1 00:00:18,059 --> 00:00:20,395 ،طی شرایط وخیم هوایی 2 00:00:20,895 --> 00:00:24,649 یه صخره نورد باید ذکاوت اینو داشته باشه ...که تشخیص بده 3 00:00:24,733 --> 00:00:27,402 زمانی که تخلیه اجتناب ناپذیره 4 00:00:27,733 --> 00:00:35,402 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 4 00:00:35,733 --> 00:00:42,402 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 4 00:00:42,733 --> 00:00:50,402 «:: مــتـرجـم: علی موسویان ::» |^| Caped crusader |^| 12 00:00:51,885 --> 00:00:52,885 بشینید 13 00:00:53,553 --> 00:00:56,222 14 00:00:56,723 --> 00:00:59,309 15 00:00:59,392 --> 00:01:01,269 16 00:01:01,811 --> 00:01:03,980 17 00:01:04,064 --> 00:01:09,235 18 00:01:09,319 --> 00:01:11,071 19 00:01:11,654 --> 00:01:14,240 20 00:01:14,324 --> 00:01:17,744 21 00:01:17,827 --> 00:01:20,997 22 00:01:21,956 --> 00:01:24,375 23 00:01:24,459 --> 00:01:25,293 شماره پنج؟ 24 00:01:25,376 --> 00:01:26,503 من یه سوال دارم 25 00:01:26,920 --> 00:01:29,881 ،دانش یه هدف قابل ستایشه ولی خودت که قوانین رو میدونی 26 00:01:29,964 --> 00:01:31,591 هنگام غذاخوردن صحبت نمیکنیم 27 00:01:31,674 --> 00:01:33,468 تو داری صحبتش رو قطع میکنی 28 00:01:35,720 --> 00:01:38,473 من میخوام در زمان سفر کنم- نه- 29 00:01:39,140 --> 00:01:42,727 ،ولی من آماده‌م، روی پرشای فضاییم کار کردم همونطوری که تو گفتی 30 00:01:44,813 --> 00:01:45,813 دیدی؟ 31 00:01:46,940 --> 00:01:52,070 یه پرش فضایی در مقابل ناشناخته های سفر در زمان چیز ناچیزی ـه 32 00:01:52,821 --> 00:01:55,240 ،یکیشون مثل سُر خوردن رو یخ ـه 33 00:01:55,949 --> 00:02:00,328 و دیگری رفتن به پایین آب یخ زده بصورت کورکورانه 34 00:02:00,745 --> 00:02:03,248 و دوباره ظاهر شدن به عنوان یه مازوئه 35 00:02:05,333 --> 00:02:06,417 خب، من درک نمیکنم 36 00:02:06,709 --> 00:02:08,628 اینم دلیل اینکه آماده نیستی 37 00:02:13,842 --> 00:02:15,969 من نمیترسم- موضوع ترس نیست- 38 00:02:16,219 --> 00:02:18,721 ،اثری که روی بدنت قراره داشته باشه ،حتی روی ذهنت 39 00:02:18,805 --> 00:02:19,973 غیر قابل پیشی بینی ـه 40 00:02:20,056 --> 00:02:22,308 حالا، از اینکه دوباره راجب این موضوع بحث کنی منعت میکنم 41 00:02:26,396 --> 00:02:27,396 شماره‌ی پنج 42 00:02:28,148 --> 00:02:29,399 اجازه ندادم بری 43 00:02:30,775 --> 00:02:32,335 برگرد اینجا 44 00:02:44,956 --> 00:02:46,624 زر میزنه میگه آماده نیستم 45 00:03:28,625 --> 00:03:29,459 وانیا 46 00:03:30,919 --> 00:03:31,919 بِن 47 00:03:32,629 --> 00:03:33,504 بابا 48 00:03:36,257 --> 00:03:37,091 کسی هست؟ 49 00:03:46,142 --> 00:03:47,142 یالا 50 00:03:48,561 --> 00:03:49,561 لعنتی 51 00:04:24,180 --> 00:04:25,640 با آت و آشغال زنده موندم 52 00:04:26,516 --> 00:04:28,142 ،کنسرو، سوسک 53 00:04:28,726 --> 00:04:30,895 هرچیزی که میتونستم پیدا کنم 54 00:04:32,355 --> 00:04:35,483 اون شایعه‌ای که میگه کیکای توینکی تاریخ انقضا ندارن رو میدونی؟ 55 00:04:36,651 --> 00:04:37,986 خب، اون کاملا مزخرفه 56 00:04:38,444 --> 00:04:41,322 اصلا نمیتونم تصور کنم- یا باید هرکاری برای زنده موندن لازمه انجام بدی- 57 00:04:41,739 --> 00:04:42,739 یا بمیری 58 00:04:43,283 --> 00:04:44,283 پس ما خودمون رو با شرایط وفق دادیم 59 00:04:44,701 --> 00:04:47,328 ،دنیا هرجوری بهمون حمله کرد ما یه راه برای مقابله باهاش پیدا کردیم 60 00:04:47,412 --> 00:04:48,412 ما؟ 61 00:04:49,122 --> 00:04:50,540 چیز قویتری داری؟ 62 00:04:58,673 --> 00:04:59,841 فکر میکنی دیوونه‌م 63 00:04:59,924 --> 00:05:01,759 ...نه، فقط 64 00:05:02,802 --> 00:05:04,053 خیلی چیزا واسه هضم کردن وجود داره 65 00:05:04,137 --> 00:05:06,139 دقیقا چیو درک نمیکنی؟ 66 00:05:06,222 --> 00:05:09,017 چرا فقط با سفر در زمان برنگشتی؟ 67 00:05:09,100 --> 00:05:10,977 خدای من، ایکاش این به ذهنم میرسید 68 00:05:11,602 --> 00:05:13,313 سفر در زمان یچیز غیر قابل پیش بینی ـه 69 00:05:13,646 --> 00:05:15,440 من رفتم تو آب ولی تبدیل به مازو نشدم 70 00:05:16,733 --> 00:05:19,694 فکر میکنی هیچ تلاشی برای برگشتن پیش خانوادم نکردم؟ 71 00:05:22,530 --> 00:05:25,491 ،اگه اونجا پیر شدی ،منظورم تو قیامته 72 00:05:25,658 --> 00:05:27,577 چجوری قیافت هنوز شبیه بچه هاست؟ 73 00:05:28,411 --> 00:05:31,372 قبلا که بهت گفتم 74 00:05:32,999 --> 00:05:35,418 حتما اشتباه معادلات رو انجام دادم 75 00:05:35,501 --> 00:05:38,212 ...منظورم اینه که، بابا همیشه عادت داشت بگه 76 00:05:38,296 --> 00:05:40,173 سفر در زمان میتونه ذهنت رو به هم بریزه 77 00:05:40,548 --> 00:05:42,592 خب، شاید این چیزیه که داره اتفاق میوفته؟ 78 00:05:42,675 --> 00:05:45,094 ...این یه اشتباه بود، تو خیلی جوونی 79 00:05:46,346 --> 00:05:48,973 خیلی ساده تر از اونی هستی که درک کنی- نه، پنج، پنج، صبر کن- 80 00:05:51,392 --> 00:05:54,854 ،خیلی وقت میشه که ندیدمت و نمیخوام از دستت بدم 81 00:05:55,813 --> 00:05:56,813 فقط همین 82 00:05:58,149 --> 00:06:00,151 ،و میدونی چیه ...داره دیر میشه و 83 00:06:00,234 --> 00:06:03,654 ،و فردا صبح کلاس دارم پس باید بخوابم و مطمئنا تو هم میخوای بخوابی 84 00:06:04,655 --> 00:06:05,655 بیا 85 00:06:09,994 --> 00:06:12,580 ،صبح دوباره باهم حرف میزنیم باشه؟ قول میدم 86 00:06:16,793 --> 00:06:17,793 شب بخیر 87 00:06:19,045 --> 00:06:20,045 شب بخیر 88 00:07:36,998 --> 00:07:38,958 اتاقای رزرو برای هیزل و چاچا 89 00:07:55,600 --> 00:07:58,060 ،بفرمایید اتاق 225 90 00:07:58,853 --> 00:07:59,893 اون یکی اتاق چی؟ 91 00:08:00,605 --> 00:08:02,940 اوه، فقط یه اتاق رزرو شده 92 00:08:04,025 --> 00:08:06,360 ،گندش بزنن من دیگه از این کاهش بودجه حالم بهم میخوره 93 00:08:06,486 --> 00:08:07,820 ،فقط بهم بگو که دوتا تخت اونجا هست 94 00:08:08,237 --> 00:08:09,237 بله خانوم 95 00:08:10,198 --> 00:08:11,198 تختای خیلی خوبی هم هستن 96 00:08:11,616 --> 00:08:13,635 حالا، قراره چه مدت اینجا بمونید؟ 97 00:08:13,659 --> 00:08:16,287 ،فقط یک شب فکر کنم باید یه بسته داشته باشیم 98 00:08:32,178 --> 00:08:35,389 خب، شب خوبی داشته باشید 99 00:09:06,128 --> 00:09:07,255 ،یالا بگو 100 00:09:08,214 --> 00:09:09,048 چیو؟ 101 00:09:09,131 --> 00:09:11,717 ،اینکه تو خودت بریزیش هیچ ارزشی نداره ،اون موقع باید کل روز رو 102 00:09:11,801 --> 00:09:13,801 به غرغر هات راجبش گوش بدم 103 00:09:15,388 --> 00:09:17,056 اینجا بوی شاش گربه میده 104 00:09:17,807 --> 00:09:20,518 ،اول حقوقمون رو کمتر میکنن ...بعد هزینه‌ی اختصاصی دندون پزشکیمون رو 105 00:09:21,102 --> 00:09:24,272 ،حالا حتی نمیتونیم یه اتاق برای خودمون داشته باشیم کی میخوان تمومش کنن؟ 106 00:09:25,398 --> 00:09:28,568 ...وقتی بازنشست شدیم یا مُردیم 107 00:09:28,985 --> 00:09:32,446 ،هرکدومشون که زودتر فرا برسه ولی حداقل تو یه خوابگاه گیر نیوفتادیم 108 00:09:32,989 --> 00:09:34,657 مُچ لعنتیم داره میکشتم 109 00:09:34,740 --> 00:09:37,577 نمیتونستم اینو تبدیل به یه کوله پشتی یا یچیز دیگه بکنن؟ 110 00:09:38,327 --> 00:09:39,495 داری چیکار میکنی؟ 111 00:09:39,579 --> 00:09:42,915 قرار نیست که موقع انجام کار ازش استفاده کنیم 112 00:09:43,040 --> 00:09:46,210 ،برخلاف پروتکل ـه باید همیشه پیشمون باشه 113 00:09:46,460 --> 00:09:48,546 یه قانون که توسط یه مامور اداری نوشته شده 114 00:09:48,629 --> 00:09:51,215 که هیچوقت مجبور نبوده اینارو حمل کنه 115 00:09:52,133 --> 00:09:54,552 میتونن پروتکل ـشون رو شیاف کنن 116 00:09:54,635 --> 00:09:56,762 بزار اونا خودشون این لعنتی رو حمل کنن 117 00:10:11,110 --> 00:10:13,404 تا حالا دنبال یکی از افراد خودمون نبودیم 118 00:10:15,781 --> 00:10:17,421 گفتن چه اتفاقی سره اولی افتاد؟ 119 00:10:17,575 --> 00:10:21,162 تبدیل به مایع شدن- احمقای محلی که استخدام شده بودن- 120 00:10:21,245 --> 00:10:22,496 هرچقدر پول بدی همونقدرم آش میخوری 121 00:10:24,081 --> 00:10:26,042 باشه، حالا اون یارو کجاست؟ 122 00:10:31,297 --> 00:10:33,966 ،با مقر تماس بگیر ما دو تا واحد دیگه هم نیاز داریم 123 00:10:35,885 --> 00:10:37,970 داره از سمت جنوبی همین الان میاد 124 00:10:43,100 --> 00:10:46,896 من که میگم این یه موقعیت خیلی نادره 125 00:10:46,979 --> 00:10:49,148 منم قبول میکنم 126 00:10:49,231 --> 00:10:51,984 ،یه تفنگ کنار هر قربانی تو هر چهارتاشون 127 00:10:52,568 --> 00:10:54,528 s223 گلوله های همشون هم 128 00:10:55,279 --> 00:10:56,322 میدونی من چه فکری میکنم؟ 129 00:10:57,823 --> 00:11:00,368 فکر میکنم این احمقا به هم شلیک کردن 130 00:11:01,118 --> 00:11:02,370 و همدیگه رو با چاقو زدن 131 00:11:02,870 --> 00:11:03,871 ،یکیشون به گلو 132 00:11:05,373 --> 00:11:06,457 ،یکیشون به چشم 133 00:11:06,540 --> 00:11:08,709 و این یارو هم گردنش شکسته 134 00:11:09,335 --> 00:11:10,586 همشون مرگای موثر و سریعی بودن 135 00:11:10,670 --> 00:11:14,423 ،این آدما مطمئنا حرفه‌ای بودن احمق بودن ولی حرفه‌ای 136 00:11:14,507 --> 00:11:16,884 شاهدی هم وجود داشته؟ 137 00:11:17,176 --> 00:11:18,511 آره 138 00:11:19,053 --> 00:11:20,053 یکی 139 00:11:20,262 --> 00:11:21,514 موقع شیفت اون اتفاق افتاده 140 00:11:21,639 --> 00:11:23,182 خب، چه شانس بدی 141 00:11:25,101 --> 00:11:26,143 ،خانوم 142 00:11:26,602 --> 00:11:28,145 من کارآگاه پچ هستم 143 00:11:28,729 --> 00:11:31,065 ،سلام اگنس هستم اگنس روفا 144 00:11:31,565 --> 00:11:33,275 ،اوه نمیدونستم اسم فامیلی هم میخواستید بدونید؟ 145 00:11:33,359 --> 00:11:34,735 اگه بگید چرا که نه 146 00:11:37,154 --> 00:11:40,783 دیدی اینجا چه اتفاقی افتاد؟- نه، دقیقا نه- 147 00:11:42,034 --> 00:11:43,119 بیا از اول شروع کنیم 148 00:11:43,202 --> 00:11:46,497 ،خب شب آرومی بود همه چیز خیلی معمولی بود 149 00:11:47,289 --> 00:11:51,836 ...آخرین مشتریای من یه پیرمرد با یه بچه بودن 150 00:11:52,211 --> 00:11:55,131 ...اون مرده یه دونات نه این درست نیست 151 00:11:56,298 --> 00:12:00,386 ،مرده یه اِکلر خورد و پسره هم قهوه 152 00:12:01,262 --> 00:12:03,264 ...من رفتم به اتاق پشتی 153 00:12:03,597 --> 00:12:05,433 تا پول خُرد با خودم بیارم 154 00:12:06,434 --> 00:12:08,634 ولی بعدش شنیدم که کامیونش روشن شد 155 00:12:09,478 --> 00:12:10,813 اونا رفتن 156 00:12:12,648 --> 00:12:13,648 من صدای شلیک گلوله شنیدم 157 00:12:20,823 --> 00:12:23,242 ...و وقتی برگشتم اینجا 158 00:12:27,997 --> 00:12:29,206 ...همه 159 00:12:31,208 --> 00:12:32,585 ...همه، میدونی 160 00:12:36,005 --> 00:12:38,007 کس دیگه‌ای هم تو مغازه بود؟ 161 00:12:38,924 --> 00:12:40,342 ،نه فکر نکنم 162 00:12:41,469 --> 00:12:44,680 ،معذرت میخوام نمیخوام بی ادب باشم ...چون بنظر خیلی مهربون میاید 163 00:12:45,014 --> 00:12:47,933 باید دوباره اینارو بگم؟ 164 00:12:48,392 --> 00:12:49,392 دوباره؟ 165 00:12:49,560 --> 00:12:52,354 خب، من به اون یکی کارآگاه همه چیو گفتم 166 00:12:53,522 --> 00:12:55,107 چه کارآگاهی؟ 167 00:12:59,111 --> 00:13:00,863 ...لعنتی، صبر کن، بزار من 168 00:13:06,702 --> 00:13:08,702 ،تو با شاهدای من صحبت نمیکنی فهمیدی؟ 169 00:13:08,746 --> 00:13:10,432 ،بزار بگم اوضاع از چه قراره اِدورا 170 00:13:10,456 --> 00:13:11,499 اینجوری صدام نزن 171 00:13:11,582 --> 00:13:14,263 ،باشه کارآگاه پچ چیه، میخوای حرفه‌ای رفتار کنیم؟ 172 00:13:14,335 --> 00:13:17,755 فکر نکنم تا حالا رو خیلی چیزا توافق داشته باشیم- ما رو بعضی چیزا باهم توافق داشتیم- 173 00:13:17,880 --> 00:13:19,215 ولی واقعا توافق داشتیم؟ 174 00:13:22,343 --> 00:13:23,969 من اینو توقیف میکنم 175 00:13:24,053 --> 00:13:25,930 ،مازاد ارتشی تقریبا دارم میدمش بره 176 00:13:26,722 --> 00:13:27,807 و این 177 00:13:27,973 --> 00:13:29,975 بدون پوست، خیلی ارزون، تو ای بِی خریدمش 178 00:13:31,936 --> 00:13:32,936 اینو میتونی نگهداری 179 00:13:33,604 --> 00:13:35,731 تو قبلا ازش خوشت میومد- دیگه نه- 180 00:13:37,107 --> 00:13:39,735 ،درضمن ممکنه که این قضیه شبیه یه دزدی باشه که بد پیش رفته 181 00:13:39,819 --> 00:13:42,446 ولی غریضه‌م میگه یه چیز دیگه اینجا داره رخ میده 182 00:13:42,530 --> 00:13:45,574 ببین، اون گارسون به یه کامیون اشاره کرد 183 00:13:45,658 --> 00:13:46,659 شاید اونا یچیزی دیده باشن 184 00:13:46,742 --> 00:13:48,869 تو پلیس نیستی دیگو، یادته؟ 185 00:13:49,161 --> 00:13:50,955 آره، میدونم 186 00:13:51,038 --> 00:13:52,038 واقعا؟ 187 00:13:52,540 --> 00:13:55,376 چون پیدات میشه و جوری رفتار میکنی ،انگار میتونی قسمتی از این باشی 188 00:13:55,501 --> 00:13:57,253 ،و نمیتونی دیگه نه 189 00:13:57,962 --> 00:13:58,962 من کارم تو این خوبه 190 00:13:59,880 --> 00:14:02,591 میتونم کمکت کنم- من اینو میدونم که مضطربم میکنی- 191 00:14:02,883 --> 00:14:05,678 ...و من به کمکت نیاز ندارم من کمکت رو نمیخوام 192 00:14:06,053 --> 00:14:07,053 باشه؟ 193 00:14:08,472 --> 00:14:10,766 خدایا، داری آزمایشم میکنی 194 00:14:39,295 --> 00:14:40,295 لعنتی 195 00:14:54,059 --> 00:14:55,059 سلام 196 00:14:55,769 --> 00:14:56,769 هی 197 00:14:59,106 --> 00:14:59,946 میدونی، خنده داره 198 00:15:00,024 --> 00:15:02,192 منم همین روتین رو برای چهار سال گذشته داشتم 199 00:15:02,276 --> 00:15:05,076 ،حالا که برگشتم اینجا مطمئن نیستم با زندگیم چیکار کنم 200 00:15:05,404 --> 00:15:07,281 میدونم چه حسی داره 201 00:15:07,364 --> 00:15:09,408 ،خب، باید مایل باشی کلیر رو ببینی درسته؟ 202 00:15:09,491 --> 00:15:12,620 فکر نمیکردم ممکن باشه که اینقدر دلت برای یکی تنگ بشه 203 00:15:13,412 --> 00:15:16,332 ولی یکارایی هست که قبل دیدنش باید انجام بدم 204 00:15:17,333 --> 00:15:18,918 ...میدونی، یه روزی 205 00:15:19,835 --> 00:15:21,086 واقعا خوشحال میشم که ببینیش 206 00:15:22,129 --> 00:15:23,129 من؟ 207 00:15:24,131 --> 00:15:25,925 آره، تو 208 00:15:26,008 --> 00:15:28,385 چرا که نه؟- خب، کلیر اصلا چیزی راجب من میدونه؟- 209 00:15:29,053 --> 00:15:31,281 داری راجب چی صحبت میکنی؟ معلومه که میدونه 210 00:15:31,305 --> 00:15:33,807 ،میدونم ...فقط وقتی که رفتی جوری بنظر رسید که 211 00:15:33,891 --> 00:15:36,727 انگار تمام کاری که میخواستی انجام بدی ...فراموش کردن این بوده که اینجا حتی وجود داشته 212 00:15:36,810 --> 00:15:38,395 اینجا، آره 213 00:15:39,063 --> 00:15:40,063 ولی تو نه 214 00:15:46,236 --> 00:15:49,657 ،وقتی کلیر کوچیک بود عادت داشتم براش کتاب راجب ماه بخونم 215 00:15:50,950 --> 00:15:53,077 بهش میگفتم عموش اونجا زندگی میکنه 216 00:15:54,620 --> 00:15:57,122 که داره از ما در مقابل خطرات محافظت میکنه 217 00:15:57,206 --> 00:15:58,582 واقعا؟ 218 00:15:59,249 --> 00:16:02,044 ...منظورم اینه که تو ابرقهرمان شخصی اون بودی 219 00:16:05,631 --> 00:16:08,759 ،میدونی، بعد اینهمه مدت میدونم که خیلی دوست داره باهات ملاقات کنه 220 00:16:13,305 --> 00:16:16,850 ،عینک تک چشمی بابا هنوزم گم شده نمیتونم همینجوری فراموشش کنم 221 00:16:18,894 --> 00:16:21,355 بابا بخاطر ایست قلبی مُرد لوثر 222 00:16:22,898 --> 00:16:24,984 مرگ اون رو به یه ماموریت تبدیل نکن 223 00:16:27,236 --> 00:16:28,821 فکر میکنی این یه ماموریته؟ 224 00:16:29,822 --> 00:16:32,366 فکر کنم یه دلیلی وجود داشته باشه که هیچوقت نرفتی 225 00:16:53,804 --> 00:16:55,806 ...نه، نه- کلاوس، کلاوس- 226 00:16:55,889 --> 00:16:57,474 ...کلاوس، تو- ...لطفا- 227 00:16:59,435 --> 00:17:00,561 ...کلاوس 228 00:17:01,186 --> 00:17:02,438 کلاوس، چرا؟ 229 00:17:02,521 --> 00:17:04,815 کلاوس، کمکم کن 230 00:17:07,609 --> 00:17:09,319 میدونی موقع خواب صحبت میکنی؟ 231 00:17:09,737 --> 00:17:11,989 ...اوه 232 00:17:12,072 --> 00:17:14,867 ...اوه- فایده‌ای نداره، داروت تموم شده- 233 00:17:14,950 --> 00:17:16,577 دهنت رو ببند بِن 234 00:17:17,369 --> 00:17:20,289 با عشق گفت 235 00:17:21,373 --> 00:17:24,543 من یه ایده‌ی احمقانه دارم 236 00:17:25,002 --> 00:17:26,879 ...چرا روزت رو با یه لیوان آب پرتغال 237 00:17:26,962 --> 00:17:30,049 یا تخم مرغ شروع نمیکنی؟ 238 00:17:30,132 --> 00:17:32,092 نمیتونم تخم مرغارو مثل سیگار بکشم 239 00:17:33,302 --> 00:17:35,971 یکی از اینا باید طلا باشه، درسته؟ 240 00:17:38,098 --> 00:17:41,310 یا خدا 241 00:17:42,186 --> 00:17:43,186 پوگو؟ 242 00:17:43,479 --> 00:17:45,564 ،معذرت میخوام ارباب کلاوس 243 00:17:46,315 --> 00:17:48,817 یه سوال براتون دارم- اوه؟- 244 00:17:48,901 --> 00:17:51,278 یه وسایلی از دفتر پدرتون گم شدن 245 00:17:51,779 --> 00:17:55,282 بخصوص، یه جعبه‌ی مزین با مروارید 246 00:17:56,992 --> 00:17:58,702 واقعا؟- واقعا؟- 247 00:17:59,286 --> 00:18:00,286 نه بابا 248 00:18:01,371 --> 00:18:02,998 میدونید کجا رفتن؟ 249 00:18:14,051 --> 00:18:16,428 یالا 250 00:18:51,421 --> 00:18:54,424 نه، نه، نه، نمیدونم 251 00:18:54,508 --> 00:18:55,551 متاسفم- دروغگو- 252 00:18:55,634 --> 00:18:57,678 خفه شو- بی ادب- 253 00:18:58,053 --> 00:18:58,887 میشه خفه بشی 254 00:18:58,971 --> 00:19:01,640 ببخشید؟- ...پوگو، منظورم تو نبودی، فقط- 255 00:19:01,723 --> 00:19:04,935 میدونی، خیلی چیزا هست که دارم باهاش سر و کله میزنم 256 00:19:05,018 --> 00:19:07,896 ،کلی خاطرات دارن به ذهنم میرسن تمامی اون اوقات خوشی که داشتیم 257 00:19:07,980 --> 00:19:09,273 خب، بیشتر اوقات خوش نیستن 258 00:19:09,356 --> 00:19:12,234 بیشتر اوقات مزخرف هم هستن 259 00:19:12,317 --> 00:19:14,695 ...چیزایی که تو اون جعبه هستن 260 00:19:15,487 --> 00:19:16,487 خیلی باارزشند 261 00:19:16,780 --> 00:19:19,158 ،اگه خود به خود به دفتر برگردن 262 00:19:19,449 --> 00:19:23,579 هرکسی که اونارو برداشته عواقبی در پیش نخواهد داشت 263 00:19:23,704 --> 00:19:25,247 اوه خب، حرومزاده‌ی خوش شانس 264 00:19:26,206 --> 00:19:27,374 همینطوره 265 00:19:56,695 --> 00:19:57,695 هی، پنج 266 00:20:05,412 --> 00:20:06,705 اوه لعنتی 267 00:20:20,427 --> 00:20:22,095 اوه، میتونم بهتون کمک کنم؟ 268 00:20:24,932 --> 00:20:26,475 باید بدونم این متعلق به کیه 269 00:20:27,226 --> 00:20:29,895 اینو از کجا پیدا کردی؟- چه اهمیتی برای تو داره؟- 270 00:20:32,272 --> 00:20:34,900 تو زمین بازی پیداش کردم راستشو بخوای 271 00:20:34,983 --> 00:20:36,610 ...اوه، حتما همینجوری 272 00:20:36,693 --> 00:20:38,237 یهو پیداش شده 273 00:20:39,696 --> 00:20:41,698 میخوام برش گردونم به صاحب اصلیش 274 00:20:41,782 --> 00:20:44,243 اوه چه مرد جوون خوبی 275 00:20:44,576 --> 00:20:46,095 آره، اسمش رو برام چک کن باشه؟ 276 00:20:46,119 --> 00:20:49,373 اوه متاسفم، ولی سوابق بیمارا کاملا محرمانه هستن 277 00:20:49,456 --> 00:20:51,917 ...که یعنی نمیتونم بهتون بگم- آره، میدونم یعنی چی- 278 00:20:52,000 --> 00:20:53,293 ولی بهتون میگم چیکار میتونم بکنم 279 00:20:53,377 --> 00:20:56,463 من اینو از تو میگیرم و برش میگردونم به صاحبش 280 00:20:56,630 --> 00:20:59,030 ،مطمئنم خیلی ازت قدردانی میکنه ...پس اگه 281 00:20:59,091 --> 00:21:00,717 آره، تو دست به این چشم نمیزنی 282 00:21:01,301 --> 00:21:03,345 ...حالا، گوش کن مرد جوون 283 00:21:03,428 --> 00:21:06,431 نه، تو گوش کن عوضی 284 00:21:06,640 --> 00:21:07,975 ،من راه طولانی برای این اومدم 285 00:21:08,058 --> 00:21:11,019 چیزایی رو پشت سر گذاشتم ،که مغزت حتی نمیتونه درکشون کنه 286 00:21:11,103 --> 00:21:14,690 ،پس اطلاعاتی که لازم دارم رو بهم بده و منم راهمو میگیرم و میرم 287 00:21:15,732 --> 00:21:18,277 و اگه دوباره بهم بگی مرد جوون 288 00:21:18,360 --> 00:21:20,737 سرت رو میزنم به اون دیوار 289 00:21:20,862 --> 00:21:21,905 اوه خدای من 290 00:21:22,281 --> 00:21:23,323 حراست رو صدا کن 291 00:21:23,657 --> 00:21:25,033 آره 292 00:21:35,043 --> 00:21:37,921 ،آزمایشات مربوط به صحنه‌ی جرم برگشتن گلوله های تمامی شلیک کننده ها باهم مطابقت داره 293 00:21:38,005 --> 00:21:41,049 چه شگفت انگیز- آره، نقل قولی از زنی باهوش، که فکر میکرد- 294 00:21:41,800 --> 00:21:43,302 این احمقا هرکدوم به هم شلیک کردن 295 00:21:44,136 --> 00:21:46,638 همینطور هویت تمامی آقایونی که فوت شدن رو داریم 296 00:21:46,722 --> 00:21:48,307 اینطور که بنظر میرسه خیلی آقا نبودن 297 00:21:48,724 --> 00:21:51,435 سابقه‌ی جرم داشتن؟- ،همه ـشون، ضرب و جرح، حمله- 298 00:21:51,518 --> 00:21:54,771 ،یه چندتا اخراجی از ارتش اونا یه مشت لات و لوت هستن، تک تکشون 299 00:21:54,855 --> 00:21:58,191 خب، اینو موضوع رو مشخص میکنه- خب، فقط یچیزی وجود داره- 300 00:21:59,526 --> 00:22:01,846 اون قربانی که به شاهرگش چاقو زده بودن یادته؟ 301 00:22:01,862 --> 00:22:04,406 آره، یکیشون به اون یکی چاقو زد مشکل چیه؟ 302 00:22:04,489 --> 00:22:06,569 اثر انگشتای روی چاقو با اون آدما مطابقت ندارن 303 00:22:06,616 --> 00:22:07,617 ولی عجیب ـترم میشه 304 00:22:07,701 --> 00:22:11,163 ولی با یه پرونده‌ی حل نشده تو سال 1938 305 00:22:11,955 --> 00:22:13,081 مطابقت داشت 306 00:22:14,499 --> 00:22:15,584 بهش بگو دوباره بررسیش کنه 307 00:22:16,501 --> 00:22:18,503 بعدا این بحثو ادامه میدیم 308 00:22:21,298 --> 00:22:22,298 دستاشو باز کن 309 00:22:26,803 --> 00:22:28,180 ممنونم رودریگز- خدافظ- 310 00:22:28,847 --> 00:22:30,182 ...پس 311 00:22:30,265 --> 00:22:33,769 با اون کامیون داره صحبت کردی؟- خفه شو و خوب گوش کن- 312 00:22:34,936 --> 00:22:38,148 دفعه‌ی بعدی که توی تحقیقات من دخالت کنی 313 00:22:38,231 --> 00:22:41,234 ،حتی اگه کنار یکی از شاهدای من نفس بکشی 314 00:22:41,318 --> 00:22:43,070 ،یا به یه تیکه مدرک دست بزنی 315 00:22:43,195 --> 00:22:45,364 بهت اتهام منع از برقراری عدالت میزنم 316 00:22:45,447 --> 00:22:47,032 اون موقع میری زندان 317 00:22:47,449 --> 00:22:48,325 مفهمومه؟ 318 00:22:48,408 --> 00:22:49,408 لعنتی 319 00:22:49,451 --> 00:22:50,911 تو باید آروم باشی اِدورا 320 00:22:50,994 --> 00:22:53,114 ...تمام این کارای دفتری- اینجوری صدام نکن- 321 00:22:53,455 --> 00:22:54,456 ببین، من میشناسمت 322 00:22:54,623 --> 00:22:56,458 ،تو دوست داری که با قوانین پیش بری 323 00:22:56,541 --> 00:22:58,919 ولی برای این زنده‌ای که عوضیارو بندازی پشت میله های زندان 324 00:22:59,002 --> 00:23:01,838 پس برای چی برای یه شب هم شده ...اون نشان رو نمیزاری پایین 325 00:23:02,881 --> 00:23:04,883 و باهام نمیای بیرون تو خیابونا؟ 326 00:23:06,218 --> 00:23:07,761 بدون این مزخرفات 327 00:23:09,346 --> 00:23:11,264 ،حق با توئه این بنظر خیلی باحاله 328 00:23:12,015 --> 00:23:13,558 ولی فکر کنم وقتی کاری کردی از آکادمی پلیس بندازنت بیرون 329 00:23:13,642 --> 00:23:17,104 ،یچیزایی رو فراموش کردی پس بزار توضیح بدم 330 00:23:17,354 --> 00:23:21,650 این مزخرفات همون چیزیه که باعث میشه یکی تو دادگاه محکوم بشه 331 00:23:21,942 --> 00:23:24,361 کاری که تو اون بیرون میکنی فانتزی ـه 332 00:23:24,611 --> 00:23:28,156 ،من دوست دارم که دزد و پلیس بازی کنم ،یه ماسک بپوشم و فکر کنم مهمم 333 00:23:28,240 --> 00:23:29,240 ولی حدس بزن چی شده؟ 334 00:23:29,783 --> 00:23:30,784 زنگ تفریح تموم شده 335 00:23:31,410 --> 00:23:32,494 الان وقت بزرگ سالاست 336 00:23:33,703 --> 00:23:35,556 ،هنوزم داری سعی میکنی ثابت کنی که ،وقتی بچه بودید 337 00:23:35,580 --> 00:23:38,959 ،دویدن توی اون یونیفرم های احمقانه برای هیچی نبوده 338 00:23:40,085 --> 00:23:42,796 آره، منم تورو میشناسم دیگو 339 00:23:44,297 --> 00:23:46,174 حالا قبل اینکه نظرم عوض بشه برو 340 00:24:02,149 --> 00:24:04,693 تمرکز کن 341 00:24:06,027 --> 00:24:07,027 آره 342 00:24:07,446 --> 00:24:08,446 ،از هم دور بشید از هم دور بشید 343 00:24:09,197 --> 00:24:10,197 پات رو تکون بده 344 00:24:12,242 --> 00:24:13,242 ببخشید 345 00:24:13,869 --> 00:24:16,580 میخوای بکس کار کنی؟ چون منم به مبارز نیاز دارم 346 00:24:16,663 --> 00:24:19,749 اوه نه، من دنبال اطلاعات یکی از افرادی هستم که از باشگاهتون استفاده میکنه 347 00:24:19,916 --> 00:24:20,834 دیگو هارگریوز؟ 348 00:24:20,917 --> 00:24:23,962 ،خب اگه دیدیش بهش بگو که اینقدر تا اخراجش فاصله داره 349 00:24:24,629 --> 00:24:25,505 اون اینجا کار میکنه؟ 350 00:24:25,589 --> 00:24:28,842 ،اوه اون به ازای اتاق پشتی زمین رو طی میکشه 351 00:24:31,052 --> 00:24:32,679 باشه، ممنون 352 00:24:32,762 --> 00:24:34,598 راجب مبارزه فکر کن، باشه؟ 353 00:24:35,932 --> 00:24:37,100 تو بدنش رو داری 354 00:25:37,035 --> 00:25:38,035 پنج؟ 355 00:25:41,748 --> 00:25:42,874 بالایی؟ 356 00:25:50,924 --> 00:25:51,924 پنج؟ 357 00:26:02,394 --> 00:26:04,396 اوه، خدارو شکر 358 00:26:06,022 --> 00:26:07,816 خیلی نگرانت بودم 359 00:26:08,233 --> 00:26:10,193 ببخشید که بدون خدافظی رفتم 360 00:26:11,403 --> 00:26:13,530 ،نه ببین من اونی هستم که باید متاسف باشه 361 00:26:14,614 --> 00:26:16,700 ...آره، رفتار تحقیر آمیزی داشتم و 362 00:26:16,783 --> 00:26:19,619 فکر کنم نمیدونستم چجوری چیزایی که داری میگی رو هضم کنم 363 00:26:19,995 --> 00:26:24,207 و اگه بخوام صادق باشم، هنوزم نمیتونم- شاید حق داشتی که رفتار تحقیر آمیز داشته باشی- 364 00:26:25,292 --> 00:26:27,711 شاید بعد این همه مدت واقعی نبود 365 00:26:28,336 --> 00:26:30,130 ...حس واقعی داشت، خب 366 00:26:31,006 --> 00:26:34,968 همونطوری که گفتی، بابا میگفتش که سفر در زمان ممکنه به ذهن آسیب برسونه 367 00:26:37,304 --> 00:26:40,557 پس شاید من اون آدم مناسبی نیستم که باهاش صحبت کنی 368 00:26:42,601 --> 00:26:44,144 ببین، من قبلا یکی رو میدیدم 369 00:26:45,103 --> 00:26:46,938 ،یه روان پزشک میتونم اطلاعاتش رو بهت بدم 370 00:26:47,022 --> 00:26:48,022 ...ممنون، ولی 371 00:26:49,065 --> 00:26:51,109 فکر کنم فقط بخوام یه مدت استراحت کنم 372 00:26:51,318 --> 00:26:53,528 از آخرین باری که یه خواب خوب داشتم خیلی وقت گذشته 373 00:26:53,987 --> 00:26:55,405 باشه 374 00:27:03,079 --> 00:27:05,206 ...خیلی احساسی بود 375 00:27:07,417 --> 00:27:11,796 تموم اون چیزا راجب خانواده و بابا و زمان، واو 376 00:27:11,880 --> 00:27:14,966 میشه خفه بشی؟ صدات رو میشنوه- اشک از چشام جاری شد- 377 00:27:15,175 --> 00:27:16,895 گفتم که یچیز حرفه‌ای بپوش 378 00:27:17,594 --> 00:27:19,304 چی؟ این بهترین لباسمه 379 00:27:19,929 --> 00:27:22,265 ما میریم سمت کمد لباسای بابا 380 00:27:22,349 --> 00:27:24,893 تا زمانی که بهم پول بدی- وقتی که کار تموم شد باشه- 381 00:27:24,976 --> 00:27:27,896 ،باشه ولی فقط محض اینکه جزئیات روشن بشه 382 00:27:28,229 --> 00:27:29,981 فقط باید برم تو اونجا 383 00:27:30,065 --> 00:27:32,108 ،و وانمود کنم که پدرتم درسته؟ 384 00:27:32,192 --> 00:27:35,153 آره، یه همچین چیزی- اگه لو رفتیم چه داستانی باید سرهم کنیم؟- 385 00:27:35,236 --> 00:27:36,696 چی؟ داری راجب چی صحبت میکنی؟ 386 00:27:36,780 --> 00:27:40,450 منظورم اینه وقتی بچه دار شدم خیلی جوون بودم؟ ...مثلا شونزده سال، خیلی جوون و 387 00:27:40,784 --> 00:27:42,952 خیلی سر به راه نبودم؟- حتما- 388 00:27:43,036 --> 00:27:44,663 مادرت، اون هرزه 389 00:27:44,996 --> 00:27:47,040 ...هرکی که بود، ما همو 390 00:27:48,500 --> 00:27:51,628 تو دیسکو دیدیم، باشه؟ اینو یادت باشه 391 00:27:51,711 --> 00:27:54,839 ،اوه خدای من سکسش فوق العاده بود 392 00:27:54,923 --> 00:27:57,384 چه نگاه اجمالی مزخرفی به اون چیزی که تو مغز خطابش میکنی 393 00:27:57,592 --> 00:27:59,344 کاری نکن تنبیهت کنم 394 00:28:15,610 --> 00:28:17,612 هی سید، جانی ـم 395 00:28:17,696 --> 00:28:21,616 ،هی ببین ما کلی یدک کش اینجا داریم تو پایین خیابون امپایر 396 00:28:21,700 --> 00:28:23,326 کل این قضیه مثل یه افتضاح میمونه 397 00:28:23,410 --> 00:28:24,887 بچه ها دستگیر شدن 398 00:28:24,911 --> 00:28:27,288 تا جایی که چشم کار میکنه کامیونه 399 00:28:29,124 --> 00:28:31,835 باید بهم بگی که کار لندن رو تو خیابون شصت و شیش چجوری انجام دادی 400 00:28:32,085 --> 00:28:33,545 کار واقعا زیبایی بود 401 00:28:33,628 --> 00:28:35,839 ...قسم میخورم اصلا نمیدونم داری راجب چی 402 00:28:40,301 --> 00:28:43,680 ،من فقط یه یدک کشم من حتی تا الان به لندن هم نرفتم 403 00:28:43,763 --> 00:28:45,974 تن ماهی؟ خوشمزست نصفشو میخوای؟ 404 00:28:46,349 --> 00:28:47,684 نه، ممنون 405 00:28:53,690 --> 00:28:57,360 اینم بخاطر اینکه مایونز نزدی بهش 406 00:28:58,445 --> 00:29:01,072 بنظر تو شماره‌ی پنج یه نق نقو میاد؟ 407 00:29:01,156 --> 00:29:02,323 با چیزایی که من شنیدم نه 408 00:29:03,825 --> 00:29:06,870 این بنظر به حد کافی نزدیک میاد- شباهت زیادی دارید، اینو بهت میگم- 409 00:29:06,953 --> 00:29:09,205 ،ولی فاصله‌ی بین چشم ها متفاوته 410 00:29:09,289 --> 00:29:11,916 ،چونه‌ش دقیقا همونجوری نیست یه چاله روش هست 411 00:29:12,375 --> 00:29:13,418 یه چاله 412 00:29:13,626 --> 00:29:15,378 ...من کسی نیستم که دنبالشـ 413 00:29:16,963 --> 00:29:18,840 حرف نزن 414 00:29:18,923 --> 00:29:21,009 ،اون تنها کسی بود که تو دونات فروشی بود نه؟ 415 00:29:21,092 --> 00:29:23,773 کس دیگه‌ای هم باهات دیشب تو دونات فروشی بود سید؟ 416 00:29:23,803 --> 00:29:26,306 ،نمیدونم فقط گارسون و یه بچه 417 00:29:26,389 --> 00:29:30,018 یه بچه؟ توضیح بده- نمیدونم، اون عجیب غریب بود- 418 00:29:30,894 --> 00:29:32,854 ،اینکه بیست سوالی نیست پیرمرد یعنی چی عجیب بود؟ 419 00:29:32,937 --> 00:29:37,525 یچیزی راجب اینکه وقتی جوون بود اینجا اومده بود گفت 420 00:29:39,235 --> 00:29:41,905 داری راجب چیزی که من فکر میکنم فکر میکنی؟- شام غذای ایتالیایی بخوریم؟- 421 00:29:42,363 --> 00:29:44,657 تمرکز کن، من دارم راجب اون بچه صحبت میکنم 422 00:29:44,741 --> 00:29:46,951 چه چیزی راجبش وجود داره مگه؟- سفر در زمان خیلی مزخرفه- 423 00:29:47,160 --> 00:29:48,745 مخصوصا بدون کیف 424 00:29:48,870 --> 00:29:50,622 اگه این بچه همون شماره پنج باشه چی؟ 425 00:29:52,165 --> 00:29:53,845 یکمی باورش سخته 426 00:29:53,917 --> 00:29:56,586 ...دیدی، من که بهت گفتم، من کسی نیستم که 427 00:29:56,669 --> 00:29:59,714 تو و اون بچه دیگه راجب چی صحبت کردید؟- فکر کنم فقط همین بود- 428 00:30:01,633 --> 00:30:04,135 ...اوه، صبر کن، صبر کن، صبر کن- داری چیکار میکنی؟- 429 00:30:04,219 --> 00:30:06,596 حافظه‌ت رو دوباره راه میندازم 430 00:30:12,602 --> 00:30:15,482 تمام چیزی که یادمه اینه که اون آدرس 431 00:30:15,563 --> 00:30:18,775 ،یه فروشگاه رو میخواست فقط همین، قسم میخورم 432 00:30:18,858 --> 00:30:21,486 فروشگاه؟ باشه، توضیح بده 433 00:30:24,948 --> 00:30:28,660 ،ولی من دارم میرم فرودگاه اگه یه جلسه رو از دستم بدم همچین مسئله‌ی بزرگی نیست 434 00:30:29,494 --> 00:30:32,747 ،پاتریک، خاکسپاری پدرم بود مطمئنم که دادگاه 435 00:30:32,831 --> 00:30:35,583 اینو به عنوان شرایط تخفیفی میشناسه 436 00:30:35,667 --> 00:30:38,169 کلیر اونجاست؟ 437 00:30:39,921 --> 00:30:42,131 آره، میخوام اگه بشه به دخترم سلام بدم 438 00:30:42,215 --> 00:30:43,675 اگه از نظر تو مشکلی نداشته باشه 439 00:30:46,177 --> 00:30:47,177 نه 440 00:30:47,929 --> 00:30:49,097 پاتریک 441 00:30:50,014 --> 00:30:51,391 ...اینکارو نکن 442 00:30:59,941 --> 00:31:00,941 خوبی؟ 443 00:31:02,485 --> 00:31:04,863 آره 444 00:31:05,613 --> 00:31:08,199 ،خب، تا حالا شوهر قبلیت رو ندیدم ...ولی 445 00:31:10,493 --> 00:31:11,661 بنظر یه عوضی میاد 446 00:31:12,954 --> 00:31:14,247 اینم یه کلمه برای توضیحشه 447 00:31:14,706 --> 00:31:17,166 میدونی چیه؟ احتمالا اینجا بودنت بهتره 448 00:31:17,417 --> 00:31:19,794 نه، بودن با دخترم بهتره 449 00:31:19,878 --> 00:31:21,129 ...البته، امم 450 00:31:21,629 --> 00:31:22,629 ...معذرت میخوام، من 451 00:31:22,672 --> 00:31:26,467 ،میدونی، بهت برنخوره ولی اگه نصیحت میخواستم از تو نمیگرفتم 452 00:31:27,802 --> 00:31:30,638 این دیگه یعنی چی؟- تو بچه نداری- 453 00:31:30,722 --> 00:31:33,224 تو حتی تا حالا تو یه رابطه هم نبودی- این حقیقت نداره- 454 00:31:33,308 --> 00:31:35,560 پس میدونی دوست داشتن یکی به این شکل چجوریه؟ 455 00:31:36,019 --> 00:31:38,980 ،جوری که وقتی ازش دوری انگاری نمیتونی نفس بکشی؟ 456 00:31:40,607 --> 00:31:43,943 ،انگاری حاضری براش میمیری ...و واقعا میگم 457 00:31:44,611 --> 00:31:45,611 ...بمیری 458 00:31:46,863 --> 00:31:48,615 تا بدونی که اون خوشحال و سلامت ـه 459 00:31:50,283 --> 00:31:52,285 تو خودت رو از هرکس و هرچیزی جدا میکنی 460 00:31:52,368 --> 00:31:53,368 همیشه اینکارو کردی 461 00:31:56,998 --> 00:31:58,124 چون بابا مجبورم کرد 462 00:31:58,750 --> 00:32:01,085 بابا مجبورت کرد اون کتاب راجب ما رو هم بنویسی؟ 463 00:32:10,303 --> 00:32:11,971 تو الان یه بزرگسالی وانیا 464 00:32:13,681 --> 00:32:16,809 نمیتونی بخاطر مشکلاتت کس دیگه‌ای رو جز خودت سرزنش کنی 465 00:32:26,319 --> 00:32:28,446 ،درست مثل چیزی که قبلا به پسرت گفتم 466 00:32:28,529 --> 00:32:32,742 تمامی اطلاعات راجب به اندام مصنوعی که ما میسازیم کاملا محرمانست 467 00:32:32,825 --> 00:32:35,578 ،بدون اجازه‌ی مشتری نمیتونم بهتون کمکی کنم 468 00:32:35,662 --> 00:32:38,623 ،خب، اگه بهمون اسمی ندید چطور میتونیم ازش اجازه بگیریم 469 00:32:39,123 --> 00:32:40,458 خب، این مشکل من نیست 470 00:32:40,792 --> 00:32:43,544 ...متاسفم، از این بیشتر کاری از دستم برنمیاد 471 00:32:43,628 --> 00:32:45,922 و اجازه‌ی من چی میشه؟ 472 00:32:46,339 --> 00:32:49,592 ببخشید؟- ...کی بهت اجازه داد- 473 00:32:50,259 --> 00:32:52,136 ...که به پسرم 474 00:32:53,304 --> 00:32:54,430 دست بزنی؟ 475 00:32:55,640 --> 00:32:57,308 چی؟- شنیدی که چی گفتم- 476 00:32:57,392 --> 00:32:59,519 من به پسرت دست نزدم- اوه واقعا؟- 477 00:33:00,186 --> 00:33:02,605 پس چرا لبش کبود شده؟ 478 00:33:03,272 --> 00:33:04,691 ...لبش که کبود نشده 479 00:33:06,693 --> 00:33:09,779 ،من میخوامش یه اسم، لطفا، الان 480 00:33:10,989 --> 00:33:12,407 تو دیوونه‌ای 481 00:33:12,740 --> 00:33:14,409 حتی نمیتونی تصورشم کنی 482 00:33:17,078 --> 00:33:20,081 ،صلح روی زمین این زیباست 483 00:33:25,712 --> 00:33:27,130 خدای من، خیلی درد داشت 484 00:33:29,424 --> 00:33:30,717 ...حراست رو صدا میزنم 485 00:33:30,800 --> 00:33:34,095 داری چیکار میکنی؟- ...یه حمله رخ داده- 486 00:33:34,387 --> 00:33:38,599 ،تو اتاق رئیس حراست خبر کنید، لطفا 487 00:33:41,310 --> 00:33:43,104 حالا، این اتفاقیه که قراره بیوفته گرنت 488 00:33:43,604 --> 00:33:45,023 اسمم لنس ـه 489 00:33:45,106 --> 00:33:46,315 ،تو حدود شصت ثانیه 490 00:33:46,399 --> 00:33:48,419 ،دو تا مامور حراست از اون در وارد میشن 491 00:33:48,443 --> 00:33:50,123 ،و قراره کلی خون ببینن 492 00:33:50,194 --> 00:33:52,405 و قراره با خودشون فکر کنن چه اتفاقی افتاده؟ 493 00:33:52,488 --> 00:33:54,490 ...و قراره بهشون بگیم که 494 00:33:55,825 --> 00:33:58,536 تو کتکمون زدی 495 00:34:02,290 --> 00:34:04,917 ،تو زندان خیلی فوق العاده خواهی بود گرنت باور کن، من اونجا بودم 496 00:34:05,418 --> 00:34:07,420 یه مرغ کوچولو مثل تو 497 00:34:07,503 --> 00:34:10,131 ،اوه خدای من ...همینجوری قراره پاس بدنت به همدیگه 498 00:34:10,840 --> 00:34:13,217 ،تو فقط، تو فقط قراره فوق العاده باشی این تنها چیزیه که دارم میگم 499 00:34:13,301 --> 00:34:15,595 خدای من، تو واقعا یه حرومزاده‌ی مریضی 500 00:34:16,512 --> 00:34:17,512 ممنونم 501 00:34:27,648 --> 00:34:29,400 اوه، این عجیبه- چی؟- 502 00:34:29,817 --> 00:34:32,445 ،اون چشم هنوز توسط مشتری خریده نشده 503 00:34:32,528 --> 00:34:33,821 چی؟ منظورت چیه؟ 504 00:34:33,905 --> 00:34:37,825 ،خب پرونده‌ی ما میگه که ...اون چشم با اون شماره سریال 505 00:34:38,826 --> 00:34:41,871 ،این نمیتونه درست باشه اون چشم حتی هنوز ساخته نشده 506 00:34:42,622 --> 00:34:44,040 این چشم رو از کجا آوردی؟ 507 00:34:47,293 --> 00:34:48,493 خب، این خوب نیست 508 00:34:48,544 --> 00:34:52,215 ولی من کارم خیلی خوب بود، هان؟ اجازه‌ی من چی میشه عوضی؟ 509 00:34:53,341 --> 00:34:55,134 کلاوس، این اهمیتی نداره 510 00:34:55,760 --> 00:34:58,346 چی؟ چی؟ چرا اینقدر به این چشم گیر دادی؟ 511 00:34:58,805 --> 00:35:00,890 یکی اون بیرون هست که تا هفت روز آینده 512 00:35:00,973 --> 00:35:02,141 قراره یه چشمشو از دست بده 513 00:35:02,225 --> 00:35:05,269 اونا تا اونجایی که ما میدونیم قراره پایان این دنیارو رو رقم بزنن 514 00:35:06,104 --> 00:35:08,981 آره، میشه الان اون بیست دلار رو بگیرم؟ 515 00:35:09,065 --> 00:35:10,066 بیست دلارت؟ 516 00:35:10,149 --> 00:35:11,526 آره، بیست دلارم 517 00:35:11,609 --> 00:35:12,985 ،قیامت میخواد اتفاق بیوفته 518 00:35:13,069 --> 00:35:14,946 و تموم چیزی که تو میتونی بهش فکر کنی نعشه شدنه؟ 519 00:35:15,154 --> 00:35:17,240 خب، من خیلی گشنمه‌م هم هست 520 00:35:17,490 --> 00:35:19,826 شکمم داره غار و غور میکنه 521 00:35:20,827 --> 00:35:21,828 تو بدرد نخوری 522 00:35:22,370 --> 00:35:24,090 همه ـتون بدرد نخورید- اوه بیخیال- 523 00:35:24,288 --> 00:35:26,249 باید خوشحالتر بشی پیرمرد 524 00:35:29,335 --> 00:35:33,589 ،هی میدونی چیه الان فهمیدم چرا اینقدر عصبانی هستی 525 00:35:33,673 --> 00:35:36,217 حتما خیلی حشری‌ای 526 00:35:36,843 --> 00:35:39,262 تموم اون سالها تنها بودی 527 00:35:39,345 --> 00:35:41,806 ،تنها بودن به ذهنت آسیب رسونده 528 00:35:43,224 --> 00:35:44,224 ...خب 529 00:35:44,809 --> 00:35:45,809 من تنها نبودم 530 00:35:47,019 --> 00:35:48,019 اوه؟ 531 00:35:48,479 --> 00:35:49,479 خب، تعریف کن 532 00:35:51,023 --> 00:35:52,108 اسمش دلورس بود 533 00:35:55,236 --> 00:35:56,988 ما برای سی سال باهم بودیم 534 00:35:57,488 --> 00:36:00,867 سی سال؟ اوه 535 00:36:00,950 --> 00:36:03,327 ...خدای من، طولانی ترین مدتی که من با یکی بودم 536 00:36:03,995 --> 00:36:05,496 نمیدونم، شاید سه هفته بود 537 00:36:05,580 --> 00:36:09,417 و این بخاطر این بود که از اینکه دنبال جایی واسه خواب بگردم خسته شده بودم 538 00:36:10,710 --> 00:36:14,755 ...ولی اون بهترین اوسو بوکو رو درست میکرد 539 00:36:17,341 --> 00:36:18,341 پنج؟ 540 00:36:18,843 --> 00:36:21,220 ،نایست به رفتن ادامه بده 541 00:36:24,432 --> 00:36:27,268 ،هی، هی، هی پول من چی میشه؟ 542 00:36:43,034 --> 00:36:44,911 ،اون اینجا نیست خانوم کوالسکی 543 00:36:52,960 --> 00:36:54,378 آقای پادلز اینجا نیست 544 00:36:57,048 --> 00:36:58,048 میتونم بهتون کمک کنم؟ 545 00:36:58,674 --> 00:36:59,674 من لئوناردم 546 00:37:01,052 --> 00:37:02,053 من هنرآموز ساعت چهارتونم 547 00:37:02,762 --> 00:37:06,098 ،اوه فراموش کردم متاسفم 548 00:37:06,182 --> 00:37:08,392 قسم میخورم هیچ ربطی به آقای پادلز نداشتم 549 00:37:08,476 --> 00:37:09,602 ...اوه، نه 550 00:37:10,311 --> 00:37:12,563 ،ببخشید، همسایمه خانوم کاوالسکی 551 00:37:12,647 --> 00:37:14,941 اون، خب اون یه گربه‌ای داره که همش گم میشه 552 00:37:15,024 --> 00:37:16,943 ،فکر میکنه من میدونم کجاست من نمیدونم 553 00:37:17,026 --> 00:37:18,026 اون پیرتره 554 00:37:18,736 --> 00:37:21,113 و من نباید اینقدر حرف بزنم 555 00:37:21,197 --> 00:37:23,574 ،خیلی متاسفم لطفا بیاید داخل 556 00:37:30,331 --> 00:37:33,626 ...حدس میزنم بنظر متفاوت از هنرآموزای عادیتون میام 557 00:37:33,709 --> 00:37:36,128 ...اوه آره، میتونی- آره- 558 00:37:36,963 --> 00:37:39,382 آره، یه تفاوت بیست ساله یا شایدم بیشتر 559 00:37:39,465 --> 00:37:41,884 خب، اون تبلیغ چیزی راجب به محدودیت سنی نگفته بود 560 00:37:41,968 --> 00:37:45,346 ،نه، نه، البته که نه بیشتر هنر آموزای من بچه هستن 561 00:37:45,638 --> 00:37:49,058 ،وقتی جوونی یادگرفتن موسیقی راحت ـتره درست مثل یه زبان دوم 562 00:37:49,141 --> 00:37:50,351 563 00:37:52,311 --> 00:37:54,689 این آلمانیه من درک میکنم ـه 564 00:37:55,690 --> 00:37:57,650 من تو دبیرستان سه سال آلمانی خوندم 565 00:37:57,733 --> 00:38:00,027 و این تمام چیزیه که میتونم بخاطر بیارم 566 00:38:03,114 --> 00:38:04,532 خب، درست همینجاست 567 00:38:04,615 --> 00:38:05,615 ...اگه میخوای 568 00:38:06,701 --> 00:38:08,828 ...بزار فقط ...متاسفم 569 00:38:08,911 --> 00:38:11,789 اوه اشکالی نداره- اینجارو یه لحظه مرتب کنم- 570 00:38:12,331 --> 00:38:15,293 همم 571 00:38:16,961 --> 00:38:17,961 اه 572 00:38:19,839 --> 00:38:21,215 اوه 573 00:38:22,800 --> 00:38:24,440 همینجوری داری با شدت مینوازیش- آره- 574 00:38:24,468 --> 00:38:26,470 امم، راستش اینو میگیرم 575 00:38:26,929 --> 00:38:29,140 و با چیزای ابتدایی شروع میکنیم 576 00:38:33,519 --> 00:38:36,314 چخبر؟ هی دیگو- هی، چخبر نایجل؟- 577 00:38:38,524 --> 00:38:40,067 چخبر دیگو؟ 578 00:38:41,777 --> 00:38:43,529 حالت خوبه، هان؟- آره- 579 00:39:28,657 --> 00:39:29,867 ...اوه 580 00:39:32,453 --> 00:39:34,533 میتونستم حس کنم که تویی- یعنی چی؟- 581 00:39:37,166 --> 00:39:40,169 ممکن بود بکشیم- اگه میخواستم بکشمت، تا الان مُرده بودی- 582 00:39:51,597 --> 00:39:52,597 اینجا جای قشنگیه 583 00:39:53,808 --> 00:39:54,808 ازش خوشم میاد 584 00:39:57,436 --> 00:39:58,479 پس چرا بهم نگفتی؟ 585 00:40:00,606 --> 00:40:01,606 چیو بهت نگفتم؟ 586 00:40:02,066 --> 00:40:04,068 که شبی که بابات مُرد مبارزه داشتی 587 00:40:05,403 --> 00:40:06,862 من با آدمایی که اون بیرون بودن بررسیش کردم 588 00:40:08,697 --> 00:40:11,033 ...خب، من نباید لازم باشه بیگناهیم رو به تو 589 00:40:11,784 --> 00:40:13,452 یا کس دیگه‌ای تو این خانواده ثابت کنم 590 00:40:16,747 --> 00:40:17,748 آره، حق با توئه 591 00:40:19,417 --> 00:40:21,127 ...ولی فکر کردم که- آره- 592 00:40:21,335 --> 00:40:22,837 میدونم چه فکری کردی 593 00:40:25,214 --> 00:40:26,214 ...حالا 594 00:40:27,675 --> 00:40:30,678 روز خوبی داشته باشی داداش 595 00:40:37,059 --> 00:40:38,059 بسیارخب 596 00:41:00,040 --> 00:41:01,040 داره خوب پیش میره 597 00:41:02,418 --> 00:41:03,961 بنظر معلم درست رو انتخاب کردم 598 00:41:04,044 --> 00:41:05,504 ...اوه 599 00:41:05,588 --> 00:41:07,131 در این مورد نمیدونم 600 00:41:08,132 --> 00:41:11,135 دانش آموز بعدی من ممکنه باهام راجب اینکه چیو اشتباه انجام میدم بحث کنه 601 00:41:11,218 --> 00:41:13,554 اون خیلی با استعداده 602 00:41:14,054 --> 00:41:15,514 خب، میتونی آروم باشی 603 00:41:15,848 --> 00:41:17,975 من تا حالا تو چیزی استعداد نداشتم 604 00:41:18,976 --> 00:41:20,978 خب، منم همینطور 605 00:41:24,231 --> 00:41:25,709 ...پس- پس، هفته‌ی بعد میبینمت- 606 00:41:25,733 --> 00:41:29,487 ،طریقه‌ی گرفتنش رو تمرین کن ...و شاید بهتر باشه 607 00:41:30,446 --> 00:41:32,281 یه ویالون بخری 608 00:41:33,491 --> 00:41:34,491 میتونی صادق باشی 609 00:41:35,326 --> 00:41:38,537 فکر میکنی عجیبه که کسی بخواد تو همچین سنی ویالون زدن یاد بگیره؟ 610 00:41:38,662 --> 00:41:40,122 نه، نه 611 00:41:40,414 --> 00:41:44,210 مونت تا چهل سالگیش شروع به نقاشی نکرد 612 00:41:45,211 --> 00:41:46,504 و کاراش خیلی خوب بودن 613 00:41:47,630 --> 00:41:50,341 نه، اگه از موسیقی خوشت بیاد پس تو مکان درستی هستی 614 00:41:50,508 --> 00:41:54,261 فکر کنم دارین بیشتر پدرم رو توضیح میدین تا من رو 615 00:41:54,512 --> 00:41:56,180 اون عاشق موسیقی بود 616 00:41:57,139 --> 00:41:58,516 یجورایی بخاطر همین اینجام 617 00:41:58,599 --> 00:42:00,476 یه مدت پیش فوت کرد 618 00:42:00,559 --> 00:42:01,685 اوه، متاسفم 619 00:42:01,769 --> 00:42:05,397 ،اوه نه، اشکالی نداره ما رابطه‌ی پیچیده‌ای داشتیم 620 00:42:06,023 --> 00:42:08,108 واقعا همو درک نمیکردیم، میفهمید چی میگم؟ 621 00:42:08,359 --> 00:42:11,654 ،ولی اون عاشق ویالون بود ولی من اینطور نبودم 622 00:42:11,946 --> 00:42:15,241 ،پس فکر کنم اینجام تا بهتر درکش کنم 623 00:42:15,574 --> 00:42:16,909 اگه این منطقی بنظر برسه 624 00:42:17,952 --> 00:42:18,952 خانواده 625 00:42:20,329 --> 00:42:21,664 هیچوقت آسون نیست، درسته؟ 626 00:42:26,627 --> 00:42:28,504 ببخشید که احساسی شدم 627 00:42:28,754 --> 00:42:31,173 امم، احمقانست، میدونم- نه- 628 00:42:31,507 --> 00:42:33,676 نه، احمقانه اینه که ندونیش- اوه- 629 00:42:34,677 --> 00:42:36,512 باور کن، من درک میکنم 630 00:42:36,720 --> 00:42:37,720 همم 631 00:42:39,098 --> 00:42:41,517 خب، ممنونم 632 00:42:42,309 --> 00:42:43,477 هفته‌ی بعد میبینمتون 633 00:42:43,978 --> 00:42:44,978 آره 634 00:42:46,438 --> 00:42:47,438 ...اوه 635 00:42:49,316 --> 00:42:50,317 من یه نجارم 636 00:42:51,610 --> 00:42:54,780 تو بریکتاون یه مغازه دارم 637 00:42:56,156 --> 00:42:58,325 باید بعضی وقتا بیای 638 00:42:58,617 --> 00:42:59,785 میدونی، یه سر بزنی 639 00:43:06,125 --> 00:43:07,876 ...این هفته سرم شلوغه، ولی 640 00:43:07,960 --> 00:43:09,420 اشکالی نداره، درک میکنم 641 00:43:13,841 --> 00:43:14,925 یه دفعه‌ی دیگه میای 642 00:43:15,843 --> 00:43:16,844 هفته‌ی بعد میبینمت 643 00:43:19,346 --> 00:43:20,598 خدافظ 644 00:43:51,670 --> 00:43:52,963 خانوم الیسون 645 00:43:53,422 --> 00:43:56,091 داشتم دنبالتون میگشتم 646 00:43:56,717 --> 00:43:59,178 ...از کجا میدونستید از کجا میدونستید من این بالام؟ 647 00:43:59,386 --> 00:44:00,512 اوه، اونقدرام سخت نبود 648 00:44:01,221 --> 00:44:04,433 اینجا جاییه که همیشه وقتی ناراحتید میاید 649 00:44:05,309 --> 00:44:06,477 ...کی گفت که من ناراحتم 650 00:44:08,520 --> 00:44:09,647 لوثر 651 00:44:10,314 --> 00:44:11,982 درواقع، خانوم وانیا بود 652 00:44:13,651 --> 00:44:15,986 بهم زنگ زد تا مطمئن بشه حالتون خوبه 653 00:44:19,031 --> 00:44:20,032 ...آره، من 654 00:44:20,115 --> 00:44:22,743 من یچیزای خیلی بدی بهش گفتم 655 00:44:23,702 --> 00:44:25,954 ،اون خواهرتونه میدونه که منظوری نداشتید 656 00:44:26,497 --> 00:44:27,956 شک دارم 657 00:44:29,124 --> 00:44:30,810 ،اون هیچی راجب من نمیدونه که مشکلی نداره 658 00:44:30,834 --> 00:44:32,514 چون منم هیچی گوهی راجبش نمیدونم 659 00:44:32,544 --> 00:44:34,838 عفت کلام داشته باشید- ببخشید- 660 00:44:36,048 --> 00:44:37,048 ...فقط 661 00:44:38,008 --> 00:44:40,969 یه مدت از زمانی که همه ـمون زیر یه سقف زندگی میکردیم گذشته 662 00:44:42,304 --> 00:44:43,681 تقریبا سیزده سال 663 00:44:45,933 --> 00:44:47,226 چجوری انجامش دادی؟ 664 00:44:47,810 --> 00:44:50,145 تنها تو این خونه‌ی بزرگ به این مدت 665 00:44:52,940 --> 00:44:54,775 ،خب کم کم بهش عادت میکنی 666 00:44:55,025 --> 00:44:56,485 ...حتی اگه بعضی وقتا 667 00:44:57,194 --> 00:44:58,362 بهتر باشه که نکنه 668 00:45:01,198 --> 00:45:03,701 ،باهام بیا میخوام یچیزی بهت نشون بدم 669 00:45:04,201 --> 00:45:05,661 ممکنه خوشحالت کنه 670 00:45:07,496 --> 00:45:10,249 و مطمئن شو که کاملا اون سیگارو خاموش کردی 671 00:45:11,208 --> 00:45:12,710 نمیخوایم یه آتیش سوزی به راه بندازیم 672 00:45:22,928 --> 00:45:25,389 پدرت سالها پیش ضبطش رو متوقف کرد 673 00:45:26,140 --> 00:45:28,517 ولی هر از گاهی بازم میام اینجا 674 00:45:29,309 --> 00:45:31,869 وقتی دلم برای شما بچه ها تنگ شده 675 00:45:35,524 --> 00:45:38,110 ...پوگو، این 676 00:45:38,736 --> 00:45:41,155 بیشتر خانواده ها فیلمای خونگی دارن که بهش نگاه کنن 677 00:45:41,238 --> 00:45:44,616 ما فیلمای دوربین مداربسته رو داریم 678 00:45:44,700 --> 00:45:48,162 این درست نیست- امیدوار بودم خوشحالت کنه- 679 00:45:48,746 --> 00:45:51,373 میکنه 680 00:45:51,665 --> 00:45:53,625 ،اوه خدای من ببین چقدر کوچیک بودیم 681 00:45:54,251 --> 00:45:56,295 لوثر، لوثر، تمومش کن 682 00:45:56,712 --> 00:45:58,672 اوه، بِن و من؟ 683 00:46:00,841 --> 00:46:02,718 خیلی دلم براش تنگ شده 684 00:46:06,430 --> 00:46:07,430 و وانیا 685 00:46:08,307 --> 00:46:09,558 ...وانیا 686 00:46:09,933 --> 00:46:11,477 چرا هیچوقت اونو تو جمع خودمون راه نمیدادیم؟ 687 00:46:11,810 --> 00:46:15,731 ،منظورم اینه که اگه کسی با کلیر این رفتار رو داشت ...حتی نمیتونم تصور کنم 688 00:46:16,356 --> 00:46:18,317 تو یه بچه بودی خانوم الیسون 689 00:46:18,484 --> 00:46:20,819 آره، ولی دیگه نیستم 690 00:46:22,404 --> 00:46:23,530 و اونم همینطور 691 00:46:25,824 --> 00:46:27,075 ،اگه عجله نداری 692 00:46:28,035 --> 00:46:30,537 بقیه‌ی فیلما تو کابینته 693 00:46:34,333 --> 00:46:36,418 مطمئن شو وقتی میری درو قفل کنی 694 00:46:36,835 --> 00:46:38,712 این اواخر بعضی چیزا ناپدید شدن 695 00:46:39,505 --> 00:46:41,548 اینا خیلی مهمتر از اونی هستن که گمشون کنیم 696 00:47:49,116 --> 00:47:50,116 اوه خدای من 697 00:47:51,535 --> 00:47:52,535 ...بابا 698 00:49:03,065 --> 00:49:04,066 دلورس 699 00:49:10,322 --> 00:49:11,531 از دیدنت خوشحالم 700 00:49:16,828 --> 00:49:17,828 ...دلم برات تنگ شده 701 00:49:18,664 --> 00:49:19,706 مشخصا 702 00:49:21,917 --> 00:49:22,917 ...خب، من 703 00:49:25,128 --> 00:49:27,214 این چند روز اخیر سخت گذشته 704 00:49:43,021 --> 00:49:43,855 نه 705 00:49:55,117 --> 00:49:56,326 اوه لعنتی، اونان 706 00:50:04,209 --> 00:50:05,290 سریع برمیگردم پیشتون 707 00:50:17,973 --> 00:50:19,016 اونو دیدی؟ 708 00:50:19,141 --> 00:50:20,934 ،گفتی اون خاص بود حالا چی؟ 709 00:50:21,018 --> 00:50:24,062 ،تو از اونجا برو منم از اون طرف، وسط به هم میرسیم 710 00:50:24,146 --> 00:50:25,397 به هرچیزی که حرکت بکنه شلیک کن 711 00:50:38,243 --> 00:50:41,538 مچ بند کشسانی، آره 712 00:51:27,626 --> 00:51:29,586 ،لعنتی یالا 713 00:51:38,553 --> 00:51:40,931 گرفتیمش 714 00:51:45,185 --> 00:51:48,355 اون حرومزاده بازم پرید- یالا، بزن بریم- 715 00:52:34,317 --> 00:52:35,317 لعنتی 716 00:52:39,281 --> 00:52:42,742 ما یه موقعیت ده چهار تو فروشگاه گیمبل برادرز داریم 717 00:52:42,826 --> 00:52:47,539 ،شلیک شده، تکرار میکنم، شلیک شده موقعیت 6045 وندربیلت 718 00:52:56,006 --> 00:52:58,758 ،اونجایی همه جارو دنبالت گشتم 719 00:52:59,301 --> 00:53:01,070 اینجا داری چیکار میکنی؟ فکر کردم که رفتی 720 00:53:01,094 --> 00:53:03,094 ،نه، میخواستم برم ...و بعدش پوگو اینو بهم نشون داد 721 00:53:03,096 --> 00:53:04,806 ...خب، گوش کن 722 00:53:05,182 --> 00:53:07,392 من درمورد مرگ پدر اشتباه میکردم- چی؟- 723 00:53:07,475 --> 00:53:11,104 ،آره، راجب دیگو اشتباه میکردم ...اینکه به برادر خودم اتهام بزنم که 724 00:53:11,188 --> 00:53:14,068 ...نه، میدونم، درک میکنم- ...با دیدن همه ـتون و الان که برگشتم اینجا- 725 00:53:14,107 --> 00:53:17,235 ،من باید اونی باشم که سعی میکنه پیش هم بیارتمون نه اونی که سعی میکنه از هم جدامون کنه 726 00:53:17,319 --> 00:53:19,404 میشه خفه بشی؟- چی؟- 727 00:53:19,487 --> 00:53:20,947 راجب پدر حق با تو بود 728 00:53:22,115 --> 00:53:24,034 بیا، من باید یچیزی بهت نشون بدم 729 00:53:32,959 --> 00:53:33,959 پنج؟ 730 00:53:34,711 --> 00:53:36,379 چه اتفاقی برات افتاد؟ 731 00:53:38,506 --> 00:53:40,967 خوبی؟ میتونیم بهت کمک کنیم؟ 732 00:53:42,510 --> 00:53:44,471 کاری نیست که بتونید انجام بدید 733 00:53:46,264 --> 00:53:47,974 از دست هیچکدومتون کاری بر نمیاد 733 00:53:47,980 --> 00:53:53,974 «:: مــتـرجـم: علی موسویان ::» |^| Caped crusader |^| 733 00:53:53,980 --> 00:53:59,974 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 733 00:54:00,980 --> 00:53:06,974 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::..