1
00:00:01,048 --> 00:00:04,760
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:07,679 --> 00:00:11,934
DAHULU KALA
3
00:00:13,185 --> 00:00:14,102
Reggie.
4
00:00:16,021 --> 00:00:17,397
Kau terlalu rapi.
5
00:00:17,689 --> 00:00:21,151
Kukira sudah benar membeli sesuatu
yang spesial untuk acaranya,
6
00:00:24,196 --> 00:00:25,447
seperti permintaanmu.
7
00:00:26,573 --> 00:00:28,784
Aku tak menyangka kau mau bermain.
8
00:00:30,244 --> 00:00:31,078
Tidak.
9
00:00:31,995 --> 00:00:33,580
Aku ingin kau membawanya.
10
00:00:34,915 --> 00:00:36,291
Tidak, Sayang.
11
00:00:36,667 --> 00:00:37,501
Kumohon.
12
00:00:38,961 --> 00:00:39,836
Cari seseorang
13
00:00:40,712 --> 00:00:42,464
yang menyukainya sepertiku.
14
00:00:46,468 --> 00:00:47,968
Aku tak bisa meninggalkanmu.
15
00:00:48,845 --> 00:00:50,514
Pasti ada cara lain.
16
00:00:53,350 --> 00:00:54,434
Tidak ada.
17
00:00:58,605 --> 00:00:59,648
Aku akan mati di sini,
18
00:01:00,941 --> 00:01:01,942
tapi kau tidak.
19
00:01:03,777 --> 00:01:04,861
Takkan kubiarkan.
20
00:01:06,863 --> 00:01:08,448
Dunia membutuhkanmu, Reggie.
21
00:01:11,076 --> 00:01:12,077
Sekarang pergilah.
22
00:01:47,696 --> 00:01:48,572
Lanjut.
23
00:01:49,656 --> 00:01:50,490
Nama?
24
00:01:51,158 --> 00:01:52,075
Sokulov.
25
00:01:52,701 --> 00:01:53,535
Lanjut.
26
00:01:54,411 --> 00:01:55,245
Nama?
27
00:01:55,412 --> 00:01:56,246
McGuire.
28
00:01:56,538 --> 00:01:57,372
Lanjut.
29
00:01:57,456 --> 00:01:58,856
CUKAI DAN IMIGRASI
30
00:01:58,860 --> 00:01:59,694
Nama?
31
00:01:59,695 --> 00:02:00,529
Peter.
32
00:02:00,917 --> 00:02:01,752
Lanjut.
33
00:02:03,128 --> 00:02:03,962
Nama?
34
00:02:06,089 --> 00:02:07,382
Reginald Hargreeves.
35
00:02:08,258 --> 00:02:09,843
KARTU PEMERIKSAAN
HARGREEVES
36
00:02:51,927 --> 00:02:53,970
DIJUAL OLEH PEMILIKNYA
J. KING
37
00:03:12,114 --> 00:03:14,533
HARI INI
38
00:03:33,385 --> 00:03:34,886
Apa yang terjadi?
39
00:03:34,970 --> 00:03:37,013
- Apa ledakan itu datang dari...
- Vanya.
40
00:03:37,097 --> 00:03:39,766
Kau harus siapkan keamanan
di luar Academy.
41
00:03:42,686 --> 00:03:43,812
Jangan lupakan ibu.
42
00:03:46,231 --> 00:03:47,065
Pogo,
43
00:03:47,482 --> 00:03:48,817
- Aku...
- Pergi!
44
00:03:49,526 --> 00:03:50,485
Sekarang!
45
00:04:03,623 --> 00:04:05,500
Kau bisa. Ayo pergi.
46
00:04:19,222 --> 00:04:21,808
Untuk melakukan misi Vanya,
kau harus punya kekuatan.
47
00:04:29,524 --> 00:04:31,276
Vanya! Apa maumu?
48
00:04:44,331 --> 00:04:45,165
Keluar!
49
00:05:05,018 --> 00:05:05,852
Ibu!
50
00:05:07,604 --> 00:05:09,648
- Di mana dia? Ibu!
- Ibu!
51
00:05:23,411 --> 00:05:24,246
Diego.
52
00:05:24,746 --> 00:05:25,580
Diego!
53
00:05:26,289 --> 00:05:27,123
Diego!
54
00:05:37,467 --> 00:05:38,385
Sialan.
55
00:05:41,972 --> 00:05:42,806
Ayolah.
56
00:05:45,767 --> 00:05:47,519
Berdiri tegak. Kalian semua.
57
00:05:48,311 --> 00:05:49,145
Ayah?
58
00:05:49,604 --> 00:05:50,480
Kau melupakanku.
59
00:05:50,897 --> 00:05:51,815
Tidak.
60
00:05:52,399 --> 00:05:54,067
Jangan senyum, pandangan ke depan.
61
00:05:54,568 --> 00:05:55,402
Cepat.
62
00:05:56,236 --> 00:05:57,112
Ayah.
63
00:05:57,612 --> 00:05:58,446
Ayah!
64
00:05:59,281 --> 00:06:01,032
- Ayah!
- Jangan bicara.
65
00:06:01,616 --> 00:06:02,534
Bediri tegak.
66
00:06:11,585 --> 00:06:12,419
Nona Vanya.
67
00:06:12,502 --> 00:06:13,628
Cukup.
68
00:06:19,342 --> 00:06:20,176
Nona Vanya.
69
00:06:22,220 --> 00:06:24,639
Aku tahu kau sangat marah.
70
00:06:26,016 --> 00:06:27,475
Tapi aku bisa menjamin
71
00:06:28,310 --> 00:06:32,522
tak seorang pun dari saudaramu
pantas disalahkan
72
00:06:33,106 --> 00:06:35,150
atas yang terjadi padamu saat kecil.
73
00:06:43,199 --> 00:06:44,034
Apa kau tahu?
74
00:06:45,827 --> 00:06:48,163
Ayahmu mengetahui
75
00:06:49,664 --> 00:06:52,792
bahwa kau mampu melakukan hal hebat,
76
00:06:54,502 --> 00:06:56,463
lebih dari saudaramu,
77
00:06:57,422 --> 00:06:59,090
tapi kekuatanmu
78
00:07:01,092 --> 00:07:01,968
terlalu besar.
79
00:07:04,763 --> 00:07:07,265
Dia hanya ingin melindungimu
dari dirimu sendiri.
80
00:07:09,059 --> 00:07:10,518
Sama seperti saudaramu.
81
00:07:18,652 --> 00:07:19,486
Apa
82
00:07:20,695 --> 00:07:21,529
kau tahu?
83
00:07:30,121 --> 00:07:31,289
Ya, Nona Vanya.
84
00:07:33,333 --> 00:07:34,250
Aku tahu.
85
00:08:34,102 --> 00:08:36,563
Hai, kau selamatkan nyawaku.
86
00:08:39,232 --> 00:08:41,109
Ibu. Ibu!
87
00:08:41,568 --> 00:08:44,154
- Ibu!
- Ibu! Keluar dari sana sekarang!
88
00:08:44,946 --> 00:08:47,115
- Aku akan menjemputmu!
- Tidak, Diego!
89
00:08:47,532 --> 00:08:49,617
- Diego!
- Ibu!
90
00:08:49,826 --> 00:08:50,785
Mundur!
91
00:09:25,278 --> 00:09:26,154
Ibu!
92
00:09:26,237 --> 00:09:27,113
Ibu!
93
00:09:27,489 --> 00:09:28,364
Ibu!
94
00:09:30,283 --> 00:09:32,160
Klaus, kemari. Bantu aku mencari.
95
00:09:32,243 --> 00:09:34,621
Diego, hentikan.
96
00:09:34,704 --> 00:09:36,164
Lepaskan aku. Kau apa-apaan?
97
00:09:36,247 --> 00:09:37,749
Berhenti. Ia pergi.
98
00:09:38,416 --> 00:09:40,585
Dia sudah tiada. Oke? Dia...
99
00:09:41,920 --> 00:09:43,505
Kau mau apa, kau mau
100
00:09:44,506 --> 00:09:45,673
mengabaikannya?
101
00:09:46,716 --> 00:09:47,550
Tidak.
102
00:09:47,634 --> 00:09:48,718
Bagaimana dengan Pogo?
103
00:09:49,344 --> 00:09:50,261
Dia tak selamat.
104
00:09:51,096 --> 00:09:51,930
Apa?
105
00:09:53,973 --> 00:09:55,058
Vanya membunuhnya.
106
00:09:57,936 --> 00:09:59,562
- Tapi Vanya tak...
- Aku melihatnya.
107
00:10:00,897 --> 00:10:02,148
Sebelum kita keluar.
108
00:10:02,232 --> 00:10:03,691
Ibu. Sekarang Pogo.
109
00:10:09,280 --> 00:10:10,115
Semuanya.
110
00:10:12,659 --> 00:10:13,493
Ini dia.
111
00:10:13,576 --> 00:10:16,121
Kiamat masih terjadi.
Dunia berakhir hari ini.
112
00:10:16,204 --> 00:10:17,997
Kukira kau bilang sudah selesai.
113
00:10:18,289 --> 00:10:19,541
Aku salah, oke?
114
00:10:19,707 --> 00:10:23,336
Koran ini, aku menemukannya di masa depan
saat terjebak.
115
00:10:23,461 --> 00:10:25,922
- Kabar utamanya tidak berubah.
- Tidak, itu tak berarti apa-apa.
116
00:10:26,005 --> 00:10:28,174
Waktunya bisa saja diubah karena korannya
117
00:10:28,258 --> 00:10:30,260
- keluar pagi ini.
- Kau tak mendengarku.
118
00:10:30,343 --> 00:10:34,180
Saat aku menemukannya, kukira tempat ini
runtuh dengan yang lainnya.
119
00:10:34,681 --> 00:10:37,392
Tapi ini kita. Bulan masih bersinar,
bumi masih utuh,
120
00:10:37,642 --> 00:10:39,561
tapi tidak dengan Academy.
121
00:10:39,936 --> 00:10:42,355
- Membingungkan.
- Dengarkan aku, Bodoh!
122
00:10:42,438 --> 00:10:46,151
Vanya menghancurkan Academy
sebelum kiamat.
123
00:10:46,484 --> 00:10:50,363
Kukira Harold Jenkins penyebabnya,
tapi dia hanya sumbu, dan Vanya bomnya.
124
00:10:50,446 --> 00:10:52,532
Vanya penyebab kiamat.
125
00:10:53,867 --> 00:10:54,909
Kita harus mencarinya.
126
00:10:56,953 --> 00:10:58,955
Kita harus pergi, sekarang.
127
00:10:59,122 --> 00:11:00,748
Semuanya kumpul kembali
di Super Star.
128
00:11:06,129 --> 00:11:07,422
Lihat kalian berdua,
129
00:11:08,214 --> 00:11:11,426
diberi tugas sehari
untuk membunuh Number Five
130
00:11:11,676 --> 00:11:15,263
dan malah membunuh sopir truk,
tukang bersih-bersih, dan polisi,
131
00:11:15,388 --> 00:11:16,556
menghancurkan dua bangunan,
132
00:11:16,639 --> 00:11:20,059
dan memunculkan perhatian tak diinginkan
untuk kalian dan Commission.
133
00:11:20,143 --> 00:11:22,520
Buruknya, Five masih hidup,
134
00:11:22,770 --> 00:11:25,440
bebas,
dan mencoba untuk menghentikan kiamat.
135
00:11:26,357 --> 00:11:29,068
Membuat kita seperti geng
yang tak bisa menembak tepat.
136
00:11:29,569 --> 00:11:30,403
Sekarang,
137
00:11:30,486 --> 00:11:32,906
mungkin aku tak tahu keseluruhannya,
dan ini
138
00:11:32,989 --> 00:11:37,702
hanya saran, tapi penjelasan
sepertinya diperlukan.
139
00:11:39,412 --> 00:11:41,122
Five tidak sendirian.
140
00:11:41,206 --> 00:11:42,290
Dia punya pasukan.
141
00:11:42,665 --> 00:11:43,499
Keluarganya.
142
00:11:43,583 --> 00:11:45,460
Kau bilang kalian
143
00:11:45,543 --> 00:11:49,881
bukan lawan sekumpulan saudara
sial itu?
144
00:11:51,257 --> 00:11:53,843
Kurasa maksud Cha-Cha adalah
ada sesuatu...
145
00:11:59,807 --> 00:12:02,477
Konsekuensi tak terduga dari
keluarga itu
146
00:12:02,560 --> 00:12:05,271
yang mengharuskan kita untuk menyimpang
dari rencana asli.
147
00:12:06,314 --> 00:12:07,148
Kau tahu,
148
00:12:08,524 --> 00:12:10,526
kita punya pepatah lama di Commission.
149
00:12:11,402 --> 00:12:15,156
"Di eyre vil zine kleiger fun di heiner."
150
00:12:17,075 --> 00:12:19,452
Tentu kalian tidak berbahasa Yahudi.
151
00:12:19,911 --> 00:12:21,371
Baiklah. Akan kuterjemahkan.
152
00:12:21,746 --> 00:12:24,374
Artinya telur berpikir
mereka lebih pintar dari ayam.
153
00:12:26,042 --> 00:12:27,293
Lakukan yang diperintahkan.
154
00:12:29,712 --> 00:12:31,214
Kita harus saling bunuh.
155
00:12:32,548 --> 00:12:33,424
Ulangi lagi?
156
00:12:34,717 --> 00:12:38,179
Kami berdua dikirimi pesan darimu
untuk saling membunuh.
157
00:12:38,596 --> 00:12:39,472
Aku tak pernah...
158
00:12:45,812 --> 00:12:46,813
Dia pintar.
159
00:12:47,647 --> 00:12:48,690
Dia pintar.
160
00:12:48,773 --> 00:12:50,858
- Tunggu, aku tak mengerti.
- Tentu saja tidak.
161
00:12:52,402 --> 00:12:55,571
Aku tak pernah mengirim pesan itu.
Five yang lakukan. Itu palsu.
162
00:12:56,239 --> 00:12:57,615
Untuk mengecohmu.
163
00:12:58,074 --> 00:12:59,867
Kalau begitu, kau tak marah pada kami.
164
00:12:59,951 --> 00:13:04,080
Aku yakin komitmen kalian bekerja sama
mengarah ke pilihan strategis
165
00:13:04,956 --> 00:13:06,874
untuk tak saling membunuh.
166
00:13:07,166 --> 00:13:10,003
Jadi, dengan semangat kerja sama,
167
00:13:11,879 --> 00:13:15,341
aku memberimu tugas baru,
yang tak bisa diterjemahkan
168
00:13:15,425 --> 00:13:16,467
atau didiskusikan.
169
00:13:18,970 --> 00:13:21,848
Lindungi Vanya Hargreeves
apa pun yang terjadi.
170
00:13:24,142 --> 00:13:25,685
- Lalu apa?
- Lalu, kau,
171
00:13:26,102 --> 00:13:28,479
Hazel akan diizinkan mundur
dari Commission
172
00:13:28,563 --> 00:13:30,815
dan hidup di sisa hidupnya dengan
173
00:13:31,316 --> 00:13:32,900
wanita ini
174
00:13:33,192 --> 00:13:35,236
selama pemilihanmu.
175
00:13:35,320 --> 00:13:37,697
Tentu, dia tetap di bawah lindunganku
176
00:13:38,114 --> 00:13:39,991
hingga tugasmu selesai.
177
00:13:40,074 --> 00:13:41,326
Dan aku dapat apa?
178
00:13:42,243 --> 00:13:43,202
Partner baru.
179
00:13:43,703 --> 00:13:46,331
Ditambah semua serangan,
denda, dan pelanggaran,
180
00:13:46,414 --> 00:13:48,374
akan dihapus dari catatanmu.
181
00:13:48,458 --> 00:13:52,211
Gagal melakukan tugas akan menyebabkan
penghentian semua pihak.
182
00:13:56,841 --> 00:13:57,759
Kue?
183
00:13:58,926 --> 00:14:00,466
♪ So, this ain't the end ♪
184
00:14:00,553 --> 00:14:02,683
♪ I saw you again ♪
185
00:14:03,138 --> 00:14:04,428
♪ Today ♪
186
00:14:04,932 --> 00:14:07,562
♪ I had to turn my heart away ♪
187
00:14:10,354 --> 00:14:11,734
♪ Smile like the sun ♪
188
00:14:11,814 --> 00:14:15,074
♪ Kisses for everyone ♪
189
00:14:15,693 --> 00:14:19,033
♪ And tales, it never fails! ♪
190
00:14:21,031 --> 00:14:23,871
♪ You're lyin' so low in the weeds ♪
191
00:14:24,827 --> 00:14:27,407
♪ I bet you gonna ambush me ♪
192
00:14:27,955 --> 00:14:31,245
♪ You'd have me down, down, down, down ♪
193
00:14:31,333 --> 00:14:34,633
♪ On my knees now, wouldn't ya? ♪
194
00:14:35,045 --> 00:14:36,295
♪ Barracuda ♪
195
00:14:38,507 --> 00:14:39,967
♪ Oh ♪
196
00:14:43,054 --> 00:14:44,514
Menyingkir, Jalang!
197
00:15:00,863 --> 00:15:04,033
Dengar, aku benci aku yang mengatakan ini,
tapi semuanya harus bersiap.
198
00:15:04,158 --> 00:15:06,452
- Untuk apa?
- Melakukan apa saja menghentikan Vanya.
199
00:15:08,204 --> 00:15:10,581
- Mungkin kita tak punya pilihan, Allison.
- Bohong.
200
00:15:10,748 --> 00:15:12,417
- Selalu ada pilihan.
- Seperti apa?
201
00:15:13,876 --> 00:15:14,794
Entahlah.
202
00:15:14,877 --> 00:15:16,877
Dengar, apa pun keputusannya,
kita harus mencarinya
203
00:15:16,879 --> 00:15:18,798
dengan cepat, oke? Dia bisa di mana saja.
204
00:15:19,799 --> 00:15:21,843
Atau di sini.
205
00:15:22,593 --> 00:15:23,428
Lihat ini.
206
00:15:25,972 --> 00:15:28,391
Benar. Konsernya malam ini.
207
00:15:28,975 --> 00:15:30,268
Halo.
208
00:15:30,810 --> 00:15:35,773
Aku benci mengganggu tapi manajerku bilang
jika tak bermain, kalian harus pergi.
209
00:15:37,733 --> 00:15:38,901
Giliran siapa?
210
00:15:38,985 --> 00:15:39,902
Oh, astaga...
211
00:15:49,036 --> 00:15:50,329
DIA SAUDARI KITA
212
00:15:50,413 --> 00:15:53,958
Hanya kita yang bisa menghentikannya.
Kita harus bertanggung jawab pada ayah.
213
00:15:54,041 --> 00:15:55,543
Untuk ayah? Sudah cukup dengar...
214
00:15:55,626 --> 00:15:57,920
Dia korbankan apa saja agar kita bersama.
215
00:15:58,004 --> 00:15:59,172
Aku setuju dengan Luther.
216
00:15:59,464 --> 00:16:01,466
Kita tak boleh beri dia kesempatan
untuk melawan.
217
00:16:01,883 --> 00:16:05,094
Ada milyaran nyawa dipertaruhkan,
kita sudah berusaha selamatkan satu.
218
00:16:05,219 --> 00:16:07,346
Hai, kalian tahu, mungkin bisa kubantu.
219
00:16:07,430 --> 00:16:10,308
- Ini bukan saatnya.
- Biar dia selesaikan dulu.
220
00:16:12,059 --> 00:16:13,352
Dia menyelamatkanku hari ini.
221
00:16:14,729 --> 00:16:15,563
Sungguh?
222
00:16:15,646 --> 00:16:17,732
- Itu benar?
- Ya, aku
223
00:16:18,399 --> 00:16:21,235
itu karena aku.
Nyatanya, pahlawan sebenarnya
224
00:16:22,236 --> 00:16:23,154
adalah Ben.
225
00:16:28,117 --> 00:16:30,117
Hari ini, dengar.
226
00:16:30,244 --> 00:16:34,084
Hari ini dia memukul wajahku.
227
00:16:34,123 --> 00:16:36,626
Dan tadi di rumah,
dia yang menyelamatkan Diego,
228
00:16:36,876 --> 00:16:37,793
bukan aku.
229
00:16:37,877 --> 00:16:40,880
- Kau tak bisa dipercaya, Klaus.
- Mau buktinya?
230
00:16:41,506 --> 00:16:42,798
Akan kuberi bukti.
231
00:16:43,257 --> 00:16:45,051
Baiklah, saatnya pertunjukkan, Sayang.
232
00:16:45,885 --> 00:16:46,719
Tangkap.
233
00:16:52,308 --> 00:16:54,977
Adakah cara untuk membungkam
suara di kepalamu
234
00:16:55,061 --> 00:16:56,979
yang ingin jadi pusat perhatian?
235
00:16:57,063 --> 00:16:59,398
Kau tahu, aku lebih menyukaimu
sebelum kau bercinta.
236
00:17:02,818 --> 00:17:03,819
Yang sangat...
237
00:17:04,320 --> 00:17:08,366
Bukan salahnya karena dia
sangat mabuk, bukan?
238
00:17:08,449 --> 00:17:10,952
Dan wanita itu,
dia pikir dia berkostum bulu...
239
00:17:11,035 --> 00:17:12,453
- Hentikan!
- Oke.
240
00:17:15,498 --> 00:17:16,582
Allison, tunggu.
241
00:17:17,083 --> 00:17:18,125
Permisi.
242
00:17:18,834 --> 00:17:21,504
Permisi, putraku Kenny
hari ini ulang tahun, dan
243
00:17:22,088 --> 00:17:25,188
Tidakkah putramu akan senang bermain
dengan yang seumurannya?
244
00:17:25,189 --> 00:17:27,066
Kalau dua ayah kalian tak apa-apa.
245
00:17:31,847 --> 00:17:33,975
Lebih baik aku sendiri.
246
00:17:36,894 --> 00:17:37,728
Ayo, Kenny.
247
00:17:42,608 --> 00:17:46,070
Jika aku mau mengencani pria,
kau pria terakhir yang ingin kukencani.
248
00:17:46,153 --> 00:17:47,321
Kau beruntung dapat aku.
249
00:17:48,531 --> 00:17:50,074
Bagaimana dia bisa menemukanku?
250
00:17:50,658 --> 00:17:51,701
Boleh?
251
00:17:52,243 --> 00:17:53,077
Silakan.
252
00:18:08,634 --> 00:18:09,468
Dia pintar.
253
00:18:23,733 --> 00:18:25,443
WAKTU BERIRING-IRINGAN
ATAU BENAR?
254
00:18:25,568 --> 00:18:27,486
RAIN QUAIL, RM 12
255
00:18:33,034 --> 00:18:33,909
Baiklah.
256
00:18:34,327 --> 00:18:35,745
Aku jadi yang pertama mengakui
257
00:18:36,454 --> 00:18:37,955
semuanya di luar kendali.
258
00:18:38,247 --> 00:18:40,333
Pukulan dilayangkan. Tembakan dilakukan,
259
00:18:41,000 --> 00:18:42,918
tapi aku mau memaafkan dan melupakan.
260
00:18:43,044 --> 00:18:44,128
Baik sekali.
261
00:18:46,714 --> 00:18:47,882
Handler benar.
262
00:18:48,215 --> 00:18:49,842
Kita bisa saja saling membunuh.
263
00:18:49,967 --> 00:18:51,552
Kita diperintahkan saling bunuh.
264
00:18:51,802 --> 00:18:52,762
Dan kita tak melakukan.
265
00:18:53,220 --> 00:18:54,597
Itu berarti sesuatu, 'kan?
266
00:18:55,056 --> 00:18:57,058
Kau mau lupakan niat baik itu?
267
00:18:57,224 --> 00:18:58,100
Tak penting.
268
00:18:59,101 --> 00:19:00,770
Tawaran Handler tidak nyata.
269
00:19:01,395 --> 00:19:02,313
Tentu nyata.
270
00:19:02,897 --> 00:19:05,358
Kesepakatan verbal mengikat.
Lihat panduannya.
271
00:19:06,233 --> 00:19:08,194
Kita menyebabkan terlalu banyak masalah.
272
00:19:09,695 --> 00:19:11,447
Kau perhatikan ada yang hilang?
273
00:19:13,199 --> 00:19:14,742
Kita tak punya koper.
274
00:19:17,328 --> 00:19:18,496
Dia membiarkan kita mati.
275
00:19:18,788 --> 00:19:19,664
Lihat.
276
00:19:20,831 --> 00:19:21,666
Itu Vanya.
277
00:19:48,109 --> 00:19:51,529
Saudaramu mungkin di misi ini
lebih lama dari biasanya.
278
00:19:53,155 --> 00:19:54,407
Jadi, selama kau menunggu
279
00:19:55,408 --> 00:19:57,827
bersiaplah untuk belajar sendiri.
280
00:19:58,994 --> 00:20:00,037
Kau mengerti?
281
00:20:02,164 --> 00:20:03,040
Baguslah.
282
00:20:16,220 --> 00:20:18,556
Pelajaranku malam ini
berkaitan dengan musik.
283
00:20:20,057 --> 00:20:21,684
Aku berpikir apa boleh meminjamnya.
284
00:20:24,103 --> 00:20:25,563
Ambil dan pergilah.
285
00:20:33,362 --> 00:20:34,655
Bagus, 'kan?
286
00:20:35,448 --> 00:20:36,949
Ya, Vanya.
287
00:20:37,241 --> 00:20:38,451
Aku belajar memainkannya.
288
00:20:40,411 --> 00:20:42,329
Aku akan jadi luar biasa.
289
00:20:42,663 --> 00:20:46,751
Bersungguh-sungguhlah, Sayang, dan aku
janji kau akan jadi luar biasa nanti.
290
00:21:06,937 --> 00:21:08,606
Dengar, kita tak bisa lakukan sekarang.
291
00:21:10,024 --> 00:21:12,860
Maaf, tak seharusnya aku tidur dengan
292
00:21:13,611 --> 00:21:14,445
wanita itu.
293
00:21:16,655 --> 00:21:17,531
Dengar,
294
00:21:18,949 --> 00:21:22,077
aku baru saja tahu ayah mengirimku
ke bulan tanpa alasan.
295
00:21:22,578 --> 00:21:23,412
Oke?
296
00:21:23,704 --> 00:21:26,791
Dan aku merasa sangat tersesat
dan sendirian.
297
00:21:28,125 --> 00:21:30,085
Dan Klaus benar, aku mabuk.
298
00:21:30,753 --> 00:21:31,629
Maksudku,
299
00:21:32,421 --> 00:21:33,255
sangat mabuk.
300
00:21:34,924 --> 00:21:35,883
Ditambah dengan pil.
301
00:21:36,467 --> 00:21:39,678
Kau tahu, karena aku di bar
dan sebelumnya belum pernah
302
00:21:40,137 --> 00:21:41,972
sangat menyenangkan sebenarnya...
303
00:21:53,234 --> 00:21:54,860
AKU BUTUH SUARAMU
304
00:21:54,944 --> 00:21:58,155
TELEPON
305
00:22:14,630 --> 00:22:15,464
Halo?
306
00:22:17,675 --> 00:22:19,301
Hai, Claire?
307
00:22:20,761 --> 00:22:23,639
Ya, ini pamanmu, Luther.
308
00:22:25,224 --> 00:22:26,225
Si Pria Luar Angkasa!
309
00:22:26,934 --> 00:22:29,228
Ya, Pria Luar Angkasa.
310
00:22:31,355 --> 00:22:33,440
Aku yang diceritakan ibumu.
311
00:22:35,442 --> 00:22:37,653
Ya, aku juga tahu tentangmu.
312
00:22:39,822 --> 00:22:43,492
Dan kau tahu Claire, aku sudah menantikan
untuk menemuimu sejak kau lahir.
313
00:22:46,745 --> 00:22:49,748
Dia di sini, bersamaku sekarang
314
00:22:50,583 --> 00:22:51,417
dan
315
00:22:51,750 --> 00:22:53,794
sangat ingin bicara denganmu, Claire.
316
00:22:53,878 --> 00:22:55,796
Tapi tidak bisa karena
317
00:22:57,673 --> 00:23:00,384
sakit tenggorokan tapi...
318
00:23:03,804 --> 00:23:08,767
Ibumu ingin aku mengatakan
bahwa dia sangat menyayangimu
319
00:23:09,977 --> 00:23:12,396
lebih dari apa pun di dunia ini.
320
00:23:13,522 --> 00:23:14,398
Dan dia...
321
00:23:24,074 --> 00:23:26,869
Tunggu. Hai.
322
00:23:30,205 --> 00:23:31,165
Ibumu bilang
323
00:23:33,083 --> 00:23:33,959
katanya
324
00:23:37,504 --> 00:23:38,505
aku merindukanmu.
325
00:23:41,634 --> 00:23:43,802
Aku rindu setiap saat tak bersamamu.
326
00:23:48,182 --> 00:23:49,767
Aku tahu aku mengecewakanmu,
327
00:23:51,185 --> 00:23:52,853
tapi akan kulakukan apa pun untukmu.
328
00:23:57,691 --> 00:23:59,818
Kau alasanku bangun setiap harinya.
329
00:24:02,696 --> 00:24:05,491
Dan kau selalu ada dalam mimpiku.
330
00:24:09,787 --> 00:24:12,748
Kau orang yang paling penting di dunia.
331
00:24:17,670 --> 00:24:18,587
Itu...
332
00:24:20,005 --> 00:24:21,507
Itu kata ibumu.
333
00:24:29,223 --> 00:24:31,308
Ya. Aku berjanji.
334
00:24:32,893 --> 00:24:34,061
Dia akan segera pulang.
335
00:25:07,553 --> 00:25:08,429
Lihat.
336
00:25:11,974 --> 00:25:13,058
Vanya turun.
337
00:25:13,517 --> 00:25:14,727
Ini saatnya kau turun.
338
00:25:21,483 --> 00:25:22,776
Ibumu...
339
00:25:46,175 --> 00:25:48,552
- Baiklah, di mana Five?
- Ia pergi.
340
00:25:48,635 --> 00:25:51,472
- Oh, astaga, ke mana dia?
- Tidak memberi tahu.
341
00:25:51,555 --> 00:25:54,516
Kita takkan menunggunya.
Konser dimulai dalam 30 menit.
342
00:25:54,600 --> 00:25:55,809
Jadi, apa rencananya?
343
00:25:56,351 --> 00:25:58,520
Yah, kurasa...
344
00:26:00,731 --> 00:26:02,483
Kita ke Teater Icarus.
345
00:26:02,566 --> 00:26:04,485
Itu lokasi, bukan rencana.
346
00:26:06,236 --> 00:26:07,071
Apa?
347
00:26:07,738 --> 00:26:08,655
Itu saja?
348
00:26:10,824 --> 00:26:12,951
Dengar, kau ingin jadi nomor satu oke,
349
00:26:13,035 --> 00:26:14,870
tapi kau harus membuat kitai sepemahaman
350
00:26:14,953 --> 00:26:17,372
karena sekarang kita berantakan.
351
00:26:18,499 --> 00:26:19,374
Kau benar.
352
00:26:20,417 --> 00:26:21,460
Kita butuh rencana.
353
00:26:33,222 --> 00:26:34,431
Tiarap!
354
00:26:39,144 --> 00:26:40,687
Siapa mereka ini?
355
00:26:40,771 --> 00:26:42,981
Mungkin mereka datang
untuk ulang tahun Kenny.
356
00:26:45,651 --> 00:26:47,236
Tidak, aku yakin mereka mengincar kita.
357
00:26:54,659 --> 00:26:57,749
♪ S-A-T-U-R-D-A-Y, hey ♪
358
00:26:58,121 --> 00:27:00,751
♪ S-A-T-U-R-D-A-Y ♪
359
00:27:00,832 --> 00:27:01,712
♪ Hey ♪
360
00:27:01,791 --> 00:27:04,631
♪ Keep on dancin' to the rock and roll ♪
361
00:27:04,711 --> 00:27:06,551
♪ On Saturday night ♪
362
00:27:06,630 --> 00:27:08,130
♪ Saturday night ♪
363
00:27:08,715 --> 00:27:10,875
♪ Dancin' to the rhythm ♪
364
00:27:10,967 --> 00:27:12,320
♪ With our heart and soul ♪
365
00:27:12,344 --> 00:27:15,564
♪ On Saturday night, Saturday night ♪
366
00:27:16,348 --> 00:27:19,018
♪ I, I, I, I, I just can't wait ♪
367
00:27:19,893 --> 00:27:22,896
- Mereka memblokir pintu keluar!
- Apa rencananya, Luther?
368
00:27:24,522 --> 00:27:26,362
♪ On the good ol' rock and roll ♪
369
00:27:26,441 --> 00:27:28,443
Lewat jalur! Ayo!
370
00:27:28,526 --> 00:27:33,526
♪ Saturday night, Saturday night ♪
371
00:27:34,491 --> 00:27:37,161
♪ S-A-T-U-R-D-A-Y, hey ♪
372
00:27:37,243 --> 00:27:40,713
♪ S-A-T-U-R-D-A-Y, hey ♪
373
00:27:40,789 --> 00:27:44,329
♪ S-A-T-U-R-D-A-Y, hey ♪
374
00:27:44,417 --> 00:27:47,337
- ♪ S-A-T-U-R-D-A-Y, hey ♪
- Ayo, ayo!
375
00:27:47,420 --> 00:27:51,090
♪ Gonna dance with my baby
Till the night is through ♪
376
00:27:51,174 --> 00:27:52,844
♪ On Saturday night ♪
377
00:27:52,926 --> 00:27:55,179
Five, aku sudah menunggumu.
378
00:27:55,220 --> 00:27:57,430
♪ Tell her all the little things
I'm gonna do ♪
379
00:28:04,897 --> 00:28:06,481
Kau pasti sangat suka donat.
380
00:28:09,568 --> 00:28:10,402
Sudah lama.
381
00:28:11,278 --> 00:28:13,322
- Tiga hari.
- Mungkin untukmu.
382
00:28:13,405 --> 00:28:17,743
Tapi bagiku, ini lebih lama
sejak aku melihat celana lucu itu.
383
00:28:17,826 --> 00:28:19,453
Kau punya waktu untuk sembuh.
384
00:28:21,663 --> 00:28:24,124
Beruntungnya, untuk kita, waktu
385
00:28:24,708 --> 00:28:28,378
adalah satu hal yang berlimpah
untuk organisasiku.
386
00:28:28,837 --> 00:28:30,297
Dapat pesanmu.
387
00:28:31,215 --> 00:28:33,967
Paket yang bagus,
tapi sangat mengikuti protokol Commission.
388
00:28:35,302 --> 00:28:36,386
Ada banyak perubahan
389
00:28:37,221 --> 00:28:40,557
sejak kau meninggalkan Commission.
390
00:28:41,767 --> 00:28:43,268
Kau benar-benar mengacaukannya.
391
00:28:46,230 --> 00:28:48,232
Kopernya semua dihancurkan,
392
00:28:48,398 --> 00:28:49,733
dan juga
393
00:28:50,108 --> 00:28:52,361
personel terlatih yang kau bunuh.
394
00:28:53,028 --> 00:28:53,987
Meski begitu,
395
00:28:54,947 --> 00:28:57,699
- Apa gunanya institusi jika tak...
- Apa maumu?
396
00:28:59,159 --> 00:28:59,993
Untuk bahagia.
397
00:29:01,036 --> 00:29:03,121
Untuk hidup yang
398
00:29:04,081 --> 00:29:05,624
tak terkekang. Untuk
399
00:29:06,124 --> 00:29:09,253
melakukan pekerjaan
yang diperintahkan superior. Tapi
400
00:29:10,003 --> 00:29:11,255
kau di sini
401
00:29:12,047 --> 00:29:13,966
itu memperumit semuanya.
402
00:29:14,716 --> 00:29:17,344
Milyaran orang akan mati malam ini.
403
00:29:18,428 --> 00:29:20,555
- Kau bisa mengubahnya.
- Malam ini, besok.
404
00:29:20,639 --> 00:29:22,057
Agak berbeda dengan skema.
405
00:29:24,393 --> 00:29:27,229
Kau ingat adanya Commission?
406
00:29:27,604 --> 00:29:29,064
Apa yang terjadi harus terjadi,
407
00:29:29,147 --> 00:29:32,818
atau aku suka menyebutnya
que sera, sera.
408
00:29:32,901 --> 00:29:35,362
Itu omong kosong berbagai alasan.
409
00:29:36,238 --> 00:29:38,038
Mengapa kau memanggilku
ke sini?
410
00:29:38,865 --> 00:29:40,534
Aku ingin menawarkan pilihan.
411
00:29:41,118 --> 00:29:43,578
Semuanya akan mati malam ini, tapi
412
00:29:44,329 --> 00:29:45,998
tak seperti sisa dunia,
413
00:29:46,957 --> 00:29:48,083
kau bisa lolos.
414
00:29:48,917 --> 00:29:53,630
Kau bisa mengabaikan keluargamu
dan melewati kiamat,
415
00:29:53,922 --> 00:29:56,008
bisa pergi selama
beberapa dekade,
416
00:29:56,091 --> 00:29:59,928
berharap aku datang menawarimu
pekerjaan lagi, atau
417
00:30:00,012 --> 00:30:01,471
kau bisa tetap di sini,
418
00:30:02,431 --> 00:30:04,599
dengan keluargamu dan
419
00:30:05,309 --> 00:30:06,685
mati mengerikan.
420
00:30:10,314 --> 00:30:11,606
Saat menikmati pilihanmu,
421
00:30:12,399 --> 00:30:15,068
ingatlah saudaramu berjuang agar hidup
422
00:30:15,360 --> 00:30:16,320
tanpamu.
423
00:30:16,528 --> 00:30:18,238
Kau membawaku kemari agar aku pergi.
424
00:30:18,322 --> 00:30:20,532
Senang mengenalmu, Five.
425
00:30:22,034 --> 00:30:22,868
Bersulang!
426
00:30:24,411 --> 00:30:26,455
TEATER ICARUS
427
00:31:25,972 --> 00:31:27,474
AKU MAU SENDIRIAN
428
00:31:27,849 --> 00:31:29,559
Aliison, aku tak bisa biarkanmu, oke?
429
00:31:29,643 --> 00:31:31,978
- Dia tak masuk akal.
- Kau dengar musiknya?
430
00:31:32,062 --> 00:31:32,938
Dimulai.
431
00:31:33,021 --> 00:31:34,773
Menurutmu dia akan mendengarkan?
432
00:31:34,856 --> 00:31:36,608
Setelah yang terjadi?
433
00:31:37,567 --> 00:31:38,985
Tak ada waktu untuk ini.
434
00:31:40,195 --> 00:31:41,029
Oke.
435
00:31:49,955 --> 00:31:51,873
Kau menggunakannya sebagai
pengalih, bukan?
436
00:31:51,957 --> 00:31:53,875
Ini kesempatan terbaik melemahkan Vanya.
437
00:31:55,419 --> 00:31:56,919
Dia akan berterimakasih
pada kita.
438
00:31:56,962 --> 00:31:58,588
Jadi, apa rencananya?
439
00:31:58,672 --> 00:32:00,173
Kau menunggu di depan.
440
00:32:00,882 --> 00:32:02,676
- Apa?
- Ya, kau pemantau.
441
00:32:03,301 --> 00:32:04,428
Pemantau?
442
00:32:34,708 --> 00:32:35,908
Kembali begitu cepat?
443
00:32:40,172 --> 00:32:42,591
Dan kupikir kau yang pandai.
444
00:32:43,633 --> 00:32:45,135
Mengecewakan sekali.
445
00:33:09,367 --> 00:33:10,869
Maaf kau harus melihatnya.
446
00:33:12,412 --> 00:33:15,412
Jika kau ingin berubah pikiran
mau bersamaku,
447
00:33:16,541 --> 00:33:17,501
aku mengerti.
448
00:33:22,756 --> 00:33:24,508
Semua orang punya masa lalu.
449
00:35:03,815 --> 00:35:06,395
Bergerak! Ayo, ayo, ayo!
450
00:35:21,916 --> 00:35:23,668
- Dia lebih kuat dari yang diduga.
- Ya.
451
00:35:26,004 --> 00:35:27,631
Ya, kami baik-baik saja.
Terima kasih.
452
00:35:28,006 --> 00:35:31,506
Aku hampir kehilanganmu sekali, bukan?
Aku tak ingin kehilanganmu lagi.
453
00:35:31,510 --> 00:35:33,929
Jauh dari elemen kejutan. Apa lagi?
454
00:35:36,306 --> 00:35:38,850
Katakan hal yang belum kami tahu, Allison.
455
00:35:38,933 --> 00:35:40,435
Dia membicarakan biola.
456
00:35:41,436 --> 00:35:42,562
Itu tongkat petirnya.
457
00:35:43,146 --> 00:35:45,146
Jika kita bisa mengambil darinya
458
00:35:45,147 --> 00:35:47,847
dan menghentikan dia bermain,
mungkin ada kesempatan.
459
00:35:57,869 --> 00:36:00,330
Ada apa dengan Klaus?
Dia harusnya jadi pemantau.
460
00:36:00,413 --> 00:36:01,247
Ya, kau terkejut?
461
00:36:01,915 --> 00:36:03,458
Ada apa dengan kekonyolannya?
462
00:36:03,541 --> 00:36:04,793
Five, tiarap!
463
00:36:08,505 --> 00:36:10,674
- Aku tak minta seledri.
- Kau dengar tembakan?
464
00:36:19,557 --> 00:36:20,809
Oh sial!
465
00:36:24,771 --> 00:36:25,605
Ini, Berengsek.
466
00:36:25,689 --> 00:36:28,149
- Saatnya pergi!
- Bagaimana dengan tembakan?
467
00:36:28,316 --> 00:36:29,901
Ayolah, kita pemantau!
468
00:36:32,028 --> 00:36:34,072
Five, apa-apaan.
Kukira kau meninggalkan kami!
469
00:36:34,155 --> 00:36:35,365
Aku ada urusan.
470
00:36:36,658 --> 00:36:37,784
Ini buruk.
471
00:36:37,867 --> 00:36:39,953
- Kau tahu mereka?
- Ya.
472
00:36:40,912 --> 00:36:41,746
Dan?
473
00:36:44,374 --> 00:36:45,208
Kita kacau.
474
00:36:48,503 --> 00:36:49,671
Itu Cha-Cha!
475
00:36:50,922 --> 00:36:53,049
- Dia Cha-Cha, dia...
- Klaus, tiarap!
476
00:37:00,473 --> 00:37:01,558
Tiarap!
477
00:37:25,206 --> 00:37:26,416
Cha-Cha, sial.
478
00:37:47,479 --> 00:37:49,814
Astaga, itu dia. Ben.
479
00:38:05,413 --> 00:38:06,581
Sekarang, siapa pemantaunya?
480
00:38:29,145 --> 00:38:30,271
Pacarmu, Patch...
481
00:38:30,855 --> 00:38:32,232
Apa yang kau suka darinya?
482
00:38:32,524 --> 00:38:33,775
Dia percaya pada orang.
483
00:38:33,983 --> 00:38:35,485
Dia selalu melihat kebaikannya.
484
00:38:35,568 --> 00:38:38,404
Aku yakin dia bangga mengetahui
kau membunuh Hazel dan Cha-Cha
485
00:38:38,488 --> 00:38:39,823
sebagai cara menghormatinya.
486
00:38:55,630 --> 00:38:57,630
Oh, selamat datang kembali.
Dari mana saja?
487
00:38:57,640 --> 00:38:58,682
Menghormati kenangan.
488
00:38:59,300 --> 00:39:00,760
Jadi, bagaimana kau
menghentikannya?
489
00:39:01,052 --> 00:39:02,053
Kita kepung dia.
490
00:39:02,554 --> 00:39:05,139
Oke? Kita serang dari
berbagai penjuru.
491
00:39:05,223 --> 00:39:06,516
Jadi, ini misi bunuh diri.
492
00:39:06,599 --> 00:39:09,599
Tapi salah satu dari kita bisa melewatinya.
Hanya ini kesempatan kita.
493
00:39:09,600 --> 00:39:10,435
Siap semua?
494
00:39:11,271 --> 00:39:12,105
Baiklah.
495
00:39:13,940 --> 00:39:14,774
Allison.
496
00:39:16,025 --> 00:39:16,943
Kiri panggung.
497
00:39:17,110 --> 00:39:17,944
Kanan panggung.
498
00:39:18,027 --> 00:39:19,237
Kalian dari depan.
499
00:39:28,079 --> 00:39:30,248
Maaf. Tak ada waktu, Allison.
500
00:39:30,331 --> 00:39:33,209
Jika dia menyelesaikan konser ini,
dunia akan hancur.
501
00:40:09,913 --> 00:40:11,205
Sekarang!
502
00:41:36,833 --> 00:41:37,750
Dia masih hidup?
503
00:41:38,918 --> 00:41:40,378
- Ya.
- Benarkah? Ya?
504
00:41:40,461 --> 00:41:42,961
- Oh, puji Tuhan.
- Kita berhasil. Kita selamatkan dunia.
505
00:42:12,577 --> 00:42:13,453
Semuanya?
506
00:42:18,166 --> 00:42:20,752
Kalian lihat batu bulan besar
mengarah ke kita?
507
00:42:20,835 --> 00:42:21,878
Itu buruk.
508
00:42:21,961 --> 00:42:23,713
Jadi, begini, huh? Jauh dari kata
509
00:42:25,006 --> 00:42:26,507
menyelamatkan dunia.
510
00:42:28,718 --> 00:42:31,137
Andai Sir Reginald
bisa melihat kita sekarang, huh?
511
00:42:32,263 --> 00:42:33,848
Umbrella Academy.
512
00:42:34,807 --> 00:42:36,434
Kegagalan total.
513
00:42:42,023 --> 00:42:44,650
Setidaknya kita bersama akhirnya.
Sebagai keluarga.
514
00:42:45,068 --> 00:42:46,486
Ini tak harus menjadi akhirnya.
515
00:42:48,029 --> 00:42:49,614
Apa? Maksudmu apa, Five?
516
00:42:49,697 --> 00:42:52,697
Kurasa aku tahu cara keluar dari sini.
Tapi kalian harus percaya.
517
00:42:52,700 --> 00:42:54,577
- Ya, kurasa tidak.
- Tidak.
518
00:42:54,827 --> 00:42:56,827
Kalau begitu, kita terima
saja takdir kita,
519
00:42:56,830 --> 00:42:58,830
karena kurang dari satu menit
kita akan lenyap.
520
00:42:58,873 --> 00:42:59,999
Apa rencanamu?
521
00:43:00,083 --> 00:43:02,293
Kita gunakan kemampuanku
untuk menjelajah waktu.
522
00:43:02,376 --> 00:43:04,504
Tapi kali ini, aku akan mengajak kalian.
523
00:43:04,587 --> 00:43:07,590
- Kau bisa melakukannya?
- Entahlah. Belum mencoba sebelumnya.
524
00:43:08,216 --> 00:43:09,675
Apa kemungkinan terburuknya?
525
00:43:09,759 --> 00:43:13,596
Kau melihatnya. Pria 58 tahun
di dalam tubuh anak kecil.
526
00:43:14,430 --> 00:43:15,598
Oh, aku ikut.
527
00:43:15,681 --> 00:43:17,809
- Ya, terserah. Aku ikut.
- Aku juga.
528
00:43:18,893 --> 00:43:19,727
Allison?
529
00:43:22,146 --> 00:43:24,065
- Ben bagaimana?
- Bagus, dia ikut.
530
00:43:24,148 --> 00:43:26,150
Oke, bagus. Luther, bawa Vanya.
531
00:43:28,486 --> 00:43:29,987
Tunggu, kita harus membawanya?
532
00:43:30,488 --> 00:43:32,323
Maksudku, jika dia penyebab kiamat,
533
00:43:32,448 --> 00:43:35,409
- bukankah seperti membawa bom?
- Kiamat akan selalu terjadi
534
00:43:35,493 --> 00:43:37,411
dan Vanya selalu jadi penyebabnya, kecuali
535
00:43:37,495 --> 00:43:39,497
kita membawanya dan memperbaikinya.
536
00:44:33,718 --> 00:44:34,635
Berhasil!
537
00:44:44,187 --> 00:44:46,189
Tunggu! Ini akan kacau!
538
00:45:30,274 --> 00:45:32,074
♪ Time, time, time ♪
539
00:45:32,151 --> 00:45:34,701
♪ See what's become of me ♪
540
00:45:36,196 --> 00:45:38,236
♪ While I looked around ♪
541
00:45:38,449 --> 00:45:41,079
♪ For my possibilities ♪
542
00:45:42,202 --> 00:45:44,622
♪ I was so hard to please ♪
543
00:45:45,622 --> 00:45:46,752
♪ Look around ♪
544
00:45:46,832 --> 00:45:48,672
♪ Leaves are brown ♪
545
00:45:48,751 --> 00:45:49,961
♪ And the sky ♪
546
00:45:50,043 --> 00:45:53,463
♪ Is a hazy shade of winter ♪
547
00:45:53,547 --> 00:45:54,547
♪ Look around ♪
548
00:45:55,174 --> 00:45:56,474
♪ Leaves are brown ♪
549
00:45:56,550 --> 00:45:59,550
♪ There's a patch of snow on the ground ♪
550
00:45:59,636 --> 00:46:02,636
♪ Look around
Leaves are brown ♪
551
00:46:03,098 --> 00:46:05,808
♪ There's a patch of snow on the ground ♪
552
00:46:06,310 --> 00:46:07,480
♪ Look around ♪
553
00:46:07,561 --> 00:46:09,151
♪ Leaves are brown ♪
554
00:46:09,229 --> 00:46:12,069
♪ There's a patch of snow on the ground ♪
555
00:46:12,130 --> 00:46:14,130
Uploaded by ichemicalwolf
556
00:46:15,069 --> 00:46:18,906
Terjemahan subtitle oleh
Onie Adriatien Nurul Zaman
557
00:46:18,930 --> 00:46:22,930
Edited by SonOfGotham