1 00:00:05,998 --> 00:00:10,043 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,961 --> 00:00:15,424 PANTELÅNER 3 00:00:16,383 --> 00:00:22,389 FEM ÅR SIDEN 4 00:00:38,322 --> 00:00:41,950 Mitt navn er Vanya Hargreeves, og dette er historien min. 5 00:00:57,090 --> 00:00:58,985 Vi var aldri en ordentlig familie. 6 00:00:59,009 --> 00:01:01,696 Vi var vår fars kreasjon, familie i navnet, 7 00:01:01,720 --> 00:01:03,930 - men ikke på ordentlig. - ...og smil. 8 00:01:07,434 --> 00:01:10,205 Til sist, etter at vår bror Ben døde, 9 00:01:10,229 --> 00:01:12,540 var det ingenting som knøt oss sammen. 10 00:01:12,564 --> 00:01:15,358 Vi var bare fremmede som bodde under samme tak, 11 00:01:15,692 --> 00:01:17,277 dømt til å være alene... 12 00:01:19,446 --> 00:01:21,490 ...utsultet på oppmerksomhet... 13 00:01:24,868 --> 00:01:26,703 ...skadet av oppveksten vår. 14 00:01:28,622 --> 00:01:29,878 Herregud. 15 00:01:30,374 --> 00:01:31,666 Skrev hun det? 16 00:01:32,376 --> 00:01:34,252 Tenk at hun gjorde det. 17 00:01:34,545 --> 00:01:35,801 Og hjemsøkt 18 00:01:35,879 --> 00:01:37,339 av det som kunne ha vært. 19 00:01:37,839 --> 00:01:41,551 Vi ønsket alle å bli elsket av en mann ute av stand til å elske. 20 00:01:41,969 --> 00:01:45,931 Faren vår brukte enhver anledning til å minne meg på at jeg var ordinær. 21 00:01:46,348 --> 00:01:48,975 En vanskelig ting å høre for en liten jente. 22 00:01:49,726 --> 00:01:52,747 Om du er oppdratt til å tro at ingenting ved deg er spesielt, 23 00:01:52,771 --> 00:01:54,832 dersom målet er å være ekstraordinær, 24 00:01:54,856 --> 00:01:57,192 hva gjør du om du ikke er det? 25 00:02:02,364 --> 00:02:04,175 Faen. 26 00:02:04,199 --> 00:02:05,742 I DAG 27 00:02:07,995 --> 00:02:09,251 Faen. 28 00:02:36,315 --> 00:02:37,816 Beklager at jeg er sen. 29 00:02:37,983 --> 00:02:39,651 Jeg la ikke merke til det. 30 00:02:48,493 --> 00:02:49,749 Fra begynnelsen. 31 00:03:32,537 --> 00:03:33,556 Spill det igjen. 32 00:03:33,580 --> 00:03:35,558 Vi har sett på det om og om igjen, Luther. 33 00:03:35,582 --> 00:03:37,250 Det er det samme hver gang. 34 00:03:40,128 --> 00:03:41,922 Hva driver hun på med? 35 00:03:43,924 --> 00:03:45,180 Teen. 36 00:03:45,467 --> 00:03:46,885 Forgiftet hun ham? 37 00:03:48,303 --> 00:03:49,559 Jeg vet ikke. 38 00:03:52,057 --> 00:03:53,516 Hvor fant du dette? 39 00:03:53,850 --> 00:03:56,329 Jeg så på gamle opptak av oss som barn, 40 00:03:56,353 --> 00:03:58,563 og så så jeg teipen ligge der. 41 00:03:59,856 --> 00:04:03,068 Ja, pappa må ha begynt å bruke sikkerhetssystemet igjen. 42 00:04:03,652 --> 00:04:05,654 Han ble mer og mer paranoid. 43 00:04:06,029 --> 00:04:07,924 Han trodde noen var ute etter ham. 44 00:04:07,948 --> 00:04:09,204 Vel... 45 00:04:09,783 --> 00:04:11,576 Han hadde vel rett. 46 00:04:11,702 --> 00:04:13,036 Men mamma? 47 00:04:13,453 --> 00:04:15,413 Hun er ikke i stand til å... 48 00:04:20,377 --> 00:04:21,633 Er hun? 49 00:04:36,560 --> 00:04:37,816 Mamma? 50 00:04:39,688 --> 00:04:42,667 Vi må stille deg noen spørsmål om den kvelden pappa døde. 51 00:04:42,691 --> 00:04:44,401 Husker du noe? 52 00:04:47,571 --> 00:04:50,508 Selvfølgelig, solnedgang 19:33. 53 00:04:50,532 --> 00:04:52,677 Månen var i ny, til middag var det høne, 54 00:04:52,701 --> 00:04:53,803 villris og gulrøtter. 55 00:04:53,827 --> 00:04:55,787 Nei, senere den kvelden. 56 00:04:56,580 --> 00:04:57,836 På soverommet hans. 57 00:04:58,039 --> 00:04:59,582 Gikk du for å se til ham? 58 00:05:01,126 --> 00:05:02,382 Jeg husker ikke. 59 00:05:12,554 --> 00:05:13,740 Var du noen gang... 60 00:05:13,764 --> 00:05:16,141 ...sint på pappa? 61 00:05:19,895 --> 00:05:21,563 Faren deres var en god mann. 62 00:05:21,772 --> 00:05:23,028 En snill mann. 63 00:05:23,148 --> 00:05:24,751 Han var veldig god mot meg. 64 00:05:24,775 --> 00:05:27,777 Ja, men det må ha vært vanskelig etter at alle vi dro. 65 00:05:27,861 --> 00:05:29,130 Det var dager 66 00:05:29,154 --> 00:05:30,381 da dere unger holdt meg 67 00:05:30,405 --> 00:05:31,865 så opptatt, og så... 68 00:05:35,827 --> 00:05:37,083 Hva? 69 00:05:38,747 --> 00:05:40,067 Hva skulle du til å si? 70 00:05:40,624 --> 00:05:41,880 Eggene er ferdige! 71 00:05:46,671 --> 00:05:49,299 Frokost er dagens viktigste måltid. 72 00:05:49,382 --> 00:05:50,638 Så, spis nå. 73 00:05:50,717 --> 00:05:51,973 Begge to. 74 00:06:02,562 --> 00:06:05,857 Forstår du virkelig ikke forløpet på bevissikring enda? 75 00:06:06,066 --> 00:06:08,151 Jeg kan ikke bruke det om du rører det. 76 00:06:09,194 --> 00:06:11,654 La meg spare deg litt tid med ballistikk. 77 00:06:11,696 --> 00:06:14,175 Disse 9 mm-kulene har ikke blitt produsert siden... 78 00:06:14,199 --> 00:06:16,284 Nitten sekstitre. Rart, jeg vet det. 79 00:06:16,618 --> 00:06:19,388 Like hylstre ble funnet på et åsted for mord i går kveld. 80 00:06:19,412 --> 00:06:20,515 Ishmaels tauing. 81 00:06:20,539 --> 00:06:22,934 - Sjåføren? - Fant ham hengende fra taket. 82 00:06:22,958 --> 00:06:25,228 Det ser ut som han visste noe allikevel. 83 00:06:25,252 --> 00:06:27,712 Så synd at ingen ba deg om å snakke med ham. 84 00:06:30,632 --> 00:06:32,276 I løpet av 24 timer 85 00:06:32,300 --> 00:06:35,112 har jeg hatt angrep på tre ulike steder i byen. 86 00:06:35,136 --> 00:06:37,740 Hva enn dette er, hvem enn dette er, 87 00:06:37,764 --> 00:06:38,950 så roer de seg ikke ned. 88 00:06:38,974 --> 00:06:42,268 Så dersom du bryr deg og har noen nye ideer, 89 00:06:42,769 --> 00:06:44,025 er jeg lutter øre. 90 00:06:44,437 --> 00:06:46,856 Ungen til han i smultringsjappa? 91 00:06:47,023 --> 00:06:50,127 Patruljer følger med på familien i tilfelle noen går etter ham. 92 00:06:50,151 --> 00:06:52,421 Det må være overvåkningskamera her. 93 00:06:52,445 --> 00:06:53,756 Nei, det fins ikke. 94 00:06:53,780 --> 00:06:56,634 Den første patruljen på stedet så to skyttere som rømte 95 00:06:56,658 --> 00:06:57,914 og hadde på seg 96 00:06:58,201 --> 00:07:00,120 skumle barnemasker. 97 00:07:01,037 --> 00:07:03,099 Det går virkelig dritt med byen. 98 00:07:03,123 --> 00:07:05,017 Og det sier fyren i spandex? 99 00:07:05,041 --> 00:07:06,727 Det er ikke spandex, det er skinn. 100 00:07:06,751 --> 00:07:09,313 Og jeg husker at du pleide å like det. 101 00:07:09,337 --> 00:07:11,232 Vær så snill, glem det. 102 00:07:11,256 --> 00:07:13,216 Risset inn i databanken, Eudora. 103 00:07:13,383 --> 00:07:14,759 Og vi er ferdige. 104 00:07:15,760 --> 00:07:19,389 Gå og fyll ut skjemaene dine mens jeg finner disse udyrene. 105 00:07:20,015 --> 00:07:21,271 Og etterforsker... 106 00:07:22,559 --> 00:07:23,815 ...jeg bryr meg. 107 00:07:26,688 --> 00:07:29,208 Jeg kommer ennå ikke over at dere to pleide å... 108 00:07:29,232 --> 00:07:30,626 Ikke ett ord til, Beeman. 109 00:07:30,650 --> 00:07:32,235 Ikke et jævla ord til. 110 00:07:55,717 --> 00:07:56,973 Helen. 111 00:07:58,637 --> 00:08:00,180 Du var god i dag. 112 00:08:01,806 --> 00:08:03,141 Skikkelig god. 113 00:08:04,726 --> 00:08:05,982 Takk. 114 00:08:08,605 --> 00:08:10,416 Det er de strofene i Stravinskij. 115 00:08:10,440 --> 00:08:12,960 Jeg har terpet på dem i ukevis, og du bare får dem... 116 00:08:12,984 --> 00:08:14,444 Får dem til å virke lette? 117 00:08:19,407 --> 00:08:20,663 Hva heter du? 118 00:08:22,077 --> 00:08:23,578 - Vanya. - Vanya. 119 00:08:23,870 --> 00:08:26,956 Og i hvor mange år har du spilt tredjefiolin? 120 00:08:28,166 --> 00:08:30,960 Ved et visst punkt handler det ikke om å øve. 121 00:08:31,002 --> 00:08:33,314 Det er om du har noe spesielt. 122 00:08:33,338 --> 00:08:36,466 Og kanskje du bare ikke har det. 123 00:08:37,467 --> 00:08:39,445 Du kan legge i 10 000 timer, 124 00:08:39,469 --> 00:08:43,556 eller så kan du finne noe du faktisk brenner for 125 00:08:43,807 --> 00:08:47,685 og slutte å klimpre på Stravinskij som en redd 13-åring. 126 00:08:55,360 --> 00:08:56,616 Tenk på det. 127 00:09:15,005 --> 00:09:17,984 ...om du er på en campingplass, men de kan ha generatorer på seg. 128 00:09:18,008 --> 00:09:20,069 De kan ha egne tanker for avfall, alt. 129 00:09:20,093 --> 00:09:22,571 Jeg ville brukt disse materialene i et normalt hus... 130 00:09:22,595 --> 00:09:24,699 Jeg fatter ikke at du kan se på den dritten. 131 00:09:24,723 --> 00:09:26,242 Syns du ikke det er interessant 132 00:09:26,266 --> 00:09:28,160 å se hvordan vanlige folk lever? 133 00:09:28,184 --> 00:09:30,579 De bekymrer seg over kjøkkenskap 134 00:09:30,603 --> 00:09:34,500 som om hele verdens skjebne avhenger av om de velger asurblå 135 00:09:34,524 --> 00:09:35,793 eller aspargesgrønn. 136 00:09:35,817 --> 00:09:37,235 Og poenget ditt er? 137 00:09:37,402 --> 00:09:39,714 Noen ganger er det hverdagslige vakkert. 138 00:09:39,738 --> 00:09:42,824 I så fall er dette det vakreste rommet jeg har sett. 139 00:10:00,425 --> 00:10:03,529 Syv prosent reduksjon i lønn på grunn av forsinkelse i jobben. 140 00:10:03,553 --> 00:10:07,307 Ytterligere reduksjon hver 24. time frem til jobben er gjort. 141 00:10:08,183 --> 00:10:10,268 Det er bare... 142 00:10:10,477 --> 00:10:12,288 Det har bare gått en eneste dag. 143 00:10:12,312 --> 00:10:14,040 Skulle sett dem forlate skrivebordet 144 00:10:14,064 --> 00:10:15,833 og skitne til hendene. 145 00:10:15,857 --> 00:10:17,775 Helvetes late drittsekker. 146 00:10:19,652 --> 00:10:20,908 Er du ferdig? 147 00:10:23,198 --> 00:10:24,454 Ja. 148 00:10:25,575 --> 00:10:28,661 La oss komme oss ut og drepe den lille dritten. 149 00:10:34,501 --> 00:10:36,294 PLASTER 150 00:10:50,100 --> 00:10:52,185 Faen, hvor er greiene til pappa? 151 00:10:52,977 --> 00:10:55,063 Kan vi se en film eller noe? 152 00:10:55,605 --> 00:10:57,231 - Eller havet? - Hold kjeft! 153 00:10:57,315 --> 00:10:59,192 Jeg prøver å finne den... 154 00:10:59,359 --> 00:11:01,879 ...uvurderlige dritten som var i den uvurderlige esken, 155 00:11:01,903 --> 00:11:04,423 slik at Pogo lar meg være i fred! 156 00:11:04,447 --> 00:11:08,159 Jeg skulle spurt hva du drev med, Klaus, men så innså jeg noe. 157 00:11:08,368 --> 00:11:09,624 Jeg bryr meg ikke. 158 00:11:10,537 --> 00:11:11,793 Hei! 159 00:11:12,413 --> 00:11:14,892 Det fins enklere måter å komme seg ut av huset på. 160 00:11:14,916 --> 00:11:18,127 Denne involverte minst snakking. 161 00:11:18,419 --> 00:11:19,480 Eller, jeg trodde det. 162 00:11:19,504 --> 00:11:23,549 Hei, trenger du mer selskap i dag? 163 00:11:23,883 --> 00:11:25,139 Jeg kunne ha... 164 00:11:25,426 --> 00:11:27,053 ...ryddet timeplanen min. 165 00:11:27,387 --> 00:11:28,989 Ser ut som du har nok å gjøre. 166 00:11:29,013 --> 00:11:31,742 Dette? Det kan jeg gjøre når som helst. 167 00:11:31,766 --> 00:11:33,022 Jeg er bare... 168 00:11:33,059 --> 00:11:35,478 Jeg har bare forlagt noe. Det er alt. 169 00:11:35,562 --> 00:11:36,789 Å! 170 00:11:36,813 --> 00:11:38,356 Fant det! Gudskjelov! 171 00:11:46,197 --> 00:11:47,341 Nydelig. 172 00:11:47,365 --> 00:11:49,492 Jeg betaler ikke for dopbruken din mer. 173 00:11:49,576 --> 00:11:50,832 Kom igjen! 174 00:11:50,910 --> 00:11:52,054 Du gjør ikke... 175 00:11:52,078 --> 00:11:54,140 Kanskje jeg bare vil være med broren min. 176 00:11:54,164 --> 00:11:55,420 Ikke du. 177 00:11:56,374 --> 00:11:57,667 Mi hermano! 178 00:11:58,710 --> 00:11:59,966 Jeg er glad i deg! 179 00:12:00,545 --> 00:12:02,922 Selv om du ikke kan elske deg selv. 180 00:12:11,598 --> 00:12:13,367 ROCCO & FAMILIE RØRLEGGERFIRMA 181 00:12:13,391 --> 00:12:15,518 AVLØP- OG TOALETTSPESIALIST 182 00:12:38,374 --> 00:12:39,630 Faen. 183 00:12:42,754 --> 00:12:44,010 Hei. 184 00:12:46,674 --> 00:12:48,885 Beklager at du var der så lenge, Delores. 185 00:12:50,553 --> 00:12:52,054 Nei, jeg er ikke full. 186 00:12:52,347 --> 00:12:53,603 Jeg jobber. 187 00:12:54,974 --> 00:12:56,744 Ja, det gjelder øyet. 188 00:12:56,768 --> 00:12:58,519 Det var her det ble laget. 189 00:12:58,853 --> 00:13:00,592 Eller... kommer til å bli laget. 190 00:13:04,317 --> 00:13:06,360 Vi må bare vente. 191 00:13:06,694 --> 00:13:08,297 Jeg liker ikke dette mer enn deg, 192 00:13:08,321 --> 00:13:10,007 men hun skjuler noe. 193 00:13:10,031 --> 00:13:13,052 Skjuler? Hun hørtes bare forvirret ut. 194 00:13:13,076 --> 00:13:14,011 Du så videoen. 195 00:13:14,035 --> 00:13:16,222 - Grace visste hva hun gjorde. - Grace? 196 00:13:16,246 --> 00:13:17,556 I morges var hun mamma. 197 00:13:17,580 --> 00:13:18,891 Hun er en maskin, Allison. 198 00:13:18,915 --> 00:13:22,710 Som leste til oss, ryddet etter oss og la oss i seng. 199 00:13:22,752 --> 00:13:24,647 Og så lot vi henne være her alene 200 00:13:24,671 --> 00:13:27,233 i dette huset i 13 år. 201 00:13:27,257 --> 00:13:30,009 Ikke rart hun ble sprø. 202 00:13:30,134 --> 00:13:31,802 Å være borte fra barna sine? 203 00:13:34,264 --> 00:13:36,224 Hva skjedde med Claire? 204 00:13:36,557 --> 00:13:37,892 Med Patrick? 205 00:13:38,309 --> 00:13:39,685 Du har ikke fortalt det. 206 00:13:40,270 --> 00:13:42,146 Ja, jeg vil ikke snakke om det. 207 00:13:43,606 --> 00:13:45,483 Da vi var barn, 208 00:13:46,150 --> 00:13:48,712 pleide vi å sitte her og fortelle hverandre alt. 209 00:13:48,736 --> 00:13:50,446 Ja, og så ble vi voksne. 210 00:13:57,078 --> 00:13:59,205 Det ble stygt mellom Patrick og meg. 211 00:13:59,372 --> 00:14:02,601 Nå sier retten at jeg må delta på en obligatorisk terapi-greie 212 00:14:02,625 --> 00:14:04,103 før jeg kan få samvær. 213 00:14:04,127 --> 00:14:05,461 Hvorfor det? 214 00:14:10,591 --> 00:14:12,218 Du brukte evnen din på henne. 215 00:14:13,261 --> 00:14:16,222 Enkelte dager hadde hun voldsomme raserianfall. 216 00:14:16,848 --> 00:14:19,183 Og hun stoppet ikke, uansett hva jeg sa. 217 00:14:19,517 --> 00:14:21,453 Hun var tre, og jeg... 218 00:14:21,477 --> 00:14:24,272 Jeg vet at det er sånn treåringer skal gjøre. 219 00:14:26,691 --> 00:14:29,235 Så jeg sa at jeg skulle gjøre det den ene gangen. 220 00:14:29,694 --> 00:14:31,665 Men det var ikke bare den ene gangen. 221 00:14:35,283 --> 00:14:38,220 Jeg sa til meg selv at enhver 222 00:14:38,244 --> 00:14:40,746 forelder med mine evner ville gjort det samme. 223 00:14:42,665 --> 00:14:44,250 At det ikke var galt. 224 00:14:45,126 --> 00:14:46,794 Jeg hadde bare en fordel. 225 00:14:49,547 --> 00:14:53,009 Helt siden jeg var liten, har jeg fått det som jeg vil. 226 00:14:53,259 --> 00:14:55,386 Med pappa, med karrieren min. 227 00:14:59,307 --> 00:15:01,851 Nå vet jeg at ingenting i livet mitt var ekte. 228 00:15:03,353 --> 00:15:04,979 Så jeg begynner på nytt. 229 00:15:06,814 --> 00:15:09,066 Jeg trodde ikke det ville bli så vanskelig. 230 00:15:09,400 --> 00:15:10,693 Det blir lettere. 231 00:15:11,694 --> 00:15:13,362 Noen ting tar bare tid. 232 00:15:13,404 --> 00:15:14,660 Ja. 233 00:15:15,907 --> 00:15:17,950 Og noen ting forblir ødelagte. 234 00:15:23,164 --> 00:15:26,250 IMPERIAL TREARBEID 235 00:15:37,095 --> 00:15:39,263 Du leter stadig etter Mr. Puddles. 236 00:15:41,974 --> 00:15:44,578 Jeg kom fra øving og var i nabolaget, 237 00:15:44,602 --> 00:15:45,858 så jeg tenkte... 238 00:15:46,437 --> 00:15:48,189 Kom du helt til Bricktown? 239 00:15:51,192 --> 00:15:52,693 Men siden du er her, 240 00:15:53,194 --> 00:15:54,904 kan du like godt komme inn. 241 00:16:02,829 --> 00:16:04,455 BEKLAGER, VI HAR STENGT 242 00:16:07,792 --> 00:16:09,048 Disse er nydelige. 243 00:16:09,877 --> 00:16:11,021 Takk. 244 00:16:11,045 --> 00:16:12,838 Restaureringsantikviteter. 245 00:16:13,172 --> 00:16:14,674 Det er levebrødet mitt. 246 00:16:16,759 --> 00:16:19,136 Men jeg leker meg med andre ting. 247 00:16:19,595 --> 00:16:20,851 Som hva da? 248 00:16:23,850 --> 00:16:25,106 Jeg vet ikke. 249 00:16:25,685 --> 00:16:27,311 Det er litt flaut. 250 00:16:28,646 --> 00:16:29,902 Kom. 251 00:16:44,745 --> 00:16:46,997 - Har du laget disse? - Da jeg var barn, 252 00:16:47,373 --> 00:16:50,042 var fantasien flukten min. 253 00:16:51,294 --> 00:16:53,713 Og tydeligvis så vokste jeg aldri opp. 254 00:16:54,964 --> 00:16:56,632 Nei, det er fantastisk. 255 00:16:57,508 --> 00:16:59,135 Hvilken liker du best? 256 00:16:59,719 --> 00:17:01,637 Ballerina er vel min beste. 257 00:17:02,221 --> 00:17:04,932 Eller kanskje anden. Eller den andre anden. 258 00:17:05,183 --> 00:17:06,684 Eller den andre anden. 259 00:17:10,855 --> 00:17:12,773 Men det er en du må se. 260 00:17:22,783 --> 00:17:23,760 Er det... 261 00:17:23,784 --> 00:17:25,369 Ok, så jeg kan ha... 262 00:17:25,870 --> 00:17:28,122 ...vært våken i natt for å lage den. 263 00:17:28,456 --> 00:17:29,712 Jøss. 264 00:17:30,500 --> 00:17:31,756 Den er nydelig. 265 00:17:31,959 --> 00:17:33,215 Takk. 266 00:17:34,462 --> 00:17:35,718 Ta den. 267 00:17:36,047 --> 00:17:37,274 Nei. Jeg... 268 00:17:37,298 --> 00:17:39,467 Jeg insisterer. Vær så snill. 269 00:17:39,717 --> 00:17:40,991 Jeg lagde den til deg. 270 00:17:45,765 --> 00:17:47,183 Du inspirerte meg. 271 00:17:52,355 --> 00:17:53,415 Dette er så sært. 272 00:17:53,439 --> 00:17:55,065 Vi har kjent hverandre i... 273 00:17:55,274 --> 00:17:58,736 ...to dager? Det føles som du kjenner meg bedre enn noen i familien. 274 00:17:59,028 --> 00:18:00,284 Du... 275 00:18:00,696 --> 00:18:02,633 Dette er kanskje litt upassende, 276 00:18:02,657 --> 00:18:03,991 siden jeg er... 277 00:18:04,325 --> 00:18:06,452 ...din lett påvirkelige, unge elev, 278 00:18:06,452 --> 00:18:07,708 men... 279 00:18:08,454 --> 00:18:11,081 ...vil du spise middag med meg i kveld? 280 00:18:13,834 --> 00:18:15,395 Du trenger ikke hvis du ikke vil. 281 00:18:15,419 --> 00:18:16,313 - Ja. - Det går bra. 282 00:18:16,337 --> 00:18:18,315 - Nei, jeg... - Jeg vet det, men... 283 00:18:18,339 --> 00:18:19,595 Det vil jeg gjerne. 284 00:18:19,882 --> 00:18:21,138 Ja? 285 00:18:23,261 --> 00:18:24,517 Allison? 286 00:18:24,637 --> 00:18:25,893 Hei. 287 00:18:27,306 --> 00:18:29,475 Leonard, dette er søsteren min, Allison. 288 00:18:30,893 --> 00:18:32,436 Vent litt, jeg kjenner deg. 289 00:18:32,937 --> 00:18:33,997 Du var i den filmen. 290 00:18:34,021 --> 00:18:36,208 Du var i den filmen... Du var advokat. 291 00:18:36,232 --> 00:18:38,669 - Den tøffe i rullestolen, ikke sant? - Ja. 292 00:18:38,693 --> 00:18:39,920 Ja, det var meg. 293 00:18:39,944 --> 00:18:42,446 Du fortalte ikke at søsteren din var filmstjerne. 294 00:18:42,738 --> 00:18:43,994 Jøss. 295 00:18:44,532 --> 00:18:47,117 Du var i den Umbrella-tingen også, var du ikke? 296 00:18:48,327 --> 00:18:50,079 Men du var vel ikke i den? 297 00:18:50,621 --> 00:18:54,041 Nei, jeg var på en måte den femte Beatles-en i familien. 298 00:18:54,292 --> 00:18:56,311 Jeg har aldri likt Beatles. 299 00:18:56,335 --> 00:18:58,170 Foretrekker Stones, jeg. 300 00:19:00,548 --> 00:19:04,260 Beklager å avbryte, men kan du bli med til huset? 301 00:19:04,343 --> 00:19:05,928 Vi skal ha et familiemøte. 302 00:19:05,970 --> 00:19:07,406 Og dere vil ha meg der? 303 00:19:07,430 --> 00:19:08,722 Selvfølgelig. 304 00:19:11,934 --> 00:19:13,190 Det gjelder mamma. 305 00:19:14,854 --> 00:19:15,872 Jeg beklager. 306 00:19:15,896 --> 00:19:17,152 Ikke tenk på det. 307 00:19:17,940 --> 00:19:19,817 Vi får ha middagen til gode. 308 00:19:21,444 --> 00:19:22,700 Takk. 309 00:19:25,823 --> 00:19:27,199 Hvem er det? 310 00:19:27,658 --> 00:19:28,914 Han er en... 311 00:19:29,035 --> 00:19:30,291 Bare en venn. 312 00:19:30,620 --> 00:19:31,876 Venn? 313 00:19:32,663 --> 00:19:33,919 Nei, det er ikke... 314 00:19:35,833 --> 00:19:40,379 Kanskje jeg prøver å ikke adskille meg fra alt og alle. 315 00:19:43,049 --> 00:19:45,259 Jeg er lei for det. 316 00:19:46,177 --> 00:19:48,512 Jeg skulle ikke ha sagt det jeg sa i går. 317 00:19:48,804 --> 00:19:50,806 Jeg var sint på Patrick, og jeg... 318 00:19:50,973 --> 00:19:52,474 ...lot det gå ut over deg. 319 00:19:52,642 --> 00:19:53,898 Unnskyld. 320 00:19:54,185 --> 00:19:55,441 Jeg er... 321 00:19:55,728 --> 00:19:58,147 Jeg er ikke så god på søster-greia. 322 00:19:58,814 --> 00:20:00,083 Har ikke merket det. 323 00:20:00,107 --> 00:20:01,363 Au. 324 00:20:01,442 --> 00:20:02,919 Si hva du egentlig tenker. 325 00:20:02,943 --> 00:20:04,278 Kanskje jeg gjør det. 326 00:20:05,154 --> 00:20:06,410 Greit! 327 00:20:24,715 --> 00:20:26,717 Hei, spark den hit! 328 00:20:47,029 --> 00:20:48,285 Nei! 329 00:20:51,033 --> 00:20:52,289 Fem. 330 00:20:52,410 --> 00:20:53,666 Fem! 331 00:20:53,953 --> 00:20:55,055 Hei, Fem. 332 00:20:55,079 --> 00:20:56,098 Nei! 333 00:20:56,122 --> 00:20:57,378 Fem! 334 00:20:59,125 --> 00:21:00,381 Hva gjør du... 335 00:21:02,712 --> 00:21:04,672 Herregud... 336 00:21:09,468 --> 00:21:10,529 Går det bra? 337 00:21:10,553 --> 00:21:11,809 Du burde ikke være... 338 00:21:12,179 --> 00:21:13,555 Hvordan fant du meg? 339 00:21:17,852 --> 00:21:21,438 Litt privatliv, folkens. Vi har det skikkelig koselig her. 340 00:21:21,772 --> 00:21:22,874 Kom deg ut! 341 00:21:22,898 --> 00:21:24,191 Du kan ikke være her! 342 00:21:24,233 --> 00:21:25,693 Jeg er midt oppi noe. 343 00:21:26,402 --> 00:21:28,737 Har du funnet den enøyde mannen? 344 00:21:28,779 --> 00:21:31,774 - Hva snakker du om? - Spiller det noen rolle? Det er Klaus. 345 00:21:33,701 --> 00:21:35,077 Hva vil du, Luther? 346 00:21:37,204 --> 00:21:40,040 Grace kan ha hatt noe med pappas død å gjøre. 347 00:21:40,541 --> 00:21:43,919 Så du må bli med tilbake til akademiet. Det er viktig. 348 00:21:44,670 --> 00:21:45,814 Det er viktig. 349 00:21:45,838 --> 00:21:48,108 Du har ingen anelse om hva som er viktig. 350 00:21:48,132 --> 00:21:49,025 Hei! 351 00:21:49,049 --> 00:21:53,512 Har jeg fortalt dere om den gangen jeg vokset rumpa mi med sjokoladepudding? 352 00:21:55,681 --> 00:21:56,950 Det var så smertefullt. 353 00:21:56,974 --> 00:21:58,535 Hvorfor er du her ennå? 354 00:21:58,559 --> 00:21:59,870 - Oi, oi... - Hva? 355 00:21:59,894 --> 00:22:02,664 Må jeg ha en unnskyldning for å være med familien? 356 00:22:02,688 --> 00:22:04,958 Nei, vi prøver bare å ha en seriøs samtale. 357 00:22:04,982 --> 00:22:07,544 Sier du at jeg ikke er i stand til å være seriøs? 358 00:22:07,568 --> 00:22:09,737 - Luther har et poeng, kom deg ut. - Hva? 359 00:22:13,741 --> 00:22:14,997 Greit! 360 00:22:17,411 --> 00:22:20,432 - Hva i helvete driver du med, Fem? - Tro meg, du vil ikke forstå. 361 00:22:20,456 --> 00:22:23,894 Prøv. Sist jeg sjekket, var jeg fortsatt familiens overhode. 362 00:22:23,918 --> 00:22:26,837 Sist jeg sjekket, var jeg 28 år eldre enn deg. 363 00:22:28,672 --> 00:22:30,233 Vet du hva problemet ditt er? 364 00:22:30,257 --> 00:22:31,693 Håper du forteller meg det. 365 00:22:31,717 --> 00:22:33,594 Du tror at du er bedre enn oss. 366 00:22:34,929 --> 00:22:36,305 Det har du alltid trodd. 367 00:22:36,931 --> 00:22:38,390 Selv da vi var barn. 368 00:22:40,643 --> 00:22:43,812 Men sannheten er at du er like skrudd som oss andre. 369 00:22:44,980 --> 00:22:46,236 Vi er alt du har. 370 00:22:47,483 --> 00:22:48,739 Og det vet du. 371 00:22:49,610 --> 00:22:51,320 Jeg tror ikke 372 00:22:51,529 --> 00:22:53,655 at jeg bedre enn dere, Nummer en. 373 00:22:53,906 --> 00:22:55,574 Jeg vet at jeg er det. 374 00:22:57,451 --> 00:23:01,473 Jeg har gjort utrolige ting, ting som du ikke engang kan forstå. 375 00:23:01,497 --> 00:23:02,753 Nemlig. 376 00:23:03,123 --> 00:23:05,227 Bare for å komme tilbake hit og redde dere. 377 00:23:05,251 --> 00:23:07,270 DAGLIGVARER 378 00:23:07,294 --> 00:23:08,550 Stopp! 379 00:23:08,671 --> 00:23:11,090 Hei! Stopp! 380 00:23:11,382 --> 00:23:12,638 Hei, tisper! 381 00:23:15,219 --> 00:23:16,970 Du, kom hit! 382 00:23:17,054 --> 00:23:18,240 Unna vei, drittsekk! 383 00:23:18,264 --> 00:23:21,475 Jeg begynner å lure på om det var den smarteste avgjørelsen. 384 00:23:22,977 --> 00:23:24,895 Du må jammen meg elske smultringer. 385 00:23:25,604 --> 00:23:27,689 Fins det noe bedre i verden? 386 00:23:29,233 --> 00:23:30,544 Det gjør vel ikke det. 387 00:23:30,568 --> 00:23:34,863 Men jeg er kanskje partisk siden jeg lager dem hver dag, hele dagen. 388 00:23:35,072 --> 00:23:36,532 Hver dag, hele dagen. 389 00:23:37,074 --> 00:23:38,134 Utdyp. 390 00:23:38,158 --> 00:23:39,302 Vel... 391 00:23:39,326 --> 00:23:41,847 Jeg kommer hit før solen står opp. 392 00:23:41,871 --> 00:23:44,123 Jeg måler opp de tørre ingrediensene, 393 00:23:44,123 --> 00:23:47,960 jeg rører inn det flytende sakte og 394 00:23:48,085 --> 00:23:50,337 putter det inn i ekstruderen. 395 00:23:50,838 --> 00:23:52,094 Ekstruderen. 396 00:23:52,631 --> 00:23:53,887 Jepp. 397 00:23:53,966 --> 00:23:57,052 Den gjør at de får smultringform. 398 00:23:57,303 --> 00:23:59,388 Det egentlige trikset er 399 00:23:59,847 --> 00:24:04,059 at jeg lar dem heve en halvtime før jeg frityrsteker dem. 400 00:24:04,435 --> 00:24:06,034 Det er det som gjør dem så... 401 00:24:06,353 --> 00:24:07,609 ...lette og luftige. 402 00:24:10,149 --> 00:24:11,984 Hvorfor er du så lett og luftig? 403 00:24:13,736 --> 00:24:15,988 En blir vel hva en spiser. 404 00:24:20,701 --> 00:24:23,579 Kan jeg få en med bringebærsyltetøy? 405 00:24:25,706 --> 00:24:26,962 Klart det. 406 00:24:36,133 --> 00:24:38,427 Hemmeligheten ligger i syltetøyet. 407 00:24:45,935 --> 00:24:47,191 Agnes. 408 00:24:48,896 --> 00:24:50,152 Vakkert navn. 409 00:24:51,023 --> 00:24:52,279 Takk. 410 00:24:52,983 --> 00:24:54,239 Det betyr ren. 411 00:24:54,985 --> 00:24:56,241 Selvfølgelig. 412 00:25:01,075 --> 00:25:02,331 Så... 413 00:25:03,285 --> 00:25:05,805 ...er det noe du kan fortelle oss 414 00:25:05,829 --> 00:25:08,123 om kvelden det ble skyting her? 415 00:25:10,459 --> 00:25:13,921 Jeg har allerede fortalt politiet alt jeg vet. 416 00:25:13,963 --> 00:25:15,505 To ganger, faktisk. 417 00:25:15,756 --> 00:25:17,541 Husker du gutten fra den kvelden? 418 00:25:18,342 --> 00:25:20,969 For å være ærlig la jeg egentlig ikke merke til ham. 419 00:25:21,220 --> 00:25:23,764 Han og faren satt der borte. 420 00:25:26,850 --> 00:25:29,061 Det var definitivt ikke faren hans. 421 00:25:29,186 --> 00:25:30,938 Vi er bare utrolig for hans... 422 00:25:31,397 --> 00:25:33,625 ...sikkerhet, siden det er en farlig verden. 423 00:25:33,649 --> 00:25:35,901 Vil ikke at noe fælt skal skje med ham. 424 00:25:36,485 --> 00:25:37,945 Er dere fra politiet? 425 00:25:38,237 --> 00:25:41,007 Vi er innleid av hans familie for å komme til bunns i saken. 426 00:25:41,031 --> 00:25:43,677 Så vi ville satt pris på om du kan fortelle oss noe. 427 00:25:43,701 --> 00:25:44,957 Jeg ville... 428 00:25:45,202 --> 00:25:46,458 ...satt pris på det. 429 00:25:46,662 --> 00:25:50,624 Jeg vil hjelpe, men jeg vet ikke noe om det. 430 00:25:52,209 --> 00:25:54,544 Når jeg tenker meg om, var det én ting. 431 00:25:55,462 --> 00:25:57,881 Han hadde en tatovering 432 00:25:58,215 --> 00:25:59,591 på håndleddet. 433 00:25:59,925 --> 00:26:02,344 Hvem lar et barn ta en tatovering? 434 00:26:02,594 --> 00:26:04,012 Utrolig. 435 00:26:05,681 --> 00:26:07,391 Kan du tegne tatoveringen? 436 00:26:08,267 --> 00:26:09,643 Klart det... 437 00:26:15,065 --> 00:26:16,692 En sirkel... 438 00:26:26,076 --> 00:26:28,466 Tror dere virkelig at mamma ville skadet pappa? 439 00:26:28,662 --> 00:26:30,557 Du har ikke vært hjemme på lenge. 440 00:26:30,581 --> 00:26:32,267 Kanskje du ikke kjenner Grace mer. 441 00:26:32,291 --> 00:26:35,061 Om han ble forgiftet, ville det stått i obduksjonsrapporten. 442 00:26:35,085 --> 00:26:38,380 En rapport trenger ikke fortelle meg det jeg kan se med egne øyne. 443 00:26:39,173 --> 00:26:42,307 Kanskje den lave gravitasjonskraften i rommet ødela synet ditt. 444 00:26:44,344 --> 00:26:45,488 Se nærmere. 445 00:26:45,512 --> 00:26:48,223 Pappa har monokkelen sin. Mamma reiser seg. 446 00:26:48,474 --> 00:26:50,434 - Monokkelen er borte. - Ja. 447 00:26:50,601 --> 00:26:53,895 Hun forgiftet ham ikke. Hun tok den... 448 00:26:54,271 --> 00:26:56,648 - ...for å vaske den. - Hvor er den da? 449 00:26:57,900 --> 00:27:00,819 Jeg har gjennomsøkt huset. Hun har den ikke. 450 00:27:03,781 --> 00:27:05,907 Det er fordi jeg tok den fra henne. 451 00:27:06,116 --> 00:27:07,372 Etter begravelsen. 452 00:27:07,785 --> 00:27:09,619 Har du hatt monokkelen hele tiden? 453 00:27:09,953 --> 00:27:11,514 - Hva faen, Diego? - Gi den til meg. 454 00:27:11,538 --> 00:27:12,794 Jeg kastet den. 455 00:27:12,873 --> 00:27:14,129 Du gjorde hva? 456 00:27:14,374 --> 00:27:17,020 Jeg visste at om du fant den på mamma, 457 00:27:17,044 --> 00:27:18,354 ville du klikke, 458 00:27:18,378 --> 00:27:20,231 akkurat sånn som du gjør nå. 459 00:27:20,255 --> 00:27:22,758 - Diego, din... - Ro deg ned. 460 00:27:25,552 --> 00:27:29,139 Jeg vet at pappa ikke akkurat... var en åpen bok. 461 00:27:29,348 --> 00:27:31,683 Men jeg husker én ting han sa. 462 00:27:31,975 --> 00:27:35,062 Mamma ble designet for å være en omsorgsperson, 463 00:27:35,270 --> 00:27:36,855 men også en beskytter. 464 00:27:37,356 --> 00:27:38,374 Hva betyr det? 465 00:27:38,398 --> 00:27:41,503 Hun ble programmert til å gripe inn om noens liv var i fare. 466 00:27:41,527 --> 00:27:43,612 Om programvaren er ødelagt... 467 00:27:44,822 --> 00:27:46,174 ...må vi skru henne av. 468 00:27:46,198 --> 00:27:50,285 Vent. Hun er ikke en støvsuger du kan slenge i et skap. 469 00:27:50,327 --> 00:27:51,846 Hun føler, jeg har sett det! 470 00:27:51,870 --> 00:27:54,682 Hun bare sto og så på at pappa døde. 471 00:27:54,706 --> 00:27:55,850 Enig med Luther. 472 00:27:55,874 --> 00:27:58,001 - For en overraskelse. - Hold kjeft. 473 00:28:02,464 --> 00:28:04,400 - Jeg... - Hun burde ikke få stemme. 474 00:28:04,424 --> 00:28:06,510 Jeg skulle si jeg var enig med dere. 475 00:28:06,760 --> 00:28:09,012 Greit. Hun burde få stemme. 476 00:28:09,346 --> 00:28:10,657 Hva med deg, knarkegutt? 477 00:28:10,681 --> 00:28:11,783 Hva sier du? 478 00:28:11,807 --> 00:28:14,476 Å, trenger dere hjelp av meg nå? 479 00:28:15,144 --> 00:28:16,538 "Kom deg ut av bilen, Klaus!" 480 00:28:16,562 --> 00:28:18,123 Velkommen tilbake til bilen. 481 00:28:18,147 --> 00:28:19,439 Hvilken bil? 482 00:28:20,858 --> 00:28:22,234 Hva blir det til, Klaus? 483 00:28:22,484 --> 00:28:24,712 Jeg er enig med Diego, for faen ta deg! 484 00:28:24,736 --> 00:28:28,198 Og dersom Ben var her... ville han vært enig med meg. 485 00:28:29,658 --> 00:28:31,493 Nei, det er jeg ikke. 486 00:28:32,870 --> 00:28:33,763 Så det er tre? 487 00:28:33,787 --> 00:28:34,681 To, to. 488 00:28:34,705 --> 00:28:36,349 - Det er ikke avgjort ennå. - Hva? 489 00:28:36,373 --> 00:28:37,392 Fem er ikke her. 490 00:28:37,416 --> 00:28:40,132 - Alle må stemme, det skylder vi hverandre. - Nettopp. 491 00:28:41,128 --> 00:28:42,384 Vi burde vente. 492 00:28:57,227 --> 00:28:58,483 Hei. 493 00:29:00,314 --> 00:29:02,065 Hvor lenge har du vært her? 494 00:29:04,318 --> 00:29:06,778 Dere virker opprørte. Jeg lager kjeks. 495 00:29:10,866 --> 00:29:12,159 Lurer du noen gang... 496 00:29:14,828 --> 00:29:17,622 Alle stundene med mamma, tingene hun sa. 497 00:29:19,708 --> 00:29:21,793 Var det virkelig henne, eller pappa? 498 00:29:22,920 --> 00:29:24,296 Hva snakker du om? 499 00:29:24,838 --> 00:29:26,173 Han bygde henne. 500 00:29:26,673 --> 00:29:29,801 Og han programmerte henne til å være vår mamma. 501 00:29:31,220 --> 00:29:33,930 Noen ganger når jeg ser på henne, ser jeg bare ham. 502 00:29:35,474 --> 00:29:37,184 Kanskje det var sånn først. 503 00:29:38,852 --> 00:29:40,108 Men hun utviklet seg. 504 00:29:41,230 --> 00:29:42,606 Hvordan vet du det? 505 00:29:43,148 --> 00:29:45,108 Fordi pappa bare elsket seg selv. 506 00:30:24,356 --> 00:30:25,612 Er på vei. 507 00:30:26,108 --> 00:30:27,776 Kom igjen, Luther. 508 00:30:31,363 --> 00:30:34,926 Hvordan skal Umbrella-akademiet bli en effektiv bekjemper av kriminalitet 509 00:30:34,950 --> 00:30:37,303 om vi ikke kan forlate huset i tide til oppdragene? 510 00:30:37,327 --> 00:30:39,246 - Bak deg! - Kom igjen, barn! 511 00:30:44,793 --> 00:30:46,229 Jeg finner ikke domino-masken. 512 00:30:46,253 --> 00:30:48,783 Den trengte litt omsorg etter det siste oppdraget. 513 00:30:48,839 --> 00:30:50,095 Takk, mamma. 514 00:30:55,012 --> 00:30:56,268 Klar til å dra? 515 00:31:02,060 --> 00:31:03,436 Hvor er knivene mine? 516 00:31:09,401 --> 00:31:11,236 Det høres nydelig ut, Vanya. 517 00:31:11,361 --> 00:31:12,617 Takk, mamma. 518 00:31:20,329 --> 00:31:21,585 Klaus! 519 00:31:24,249 --> 00:31:25,505 Takk, mor. 520 00:31:26,001 --> 00:31:27,669 Gutter er og blir gutter. 521 00:31:28,962 --> 00:31:30,231 Ben. 522 00:31:30,255 --> 00:31:31,511 Den sitter fast. 523 00:31:33,800 --> 00:31:35,802 Folkens, vent på meg. 524 00:31:37,637 --> 00:31:40,390 Ikke... 525 00:31:43,435 --> 00:31:45,854 Ikke... 526 00:31:48,440 --> 00:31:51,276 Bare husk å se for deg ordet i hodet ditt, Diego. 527 00:31:54,738 --> 00:31:56,990 Ikke... 528 00:31:57,366 --> 00:31:58,867 Ikke... 529 00:31:59,409 --> 00:32:01,119 Ikke rør deg. 530 00:32:01,745 --> 00:32:04,039 Du klarte det! Jeg er så stolt av deg! 531 00:32:35,529 --> 00:32:36,863 Mamma, vi må snakke. 532 00:32:38,240 --> 00:32:42,619 Greit, men bare en liten stund. Jeg må bli ferdig med korsstingene. 533 00:32:44,788 --> 00:32:47,332 Alt du gjorde for oss da vi var barn, 534 00:32:47,499 --> 00:32:48,755 for meg, 535 00:32:49,334 --> 00:32:50,794 hvorfor gjorde du det? 536 00:32:52,462 --> 00:32:55,423 Fordi min største gave i livet er å være deres mor. 537 00:33:01,138 --> 00:33:02,764 Er det du som sier det? 538 00:33:04,307 --> 00:33:05,910 Jeg vet ikke hva du mener. 539 00:33:05,934 --> 00:33:08,728 Jeg mener, faren vår... lagde deg. 540 00:33:10,355 --> 00:33:13,459 Når du tenker noe, er det som om han ber deg om å si det? 541 00:33:13,483 --> 00:33:15,402 Faren din er ikke her, dummen. 542 00:33:19,364 --> 00:33:20,865 Har jeg gjort noe galt? 543 00:33:21,032 --> 00:33:22,701 Nei, det er ikke... 544 00:33:23,827 --> 00:33:25,083 Hør her. 545 00:33:25,871 --> 00:33:27,127 Det er greit... 546 00:33:28,748 --> 00:33:30,166 ...om du hatet ham. 547 00:33:31,376 --> 00:33:32,961 Han var fæl mot deg, 548 00:33:33,753 --> 00:33:35,672 - mot oss alle. - Ikke si det. 549 00:33:35,755 --> 00:33:36,732 Hvorfor ikke? 550 00:33:36,756 --> 00:33:39,175 Vi var bare redskap i et eksperiment for ham. 551 00:33:39,384 --> 00:33:40,640 Ingenting mer. 552 00:33:41,470 --> 00:33:42,726 Så jeg sier 553 00:33:42,846 --> 00:33:45,515 at jeg forstår det om... 554 00:33:48,185 --> 00:33:50,645 ...om du ville skade ham. 555 00:33:51,771 --> 00:33:53,027 Så, så. 556 00:33:53,231 --> 00:33:55,567 Mr. Hargreeves var en flott mann. 557 00:33:55,692 --> 00:33:59,070 Industrialist, oppfinner, olympisk gullmedaljevinner. 558 00:33:59,404 --> 00:34:02,282 - Han gjorde verden til et bedre sted. - Slutt! 559 00:34:03,658 --> 00:34:04,635 Hører du meg? 560 00:34:04,659 --> 00:34:07,412 Slutt å forsvare ham. 561 00:34:10,373 --> 00:34:12,751 Mamma, du må føle noe. 562 00:34:13,668 --> 00:34:15,837 Han behandlet deg verst av alle. 563 00:34:17,631 --> 00:34:20,443 Du jobbet for ham i 30 år. 564 00:34:20,467 --> 00:34:23,636 Han ga deg ikke engang et rom å sove i. 565 00:34:27,849 --> 00:34:30,560 Men jeg har så nydelig utsikt her. 566 00:34:35,357 --> 00:34:37,084 Mamma, det er bare malerier. 567 00:34:37,108 --> 00:34:38,651 Selvfølgelig. 568 00:34:39,319 --> 00:34:42,197 For en vidundelig verden hun lever i. 569 00:34:44,824 --> 00:34:47,952 Noen ganger lurer jeg på om hun er ensom. 570 00:35:00,173 --> 00:35:04,385 Du trenger ikke fortelle meg det. Jeg vet det bare er seks dager igjen. 571 00:35:06,179 --> 00:35:07,806 Ja, har du en bedre idé? 572 00:35:11,601 --> 00:35:12,857 Greit. 573 00:35:14,729 --> 00:35:15,985 Der er vår mann. 574 00:35:30,787 --> 00:35:32,872 Hva pokker pønsker han på? 575 00:36:52,243 --> 00:36:53,499 Cha-Cha. 576 00:37:01,961 --> 00:37:03,217 Der er barnet. 577 00:37:30,990 --> 00:37:32,246 Klaus... 578 00:37:39,874 --> 00:37:41,793 Klaus! 579 00:39:19,974 --> 00:39:22,060 Noen har tatt tranen sin. 580 00:39:49,712 --> 00:39:51,172 Jøss, se på den. 581 00:39:53,883 --> 00:39:55,176 Hjem, kjære hjem. 582 00:39:56,469 --> 00:39:58,846 Ting er mye enklere der oppe. 583 00:40:04,477 --> 00:40:05,733 Hvordan er det? 584 00:40:08,565 --> 00:40:09,821 Stille. 585 00:40:12,569 --> 00:40:13,825 Kaldt. 586 00:40:14,863 --> 00:40:16,119 Og... 587 00:40:18,116 --> 00:40:19,372 Ensomt. 588 00:40:24,622 --> 00:40:25,878 Men... 589 00:40:27,041 --> 00:40:28,543 ...en gang i blant... 590 00:40:29,627 --> 00:40:33,548 ...når solen kommer over horisonten, og lyset treffer den... 591 00:40:35,383 --> 00:40:37,593 ...så blir alt til hvitt glass. 592 00:40:39,095 --> 00:40:40,351 Det er... 593 00:40:41,014 --> 00:40:42,270 Det er vakkert. 594 00:40:49,480 --> 00:40:51,482 Hva enn du sa til Claire... 595 00:40:53,359 --> 00:40:56,612 ...så har jeg aldri følt meg som en superhelt der oppe, men... 596 00:40:58,364 --> 00:41:01,159 ...de få øyeblikkene hele min verden glødet... 597 00:41:02,243 --> 00:41:04,662 ...føltes det som om jeg hørte til der. 598 00:41:07,248 --> 00:41:08,504 Skjønner du? 599 00:41:09,876 --> 00:41:11,836 Skulle ønske jeg var der med deg. 600 00:41:16,174 --> 00:41:17,430 Det var du. 601 00:41:35,902 --> 00:41:37,158 Er det... 602 00:41:37,487 --> 00:41:38,993 Det kommer fra soverommene. 603 00:41:48,039 --> 00:41:49,224 Cha-Cha, skyt ham. 604 00:41:49,248 --> 00:41:50,583 Unna vei, din idiot. 605 00:41:53,586 --> 00:41:54,842 Kom igjen. 606 00:42:37,630 --> 00:42:39,382 Slipp henne! 607 00:42:46,305 --> 00:42:47,807 Hvem faen er disse typene? 608 00:42:48,808 --> 00:42:50,703 Hvem faen er disse folka? 609 00:42:50,727 --> 00:42:53,747 Jeg vet ikke, men vi vet hvem som eier skoen. 610 00:42:53,771 --> 00:42:55,749 - Bare hyggelig. - Jeg klarte meg fint. 611 00:42:55,773 --> 00:42:58,768 - Ja, du hadde dem virkelig... - Har du hørt om rope-a-dope? 612 00:43:00,653 --> 00:43:02,113 Kom deg vekk herfra! Løp! 613 00:43:04,615 --> 00:43:05,759 Luther, løp! 614 00:43:05,783 --> 00:43:08,369 - Jeg mistet våpenet mitt. - Jeg går etter dem. 615 00:43:20,631 --> 00:43:21,887 Hallo? 616 00:43:22,884 --> 00:43:24,760 Folkens, har alle det bra? 617 00:43:27,805 --> 00:43:30,308 Hallo, folkens? 618 00:43:46,074 --> 00:43:47,330 Hei, drittsekk. 619 00:44:45,883 --> 00:44:47,885 Vil du berykte psykopaten? 620 00:44:48,344 --> 00:44:51,138 Trengs ikke, for hurpa har gjort meg forbanna. 621 00:44:51,305 --> 00:44:52,533 Vi vil bare ha gutten. 622 00:44:52,557 --> 00:44:54,266 Ja, men i så fall... 623 00:45:26,632 --> 00:45:28,092 Ta henne. 624 00:45:31,888 --> 00:45:33,144 Kom igjen. 625 00:45:35,725 --> 00:45:38,185 Klaus! 626 00:45:43,649 --> 00:45:45,484 Vanya, kom deg vekk! 627 00:45:59,624 --> 00:46:00,880 Vanya? 628 00:46:01,167 --> 00:46:02,423 Kom hit. 629 00:46:27,568 --> 00:46:28,824 Luther! 630 00:46:30,655 --> 00:46:31,989 Kom igjen, kom deg opp. 631 00:46:32,240 --> 00:46:34,408 Du må spise mindre hurtigmat, soldat. 632 00:46:41,582 --> 00:46:42,838 Kom dere unna! 633 00:46:44,627 --> 00:46:45,883 Luther! 634 00:47:13,531 --> 00:47:15,032 Fy faen. 635 00:48:07,376 --> 00:48:08,632 Visste du det? 636 00:48:10,963 --> 00:48:12,219 Nei. 637 00:48:18,054 --> 00:48:19,888 Faen. Mamma. 638 00:48:28,731 --> 00:48:29,987 Mamma? 639 00:48:30,775 --> 00:48:32,031 Går det bra? 640 00:48:33,319 --> 00:48:34,612 Selvfølgelig. 641 00:48:35,863 --> 00:48:37,323 Hørte du ikke lydene? 642 00:48:39,533 --> 00:48:41,785 De i masker som nettopp skjøt i huset? 643 00:48:43,162 --> 00:48:45,039 Hva snakker du om, dummen? 644 00:49:41,470 --> 00:49:44,014 Diego, hva gjør du? 645 00:50:07,371 --> 00:50:09,164 Det kommer til å gå... 646 00:50:10,332 --> 00:50:15,003 Husk det vi jobbet med. Se for deg ordet i hodet ditt. 647 00:50:15,963 --> 00:50:17,631 Det kommer til å gå bra... 648 00:50:19,049 --> 00:50:20,305 ...mamma. 649 00:50:42,406 --> 00:50:45,743 Diego. 650 00:50:46,035 --> 00:50:51,081 Husk... 651 00:51:00,174 --> 00:51:01,550 Hvem var de folkene? 652 00:51:01,884 --> 00:51:03,140 Jeg vet ikke. 653 00:51:03,344 --> 00:51:05,471 Men vi er heldige som lever. 654 00:51:08,849 --> 00:51:10,267 Sikker på at det går bra? 655 00:51:16,524 --> 00:51:17,780 Diego? 656 00:51:20,569 --> 00:51:22,112 Hva gjør du her ennå? 657 00:51:22,446 --> 00:51:25,449 - Jeg prøver bare å hjelpe. - Nei, du kunne ha blitt drept. 658 00:51:27,660 --> 00:51:29,259 Eller fått noen av oss drept. 659 00:51:30,663 --> 00:51:32,956 Hun er en risiko. 660 00:51:39,088 --> 00:51:40,344 Allison? 661 00:51:46,971 --> 00:51:50,432 Det han prøver å si, er at slike ting er farlige. 662 00:51:54,436 --> 00:51:56,146 - Du er bare... - Ikke som dere. 663 00:52:04,488 --> 00:52:05,744 Det var ikke det... 664 00:52:05,864 --> 00:52:07,741 - Vanya, vent. - La henne dra. 665 00:52:09,743 --> 00:52:10,999 Det er best sånn. 666 00:53:01,962 --> 00:53:03,218 Vanya! 667 00:53:04,465 --> 00:53:05,924 Herregud, du blør. 668 00:53:06,133 --> 00:53:08,468 - Hva har skjedd? - Beklager, jeg... 669 00:53:09,637 --> 00:53:11,638 Jeg visste ikke hvor jeg skulle dra. 670 00:53:12,681 --> 00:53:13,937 Det går bra. 671 00:53:16,018 --> 00:53:17,274 Kom inn. 672 00:53:38,123 --> 00:53:39,750 Hvor i helvete var du? 673 00:53:40,793 --> 00:53:43,587 Du kom ikke ut, så jeg tenkte vi kunne møtes her. 674 00:53:44,546 --> 00:53:45,881 Og du stoppet... 675 00:53:46,256 --> 00:53:48,258 ...for å kjøpe en smultring? 676 00:53:49,843 --> 00:53:51,099 Kanskje. 677 00:53:51,261 --> 00:53:53,323 Etter alt det som skjedde? 678 00:53:53,347 --> 00:53:56,642 Jeg trengte litt trøstemat etter den katastrofen. 679 00:53:57,559 --> 00:53:59,478 I kveld tapte vi skikkelig. 680 00:54:01,647 --> 00:54:03,649 Jeg er ikke så sikker på det. 681 00:55:14,970 --> 00:55:17,597 Tekst: Tina Schultz