1
00:00:05,998 --> 00:00:10,043
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:10,961 --> 00:00:15,424
PANTELÅNER
3
00:00:16,383 --> 00:00:22,389
FEM ÅR SIDEN
4
00:00:38,322 --> 00:00:41,950
Mitt navn er Vanya Hargreeves,
og dette er historien min.
5
00:00:57,090 --> 00:00:58,985
Vi var aldri en ordentlig familie.
6
00:00:59,009 --> 00:01:01,696
Vi var vår fars kreasjon,
familie i navnet,
7
00:01:01,720 --> 00:01:03,930
- men ikke på ordentlig.
- ...og smil.
8
00:01:07,434 --> 00:01:10,205
Til sist, etter at vår bror Ben døde,
9
00:01:10,229 --> 00:01:12,540
var det ingenting som knøt oss sammen.
10
00:01:12,564 --> 00:01:15,358
Vi var bare fremmede
som bodde under samme tak,
11
00:01:15,692 --> 00:01:17,277
dømt til å være alene...
12
00:01:19,446 --> 00:01:21,490
...utsultet på oppmerksomhet...
13
00:01:24,868 --> 00:01:26,703
...skadet av oppveksten vår.
14
00:01:28,622 --> 00:01:29,878
Herregud.
15
00:01:30,374 --> 00:01:31,666
Skrev hun det?
16
00:01:32,376 --> 00:01:34,252
Tenk at hun gjorde det.
17
00:01:34,545 --> 00:01:35,801
Og hjemsøkt
18
00:01:35,879 --> 00:01:37,339
av det som kunne ha vært.
19
00:01:37,839 --> 00:01:41,551
Vi ønsket alle å bli elsket av en mann
ute av stand til å elske.
20
00:01:41,969 --> 00:01:45,931
Faren vår brukte enhver anledning
til å minne meg på at jeg var ordinær.
21
00:01:46,348 --> 00:01:48,975
En vanskelig ting å høre
for en liten jente.
22
00:01:49,726 --> 00:01:52,747
Om du er oppdratt til å tro
at ingenting ved deg er spesielt,
23
00:01:52,771 --> 00:01:54,832
dersom målet er å være ekstraordinær,
24
00:01:54,856 --> 00:01:57,192
hva gjør du om du ikke er det?
25
00:02:02,364 --> 00:02:04,175
Faen.
26
00:02:04,199 --> 00:02:05,742
I DAG
27
00:02:07,995 --> 00:02:09,251
Faen.
28
00:02:36,315 --> 00:02:37,816
Beklager at jeg er sen.
29
00:02:37,983 --> 00:02:39,651
Jeg la ikke merke til det.
30
00:02:48,493 --> 00:02:49,749
Fra begynnelsen.
31
00:03:32,537 --> 00:03:33,556
Spill det igjen.
32
00:03:33,580 --> 00:03:35,558
Vi har sett på det om og om igjen, Luther.
33
00:03:35,582 --> 00:03:37,250
Det er det samme hver gang.
34
00:03:40,128 --> 00:03:41,922
Hva driver hun på med?
35
00:03:43,924 --> 00:03:45,180
Teen.
36
00:03:45,467 --> 00:03:46,885
Forgiftet hun ham?
37
00:03:48,303 --> 00:03:49,559
Jeg vet ikke.
38
00:03:52,057 --> 00:03:53,516
Hvor fant du dette?
39
00:03:53,850 --> 00:03:56,329
Jeg så på gamle opptak av oss som barn,
40
00:03:56,353 --> 00:03:58,563
og så så jeg teipen ligge der.
41
00:03:59,856 --> 00:04:03,068
Ja, pappa må ha begynt å bruke
sikkerhetssystemet igjen.
42
00:04:03,652 --> 00:04:05,654
Han ble mer og mer paranoid.
43
00:04:06,029 --> 00:04:07,924
Han trodde noen var ute etter ham.
44
00:04:07,948 --> 00:04:09,204
Vel...
45
00:04:09,783 --> 00:04:11,576
Han hadde vel rett.
46
00:04:11,702 --> 00:04:13,036
Men mamma?
47
00:04:13,453 --> 00:04:15,413
Hun er ikke i stand til å...
48
00:04:20,377 --> 00:04:21,633
Er hun?
49
00:04:36,560 --> 00:04:37,816
Mamma?
50
00:04:39,688 --> 00:04:42,667
Vi må stille deg noen spørsmål
om den kvelden pappa døde.
51
00:04:42,691 --> 00:04:44,401
Husker du noe?
52
00:04:47,571 --> 00:04:50,508
Selvfølgelig, solnedgang 19:33.
53
00:04:50,532 --> 00:04:52,677
Månen var i ny, til middag var det høne,
54
00:04:52,701 --> 00:04:53,803
villris og gulrøtter.
55
00:04:53,827 --> 00:04:55,787
Nei, senere den kvelden.
56
00:04:56,580 --> 00:04:57,836
På soverommet hans.
57
00:04:58,039 --> 00:04:59,582
Gikk du for å se til ham?
58
00:05:01,126 --> 00:05:02,382
Jeg husker ikke.
59
00:05:12,554 --> 00:05:13,740
Var du noen gang...
60
00:05:13,764 --> 00:05:16,141
...sint på pappa?
61
00:05:19,895 --> 00:05:21,563
Faren deres var en god mann.
62
00:05:21,772 --> 00:05:23,028
En snill mann.
63
00:05:23,148 --> 00:05:24,751
Han var veldig god mot meg.
64
00:05:24,775 --> 00:05:27,777
Ja, men det må ha vært vanskelig
etter at alle vi dro.
65
00:05:27,861 --> 00:05:29,130
Det var dager
66
00:05:29,154 --> 00:05:30,381
da dere unger holdt meg
67
00:05:30,405 --> 00:05:31,865
så opptatt, og så...
68
00:05:35,827 --> 00:05:37,083
Hva?
69
00:05:38,747 --> 00:05:40,067
Hva skulle du til å si?
70
00:05:40,624 --> 00:05:41,880
Eggene er ferdige!
71
00:05:46,671 --> 00:05:49,299
Frokost er dagens viktigste måltid.
72
00:05:49,382 --> 00:05:50,638
Så, spis nå.
73
00:05:50,717 --> 00:05:51,973
Begge to.
74
00:06:02,562 --> 00:06:05,857
Forstår du virkelig ikke
forløpet på bevissikring enda?
75
00:06:06,066 --> 00:06:08,151
Jeg kan ikke bruke det om du rører det.
76
00:06:09,194 --> 00:06:11,654
La meg spare deg litt tid med ballistikk.
77
00:06:11,696 --> 00:06:14,175
Disse 9 mm-kulene
har ikke blitt produsert siden...
78
00:06:14,199 --> 00:06:16,284
Nitten sekstitre. Rart, jeg vet det.
79
00:06:16,618 --> 00:06:19,388
Like hylstre ble funnet
på et åsted for mord i går kveld.
80
00:06:19,412 --> 00:06:20,515
Ishmaels tauing.
81
00:06:20,539 --> 00:06:22,934
- Sjåføren?
- Fant ham hengende fra taket.
82
00:06:22,958 --> 00:06:25,228
Det ser ut som han visste noe allikevel.
83
00:06:25,252 --> 00:06:27,712
Så synd at ingen ba deg
om å snakke med ham.
84
00:06:30,632 --> 00:06:32,276
I løpet av 24 timer
85
00:06:32,300 --> 00:06:35,112
har jeg hatt angrep
på tre ulike steder i byen.
86
00:06:35,136 --> 00:06:37,740
Hva enn dette er, hvem enn dette er,
87
00:06:37,764 --> 00:06:38,950
så roer de seg ikke ned.
88
00:06:38,974 --> 00:06:42,268
Så dersom du bryr deg
og har noen nye ideer,
89
00:06:42,769 --> 00:06:44,025
er jeg lutter øre.
90
00:06:44,437 --> 00:06:46,856
Ungen til han i smultringsjappa?
91
00:06:47,023 --> 00:06:50,127
Patruljer følger med på familien
i tilfelle noen går etter ham.
92
00:06:50,151 --> 00:06:52,421
Det må være overvåkningskamera her.
93
00:06:52,445 --> 00:06:53,756
Nei, det fins ikke.
94
00:06:53,780 --> 00:06:56,634
Den første patruljen på stedet
så to skyttere som rømte
95
00:06:56,658 --> 00:06:57,914
og hadde på seg
96
00:06:58,201 --> 00:07:00,120
skumle barnemasker.
97
00:07:01,037 --> 00:07:03,099
Det går virkelig dritt med byen.
98
00:07:03,123 --> 00:07:05,017
Og det sier fyren i spandex?
99
00:07:05,041 --> 00:07:06,727
Det er ikke spandex, det er skinn.
100
00:07:06,751 --> 00:07:09,313
Og jeg husker at du pleide å like det.
101
00:07:09,337 --> 00:07:11,232
Vær så snill, glem det.
102
00:07:11,256 --> 00:07:13,216
Risset inn i databanken, Eudora.
103
00:07:13,383 --> 00:07:14,759
Og vi er ferdige.
104
00:07:15,760 --> 00:07:19,389
Gå og fyll ut skjemaene dine
mens jeg finner disse udyrene.
105
00:07:20,015 --> 00:07:21,271
Og etterforsker...
106
00:07:22,559 --> 00:07:23,815
...jeg bryr meg.
107
00:07:26,688 --> 00:07:29,208
Jeg kommer ennå ikke over
at dere to pleide å...
108
00:07:29,232 --> 00:07:30,626
Ikke ett ord til, Beeman.
109
00:07:30,650 --> 00:07:32,235
Ikke et jævla ord til.
110
00:07:55,717 --> 00:07:56,973
Helen.
111
00:07:58,637 --> 00:08:00,180
Du var god i dag.
112
00:08:01,806 --> 00:08:03,141
Skikkelig god.
113
00:08:04,726 --> 00:08:05,982
Takk.
114
00:08:08,605 --> 00:08:10,416
Det er de strofene i Stravinskij.
115
00:08:10,440 --> 00:08:12,960
Jeg har terpet på dem i ukevis,
og du bare får dem...
116
00:08:12,984 --> 00:08:14,444
Får dem til å virke lette?
117
00:08:19,407 --> 00:08:20,663
Hva heter du?
118
00:08:22,077 --> 00:08:23,578
- Vanya.
- Vanya.
119
00:08:23,870 --> 00:08:26,956
Og i hvor mange år
har du spilt tredjefiolin?
120
00:08:28,166 --> 00:08:30,960
Ved et visst punkt
handler det ikke om å øve.
121
00:08:31,002 --> 00:08:33,314
Det er om du har noe spesielt.
122
00:08:33,338 --> 00:08:36,466
Og kanskje du bare ikke har det.
123
00:08:37,467 --> 00:08:39,445
Du kan legge i 10 000 timer,
124
00:08:39,469 --> 00:08:43,556
eller så kan du finne noe
du faktisk brenner for
125
00:08:43,807 --> 00:08:47,685
og slutte å klimpre på Stravinskij
som en redd 13-åring.
126
00:08:55,360 --> 00:08:56,616
Tenk på det.
127
00:09:15,005 --> 00:09:17,984
...om du er på en campingplass,
men de kan ha generatorer på seg.
128
00:09:18,008 --> 00:09:20,069
De kan ha egne tanker for avfall, alt.
129
00:09:20,093 --> 00:09:22,571
Jeg ville brukt disse materialene
i et normalt hus...
130
00:09:22,595 --> 00:09:24,699
Jeg fatter ikke
at du kan se på den dritten.
131
00:09:24,723 --> 00:09:26,242
Syns du ikke det er interessant
132
00:09:26,266 --> 00:09:28,160
å se hvordan vanlige folk lever?
133
00:09:28,184 --> 00:09:30,579
De bekymrer seg over kjøkkenskap
134
00:09:30,603 --> 00:09:34,500
som om hele verdens skjebne
avhenger av om de velger asurblå
135
00:09:34,524 --> 00:09:35,793
eller aspargesgrønn.
136
00:09:35,817 --> 00:09:37,235
Og poenget ditt er?
137
00:09:37,402 --> 00:09:39,714
Noen ganger er det hverdagslige vakkert.
138
00:09:39,738 --> 00:09:42,824
I så fall er dette
det vakreste rommet jeg har sett.
139
00:10:00,425 --> 00:10:03,529
Syv prosent reduksjon i lønn
på grunn av forsinkelse i jobben.
140
00:10:03,553 --> 00:10:07,307
Ytterligere reduksjon hver 24. time
frem til jobben er gjort.
141
00:10:08,183 --> 00:10:10,268
Det er bare...
142
00:10:10,477 --> 00:10:12,288
Det har bare gått en eneste dag.
143
00:10:12,312 --> 00:10:14,040
Skulle sett dem forlate skrivebordet
144
00:10:14,064 --> 00:10:15,833
og skitne til hendene.
145
00:10:15,857 --> 00:10:17,775
Helvetes late drittsekker.
146
00:10:19,652 --> 00:10:20,908
Er du ferdig?
147
00:10:23,198 --> 00:10:24,454
Ja.
148
00:10:25,575 --> 00:10:28,661
La oss komme oss ut
og drepe den lille dritten.
149
00:10:34,501 --> 00:10:36,294
PLASTER
150
00:10:50,100 --> 00:10:52,185
Faen, hvor er greiene til pappa?
151
00:10:52,977 --> 00:10:55,063
Kan vi se en film eller noe?
152
00:10:55,605 --> 00:10:57,231
- Eller havet?
- Hold kjeft!
153
00:10:57,315 --> 00:10:59,192
Jeg prøver å finne den...
154
00:10:59,359 --> 00:11:01,879
...uvurderlige dritten
som var i den uvurderlige esken,
155
00:11:01,903 --> 00:11:04,423
slik at Pogo lar meg være i fred!
156
00:11:04,447 --> 00:11:08,159
Jeg skulle spurt hva du drev med, Klaus,
men så innså jeg noe.
157
00:11:08,368 --> 00:11:09,624
Jeg bryr meg ikke.
158
00:11:10,537 --> 00:11:11,793
Hei!
159
00:11:12,413 --> 00:11:14,892
Det fins enklere måter
å komme seg ut av huset på.
160
00:11:14,916 --> 00:11:18,127
Denne involverte minst snakking.
161
00:11:18,419 --> 00:11:19,480
Eller, jeg trodde det.
162
00:11:19,504 --> 00:11:23,549
Hei, trenger du mer selskap i dag?
163
00:11:23,883 --> 00:11:25,139
Jeg kunne ha...
164
00:11:25,426 --> 00:11:27,053
...ryddet timeplanen min.
165
00:11:27,387 --> 00:11:28,989
Ser ut som du har nok å gjøre.
166
00:11:29,013 --> 00:11:31,742
Dette? Det kan jeg gjøre når som helst.
167
00:11:31,766 --> 00:11:33,022
Jeg er bare...
168
00:11:33,059 --> 00:11:35,478
Jeg har bare forlagt noe. Det er alt.
169
00:11:35,562 --> 00:11:36,789
Å!
170
00:11:36,813 --> 00:11:38,356
Fant det! Gudskjelov!
171
00:11:46,197 --> 00:11:47,341
Nydelig.
172
00:11:47,365 --> 00:11:49,492
Jeg betaler ikke for dopbruken din mer.
173
00:11:49,576 --> 00:11:50,832
Kom igjen!
174
00:11:50,910 --> 00:11:52,054
Du gjør ikke...
175
00:11:52,078 --> 00:11:54,140
Kanskje jeg bare vil være med broren min.
176
00:11:54,164 --> 00:11:55,420
Ikke du.
177
00:11:56,374 --> 00:11:57,667
Mi hermano!
178
00:11:58,710 --> 00:11:59,966
Jeg er glad i deg!
179
00:12:00,545 --> 00:12:02,922
Selv om du ikke kan elske deg selv.
180
00:12:11,598 --> 00:12:13,367
ROCCO & FAMILIE
RØRLEGGERFIRMA
181
00:12:13,391 --> 00:12:15,518
AVLØP- OG TOALETTSPESIALIST
182
00:12:38,374 --> 00:12:39,630
Faen.
183
00:12:42,754 --> 00:12:44,010
Hei.
184
00:12:46,674 --> 00:12:48,885
Beklager at du var der så lenge, Delores.
185
00:12:50,553 --> 00:12:52,054
Nei, jeg er ikke full.
186
00:12:52,347 --> 00:12:53,603
Jeg jobber.
187
00:12:54,974 --> 00:12:56,744
Ja, det gjelder øyet.
188
00:12:56,768 --> 00:12:58,519
Det var her det ble laget.
189
00:12:58,853 --> 00:13:00,592
Eller... kommer til å bli laget.
190
00:13:04,317 --> 00:13:06,360
Vi må bare vente.
191
00:13:06,694 --> 00:13:08,297
Jeg liker ikke dette mer enn deg,
192
00:13:08,321 --> 00:13:10,007
men hun skjuler noe.
193
00:13:10,031 --> 00:13:13,052
Skjuler? Hun hørtes bare forvirret ut.
194
00:13:13,076 --> 00:13:14,011
Du så videoen.
195
00:13:14,035 --> 00:13:16,222
- Grace visste hva hun gjorde.
- Grace?
196
00:13:16,246 --> 00:13:17,556
I morges var hun mamma.
197
00:13:17,580 --> 00:13:18,891
Hun er en maskin, Allison.
198
00:13:18,915 --> 00:13:22,710
Som leste til oss,
ryddet etter oss og la oss i seng.
199
00:13:22,752 --> 00:13:24,647
Og så lot vi henne være her alene
200
00:13:24,671 --> 00:13:27,233
i dette huset i 13 år.
201
00:13:27,257 --> 00:13:30,009
Ikke rart hun ble sprø.
202
00:13:30,134 --> 00:13:31,802
Å være borte fra barna sine?
203
00:13:34,264 --> 00:13:36,224
Hva skjedde med Claire?
204
00:13:36,557 --> 00:13:37,892
Med Patrick?
205
00:13:38,309 --> 00:13:39,685
Du har ikke fortalt det.
206
00:13:40,270 --> 00:13:42,146
Ja, jeg vil ikke snakke om det.
207
00:13:43,606 --> 00:13:45,483
Da vi var barn,
208
00:13:46,150 --> 00:13:48,712
pleide vi å sitte her
og fortelle hverandre alt.
209
00:13:48,736 --> 00:13:50,446
Ja, og så ble vi voksne.
210
00:13:57,078 --> 00:13:59,205
Det ble stygt mellom Patrick og meg.
211
00:13:59,372 --> 00:14:02,601
Nå sier retten at jeg må delta
på en obligatorisk terapi-greie
212
00:14:02,625 --> 00:14:04,103
før jeg kan få samvær.
213
00:14:04,127 --> 00:14:05,461
Hvorfor det?
214
00:14:10,591 --> 00:14:12,218
Du brukte evnen din på henne.
215
00:14:13,261 --> 00:14:16,222
Enkelte dager
hadde hun voldsomme raserianfall.
216
00:14:16,848 --> 00:14:19,183
Og hun stoppet ikke, uansett hva jeg sa.
217
00:14:19,517 --> 00:14:21,453
Hun var tre, og jeg...
218
00:14:21,477 --> 00:14:24,272
Jeg vet at det er sånn
treåringer skal gjøre.
219
00:14:26,691 --> 00:14:29,235
Så jeg sa at jeg skulle gjøre det
den ene gangen.
220
00:14:29,694 --> 00:14:31,665
Men det var ikke bare den ene gangen.
221
00:14:35,283 --> 00:14:38,220
Jeg sa til meg selv at enhver
222
00:14:38,244 --> 00:14:40,746
forelder med mine evner
ville gjort det samme.
223
00:14:42,665 --> 00:14:44,250
At det ikke var galt.
224
00:14:45,126 --> 00:14:46,794
Jeg hadde bare en fordel.
225
00:14:49,547 --> 00:14:53,009
Helt siden jeg var liten,
har jeg fått det som jeg vil.
226
00:14:53,259 --> 00:14:55,386
Med pappa, med karrieren min.
227
00:14:59,307 --> 00:15:01,851
Nå vet jeg at ingenting
i livet mitt var ekte.
228
00:15:03,353 --> 00:15:04,979
Så jeg begynner på nytt.
229
00:15:06,814 --> 00:15:09,066
Jeg trodde ikke
det ville bli så vanskelig.
230
00:15:09,400 --> 00:15:10,693
Det blir lettere.
231
00:15:11,694 --> 00:15:13,362
Noen ting tar bare tid.
232
00:15:13,404 --> 00:15:14,660
Ja.
233
00:15:15,907 --> 00:15:17,950
Og noen ting forblir ødelagte.
234
00:15:23,164 --> 00:15:26,250
IMPERIAL TREARBEID
235
00:15:37,095 --> 00:15:39,263
Du leter stadig etter Mr. Puddles.
236
00:15:41,974 --> 00:15:44,578
Jeg kom fra øving og var i nabolaget,
237
00:15:44,602 --> 00:15:45,858
så jeg tenkte...
238
00:15:46,437 --> 00:15:48,189
Kom du helt til Bricktown?
239
00:15:51,192 --> 00:15:52,693
Men siden du er her,
240
00:15:53,194 --> 00:15:54,904
kan du like godt komme inn.
241
00:16:02,829 --> 00:16:04,455
BEKLAGER, VI HAR STENGT
242
00:16:07,792 --> 00:16:09,048
Disse er nydelige.
243
00:16:09,877 --> 00:16:11,021
Takk.
244
00:16:11,045 --> 00:16:12,838
Restaureringsantikviteter.
245
00:16:13,172 --> 00:16:14,674
Det er levebrødet mitt.
246
00:16:16,759 --> 00:16:19,136
Men jeg leker meg med andre ting.
247
00:16:19,595 --> 00:16:20,851
Som hva da?
248
00:16:23,850 --> 00:16:25,106
Jeg vet ikke.
249
00:16:25,685 --> 00:16:27,311
Det er litt flaut.
250
00:16:28,646 --> 00:16:29,902
Kom.
251
00:16:44,745 --> 00:16:46,997
- Har du laget disse?
- Da jeg var barn,
252
00:16:47,373 --> 00:16:50,042
var fantasien flukten min.
253
00:16:51,294 --> 00:16:53,713
Og tydeligvis så vokste jeg aldri opp.
254
00:16:54,964 --> 00:16:56,632
Nei, det er fantastisk.
255
00:16:57,508 --> 00:16:59,135
Hvilken liker du best?
256
00:16:59,719 --> 00:17:01,637
Ballerina er vel min beste.
257
00:17:02,221 --> 00:17:04,932
Eller kanskje anden.
Eller den andre anden.
258
00:17:05,183 --> 00:17:06,684
Eller den andre anden.
259
00:17:10,855 --> 00:17:12,773
Men det er en du må se.
260
00:17:22,783 --> 00:17:23,760
Er det...
261
00:17:23,784 --> 00:17:25,369
Ok, så jeg kan ha...
262
00:17:25,870 --> 00:17:28,122
...vært våken i natt for å lage den.
263
00:17:28,456 --> 00:17:29,712
Jøss.
264
00:17:30,500 --> 00:17:31,756
Den er nydelig.
265
00:17:31,959 --> 00:17:33,215
Takk.
266
00:17:34,462 --> 00:17:35,718
Ta den.
267
00:17:36,047 --> 00:17:37,274
Nei. Jeg...
268
00:17:37,298 --> 00:17:39,467
Jeg insisterer. Vær så snill.
269
00:17:39,717 --> 00:17:40,991
Jeg lagde den til deg.
270
00:17:45,765 --> 00:17:47,183
Du inspirerte meg.
271
00:17:52,355 --> 00:17:53,415
Dette er så sært.
272
00:17:53,439 --> 00:17:55,065
Vi har kjent hverandre i...
273
00:17:55,274 --> 00:17:58,736
...to dager? Det føles som
du kjenner meg bedre enn noen i familien.
274
00:17:59,028 --> 00:18:00,284
Du...
275
00:18:00,696 --> 00:18:02,633
Dette er kanskje litt upassende,
276
00:18:02,657 --> 00:18:03,991
siden jeg er...
277
00:18:04,325 --> 00:18:06,452
...din lett påvirkelige, unge elev,
278
00:18:06,452 --> 00:18:07,708
men...
279
00:18:08,454 --> 00:18:11,081
...vil du spise middag med meg i kveld?
280
00:18:13,834 --> 00:18:15,395
Du trenger ikke hvis du ikke vil.
281
00:18:15,419 --> 00:18:16,313
- Ja.
- Det går bra.
282
00:18:16,337 --> 00:18:18,315
- Nei, jeg...
- Jeg vet det, men...
283
00:18:18,339 --> 00:18:19,595
Det vil jeg gjerne.
284
00:18:19,882 --> 00:18:21,138
Ja?
285
00:18:23,261 --> 00:18:24,517
Allison?
286
00:18:24,637 --> 00:18:25,893
Hei.
287
00:18:27,306 --> 00:18:29,475
Leonard, dette er søsteren min, Allison.
288
00:18:30,893 --> 00:18:32,436
Vent litt, jeg kjenner deg.
289
00:18:32,937 --> 00:18:33,997
Du var i den filmen.
290
00:18:34,021 --> 00:18:36,208
Du var i den filmen... Du var advokat.
291
00:18:36,232 --> 00:18:38,669
- Den tøffe i rullestolen, ikke sant?
- Ja.
292
00:18:38,693 --> 00:18:39,920
Ja, det var meg.
293
00:18:39,944 --> 00:18:42,446
Du fortalte ikke
at søsteren din var filmstjerne.
294
00:18:42,738 --> 00:18:43,994
Jøss.
295
00:18:44,532 --> 00:18:47,117
Du var i den Umbrella-tingen også,
var du ikke?
296
00:18:48,327 --> 00:18:50,079
Men du var vel ikke i den?
297
00:18:50,621 --> 00:18:54,041
Nei, jeg var på en måte
den femte Beatles-en i familien.
298
00:18:54,292 --> 00:18:56,311
Jeg har aldri likt Beatles.
299
00:18:56,335 --> 00:18:58,170
Foretrekker Stones, jeg.
300
00:19:00,548 --> 00:19:04,260
Beklager å avbryte,
men kan du bli med til huset?
301
00:19:04,343 --> 00:19:05,928
Vi skal ha et familiemøte.
302
00:19:05,970 --> 00:19:07,406
Og dere vil ha meg der?
303
00:19:07,430 --> 00:19:08,722
Selvfølgelig.
304
00:19:11,934 --> 00:19:13,190
Det gjelder mamma.
305
00:19:14,854 --> 00:19:15,872
Jeg beklager.
306
00:19:15,896 --> 00:19:17,152
Ikke tenk på det.
307
00:19:17,940 --> 00:19:19,817
Vi får ha middagen til gode.
308
00:19:21,444 --> 00:19:22,700
Takk.
309
00:19:25,823 --> 00:19:27,199
Hvem er det?
310
00:19:27,658 --> 00:19:28,914
Han er en...
311
00:19:29,035 --> 00:19:30,291
Bare en venn.
312
00:19:30,620 --> 00:19:31,876
Venn?
313
00:19:32,663 --> 00:19:33,919
Nei, det er ikke...
314
00:19:35,833 --> 00:19:40,379
Kanskje jeg prøver å ikke adskille meg
fra alt og alle.
315
00:19:43,049 --> 00:19:45,259
Jeg er lei for det.
316
00:19:46,177 --> 00:19:48,512
Jeg skulle ikke ha sagt
det jeg sa i går.
317
00:19:48,804 --> 00:19:50,806
Jeg var sint på Patrick, og jeg...
318
00:19:50,973 --> 00:19:52,474
...lot det gå ut over deg.
319
00:19:52,642 --> 00:19:53,898
Unnskyld.
320
00:19:54,185 --> 00:19:55,441
Jeg er...
321
00:19:55,728 --> 00:19:58,147
Jeg er ikke så god på søster-greia.
322
00:19:58,814 --> 00:20:00,083
Har ikke merket det.
323
00:20:00,107 --> 00:20:01,363
Au.
324
00:20:01,442 --> 00:20:02,919
Si hva du egentlig tenker.
325
00:20:02,943 --> 00:20:04,278
Kanskje jeg gjør det.
326
00:20:05,154 --> 00:20:06,410
Greit!
327
00:20:24,715 --> 00:20:26,717
Hei, spark den hit!
328
00:20:47,029 --> 00:20:48,285
Nei!
329
00:20:51,033 --> 00:20:52,289
Fem.
330
00:20:52,410 --> 00:20:53,666
Fem!
331
00:20:53,953 --> 00:20:55,055
Hei, Fem.
332
00:20:55,079 --> 00:20:56,098
Nei!
333
00:20:56,122 --> 00:20:57,378
Fem!
334
00:20:59,125 --> 00:21:00,381
Hva gjør du...
335
00:21:02,712 --> 00:21:04,672
Herregud...
336
00:21:09,468 --> 00:21:10,529
Går det bra?
337
00:21:10,553 --> 00:21:11,809
Du burde ikke være...
338
00:21:12,179 --> 00:21:13,555
Hvordan fant du meg?
339
00:21:17,852 --> 00:21:21,438
Litt privatliv, folkens.
Vi har det skikkelig koselig her.
340
00:21:21,772 --> 00:21:22,874
Kom deg ut!
341
00:21:22,898 --> 00:21:24,191
Du kan ikke være her!
342
00:21:24,233 --> 00:21:25,693
Jeg er midt oppi noe.
343
00:21:26,402 --> 00:21:28,737
Har du funnet den enøyde mannen?
344
00:21:28,779 --> 00:21:31,774
- Hva snakker du om?
- Spiller det noen rolle? Det er Klaus.
345
00:21:33,701 --> 00:21:35,077
Hva vil du, Luther?
346
00:21:37,204 --> 00:21:40,040
Grace kan ha hatt
noe med pappas død å gjøre.
347
00:21:40,541 --> 00:21:43,919
Så du må bli med tilbake til akademiet.
Det er viktig.
348
00:21:44,670 --> 00:21:45,814
Det er viktig.
349
00:21:45,838 --> 00:21:48,108
Du har ingen anelse
om hva som er viktig.
350
00:21:48,132 --> 00:21:49,025
Hei!
351
00:21:49,049 --> 00:21:53,512
Har jeg fortalt dere om den gangen
jeg vokset rumpa mi med sjokoladepudding?
352
00:21:55,681 --> 00:21:56,950
Det var så smertefullt.
353
00:21:56,974 --> 00:21:58,535
Hvorfor er du her ennå?
354
00:21:58,559 --> 00:21:59,870
- Oi, oi...
- Hva?
355
00:21:59,894 --> 00:22:02,664
Må jeg ha en unnskyldning
for å være med familien?
356
00:22:02,688 --> 00:22:04,958
Nei, vi prøver bare å ha
en seriøs samtale.
357
00:22:04,982 --> 00:22:07,544
Sier du at jeg ikke er
i stand til å være seriøs?
358
00:22:07,568 --> 00:22:09,737
- Luther har et poeng, kom deg ut.
- Hva?
359
00:22:13,741 --> 00:22:14,997
Greit!
360
00:22:17,411 --> 00:22:20,432
- Hva i helvete driver du med, Fem?
- Tro meg, du vil ikke forstå.
361
00:22:20,456 --> 00:22:23,894
Prøv. Sist jeg sjekket,
var jeg fortsatt familiens overhode.
362
00:22:23,918 --> 00:22:26,837
Sist jeg sjekket,
var jeg 28 år eldre enn deg.
363
00:22:28,672 --> 00:22:30,233
Vet du hva problemet ditt er?
364
00:22:30,257 --> 00:22:31,693
Håper du forteller meg det.
365
00:22:31,717 --> 00:22:33,594
Du tror at du er bedre enn oss.
366
00:22:34,929 --> 00:22:36,305
Det har du alltid trodd.
367
00:22:36,931 --> 00:22:38,390
Selv da vi var barn.
368
00:22:40,643 --> 00:22:43,812
Men sannheten er
at du er like skrudd som oss andre.
369
00:22:44,980 --> 00:22:46,236
Vi er alt du har.
370
00:22:47,483 --> 00:22:48,739
Og det vet du.
371
00:22:49,610 --> 00:22:51,320
Jeg tror ikke
372
00:22:51,529 --> 00:22:53,655
at jeg bedre enn dere, Nummer en.
373
00:22:53,906 --> 00:22:55,574
Jeg vet at jeg er det.
374
00:22:57,451 --> 00:23:01,473
Jeg har gjort utrolige ting,
ting som du ikke engang kan forstå.
375
00:23:01,497 --> 00:23:02,753
Nemlig.
376
00:23:03,123 --> 00:23:05,227
Bare for å komme tilbake hit
og redde dere.
377
00:23:05,251 --> 00:23:07,270
DAGLIGVARER
378
00:23:07,294 --> 00:23:08,550
Stopp!
379
00:23:08,671 --> 00:23:11,090
Hei! Stopp!
380
00:23:11,382 --> 00:23:12,638
Hei, tisper!
381
00:23:15,219 --> 00:23:16,970
Du, kom hit!
382
00:23:17,054 --> 00:23:18,240
Unna vei, drittsekk!
383
00:23:18,264 --> 00:23:21,475
Jeg begynner å lure på
om det var den smarteste avgjørelsen.
384
00:23:22,977 --> 00:23:24,895
Du må jammen meg elske smultringer.
385
00:23:25,604 --> 00:23:27,689
Fins det noe bedre i verden?
386
00:23:29,233 --> 00:23:30,544
Det gjør vel ikke det.
387
00:23:30,568 --> 00:23:34,863
Men jeg er kanskje partisk
siden jeg lager dem hver dag, hele dagen.
388
00:23:35,072 --> 00:23:36,532
Hver dag, hele dagen.
389
00:23:37,074 --> 00:23:38,134
Utdyp.
390
00:23:38,158 --> 00:23:39,302
Vel...
391
00:23:39,326 --> 00:23:41,847
Jeg kommer hit før solen står opp.
392
00:23:41,871 --> 00:23:44,123
Jeg måler opp de tørre ingrediensene,
393
00:23:44,123 --> 00:23:47,960
jeg rører inn det flytende sakte og
394
00:23:48,085 --> 00:23:50,337
putter det inn i ekstruderen.
395
00:23:50,838 --> 00:23:52,094
Ekstruderen.
396
00:23:52,631 --> 00:23:53,887
Jepp.
397
00:23:53,966 --> 00:23:57,052
Den gjør at de får smultringform.
398
00:23:57,303 --> 00:23:59,388
Det egentlige trikset er
399
00:23:59,847 --> 00:24:04,059
at jeg lar dem heve en halvtime
før jeg frityrsteker dem.
400
00:24:04,435 --> 00:24:06,034
Det er det som gjør dem så...
401
00:24:06,353 --> 00:24:07,609
...lette og luftige.
402
00:24:10,149 --> 00:24:11,984
Hvorfor er du så lett og luftig?
403
00:24:13,736 --> 00:24:15,988
En blir vel hva en spiser.
404
00:24:20,701 --> 00:24:23,579
Kan jeg få en med bringebærsyltetøy?
405
00:24:25,706 --> 00:24:26,962
Klart det.
406
00:24:36,133 --> 00:24:38,427
Hemmeligheten ligger i syltetøyet.
407
00:24:45,935 --> 00:24:47,191
Agnes.
408
00:24:48,896 --> 00:24:50,152
Vakkert navn.
409
00:24:51,023 --> 00:24:52,279
Takk.
410
00:24:52,983 --> 00:24:54,239
Det betyr ren.
411
00:24:54,985 --> 00:24:56,241
Selvfølgelig.
412
00:25:01,075 --> 00:25:02,331
Så...
413
00:25:03,285 --> 00:25:05,805
...er det noe du kan fortelle oss
414
00:25:05,829 --> 00:25:08,123
om kvelden det ble skyting her?
415
00:25:10,459 --> 00:25:13,921
Jeg har allerede
fortalt politiet alt jeg vet.
416
00:25:13,963 --> 00:25:15,505
To ganger, faktisk.
417
00:25:15,756 --> 00:25:17,541
Husker du gutten fra den kvelden?
418
00:25:18,342 --> 00:25:20,969
For å være ærlig
la jeg egentlig ikke merke til ham.
419
00:25:21,220 --> 00:25:23,764
Han og faren satt der borte.
420
00:25:26,850 --> 00:25:29,061
Det var definitivt ikke faren hans.
421
00:25:29,186 --> 00:25:30,938
Vi er bare utrolig for hans...
422
00:25:31,397 --> 00:25:33,625
...sikkerhet,
siden det er en farlig verden.
423
00:25:33,649 --> 00:25:35,901
Vil ikke at noe fælt skal skje med ham.
424
00:25:36,485 --> 00:25:37,945
Er dere fra politiet?
425
00:25:38,237 --> 00:25:41,007
Vi er innleid av hans familie
for å komme til bunns i saken.
426
00:25:41,031 --> 00:25:43,677
Så vi ville satt pris på
om du kan fortelle oss noe.
427
00:25:43,701 --> 00:25:44,957
Jeg ville...
428
00:25:45,202 --> 00:25:46,458
...satt pris på det.
429
00:25:46,662 --> 00:25:50,624
Jeg vil hjelpe,
men jeg vet ikke noe om det.
430
00:25:52,209 --> 00:25:54,544
Når jeg tenker meg om,
var det én ting.
431
00:25:55,462 --> 00:25:57,881
Han hadde en tatovering
432
00:25:58,215 --> 00:25:59,591
på håndleddet.
433
00:25:59,925 --> 00:26:02,344
Hvem lar et barn ta en tatovering?
434
00:26:02,594 --> 00:26:04,012
Utrolig.
435
00:26:05,681 --> 00:26:07,391
Kan du tegne tatoveringen?
436
00:26:08,267 --> 00:26:09,643
Klart det...
437
00:26:15,065 --> 00:26:16,692
En sirkel...
438
00:26:26,076 --> 00:26:28,466
Tror dere virkelig
at mamma ville skadet pappa?
439
00:26:28,662 --> 00:26:30,557
Du har ikke vært hjemme på lenge.
440
00:26:30,581 --> 00:26:32,267
Kanskje du ikke kjenner Grace mer.
441
00:26:32,291 --> 00:26:35,061
Om han ble forgiftet,
ville det stått i obduksjonsrapporten.
442
00:26:35,085 --> 00:26:38,380
En rapport trenger ikke fortelle meg
det jeg kan se med egne øyne.
443
00:26:39,173 --> 00:26:42,307
Kanskje den lave gravitasjonskraften
i rommet ødela synet ditt.
444
00:26:44,344 --> 00:26:45,488
Se nærmere.
445
00:26:45,512 --> 00:26:48,223
Pappa har monokkelen sin.
Mamma reiser seg.
446
00:26:48,474 --> 00:26:50,434
- Monokkelen er borte.
- Ja.
447
00:26:50,601 --> 00:26:53,895
Hun forgiftet ham ikke. Hun tok den...
448
00:26:54,271 --> 00:26:56,648
- ...for å vaske den.
- Hvor er den da?
449
00:26:57,900 --> 00:27:00,819
Jeg har gjennomsøkt huset.
Hun har den ikke.
450
00:27:03,781 --> 00:27:05,907
Det er fordi jeg tok den fra henne.
451
00:27:06,116 --> 00:27:07,372
Etter begravelsen.
452
00:27:07,785 --> 00:27:09,619
Har du hatt monokkelen hele tiden?
453
00:27:09,953 --> 00:27:11,514
- Hva faen, Diego?
- Gi den til meg.
454
00:27:11,538 --> 00:27:12,794
Jeg kastet den.
455
00:27:12,873 --> 00:27:14,129
Du gjorde hva?
456
00:27:14,374 --> 00:27:17,020
Jeg visste at om du fant den på mamma,
457
00:27:17,044 --> 00:27:18,354
ville du klikke,
458
00:27:18,378 --> 00:27:20,231
akkurat sånn som du gjør nå.
459
00:27:20,255 --> 00:27:22,758
- Diego, din...
- Ro deg ned.
460
00:27:25,552 --> 00:27:29,139
Jeg vet at pappa ikke akkurat...
var en åpen bok.
461
00:27:29,348 --> 00:27:31,683
Men jeg husker én ting han sa.
462
00:27:31,975 --> 00:27:35,062
Mamma ble designet
for å være en omsorgsperson,
463
00:27:35,270 --> 00:27:36,855
men også en beskytter.
464
00:27:37,356 --> 00:27:38,374
Hva betyr det?
465
00:27:38,398 --> 00:27:41,503
Hun ble programmert til å gripe inn
om noens liv var i fare.
466
00:27:41,527 --> 00:27:43,612
Om programvaren er ødelagt...
467
00:27:44,822 --> 00:27:46,174
...må vi skru henne av.
468
00:27:46,198 --> 00:27:50,285
Vent. Hun er ikke en støvsuger
du kan slenge i et skap.
469
00:27:50,327 --> 00:27:51,846
Hun føler, jeg har sett det!
470
00:27:51,870 --> 00:27:54,682
Hun bare sto og så på at pappa døde.
471
00:27:54,706 --> 00:27:55,850
Enig med Luther.
472
00:27:55,874 --> 00:27:58,001
- For en overraskelse.
- Hold kjeft.
473
00:28:02,464 --> 00:28:04,400
- Jeg...
- Hun burde ikke få stemme.
474
00:28:04,424 --> 00:28:06,510
Jeg skulle si jeg var enig med dere.
475
00:28:06,760 --> 00:28:09,012
Greit. Hun burde få stemme.
476
00:28:09,346 --> 00:28:10,657
Hva med deg, knarkegutt?
477
00:28:10,681 --> 00:28:11,783
Hva sier du?
478
00:28:11,807 --> 00:28:14,476
Å, trenger dere hjelp av meg nå?
479
00:28:15,144 --> 00:28:16,538
"Kom deg ut av bilen, Klaus!"
480
00:28:16,562 --> 00:28:18,123
Velkommen tilbake til bilen.
481
00:28:18,147 --> 00:28:19,439
Hvilken bil?
482
00:28:20,858 --> 00:28:22,234
Hva blir det til, Klaus?
483
00:28:22,484 --> 00:28:24,712
Jeg er enig med Diego, for faen ta deg!
484
00:28:24,736 --> 00:28:28,198
Og dersom Ben var her...
ville han vært enig med meg.
485
00:28:29,658 --> 00:28:31,493
Nei, det er jeg ikke.
486
00:28:32,870 --> 00:28:33,763
Så det er tre?
487
00:28:33,787 --> 00:28:34,681
To, to.
488
00:28:34,705 --> 00:28:36,349
- Det er ikke avgjort ennå.
- Hva?
489
00:28:36,373 --> 00:28:37,392
Fem er ikke her.
490
00:28:37,416 --> 00:28:40,132
- Alle må stemme, det skylder vi hverandre.
- Nettopp.
491
00:28:41,128 --> 00:28:42,384
Vi burde vente.
492
00:28:57,227 --> 00:28:58,483
Hei.
493
00:29:00,314 --> 00:29:02,065
Hvor lenge har du vært her?
494
00:29:04,318 --> 00:29:06,778
Dere virker opprørte. Jeg lager kjeks.
495
00:29:10,866 --> 00:29:12,159
Lurer du noen gang...
496
00:29:14,828 --> 00:29:17,622
Alle stundene med mamma, tingene hun sa.
497
00:29:19,708 --> 00:29:21,793
Var det virkelig henne, eller pappa?
498
00:29:22,920 --> 00:29:24,296
Hva snakker du om?
499
00:29:24,838 --> 00:29:26,173
Han bygde henne.
500
00:29:26,673 --> 00:29:29,801
Og han programmerte henne
til å være vår mamma.
501
00:29:31,220 --> 00:29:33,930
Noen ganger når jeg ser på henne,
ser jeg bare ham.
502
00:29:35,474 --> 00:29:37,184
Kanskje det var sånn først.
503
00:29:38,852 --> 00:29:40,108
Men hun utviklet seg.
504
00:29:41,230 --> 00:29:42,606
Hvordan vet du det?
505
00:29:43,148 --> 00:29:45,108
Fordi pappa bare elsket seg selv.
506
00:30:24,356 --> 00:30:25,612
Er på vei.
507
00:30:26,108 --> 00:30:27,776
Kom igjen, Luther.
508
00:30:31,363 --> 00:30:34,926
Hvordan skal Umbrella-akademiet
bli en effektiv bekjemper av kriminalitet
509
00:30:34,950 --> 00:30:37,303
om vi ikke kan forlate huset
i tide til oppdragene?
510
00:30:37,327 --> 00:30:39,246
- Bak deg!
- Kom igjen, barn!
511
00:30:44,793 --> 00:30:46,229
Jeg finner ikke domino-masken.
512
00:30:46,253 --> 00:30:48,783
Den trengte litt omsorg
etter det siste oppdraget.
513
00:30:48,839 --> 00:30:50,095
Takk, mamma.
514
00:30:55,012 --> 00:30:56,268
Klar til å dra?
515
00:31:02,060 --> 00:31:03,436
Hvor er knivene mine?
516
00:31:09,401 --> 00:31:11,236
Det høres nydelig ut, Vanya.
517
00:31:11,361 --> 00:31:12,617
Takk, mamma.
518
00:31:20,329 --> 00:31:21,585
Klaus!
519
00:31:24,249 --> 00:31:25,505
Takk, mor.
520
00:31:26,001 --> 00:31:27,669
Gutter er og blir gutter.
521
00:31:28,962 --> 00:31:30,231
Ben.
522
00:31:30,255 --> 00:31:31,511
Den sitter fast.
523
00:31:33,800 --> 00:31:35,802
Folkens, vent på meg.
524
00:31:37,637 --> 00:31:40,390
Ikke...
525
00:31:43,435 --> 00:31:45,854
Ikke...
526
00:31:48,440 --> 00:31:51,276
Bare husk å se for deg ordet
i hodet ditt, Diego.
527
00:31:54,738 --> 00:31:56,990
Ikke...
528
00:31:57,366 --> 00:31:58,867
Ikke...
529
00:31:59,409 --> 00:32:01,119
Ikke rør deg.
530
00:32:01,745 --> 00:32:04,039
Du klarte det! Jeg er så stolt av deg!
531
00:32:35,529 --> 00:32:36,863
Mamma, vi må snakke.
532
00:32:38,240 --> 00:32:42,619
Greit, men bare en liten stund.
Jeg må bli ferdig med korsstingene.
533
00:32:44,788 --> 00:32:47,332
Alt du gjorde for oss da vi var barn,
534
00:32:47,499 --> 00:32:48,755
for meg,
535
00:32:49,334 --> 00:32:50,794
hvorfor gjorde du det?
536
00:32:52,462 --> 00:32:55,423
Fordi min største gave i livet
er å være deres mor.
537
00:33:01,138 --> 00:33:02,764
Er det du som sier det?
538
00:33:04,307 --> 00:33:05,910
Jeg vet ikke hva du mener.
539
00:33:05,934 --> 00:33:08,728
Jeg mener, faren vår... lagde deg.
540
00:33:10,355 --> 00:33:13,459
Når du tenker noe,
er det som om han ber deg om å si det?
541
00:33:13,483 --> 00:33:15,402
Faren din er ikke her, dummen.
542
00:33:19,364 --> 00:33:20,865
Har jeg gjort noe galt?
543
00:33:21,032 --> 00:33:22,701
Nei, det er ikke...
544
00:33:23,827 --> 00:33:25,083
Hør her.
545
00:33:25,871 --> 00:33:27,127
Det er greit...
546
00:33:28,748 --> 00:33:30,166
...om du hatet ham.
547
00:33:31,376 --> 00:33:32,961
Han var fæl mot deg,
548
00:33:33,753 --> 00:33:35,672
- mot oss alle.
- Ikke si det.
549
00:33:35,755 --> 00:33:36,732
Hvorfor ikke?
550
00:33:36,756 --> 00:33:39,175
Vi var bare redskap
i et eksperiment for ham.
551
00:33:39,384 --> 00:33:40,640
Ingenting mer.
552
00:33:41,470 --> 00:33:42,726
Så jeg sier
553
00:33:42,846 --> 00:33:45,515
at jeg forstår det om...
554
00:33:48,185 --> 00:33:50,645
...om du ville skade ham.
555
00:33:51,771 --> 00:33:53,027
Så, så.
556
00:33:53,231 --> 00:33:55,567
Mr. Hargreeves var en flott mann.
557
00:33:55,692 --> 00:33:59,070
Industrialist, oppfinner,
olympisk gullmedaljevinner.
558
00:33:59,404 --> 00:34:02,282
- Han gjorde verden til et bedre sted.
- Slutt!
559
00:34:03,658 --> 00:34:04,635
Hører du meg?
560
00:34:04,659 --> 00:34:07,412
Slutt å forsvare ham.
561
00:34:10,373 --> 00:34:12,751
Mamma, du må føle noe.
562
00:34:13,668 --> 00:34:15,837
Han behandlet deg verst av alle.
563
00:34:17,631 --> 00:34:20,443
Du jobbet for ham i 30 år.
564
00:34:20,467 --> 00:34:23,636
Han ga deg ikke engang et rom å sove i.
565
00:34:27,849 --> 00:34:30,560
Men jeg har så nydelig utsikt her.
566
00:34:35,357 --> 00:34:37,084
Mamma, det er bare malerier.
567
00:34:37,108 --> 00:34:38,651
Selvfølgelig.
568
00:34:39,319 --> 00:34:42,197
For en vidundelig verden hun lever i.
569
00:34:44,824 --> 00:34:47,952
Noen ganger lurer jeg på om hun er ensom.
570
00:35:00,173 --> 00:35:04,385
Du trenger ikke fortelle meg det.
Jeg vet det bare er seks dager igjen.
571
00:35:06,179 --> 00:35:07,806
Ja, har du en bedre idé?
572
00:35:11,601 --> 00:35:12,857
Greit.
573
00:35:14,729 --> 00:35:15,985
Der er vår mann.
574
00:35:30,787 --> 00:35:32,872
Hva pokker pønsker han på?
575
00:36:52,243 --> 00:36:53,499
Cha-Cha.
576
00:37:01,961 --> 00:37:03,217
Der er barnet.
577
00:37:30,990 --> 00:37:32,246
Klaus...
578
00:37:39,874 --> 00:37:41,793
Klaus!
579
00:39:19,974 --> 00:39:22,060
Noen har tatt tranen sin.
580
00:39:49,712 --> 00:39:51,172
Jøss, se på den.
581
00:39:53,883 --> 00:39:55,176
Hjem, kjære hjem.
582
00:39:56,469 --> 00:39:58,846
Ting er mye enklere der oppe.
583
00:40:04,477 --> 00:40:05,733
Hvordan er det?
584
00:40:08,565 --> 00:40:09,821
Stille.
585
00:40:12,569 --> 00:40:13,825
Kaldt.
586
00:40:14,863 --> 00:40:16,119
Og...
587
00:40:18,116 --> 00:40:19,372
Ensomt.
588
00:40:24,622 --> 00:40:25,878
Men...
589
00:40:27,041 --> 00:40:28,543
...en gang i blant...
590
00:40:29,627 --> 00:40:33,548
...når solen kommer over horisonten,
og lyset treffer den...
591
00:40:35,383 --> 00:40:37,593
...så blir alt til hvitt glass.
592
00:40:39,095 --> 00:40:40,351
Det er...
593
00:40:41,014 --> 00:40:42,270
Det er vakkert.
594
00:40:49,480 --> 00:40:51,482
Hva enn du sa til Claire...
595
00:40:53,359 --> 00:40:56,612
...så har jeg aldri følt meg
som en superhelt der oppe, men...
596
00:40:58,364 --> 00:41:01,159
...de få øyeblikkene
hele min verden glødet...
597
00:41:02,243 --> 00:41:04,662
...føltes det som om jeg hørte til der.
598
00:41:07,248 --> 00:41:08,504
Skjønner du?
599
00:41:09,876 --> 00:41:11,836
Skulle ønske jeg var der med deg.
600
00:41:16,174 --> 00:41:17,430
Det var du.
601
00:41:35,902 --> 00:41:37,158
Er det...
602
00:41:37,487 --> 00:41:38,993
Det kommer fra soverommene.
603
00:41:48,039 --> 00:41:49,224
Cha-Cha, skyt ham.
604
00:41:49,248 --> 00:41:50,583
Unna vei, din idiot.
605
00:41:53,586 --> 00:41:54,842
Kom igjen.
606
00:42:37,630 --> 00:42:39,382
Slipp henne!
607
00:42:46,305 --> 00:42:47,807
Hvem faen er disse typene?
608
00:42:48,808 --> 00:42:50,703
Hvem faen er disse folka?
609
00:42:50,727 --> 00:42:53,747
Jeg vet ikke,
men vi vet hvem som eier skoen.
610
00:42:53,771 --> 00:42:55,749
- Bare hyggelig.
- Jeg klarte meg fint.
611
00:42:55,773 --> 00:42:58,768
- Ja, du hadde dem virkelig...
- Har du hørt om rope-a-dope?
612
00:43:00,653 --> 00:43:02,113
Kom deg vekk herfra! Løp!
613
00:43:04,615 --> 00:43:05,759
Luther, løp!
614
00:43:05,783 --> 00:43:08,369
- Jeg mistet våpenet mitt.
- Jeg går etter dem.
615
00:43:20,631 --> 00:43:21,887
Hallo?
616
00:43:22,884 --> 00:43:24,760
Folkens, har alle det bra?
617
00:43:27,805 --> 00:43:30,308
Hallo, folkens?
618
00:43:46,074 --> 00:43:47,330
Hei, drittsekk.
619
00:44:45,883 --> 00:44:47,885
Vil du berykte psykopaten?
620
00:44:48,344 --> 00:44:51,138
Trengs ikke,
for hurpa har gjort meg forbanna.
621
00:44:51,305 --> 00:44:52,533
Vi vil bare ha gutten.
622
00:44:52,557 --> 00:44:54,266
Ja, men i så fall...
623
00:45:26,632 --> 00:45:28,092
Ta henne.
624
00:45:31,888 --> 00:45:33,144
Kom igjen.
625
00:45:35,725 --> 00:45:38,185
Klaus!
626
00:45:43,649 --> 00:45:45,484
Vanya, kom deg vekk!
627
00:45:59,624 --> 00:46:00,880
Vanya?
628
00:46:01,167 --> 00:46:02,423
Kom hit.
629
00:46:27,568 --> 00:46:28,824
Luther!
630
00:46:30,655 --> 00:46:31,989
Kom igjen, kom deg opp.
631
00:46:32,240 --> 00:46:34,408
Du må spise mindre hurtigmat, soldat.
632
00:46:41,582 --> 00:46:42,838
Kom dere unna!
633
00:46:44,627 --> 00:46:45,883
Luther!
634
00:47:13,531 --> 00:47:15,032
Fy faen.
635
00:48:07,376 --> 00:48:08,632
Visste du det?
636
00:48:10,963 --> 00:48:12,219
Nei.
637
00:48:18,054 --> 00:48:19,888
Faen. Mamma.
638
00:48:28,731 --> 00:48:29,987
Mamma?
639
00:48:30,775 --> 00:48:32,031
Går det bra?
640
00:48:33,319 --> 00:48:34,612
Selvfølgelig.
641
00:48:35,863 --> 00:48:37,323
Hørte du ikke lydene?
642
00:48:39,533 --> 00:48:41,785
De i masker som nettopp skjøt i huset?
643
00:48:43,162 --> 00:48:45,039
Hva snakker du om, dummen?
644
00:49:41,470 --> 00:49:44,014
Diego, hva gjør du?
645
00:50:07,371 --> 00:50:09,164
Det kommer til å gå...
646
00:50:10,332 --> 00:50:15,003
Husk det vi jobbet med.
Se for deg ordet i hodet ditt.
647
00:50:15,963 --> 00:50:17,631
Det kommer til å gå bra...
648
00:50:19,049 --> 00:50:20,305
...mamma.
649
00:50:42,406 --> 00:50:45,743
Diego.
650
00:50:46,035 --> 00:50:51,081
Husk...
651
00:51:00,174 --> 00:51:01,550
Hvem var de folkene?
652
00:51:01,884 --> 00:51:03,140
Jeg vet ikke.
653
00:51:03,344 --> 00:51:05,471
Men vi er heldige som lever.
654
00:51:08,849 --> 00:51:10,267
Sikker på at det går bra?
655
00:51:16,524 --> 00:51:17,780
Diego?
656
00:51:20,569 --> 00:51:22,112
Hva gjør du her ennå?
657
00:51:22,446 --> 00:51:25,449
- Jeg prøver bare å hjelpe.
- Nei, du kunne ha blitt drept.
658
00:51:27,660 --> 00:51:29,259
Eller fått noen av oss drept.
659
00:51:30,663 --> 00:51:32,956
Hun er en risiko.
660
00:51:39,088 --> 00:51:40,344
Allison?
661
00:51:46,971 --> 00:51:50,432
Det han prøver å si,
er at slike ting er farlige.
662
00:51:54,436 --> 00:51:56,146
- Du er bare...
- Ikke som dere.
663
00:52:04,488 --> 00:52:05,744
Det var ikke det...
664
00:52:05,864 --> 00:52:07,741
- Vanya, vent.
- La henne dra.
665
00:52:09,743 --> 00:52:10,999
Det er best sånn.
666
00:53:01,962 --> 00:53:03,218
Vanya!
667
00:53:04,465 --> 00:53:05,924
Herregud, du blør.
668
00:53:06,133 --> 00:53:08,468
- Hva har skjedd?
- Beklager, jeg...
669
00:53:09,637 --> 00:53:11,638
Jeg visste ikke hvor jeg skulle dra.
670
00:53:12,681 --> 00:53:13,937
Det går bra.
671
00:53:16,018 --> 00:53:17,274
Kom inn.
672
00:53:38,123 --> 00:53:39,750
Hvor i helvete var du?
673
00:53:40,793 --> 00:53:43,587
Du kom ikke ut,
så jeg tenkte vi kunne møtes her.
674
00:53:44,546 --> 00:53:45,881
Og du stoppet...
675
00:53:46,256 --> 00:53:48,258
...for å kjøpe en smultring?
676
00:53:49,843 --> 00:53:51,099
Kanskje.
677
00:53:51,261 --> 00:53:53,323
Etter alt det som skjedde?
678
00:53:53,347 --> 00:53:56,642
Jeg trengte litt trøstemat
etter den katastrofen.
679
00:53:57,559 --> 00:53:59,478
I kveld tapte vi skikkelig.
680
00:54:01,647 --> 00:54:03,649
Jeg er ikke så sikker på det.
681
00:55:14,970 --> 00:55:17,597
Tekst: Tina Schultz