1
00:00:00,998 --> 00:00:04,668
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:07,629 --> 00:00:12,134
FOR LENGE SIDEN...
3
00:00:13,135 --> 00:00:14,391
Reggie.
4
00:00:15,971 --> 00:00:17,597
Så flott du ser ut.
5
00:00:17,639 --> 00:00:21,560
Jeg tenkte det passet seg
å kjøpe noe spesielt for anledningen.
6
00:00:24,146 --> 00:00:25,647
Som du ba om.
7
00:00:26,523 --> 00:00:29,192
Jeg visste ikke at du følte for å spille.
8
00:00:30,402 --> 00:00:31,737
Jeg gjør ikke det.
9
00:00:32,112 --> 00:00:34,364
Jeg vil at du skal ta den med deg.
10
00:00:34,865 --> 00:00:36,491
Nei, min elskede.
11
00:00:36,617 --> 00:00:37,873
Vær så snill.
12
00:00:38,911 --> 00:00:42,664
Finn noen som vil elske den
så mye som jeg har gjort.
13
00:00:46,418 --> 00:00:48,170
Jeg kan ikke forlate deg.
14
00:00:48,795 --> 00:00:50,714
Det må finnes en annen utvei.
15
00:00:53,300 --> 00:00:54,634
Det gjør ikke det.
16
00:00:58,555 --> 00:00:59,848
Jeg dør her,
17
00:01:00,474 --> 00:01:02,017
men ikke du.
18
00:01:03,477 --> 00:01:05,061
Jeg tillater ikke det.
19
00:01:06,813 --> 00:01:08,690
Verden trenger deg, Reggie.
20
00:01:11,026 --> 00:01:12,282
Gå nå.
21
00:01:47,646 --> 00:01:48,902
Neste.
22
00:01:49,606 --> 00:01:50,862
Navn?
23
00:01:51,108 --> 00:01:52,364
Zakarion.
24
00:01:52,651 --> 00:01:53,907
Neste.
25
00:01:54,361 --> 00:01:55,338
Navn?
26
00:01:55,362 --> 00:01:56,464
McGuire.
27
00:01:56,488 --> 00:01:57,382
Neste.
28
00:01:57,406 --> 00:01:58,466
TOLL OG IMMIGRASJON
29
00:01:58,490 --> 00:01:59,551
Navn?
30
00:01:59,575 --> 00:02:00,831
Peter.
31
00:02:00,867 --> 00:02:02,123
Neste.
32
00:02:03,078 --> 00:02:04,334
Navn?
33
00:02:06,039 --> 00:02:07,582
Reginald Hargreeves.
34
00:02:08,208 --> 00:02:10,043
INSPEKSJONSKORT
HARGREEVES
35
00:02:48,457 --> 00:02:50,709
DS. PARAPLYFABRIKK CO.
36
00:02:51,877 --> 00:02:54,170
TIL SALGS AV EIER
J. KING
37
00:03:12,064 --> 00:03:14,733
I DAG
38
00:03:33,335 --> 00:03:34,896
Hva i helvete foregår?
39
00:03:34,920 --> 00:03:37,023
- Kommer det eksplosjoner...
- Vanya.
40
00:03:37,047 --> 00:03:39,966
Dere må i sikkerhet utenfor akademiet.
41
00:03:42,636 --> 00:03:44,012
Ikke glem mamma.
42
00:03:46,181 --> 00:03:47,408
Pogo,
43
00:03:47,432 --> 00:03:49,017
- jeg...
- Dra!
44
00:03:49,476 --> 00:03:50,732
Nå!
45
00:04:03,573 --> 00:04:05,700
Du klarer det. Kom igjen.
46
00:04:19,172 --> 00:04:22,008
For å bli med på oppdrag må du ha evner.
47
00:04:29,474 --> 00:04:31,476
Vanya! Hva vil du?
48
00:04:44,281 --> 00:04:45,537
Kom deg ut!
49
00:05:05,010 --> 00:05:06,266
Mamma!
50
00:05:07,137 --> 00:05:09,848
- Hvor er hun? Mamma!
- Mamma!
51
00:05:22,986 --> 00:05:24,242
Diego.
52
00:05:24,696 --> 00:05:25,952
Diego!
53
00:05:26,239 --> 00:05:27,495
Diego!
54
00:05:37,417 --> 00:05:38,673
Fy pokker.
55
00:05:41,922 --> 00:05:43,178
Kom igjen.
56
00:05:45,717 --> 00:05:47,719
Rett dere opp. Alle sammen.
57
00:05:48,261 --> 00:05:49,517
Pappa?
58
00:05:49,554 --> 00:05:52,015
- Du glemte meg.
- Jeg gjorde ikke det.
59
00:05:52,349 --> 00:05:54,267
Ingen smil, blikket fremad.
60
00:05:54,518 --> 00:05:55,774
Fort nå.
61
00:05:55,852 --> 00:05:57,108
Pappa.
62
00:05:57,562 --> 00:05:58,818
Pappa!
63
00:05:59,231 --> 00:06:01,232
- Pappa!
- Ikke noe snakking.
64
00:06:01,566 --> 00:06:02,822
Stå stille.
65
00:06:11,409 --> 00:06:12,428
Miss Vanya.
66
00:06:12,452 --> 00:06:13,828
Nå er det nok.
67
00:06:19,292 --> 00:06:20,548
Miss Vanya.
68
00:06:22,170 --> 00:06:24,964
Jeg forstår hvor opprørt du er.
69
00:06:25,966 --> 00:06:27,884
Men jeg kan forsikre deg om
70
00:06:28,260 --> 00:06:32,722
at ingen av søsknene dine er ansvarlige
71
00:06:33,056 --> 00:06:35,517
for det som skjedde med deg som barn.
72
00:06:43,149 --> 00:06:44,405
Visste du det?
73
00:06:45,777 --> 00:06:48,363
Faren din oppdaget...
74
00:06:49,614 --> 00:06:52,992
...at du var i stand til
å utrette store ting...
75
00:06:54,452 --> 00:06:56,871
...akkurat som dine brødre og søster...
76
00:06:57,372 --> 00:06:59,290
...men evnene dine var...
77
00:07:01,042 --> 00:07:02,298
...for store.
78
00:07:04,713 --> 00:07:07,465
Han ville bare beskytte deg mot deg selv.
79
00:07:09,009 --> 00:07:10,927
I tillegg til søsknene dine.
80
00:07:18,602 --> 00:07:19,858
Visste...
81
00:07:20,645 --> 00:07:21,901
...du det?
82
00:07:30,071 --> 00:07:31,489
Ja, Miss Vanya.
83
00:07:33,283 --> 00:07:34,539
Jeg visste det.
84
00:08:34,052 --> 00:08:36,763
Du reddet nettopp livet mitt.
85
00:08:39,182 --> 00:08:41,309
Mamma!
86
00:08:41,518 --> 00:08:44,354
- Mamma!
- Mamma, kom deg ut derfra nå!
87
00:08:44,896 --> 00:08:47,315
- Jeg henter deg!
- Nei, Diego!
88
00:08:47,482 --> 00:08:49,752
- Diego!
- Mamma!
89
00:08:49,776 --> 00:08:51,032
Kom deg vekk!
90
00:09:25,228 --> 00:09:26,163
Mamma!
91
00:09:26,187 --> 00:09:27,415
Mamma!
92
00:09:27,439 --> 00:09:28,695
Mamma!
93
00:09:30,233 --> 00:09:32,169
Klaus, kom. Hjelp meg å lete.
94
00:09:32,193 --> 00:09:34,630
Diego, bare slutt. Stopp.
95
00:09:34,654 --> 00:09:36,173
Slipp meg. Hva gjør du?
96
00:09:36,197 --> 00:09:37,949
Stopp. Hun er borte.
97
00:09:38,366 --> 00:09:40,785
Hun er borte, ok? Hun er...
98
00:09:41,870 --> 00:09:43,746
Hva vil du gjøre, vil du...
99
00:09:44,456 --> 00:09:45,873
...gå fra dette?
100
00:09:46,666 --> 00:09:47,560
Nei.
101
00:09:47,584 --> 00:09:48,918
Hva med Pogo?
102
00:09:49,294 --> 00:09:50,670
Han overlevde ikke.
103
00:09:51,046 --> 00:09:52,302
Hva?
104
00:09:53,923 --> 00:09:55,258
Vanya drepte ham.
105
00:09:57,886 --> 00:10:00,054
- Vanya ville ikke...
- Jeg så det.
106
00:10:00,847 --> 00:10:03,891
- Rett før vi kom oss ut.
- Mamma. Nå Pogo.
107
00:10:09,230 --> 00:10:10,486
Folkens.
108
00:10:12,567 --> 00:10:13,502
Nå skjer det.
109
00:10:13,526 --> 00:10:16,321
Apokalypsen kommer.
Verden ender i dag.
110
00:10:16,613 --> 00:10:18,215
Jeg trodde du sa det var over.
111
00:10:18,239 --> 00:10:19,633
Jeg tok feil, ok?
112
00:10:19,657 --> 00:10:23,387
Jeg fant denne avisen i fremtiden
dagen jeg ble sittende fast.
113
00:10:23,411 --> 00:10:25,931
- Overskriften er den samme.
- Det betyr ingenting.
114
00:10:25,955 --> 00:10:27,767
Tiden kan ha blitt endret siden avisen
115
00:10:27,791 --> 00:10:30,269
- kom ut i morges.
- Du hører ikke på meg.
116
00:10:30,293 --> 00:10:34,607
Da jeg fant den, gikk jeg ut fra at huset
gikk ned sammen med alt det andre.
117
00:10:34,631 --> 00:10:37,592
Men her vi. Månen lyser ennå,
jorden er hel,
118
00:10:37,592 --> 00:10:39,761
men ikke akademiet.
119
00:10:40,011 --> 00:10:42,364
- Forvirret.
- Så hør på meg, din idiot.
120
00:10:42,388 --> 00:10:46,202
Vanya ødelegger akademiet før apokalypsen.
121
00:10:46,226 --> 00:10:50,372
Jeg trodde Harold Jenkins var årsaken,
men han var lunten. Vanya er bomben.
122
00:10:50,396 --> 00:10:52,732
Vanya forårsaker apokalypsen.
123
00:10:53,817 --> 00:10:55,151
Vi må finne henne.
124
00:10:57,362 --> 00:11:00,948
Vi må dra, nå.
Vi møtes igjen på Super Star.
125
00:11:06,079 --> 00:11:07,622
Se på dere to,
126
00:11:08,081 --> 00:11:11,626
tildelt en endagsoppgave:
å eliminere Nummer fem.
127
00:11:11,626 --> 00:11:15,314
I stedet dreper dere en tauebilsjåfør,
en stuepike og en politietterforsker,
128
00:11:15,338 --> 00:11:16,565
brenner ned to bygninger
129
00:11:16,589 --> 00:11:20,069
og tiltrekker uønsket oppmerksomhet
til dere selv og Kommisjonen.
130
00:11:20,093 --> 00:11:22,720
Det verste er at Fem enda lever,
131
00:11:22,720 --> 00:11:25,640
er på frifot
og prøver å stoppe apokalypsen.
132
00:11:26,307 --> 00:11:29,268
Får oss til å virke som en gjeng
som ikke kan skyte beint.
133
00:11:29,519 --> 00:11:30,412
Så,
134
00:11:30,436 --> 00:11:32,915
kanskje jeg ikke ser hele bildet,
men jeg tror,
135
00:11:32,939 --> 00:11:37,902
og dette er bare et forslag,
dere skylder meg en forklaring.
136
00:11:39,362 --> 00:11:42,299
Fem jobber ikke alene.
Han har forsterkninger.
137
00:11:42,323 --> 00:11:43,509
Familien hans.
138
00:11:43,533 --> 00:11:45,469
Sier du at dere
139
00:11:45,493 --> 00:11:50,081
er et lett bytte for et kull
med emosjonelt avstumpede søsken?
140
00:11:51,207 --> 00:11:53,918
Jeg tror Cha-Cha mener at det er visse...
141
00:11:59,757 --> 00:12:02,486
...uventede konsekvenser
fra nevnte familie
142
00:12:02,510 --> 00:12:05,471
som krevde at vi gikk bort fra
den opprinnelige planen.
143
00:12:06,264 --> 00:12:07,520
Vet dere...
144
00:12:08,474 --> 00:12:11,144
...vi har et gammelt ordtak
i Kommisjonen.
145
00:12:11,352 --> 00:12:15,356
"Di eyre vil zine kleiger fun di heiner."
146
00:12:17,025 --> 00:12:19,652
Dere snakker selvfølgelig ikke jiddisk.
147
00:12:19,861 --> 00:12:21,571
Greit. Jeg oversetter.
148
00:12:21,696 --> 00:12:24,574
Det betyr at eggene tror
at de er smartere enn kyllingen.
149
00:12:25,992 --> 00:12:27,952
Gjør som dere får beskjed om.
150
00:12:29,662 --> 00:12:31,414
Da skulle vi ha drept hverandre.
151
00:12:32,498 --> 00:12:33,754
Hva sa du?
152
00:12:34,667 --> 00:12:38,379
Begge fikk en melding fra deg
om å eliminere den andre.
153
00:12:38,546 --> 00:12:39,802
Jeg har aldri...
154
00:12:45,803 --> 00:12:47,059
Han er god.
155
00:12:47,597 --> 00:12:48,699
Han er god.
156
00:12:48,723 --> 00:12:51,350
- Jeg henger ikke med.
- Selvfølgelig ikke.
157
00:12:52,352 --> 00:12:55,771
Jeg sendte aldri de meldingene.
Det var Fem. De er falske.
158
00:12:56,189 --> 00:12:57,815
For å føre dere på villspor.
159
00:12:58,024 --> 00:12:59,877
Så du er ikke sint på oss.
160
00:12:59,901 --> 00:13:04,280
Det var engasjementet til partnerskapet
som førte til et strategisk...
161
00:13:04,906 --> 00:13:07,092
...valg om å ikke drepe hverandre.
162
00:13:07,116 --> 00:13:10,203
Så i det partnerskapets ånd...
163
00:13:11,829 --> 00:13:15,351
...gir jeg dere et nytt oppdrag
som ikke er åpent for tolkning
164
00:13:15,375 --> 00:13:16,667
eller diskusjon.
165
00:13:18,920 --> 00:13:22,131
Beskytt Vanya Hargreeves,
koste hva det koste vil.
166
00:13:24,259 --> 00:13:26,028
- Og så da?
- Da får du,
167
00:13:26,052 --> 00:13:28,489
Hazel, lov til å slutte i Kommisjonen
168
00:13:28,513 --> 00:13:31,015
og leve resten av dine dager med...
169
00:13:31,266 --> 00:13:33,100
...smultringdamen.
170
00:13:33,142 --> 00:13:35,246
I den tidsperioden du vil.
171
00:13:35,270 --> 00:13:38,064
Hun blir selvfølgelig
under min beskyttelse
172
00:13:38,106 --> 00:13:40,000
frem til oppdraget er utført.
173
00:13:40,024 --> 00:13:41,526
Og hva får jeg?
174
00:13:42,193 --> 00:13:43,449
En ny partner.
175
00:13:43,653 --> 00:13:46,340
Og alle tidligere lovbrudd,
bøter og forseelser
176
00:13:46,364 --> 00:13:48,384
vil bli slettet fra papirene dine.
177
00:13:48,408 --> 00:13:52,411
Manglende overholdelse
vil føre til utslettelse av alle parter.
178
00:13:56,791 --> 00:13:58,047
Kjeks?
179
00:14:43,004 --> 00:14:44,714
Unna vei, tispe!
180
00:14:53,931 --> 00:14:56,559
SUPER STAR
BOWLING
181
00:15:00,980 --> 00:15:04,084
Jeg hater å måtte si det,
men alle må forberede seg.
182
00:15:04,108 --> 00:15:07,153
- Til hva da?
- Til å gjøre alt for å stoppe Vanya.
183
00:15:08,154 --> 00:15:10,674
- Vi har kanskje ikke noe valg, Allison.
- Drittpreik.
184
00:15:10,698 --> 00:15:12,867
- En har alltid valg.
- Ja, hva da?
185
00:15:13,826 --> 00:15:14,845
Jeg vet ikke.
186
00:15:14,869 --> 00:15:18,998
Uansett så må vi finne Vanya,
og det fort. Hun kan være hvor som helst.
187
00:15:19,749 --> 00:15:22,001
Eller... her.
188
00:15:22,543 --> 00:15:23,799
Se på dette.
189
00:15:26,047 --> 00:15:28,716
Det stemmer. Hun har konsert i kveld.
190
00:15:28,925 --> 00:15:30,468
Hallo.
191
00:15:30,760 --> 00:15:35,973
Beklager, men sjefen sier at
om dere ikke skal bowle, så må dere dra.
192
00:15:37,642 --> 00:15:38,911
Hvem sin tur er det?
193
00:15:38,935 --> 00:15:40,191
Å, for...
194
00:15:48,986 --> 00:15:50,339
HUN ER SØSTEREN VÅR
195
00:15:50,363 --> 00:15:53,967
Vi er de eneste som kan stoppe dette.
Vi har et ansvar overfor pappa.
196
00:15:53,991 --> 00:15:55,552
Pappa? Jeg har hørt nok om...
197
00:15:55,576 --> 00:15:57,930
Han ofret alt for å føre oss sammen igjen.
198
00:15:57,954 --> 00:15:59,390
Jeg er enig med Luther.
199
00:15:59,414 --> 00:16:01,809
Hun kan ikke få muligheten
til å kjempe mot.
200
00:16:01,833 --> 00:16:05,145
Milliarder av liv står på spill,
vi er forbi å redde bare ett.
201
00:16:05,169 --> 00:16:07,356
Folkens, kanskje jeg kan hjelpe.
202
00:16:07,380 --> 00:16:10,508
- Det passer ikke nå.
- Nei, la ham snakke.
203
00:16:12,009 --> 00:16:13,844
Han reddet livet mitt i dag.
204
00:16:14,679 --> 00:16:15,572
Virkelig?
205
00:16:15,596 --> 00:16:17,932
- Er det sant?
- Ja, jeg tok...
206
00:16:18,349 --> 00:16:21,435
...æren for det.
Den ekte helten var faktisk...
207
00:16:22,186 --> 00:16:23,442
...Ben.
208
00:16:28,734 --> 00:16:30,254
Hør da,
209
00:16:30,278 --> 00:16:34,049
i dag slo han meg i ansiktet.
210
00:16:34,073 --> 00:16:36,826
Og i huset tidligere,
så var det han som reddet Diego,
211
00:16:36,826 --> 00:16:37,803
ikke jeg.
212
00:16:37,827 --> 00:16:41,080
- Du er utrolig, Klaus.
- Vil dere ha bevis?
213
00:16:41,456 --> 00:16:43,124
Jeg skal gi dere bevis.
214
00:16:43,207 --> 00:16:45,251
Ok, nå gjelder det, kjekken.
215
00:16:45,835 --> 00:16:47,091
Ta imot.
216
00:16:52,258 --> 00:16:54,987
Går det an å forstumme
stemmen i hodet ditt
217
00:16:55,011 --> 00:16:56,989
som skriker etter å være midtpunkt?
218
00:16:57,013 --> 00:16:59,598
Jeg likte deg mye bedre
før du hadde hatt sex.
219
00:17:02,768 --> 00:17:04,103
Som var en helt...
220
00:17:04,270 --> 00:17:08,375
Det var ikke hans feil
siden han var latterlig høy, ikke sant?
221
00:17:08,399 --> 00:17:10,961
Og jenta trodde han var en furry...
222
00:17:10,985 --> 00:17:12,653
- Slutt!
- Ok.
223
00:17:15,448 --> 00:17:16,782
Allison, vent.
224
00:17:17,033 --> 00:17:18,325
Unnskyld meg.
225
00:17:18,784 --> 00:17:21,513
Unnskyld meg, sønnen min,
Kenny, har bursdag i dag.
226
00:17:21,537 --> 00:17:24,540
Vil ikke sønnen deres heller spille
med noen på sin alder?
227
00:17:25,082 --> 00:17:27,126
Om det er greit for de to pappaene.
228
00:17:31,464 --> 00:17:34,175
Jeg vil heller tygge av min egen fot.
229
00:17:36,844 --> 00:17:38,100
La oss gå, Kenny.
230
00:17:42,266 --> 00:17:43,160
Æsj.
231
00:17:43,184 --> 00:17:46,079
Du ville vært den siste jeg datet
om jeg datet menn.
232
00:17:46,103 --> 00:17:47,521
Heldig om du fikk meg.
233
00:17:47,563 --> 00:17:48,457
NUMMER FEM
234
00:17:48,481 --> 00:17:50,274
Hvordan fant hun meg?
235
00:17:50,608 --> 00:17:51,901
Kan jeg?
236
00:17:52,193 --> 00:17:53,449
Vær så god.
237
00:18:08,584 --> 00:18:09,840
Hun er god.
238
00:18:23,683 --> 00:18:25,911
TIDEN GÅR VIDERE...
ELLER GJØR DEN DET?
239
00:18:25,935 --> 00:18:27,686
RAIN QUAIL, ROM 12
240
00:18:32,984 --> 00:18:34,240
Greit.
241
00:18:34,277 --> 00:18:38,173
Jeg kan godt innrømme
at ting var helt ute av kontroll.
242
00:18:38,197 --> 00:18:43,011
Slag ble slått. Skudd ble skutt,
men jeg kan gjerne tilgi og glemme det.
243
00:18:43,035 --> 00:18:44,411
Så snilt av deg.
244
00:18:46,664 --> 00:18:49,893
Håndtereren hadde rett.
Vi kunne ha drept hverandre.
245
00:18:49,917 --> 00:18:53,087
Ble beordet til å drepe hverandre.
Og vi lot være.
246
00:18:53,129 --> 00:18:54,797
Det sier noe, ikke sant?
247
00:18:55,006 --> 00:18:58,717
- Vil du kaste bort all den godviljen?
- Spiller ingen rolle.
248
00:18:59,051 --> 00:19:01,178
Håndtererens tilbud er ikke ekte.
249
00:19:01,345 --> 00:19:02,601
Det er det vel.
250
00:19:02,847 --> 00:19:05,724
Muntlige avtaler er bindende.
Sjekk manualen.
251
00:19:06,183 --> 00:19:08,394
Vi har skapt altfor mye trøbbel.
252
00:19:09,645 --> 00:19:11,647
Ser du at noe mangler?
253
00:19:13,149 --> 00:19:14,942
Vi har ikke en koffert.
254
00:19:17,278 --> 00:19:19,613
- Vi blir etterlatt for å dø.
- Se.
255
00:19:20,781 --> 00:19:22,037
Der er Vanya.
256
00:19:48,059 --> 00:19:51,979
Søsknene dine blir kanskje borte
på oppdrag lenger enn vanlig.
257
00:19:53,105 --> 00:19:54,607
Mens du venter...
258
00:19:55,066 --> 00:19:58,027
...må du være forberedt på
å studere alene.
259
00:19:58,944 --> 00:20:00,237
Forstår du?
260
00:20:02,114 --> 00:20:03,370
Så bra.
261
00:20:16,170 --> 00:20:18,756
Studiene mine i kveld gjelder musikk.
262
00:20:20,007 --> 00:20:22,092
Jeg lurer på om jeg kunne lånt den.
263
00:20:24,053 --> 00:20:25,763
Ta den og gå.
264
00:20:33,312 --> 00:20:35,105
Den er nydelig, ikke sant?
265
00:20:35,398 --> 00:20:37,167
Ja, det er den, Vanya.
266
00:20:37,191 --> 00:20:38,901
Jeg skal lære å spille.
267
00:20:40,486 --> 00:20:42,589
Jeg skal bli ekstraordinær.
268
00:20:42,613 --> 00:20:46,951
Om du legger hele hjertet i det, kjære,
vil du en dag bli det.
269
00:21:06,887 --> 00:21:09,306
Allison, vi kan ikke gjøre dette nå.
270
00:21:09,974 --> 00:21:13,310
Unnskyld, jeg skulle aldri
ha ligget med den jenta...
271
00:21:13,561 --> 00:21:14,817
Kvinnen.
272
00:21:16,605 --> 00:21:17,861
Hør...
273
00:21:18,899 --> 00:21:23,654
...jeg hadde nettopp funnet ut at
pappa sendte meg til månen uten grunn, ok?
274
00:21:23,738 --> 00:21:26,991
Og jeg følte meg så fortapt og alene.
275
00:21:28,075 --> 00:21:30,411
Klaus løy ikke, jeg drakk meg full.
276
00:21:30,703 --> 00:21:33,455
Jeg mener skikkelig full.
277
00:21:34,874 --> 00:21:36,130
Pluss pillene.
278
00:21:36,417 --> 00:21:39,878
For jeg var på rave, og...
Jeg har aldri vært på rave før...
279
00:21:40,087 --> 00:21:42,464
De er faktisk ganske utrolige...
280
00:21:53,184 --> 00:21:54,870
JEG TRENGER STEMMEN DIN
281
00:21:54,894 --> 00:21:58,355
TELEFON
282
00:22:14,580 --> 00:22:15,836
Hallo?
283
00:22:17,625 --> 00:22:19,501
Hei, Claire?
284
00:22:20,711 --> 00:22:23,839
Dette er onkelen din, Luther.
285
00:22:25,174 --> 00:22:26,430
Romgutten!
286
00:22:26,926 --> 00:22:29,428
Ja, Romgutten.
287
00:22:31,305 --> 00:22:33,974
Det er meg mamma fortalte historier om.
288
00:22:35,392 --> 00:22:37,853
Jeg vet alt om deg også.
289
00:22:39,772 --> 00:22:43,692
Jeg har hatt lyst til å møte deg
siden dagen du ble født.
290
00:22:46,695 --> 00:22:49,948
Hun er her med meg nå...
291
00:22:50,533 --> 00:22:51,676
...og...
292
00:22:51,700 --> 00:22:53,804
Hun vil prate med deg,
293
00:22:53,828 --> 00:22:55,996
men hun kan ikke fordi...
294
00:22:57,665 --> 00:23:00,584
...hun har vondt i halsen, men...
295
00:23:03,754 --> 00:23:08,967
Mamma vil at jeg skal fortelle deg
at hun elsker deg
296
00:23:09,927 --> 00:23:12,596
mer enn noe annet i hele verden.
297
00:23:13,472 --> 00:23:14,728
Og hun...
298
00:23:24,024 --> 00:23:27,027
Vent. Hei.
299
00:23:30,155 --> 00:23:31,411
Mamma sier...
300
00:23:33,033 --> 00:23:34,289
Hun sier...
301
00:23:37,454 --> 00:23:38,710
Jeg savner deg.
302
00:23:41,584 --> 00:23:44,419
Jeg savner deg hver dag
jeg ikke er med deg.
303
00:23:48,132 --> 00:23:50,008
Jeg vet at jeg sviktet deg,
304
00:23:51,135 --> 00:23:53,178
men jeg vil gjøre alt for deg.
305
00:23:57,641 --> 00:24:00,018
Du gjør at jeg vil stå opp hver dag.
306
00:24:02,646 --> 00:24:05,691
Og du er i drømmene mine hver natt.
307
00:24:09,778 --> 00:24:12,948
Du er den viktigste personen
i verden for meg.
308
00:24:17,620 --> 00:24:18,876
Det er...
309
00:24:19,955 --> 00:24:21,874
Det er det mammaen din sier.
310
00:24:29,173 --> 00:24:31,508
Ja, jeg lover.
311
00:24:32,843 --> 00:24:34,469
Hun kommer hjem snart.
312
00:25:06,919 --> 00:25:08,253
Se.
313
00:25:11,924 --> 00:25:13,258
Vanya går av.
314
00:25:13,467 --> 00:25:14,927
Det er her du går av.
315
00:25:21,433 --> 00:25:22,976
Din dritt...
316
00:25:47,042 --> 00:25:48,561
- Hvor er Fem?
- Han dro.
317
00:25:48,585 --> 00:25:51,481
- I himmelens... Hvor dro han?
- Det sa han ikke.
318
00:25:51,505 --> 00:25:54,526
Vi venter ikke på ham.
Konserten begynner om 30 minutter.
319
00:25:54,550 --> 00:25:56,009
Hva er planen?
320
00:25:56,301 --> 00:25:58,720
Vel, jeg syns at...
321
00:26:00,681 --> 00:26:02,492
Vi drar til Icarus Theater.
322
00:26:02,516 --> 00:26:04,685
Det er et sted, ikke en plan.
323
00:26:06,186 --> 00:26:07,442
Hva?
324
00:26:07,688 --> 00:26:08,944
Er det alt du har?
325
00:26:10,482 --> 00:26:12,961
Det er greit at du vil være nummer en,
326
00:26:12,985 --> 00:26:14,879
men du må få oss samkjørt,
327
00:26:14,903 --> 00:26:17,572
for akkurat nå er vi spredt overalt.
328
00:26:18,449 --> 00:26:19,705
Du har rett.
329
00:26:20,367 --> 00:26:21,660
Vi trenger en plan.
330
00:26:33,172 --> 00:26:34,631
Kom dere ned!
331
00:26:39,094 --> 00:26:40,697
Hvem i helvete er det?
332
00:26:40,721 --> 00:26:43,181
Kanskje de skal i Kennys bursdag.
333
00:26:45,601 --> 00:26:47,436
Nei, de er nok etter oss.
334
00:27:19,843 --> 00:27:23,096
- De blokkerer utgangen!
- Hva er planen nå, Luther?
335
00:27:26,391 --> 00:27:28,643
Banene! Kom igjen!
336
00:27:52,876 --> 00:27:55,379
Fem, jeg har ventet på deg.
337
00:28:04,847 --> 00:28:06,932
Du må virkelig like smultringer.
338
00:28:07,057 --> 00:28:08,350
Hjelp meg.
339
00:28:09,101 --> 00:28:10,727
Lenge siden sist.
340
00:28:11,228 --> 00:28:13,331
- Tre dager.
- For deg, kanskje.
341
00:28:13,355 --> 00:28:17,752
Men for meg er det mye lenger siden
sist jeg så de søte små shortsene.
342
00:28:17,776 --> 00:28:19,653
Du har hatt tid til å bli bra.
343
00:28:21,613 --> 00:28:24,324
Heldigvis for oss begge så er tid...
344
00:28:24,658 --> 00:28:28,578
...det eneste organisasjonen min har
i overflod.
345
00:28:28,787 --> 00:28:30,831
Fikk beskjeden din, forresten.
346
00:28:31,165 --> 00:28:34,751
Fin innpakning, men den følger ikke
Kommisjonens protokoller.
347
00:28:35,252 --> 00:28:36,586
Det har vært...
348
00:28:37,171 --> 00:28:40,757
...mange endringer
siden du forlot Kommisjonen.
349
00:28:41,717 --> 00:28:43,468
Du gjorde virkelig skade.
350
00:28:46,180 --> 00:28:48,324
Alle koffertene ble ødelagte,
351
00:28:48,348 --> 00:28:49,933
for ikke å nevne...
352
00:28:50,058 --> 00:28:52,954
...det høyst veltrente personalet
som du drepte.
353
00:28:52,978 --> 00:28:54,234
Tross alt...
354
00:28:54,897 --> 00:28:57,774
- ...hva er en institusjon, om ikke...
- Hva vil du?
355
00:28:59,234 --> 00:29:00,490
Å være lykkelig.
356
00:29:00,986 --> 00:29:03,321
Å ha et enkelt...
357
00:29:04,031 --> 00:29:05,824
...uhemmet liv. Å...
358
00:29:06,074 --> 00:29:09,453
...gjøre jobben
som mine overordnede vil. Men...
359
00:29:09,953 --> 00:29:11,455
...det at du er her...
360
00:29:11,997 --> 00:29:14,166
...gjør alt det komplisert.
361
00:29:14,666 --> 00:29:17,711
Milliarder av mennesker
kommer til å dø i kveld.
362
00:29:18,378 --> 00:29:20,565
- Du kan endre det.
- I kveld, i morgen.
363
00:29:20,589 --> 00:29:23,091
Så liten forskjell i det store bildet.
364
00:29:24,343 --> 00:29:27,429
Husker du ikke Kommisjonens raison d'être?
365
00:29:27,554 --> 00:29:29,073
Det som skal skje, det skjer,
366
00:29:29,097 --> 00:29:32,827
eller som jeg liker å si: Que sera, sera.
367
00:29:32,851 --> 00:29:35,562
Det er drittpreik på alle språk.
368
00:29:36,188 --> 00:29:37,647
Hvorfor kalte du meg hit?
369
00:29:38,857 --> 00:29:40,734
Jeg vil gi deg et valg.
370
00:29:41,068 --> 00:29:43,778
Alle kommer til å dø i kveld, men...
371
00:29:44,279 --> 00:29:48,283
...i motsetning til resten av verden,
har du en utvei.
372
00:29:48,867 --> 00:29:53,830
Du kan forlate familien din
og hoppe frem til apokalypsen,
373
00:29:53,872 --> 00:29:56,017
vandre rundt i et par tiår
374
00:29:56,041 --> 00:29:59,938
mens du lurer på om jeg kommer tilbake
og tilbyr deg jobb igjen, eller
375
00:29:59,962 --> 00:30:01,671
du kan bli her...
376
00:30:02,381 --> 00:30:04,799
...med familien din og...
377
00:30:05,259 --> 00:30:06,885
...dø en forferdelig død.
378
00:30:10,264 --> 00:30:11,806
Mens du veier mulighetene,
379
00:30:12,349 --> 00:30:15,143
skal du vite at søsknene dine
slåss for livet
380
00:30:15,310 --> 00:30:16,329
uten deg.
381
00:30:16,353 --> 00:30:18,248
Du fikk meg hit for å dra meg vekk.
382
00:30:18,272 --> 00:30:20,941
Det har vært hyggelig å kjenne deg, Fem.
383
00:30:22,025 --> 00:30:23,281
Skål!
384
00:31:25,922 --> 00:31:27,674
JEG MÅ DRA ALENE
385
00:31:27,883 --> 00:31:29,569
Jeg kan ikke la deg gjøre det.
386
00:31:29,593 --> 00:31:31,988
- Hun hører ikke på fornuft.
- Hører dere musikken?
387
00:31:32,012 --> 00:31:32,947
Det har begynt.
388
00:31:32,971 --> 00:31:34,782
Tror du virkelig hun vil høre?
389
00:31:34,806 --> 00:31:36,808
Eller alt som har skjedd?
390
00:31:37,517 --> 00:31:39,477
Vi har ikke tid til dette.
391
00:31:40,145 --> 00:31:41,401
Ok.
392
00:31:49,905 --> 00:31:51,507
Du bruker henne som distraksjon.
393
00:31:51,531 --> 00:31:54,200
Det blir vår beste sjanse
for å uskadeliggjøre Vanya.
394
00:31:55,369 --> 00:31:56,888
Hun vil takke oss senere.
395
00:31:56,912 --> 00:31:58,598
Så, hva er planen?
396
00:31:58,622 --> 00:32:00,373
Du venter ute.
397
00:32:00,832 --> 00:32:02,876
- Hva?
- Ja, du holder utkikk.
398
00:32:03,251 --> 00:32:04,628
Utkikk?
399
00:32:34,658 --> 00:32:35,950
Tilbake alt?
400
00:32:40,122 --> 00:32:42,791
Og jeg trodde du var den smarte.
401
00:32:43,583 --> 00:32:45,335
Så skuffende.
402
00:33:09,317 --> 00:33:11,236
Beklager at du måtte se det.
403
00:33:12,362 --> 00:33:15,323
Om du ombestemmer deg
om å være med meg...
404
00:33:16,491 --> 00:33:17,867
...så forstår jeg det.
405
00:33:22,706 --> 00:33:24,708
Alle har en fortid.
406
00:35:03,682 --> 00:35:06,559
Kom igjen! Løp!
407
00:35:21,866 --> 00:35:24,244
- Hun er sterkere enn forventet.
- Ja.
408
00:35:26,037 --> 00:35:27,831
Vi har det fint, takk som spør.
409
00:35:27,998 --> 00:35:31,018
Jeg mistet deg nesten én gang,
jeg ville ikke miste deg igjen.
410
00:35:31,042 --> 00:35:33,711
Det var overraskelsesmomentet.
Hva annet har du?
411
00:35:36,464 --> 00:35:38,859
Det sier du ikke, fortell noe vi ikke vet.
412
00:35:38,883 --> 00:35:40,635
Hun snakker om fiolinen.
413
00:35:41,344 --> 00:35:42,762
Det er hennes lynavleder.
414
00:35:43,221 --> 00:35:46,349
Om vi tar den og hindrer spillingen,
så kan vi ha en sjanse.
415
00:35:57,819 --> 00:36:00,339
Hva skjedde med Klaus?
Han skulle holde utkikk.
416
00:36:00,363 --> 00:36:01,619
Er du overrasket?
417
00:36:01,865 --> 00:36:03,467
Hva somler dere etter?
418
00:36:03,491 --> 00:36:05,034
Fem, ned!
419
00:36:08,455 --> 00:36:10,874
- Jeg ba ikke om koriander.
- Hører du skudd?
420
00:36:19,507 --> 00:36:21,009
Å faen!
421
00:36:24,721 --> 00:36:25,977
Nå skjer det.
422
00:36:26,014 --> 00:36:28,242
- På tide å dra!
- Hva med skuddene?
423
00:36:28,266 --> 00:36:30,143
Vi skal jo holde utkikk.
424
00:36:31,978 --> 00:36:34,081
Fem, hva i... Jeg trodde du stakk fra oss.
425
00:36:34,105 --> 00:36:35,773
Jeg hadde et ærend.
426
00:36:36,608 --> 00:36:37,793
Dette er ikke bra.
427
00:36:37,817 --> 00:36:40,153
- Kjenner du dem?
- Ja, jeg gjør det.
428
00:36:40,862 --> 00:36:42,118
Og?
429
00:36:44,324 --> 00:36:45,580
Vi er ille ute.
430
00:36:48,453 --> 00:36:49,871
Det er Cha-Cha!
431
00:36:50,872 --> 00:36:53,666
- Det er Cha-Cha, hun...
- Klaus! Kom deg ned!
432
00:37:00,423 --> 00:37:01,758
Vi sitter i saksa.
433
00:37:47,429 --> 00:37:50,014
Herregud. Det er ham. Ben.
434
00:38:05,363 --> 00:38:06,781
Han holdt utkikk.
435
00:38:29,220 --> 00:38:30,722
Kjæresten din, Patch,
436
00:38:30,805 --> 00:38:32,306
hva likte du ved henne?
437
00:38:32,474 --> 00:38:35,494
Hun trodde på folk.
Hun så alltid det gode i dem.
438
00:38:35,518 --> 00:38:38,289
Hun ville nok vært stolt over
at du dreper Hazel og Cha-Cha
439
00:38:38,313 --> 00:38:40,148
for å hedre minnet hennes.
440
00:38:55,580 --> 00:38:57,183
Velkommen tilbake. Hvor var du?
441
00:38:57,207 --> 00:38:58,499
Hedret et minne.
442
00:38:59,250 --> 00:39:00,978
Hvordan skal vi ende dette?
443
00:39:01,002 --> 00:39:02,336
Vi omringer henne.
444
00:39:02,504 --> 00:39:05,149
Greit? Vi går mot henne fra alle vinkler.
445
00:39:05,173 --> 00:39:06,525
Det er et selvmordsoppdrag.
446
00:39:06,549 --> 00:39:09,320
Ja, men én kan komme gjennom.
Den eneste sjansen vi har.
447
00:39:09,344 --> 00:39:10,600
Er alle med?
448
00:39:11,221 --> 00:39:12,477
Greit.
449
00:39:13,890 --> 00:39:15,146
Allison.
450
00:39:15,975 --> 00:39:17,036
Scene venstre.
451
00:39:17,060 --> 00:39:17,953
Scene høyre.
452
00:39:17,977 --> 00:39:19,479
Dere tar fronten.
453
00:39:28,029 --> 00:39:30,257
Beklager. Vi har ikke tid, Allison.
454
00:39:30,281 --> 00:39:33,409
Fullfører hun konserten,
går verden opp i flammer.
455
00:40:09,863 --> 00:40:11,405
Nå!
456
00:41:36,783 --> 00:41:38,039
Lever hun?
457
00:41:39,410 --> 00:41:41,579
- Gjør hun? Ja?
- Vi klarte det.
458
00:41:41,746 --> 00:41:43,164
Vi reddet verden.
459
00:42:12,527 --> 00:42:13,783
Folkens?
460
00:42:18,116 --> 00:42:20,761
Ser dere den svære månesteinen
som kommer mot oss?
461
00:42:20,785 --> 00:42:21,887
Det er ikke bra.
462
00:42:21,911 --> 00:42:24,372
Så det er nå det skjer? Jommen sa jeg...
463
00:42:24,956 --> 00:42:26,707
...redde verden.
464
00:42:28,668 --> 00:42:31,337
Om bare sir Reginald kunne se oss nå.
465
00:42:32,213 --> 00:42:34,048
Umbrella Academy.
466
00:42:34,757 --> 00:42:36,634
En total fiasko.
467
00:42:41,973 --> 00:42:44,994
Vi er i det minste sammen på slutten.
Som en familie.
468
00:42:45,018 --> 00:42:46,727
Det må ikke være slutten.
469
00:42:47,979 --> 00:42:49,623
Hva er det du sier, Fem?
470
00:42:49,647 --> 00:42:52,566
Jeg tror jeg har en utvei.
Dere må stole på meg.
471
00:42:52,817 --> 00:42:54,753
- Nei.
- Tror nok ikke det.
472
00:42:54,777 --> 00:42:58,799
Da kan vi bare akseptere skjebnen,
for om under et minutt er vi pulverisert.
473
00:42:58,823 --> 00:43:00,009
Hva er ideen din da?
474
00:43:00,033 --> 00:43:02,302
Vi bruker min evne til å reise i tid.
475
00:43:02,326 --> 00:43:04,513
Men denne gangen tar jeg dere med meg.
476
00:43:04,537 --> 00:43:07,790
- Kan du gjøre det?
- Vet ikke. Har aldri prøvd før.
477
00:43:08,207 --> 00:43:09,685
Hva er det verste som kan skje?
478
00:43:09,709 --> 00:43:13,796
Du ser på det. En 58 år gammel mann
i en barnekropp.
479
00:43:14,380 --> 00:43:15,607
Jeg er med.
480
00:43:15,631 --> 00:43:18,009
- Ja, jeg er med.
- Jeg også.
481
00:43:18,468 --> 00:43:19,724
Allison?
482
00:43:22,096 --> 00:43:24,074
- Hva med Ben?
- Flott, ja, han er med.
483
00:43:24,098 --> 00:43:26,350
Ok, flott. Luther, ta Vanya.
484
00:43:28,436 --> 00:43:30,187
Vent, burde vi ta henne med?
485
00:43:30,480 --> 00:43:32,374
Om hun forårsaker apokalypsen,
486
00:43:32,398 --> 00:43:35,419
- er ikke det som å med oss bomben?
- Apokalypsen vil alltid skje,
487
00:43:35,443 --> 00:43:37,504
og Vanya vil alltid være årsaken,
med mindre
488
00:43:37,528 --> 00:43:39,989
vi tar henne med oss og fikser henne.
489
00:44:33,668 --> 00:44:34,924
Det virker!
490
00:44:44,137 --> 00:44:46,389
Hold fast! Dette blir stygt!
491
00:46:15,019 --> 00:46:19,106
Tekst: Tina Schultz