45:28,517
ولی هر از گاهی بازم میام اینجا
674
00:45:29,309 --> 00:45:31,869
وقتی دلم برای شما بچه ها تنگ شده
675
00:45:35,524 --> 00:45:38,110
...پوگو، این
676
00:45:38,736 --> 00:45:41,155
بیشتر خانواده ها فیلمای خونگی دارن
که بهش نگاه کنن
677
00:45:41,238 --> 00:45:44,616
ما فیلمای دوربین مداربسته رو داریم
678
00:45:44,700 --> 00:45:48,162
این درست نیست-
امیدوار بودم خوشحالت کنه-
679
00:45:48,746 --> 00:45:51,373
میکنه
680
00:45:51,665 --> 00:45:53,625
،اوه خدای من
ببین چقدر کوچیک بودیم
681
00:45:54,251 --> 00:45:56,295
لوثر، لوثر، تمومش کن
682
00:45:56,712 --> 00:45:58,672
اوه، بِن و من؟
683
00:46:00,841 --> 00:46:02,718
خیلی دلم براش تنگ شده
684
00:46:06,430 --> 00:46:07,430
و وانیا
685
00:46:08,307 --> 00:46:09,558
...وانیا
686
00:46:09,933 --> 00:46:11,477
چرا هیچوقت اونو تو جمع خودمون راه نمیدادیم؟
687
00:46:11,810 --> 00:46:15,731
،منظورم اینه که اگه کسی با کلیر این رفتار رو داشت
...حتی نمیتونم تصور کنم
688
00:46:16,356 --> 00:46:18,317
تو یه بچه بودی خانوم الیسون
689
00:46:18,484 --> 00:46:20,819
آره، ولی دیگه نیستم
690
00:46:22,404 --> 00:46:23,530
و اونم همینطور
691
00:46:25,824 --> 00:46:27,075
،اگه عجله نداری
692
00:46:28,035 --> 00:46:30,537
بقیهی فیلما تو کابینته
693
00:46:34,333 --> 00:46:36,418
مطمئن شو وقتی میری درو قفل کنی
694
00:46:36,835 --> 00:46:38,712
این اواخر بعضی چیزا ناپدید شدن
695
00:46:39,505 --> 00:46:41,548
اینا خیلی مهمتر از اونی هستن
که گمشون کنیم
696
00:47:49,116 --> 00:47:50,116
اوه خدای من
697
00:47:51,535 --> 00:47:52,535
...بابا
698
00:49:03,065 --> 00:49:04,066
دلورس
699
00:49:10,322 --> 00:49:11,531
از دیدنت خوشحالم
700
00:49:16,828 --> 00:49:17,828
...دلم برات تنگ شده
701
00:49:18,664 --> 00:49:19,706
مشخصا
702
00:49:21,917 --> 00:49:22,917
...خب، من
703
00:49:25,128 --> 00:49:27,214
این چند روز اخیر سخت گذشته
704
00:49:43,021 --> 00:49:43,855
نه
705
00:49:55,117 --> 00:49:56,326
اوه لعنتی، اونان
706
00:50:04,209 --> 00:50:05,290
سریع برمیگردم پیشتون
707
00:50:17,973 --> 00:50:19,016
اونو دیدی؟
708
00:50:19,141 --> 00:50:20,934
،گفتی اون خاص بود
حالا چی؟
709
00:50:21,018 --> 00:50:24,062
،تو از اونجا برو
منم از اون طرف، وسط به هم میرسیم
710
00:50:24,146 --> 00:50:25,397
به هرچیزی که حرکت بکنه شلیک کن
711
00:50:38,243 --> 00:50:41,538
مچ بند کشسانی، آره
712
00:51:27,626 --> 00:51:29,586
،لعنتی
یالا
713
00:51:38,553 --> 00:51:40,931
گرفتیمش
714
00:51:45,185 --> 00:51:48,355
اون حرومزاده بازم پرید-
یالا، بزن بریم-
715
00:52:34,317 --> 00:52:35,317
لعنتی
716
00:52:39,281 --> 00:52:42,742
ما یه موقعیت ده چهار تو فروشگاه گیمبل برادرز داریم
717
00:52:42,826 --> 00:52:47,539
،شلیک شده، تکرار میکنم، شلیک شده
موقعیت 6045 وندربیلت
718
00:52:56,006 --> 00:52:58,758
،اونجایی
همه جارو دنبالت گشتم
719
00:52:59,301 --> 00:53:01,070
اینجا داری چیکار میکنی؟
فکر کردم که رفتی
720
00:53:01,094 --> 00:53:03,094
،نه، میخواستم برم
...و بعدش پوگو اینو بهم نشون داد
721
00:53:03,096 --> 00:53:04,806
...خب، گوش کن
722
00:53:05,182 --> 00:53:07,392
من درمورد مرگ پدر اشتباه میکردم-
چی؟-
723
00:53:07,475 --> 00:53:11,104
،آره، راجب دیگو اشتباه میکردم
...اینکه به برادر خودم اتهام بزنم که
724
00:53:11,188 --> 00:53:14,068
...نه، میدونم، درک میکنم-
...با دیدن همه ـتون و الان که برگشتم اینجا-
725
00:53:14,107 --> 00:53:17,235
،من باید اونی باشم که سعی میکنه پیش هم بیارتمون
نه اونی که سعی میکنه از هم جدامون کنه
726
00:53:17,319 --> 00:53:19,404
میشه خفه بشی؟-
چی؟-
727
00:53:19,487 --> 00:53:20,947
راجب پدر حق با تو بود
728
00:53:22,115 --> 00:53:24,034
بیا، من باید یچیزی بهت نشون بدم
729
00:53:32,959 --> 00:53:33,959
پنج؟
730
00:53:34,711 --> 00:53:36,379
چه اتفاقی برات افتاد؟
731
00:53:38,506 --> 00:53:40,967
خوبی؟
میتونیم بهت کمک کنیم؟
732
00:53:42,510 --> 00:53:44,471
کاری نیست که بتونید انجام بدید
733
00:53:46,264 --> 00:53:47,974
از دست هیچکدومتون کاری بر نمیاد
733
00:53:47,980 --> 00:53:53,974
«:: مــتـرجـم: علی موسویان ::»
|^| Caped crusader |^|
733
00:53:53,980 --> 00:53:59,974
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
733
00:54:00,980 --> 00:53:06,974
.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
..::.. 30NAMA.com ..::..