1
00:00:00,998 --> 00:00:04,960
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:07,629 --> 00:00:12,384
FOR LÆNGE SIDEN...
3
00:00:13,135 --> 00:00:14,391
Reggie.
4
00:00:15,971 --> 00:00:17,597
Du ser nydelig ud.
5
00:00:17,639 --> 00:00:21,351
Jeg ville købe noget særligt
til lejligheden...
6
00:00:24,146 --> 00:00:25,897
...ligesom du bad mig om.
7
00:00:26,523 --> 00:00:28,942
Jeg vidste ikke, at du ville spille.
8
00:00:30,194 --> 00:00:31,611
Det vil jeg ikke.
9
00:00:32,029 --> 00:00:33,780
Du skal tage den med dig.
10
00:00:34,865 --> 00:00:36,491
Nej, min elskede.
11
00:00:36,617 --> 00:00:37,873
Jeg beder dig.
12
00:00:38,911 --> 00:00:40,167
Find en...
13
00:00:40,871 --> 00:00:42,748
...der vil elske den, som jeg gør.
14
00:00:46,418 --> 00:00:48,003
Jeg vil ikke forlade dig.
15
00:00:48,795 --> 00:00:50,756
Der må være en anden løsning.
16
00:00:53,300 --> 00:00:54,634
Det er der ikke.
17
00:00:58,555 --> 00:01:00,182
Jeg kommer til at dø her,
18
00:01:00,933 --> 00:01:02,267
men det gør du ikke.
19
00:01:03,685 --> 00:01:05,270
Jeg vil ikke tillade det.
20
00:01:06,813 --> 00:01:09,024
Verden har brug for dig, Reggie.
21
00:01:11,026 --> 00:01:12,282
Tag afsted.
22
00:01:47,646 --> 00:01:48,902
Næste.
23
00:01:49,606 --> 00:01:50,862
Navn?
24
00:01:51,108 --> 00:01:52,364
Zakarion.
25
00:01:52,651 --> 00:01:53,907
Næste.
26
00:01:54,361 --> 00:01:55,338
Navn?
27
00:01:55,362 --> 00:01:56,464
McGuire.
28
00:01:56,488 --> 00:01:57,382
Næste.
29
00:01:57,406 --> 00:01:58,466
TOLD OG INDREJSE
30
00:01:58,490 --> 00:01:59,551
Navn?
31
00:01:59,575 --> 00:02:00,831
Peter.
32
00:02:00,867 --> 00:02:02,123
Næste.
33
00:02:03,078 --> 00:02:04,334
Navn?
34
00:02:06,039 --> 00:02:07,582
Reginald Hargreeves.
35
00:02:08,208 --> 00:02:10,043
IDENTITETSKORT
36
00:02:48,457 --> 00:02:50,709
PARAPLYFABRIK
37
00:02:51,877 --> 00:02:54,129
TIL SALG
AF EJEREN J. KING
38
00:03:12,064 --> 00:03:14,733
NUTIDEN
39
00:03:33,335 --> 00:03:34,896
Hvad fanden foregår der?
40
00:03:34,920 --> 00:03:37,023
- Kommer eksplosionerne fra...
- Vanya.
41
00:03:37,047 --> 00:03:39,966
Gå i sikkerhed uden for Umbrella Academy.
42
00:03:42,636 --> 00:03:44,012
Glem ikke mor.
43
00:03:46,181 --> 00:03:47,408
Pogo.
44
00:03:47,432 --> 00:03:49,017
- Jeg...
- Ud!
45
00:03:49,559 --> 00:03:50,815
Nu!
46
00:04:03,573 --> 00:04:05,700
Du klarer det. Kom.
47
00:04:19,172 --> 00:04:22,300
For at tage på missioner
skal man have særlige kræfter.
48
00:04:29,474 --> 00:04:31,476
Vanya! Hvad vil du?
49
00:04:44,281 --> 00:04:45,537
Skrid!
50
00:05:05,010 --> 00:05:06,266
Mor!
51
00:05:07,554 --> 00:05:09,848
- Hvor er hun?
- Mor!
52
00:05:22,986 --> 00:05:24,242
Diego.
53
00:05:24,696 --> 00:05:25,952
Diego!
54
00:05:26,239 --> 00:05:27,495
Diego!
55
00:05:37,375 --> 00:05:38,631
For fanden.
56
00:05:41,922 --> 00:05:43,178
Kom nu.
57
00:05:45,675 --> 00:05:47,677
Rank ryggen, alle mand.
58
00:05:48,261 --> 00:05:49,517
Far?
59
00:05:49,554 --> 00:05:50,740
Du har glemt mig.
60
00:05:50,764 --> 00:05:52,020
Nej.
61
00:05:52,349 --> 00:05:54,267
Ingen smil og kig fremad.
62
00:05:54,518 --> 00:05:55,774
Skynd jer nu.
63
00:05:55,852 --> 00:05:57,108
Far.
64
00:05:57,562 --> 00:05:58,818
Far!
65
00:05:59,231 --> 00:06:01,232
- Far!
- Ingen snak.
66
00:06:01,566 --> 00:06:02,822
Stå stille.
67
00:06:11,409 --> 00:06:12,428
Frøken Vanya.
68
00:06:12,452 --> 00:06:13,828
Så er det nok.
69
00:06:19,292 --> 00:06:20,548
Frøken Vanya.
70
00:06:22,170 --> 00:06:25,215
Jeg ved godt, at du er meget vred.
71
00:06:25,966 --> 00:06:28,134
Men jeg kan forsikre dig om,
72
00:06:28,260 --> 00:06:32,597
at ingen af dine søskende
var ansvarlige for,
73
00:06:33,056 --> 00:06:35,350
hvad der skete med dig som barn.
74
00:06:43,149 --> 00:06:44,526
Vidste du det?
75
00:06:45,777 --> 00:06:48,363
Din far opdagede,
76
00:06:49,614 --> 00:06:52,992
at du er i stand til
at udføre fantastiske ting,
77
00:06:54,452 --> 00:06:56,663
Ligesom dine søskende.
78
00:06:57,372 --> 00:06:59,290
Men dine kræfter var...
79
00:07:01,042 --> 00:07:02,298
...for mægtige.
80
00:07:04,713 --> 00:07:07,715
Han ønskede blot at beskytte dig
mod dig selv.
81
00:07:09,009 --> 00:07:10,718
Og også dine søskende.
82
00:07:18,602 --> 00:07:19,858
Vidste...
83
00:07:20,645 --> 00:07:21,901
...du det?
84
00:07:30,071 --> 00:07:31,489
Ja, frøken Vanya.
85
00:07:33,283 --> 00:07:34,826
Jeg vidste det.
86
00:08:34,052 --> 00:08:36,763
Du har lige reddet mit liv, mand.
87
00:08:39,182 --> 00:08:41,309
Mor!
88
00:08:41,518 --> 00:08:44,354
- Mor!
- Mor! Kom ud derfra!
89
00:08:44,896 --> 00:08:47,315
- Jeg henter dig!
- Nej, Diego!
90
00:08:47,482 --> 00:08:49,752
- Diego!
- Mor!
91
00:08:49,776 --> 00:08:51,032
Gå væk!
92
00:09:25,228 --> 00:09:26,163
Mor.
93
00:09:26,187 --> 00:09:27,415
Mor!
94
00:09:27,439 --> 00:09:28,695
Mor!
95
00:09:30,233 --> 00:09:32,086
Klaus. Hjælp mig med at lede.
96
00:09:32,110 --> 00:09:34,630
Diego, stop nu bare.
97
00:09:34,654 --> 00:09:36,173
Giv slip. Hvad laver du?
98
00:09:36,197 --> 00:09:38,366
Stop. Hun klarede det ikke.
99
00:09:38,366 --> 00:09:40,785
Hun klarede det ikke, okay? Hun...
100
00:09:41,870 --> 00:09:43,830
Hvad vil du gøre? Vil du...
101
00:09:44,456 --> 00:09:45,873
...gå din vej?
102
00:09:46,666 --> 00:09:47,560
Nej.
103
00:09:47,584 --> 00:09:48,918
Hvad med Pogo?
104
00:09:49,294 --> 00:09:50,586
Han overlevede ikke.
105
00:09:51,046 --> 00:09:52,302
Hvad?
106
00:09:53,923 --> 00:09:55,258
Vanya dræbte ham.
107
00:09:57,886 --> 00:10:00,305
- Men Vanya ville ikke...
- Jeg så det.
108
00:10:00,847 --> 00:10:02,158
Lige før vi nåede ud.
109
00:10:02,182 --> 00:10:03,808
Mor. Og nu Pogo.
110
00:10:09,230 --> 00:10:10,486
Folkens.
111
00:10:12,567 --> 00:10:13,502
Det sker nu.
112
00:10:13,526 --> 00:10:16,130
Apokalypsen sker som planlagt.
Verden går under i dag.
113
00:10:16,154 --> 00:10:18,215
Du sagde, den var blevet afværget.
114
00:10:18,239 --> 00:10:19,550
Jeg tog fejl, okay?
115
00:10:19,574 --> 00:10:23,387
Den avis, som jeg fandt den dag,
hvor jeg rejste frem i tiden...
116
00:10:23,411 --> 00:10:25,931
- Overskriften er den samme.
- Og hvad så?
117
00:10:25,955 --> 00:10:29,351
Tiden kan have ændret sig,
efter avisen blev trykt i morges.
118
00:10:29,375 --> 00:10:31,187
Du hører ikke efter. Da jeg fandt den,
119
00:10:31,211 --> 00:10:34,607
troede jeg, at det her sted blev ødelagt
sammen med alt andet.
120
00:10:34,631 --> 00:10:37,592
Men månen skinner stadig,
og verden er intakt.
121
00:10:37,592 --> 00:10:39,570
I modsætning til akademiet.
122
00:10:39,594 --> 00:10:42,364
- Jeg er forvirret.
- Så hør dog efter, idiot.
123
00:10:42,388 --> 00:10:46,351
Vanya ødelægger Umbrella Academy,
før apokalypsen indtræffer.
124
00:10:46,434 --> 00:10:50,623
Jeg troede, Harold Jenkins var årsagen,
men han var lunten, og Vanya er bomben.
125
00:10:50,647 --> 00:10:52,732
Vanya forårsager apokalypsen.
126
00:10:53,817 --> 00:10:55,234
Vi skal finde hende.
127
00:10:56,903 --> 00:10:59,048
Vi skal afsted. Lige nu.
128
00:10:59,072 --> 00:11:00,948
Vi mødes på Super Star.
129
00:11:06,079 --> 00:11:07,622
Sikke et par.
130
00:11:08,164 --> 00:11:11,626
I fik 24 timer til
at tilintetgøre Nummer Fem.
131
00:11:11,626 --> 00:11:15,314
Men i stedet dræber I en chauffør,
en rengøringsdame og en betjent,
132
00:11:15,338 --> 00:11:16,774
I sætter ild til to bygninger,
133
00:11:16,798 --> 00:11:20,069
hvilket medfører, at både I
og Kommissionen får uønsket opmærksomhed.
134
00:11:20,093 --> 00:11:25,640
Og Nummer Fem er stadig i live
og på fri fod og vil stoppe apokalypsen.
135
00:11:26,307 --> 00:11:29,495
Vi ligner en bande, som sigter godt,
men rammer skidt.
136
00:11:29,519 --> 00:11:32,915
Hør her. Jeg kender ikke hele historien,
men jeg synes,
137
00:11:32,939 --> 00:11:37,860
og det er bare et forslag, men jeg synes,
at I skylder mig en forklaring.
138
00:11:39,362 --> 00:11:41,132
Fem arbejder ikke alene.
139
00:11:41,156 --> 00:11:42,299
Han får hjælp.
140
00:11:42,323 --> 00:11:43,509
Hans familie.
141
00:11:43,533 --> 00:11:50,081
Siger I, at I to ikke kan klare
en flok følelsesmæssigt hæmmede søskende?
142
00:11:51,166 --> 00:11:54,210
Jeg tror, at Cha-Cha mener,
at der er visse u...
143
00:11:59,757 --> 00:12:02,486
...uventede konsekvenser
fra førnævnte familie,
144
00:12:02,510 --> 00:12:05,471
som fik os til at afvige
fra den oprindelige plan.
145
00:12:06,264 --> 00:12:07,520
I ved...
146
00:12:08,474 --> 00:12:10,935
...vi har en talemåde i Kommissionen.
147
00:12:11,352 --> 00:12:15,356
Di eyre vil zine kleiger fun di heiner.
148
00:12:17,025 --> 00:12:19,837
Selvfølgelig kan I ikke forstå jiddisch.
149
00:12:19,861 --> 00:12:21,571
Godt. Så oversætter jeg.
150
00:12:21,696 --> 00:12:24,574
Ægget tror, at det er klogere end hønen.
151
00:12:25,992 --> 00:12:27,785
Gør, som I får besked på.
152
00:12:29,662 --> 00:12:31,447
Så skulle vi have dræbt hinanden.
153
00:12:32,498 --> 00:12:33,754
Hvabehar?
154
00:12:34,667 --> 00:12:38,522
Vi fik begge to besked på,
at vi skulle tilintetgøre den anden.
155
00:12:38,546 --> 00:12:40,047
Jeg har ikke sendt...
156
00:12:45,762 --> 00:12:47,018
Han er dygtig.
157
00:12:47,597 --> 00:12:48,699
Han er dygtig.
158
00:12:48,723 --> 00:12:51,392
- Jeg er ikke med.
- Nej, selvfølgelig ikke.
159
00:12:52,268 --> 00:12:55,771
Jeg har ikke sendt de beskeder.
Det gjorde Fem. De er falske.
160
00:12:56,189 --> 00:12:57,815
For at vildlede jer.
161
00:12:58,107 --> 00:12:59,877
Så er du ikke vred på os.
162
00:12:59,901 --> 00:13:04,280
Jeg vil gerne tro,
at jeres stærke partnerskab medførte,
163
00:13:04,906 --> 00:13:07,092
at I valgte ikke at dræbe hinanden.
164
00:13:07,116 --> 00:13:10,203
Så i det partnerskabs ånd...
165
00:13:11,829 --> 00:13:16,667
...vil jeg give jer en ny opgave,
som ikke kan fortolkes eller diskuteres.
166
00:13:18,920 --> 00:13:22,048
Beskyt Vanya Hargreeves for enhver pris.
167
00:13:24,092 --> 00:13:24,985
Og bagefter?
168
00:13:25,009 --> 00:13:31,015
Så vil du, Hazel, få lov til at stoppe
i Kommissionen og leve lykkeligt med...
169
00:13:31,307 --> 00:13:33,100
...doughnut-damen her.
170
00:13:33,142 --> 00:13:35,246
Så længe, I måtte ønske det.
171
00:13:35,270 --> 00:13:40,000
Hun er selvfølgelig under min beskyttelse,
indtil jeres opgave er fuldført.
172
00:13:40,024 --> 00:13:41,526
Og hvad får jeg?
173
00:13:42,193 --> 00:13:43,449
En ny partner.
174
00:13:43,653 --> 00:13:48,384
Og vi glemmer alle dine regelbrud,
bøder og overtrædelser.
175
00:13:48,408 --> 00:13:52,370
Fuldfører I ikke opgaven,
tilintetgøres alle involverede.
176
00:13:56,791 --> 00:13:58,047
Småkager?
177
00:14:43,004 --> 00:14:44,714
Flyt dig, din lede sæk!
178
00:15:00,938 --> 00:15:04,084
Jeg hader at sige det her,
men alle skal forberede sig på det.
179
00:15:04,108 --> 00:15:07,028
- På hvad?
- På at gøre alt for at stoppe Vanya.
180
00:15:08,154 --> 00:15:10,674
- Vi har måske ikke noget valg.
- Vrøvl.
181
00:15:10,698 --> 00:15:13,075
- Der er altid et valg.
- Såsom hvad?
182
00:15:13,743 --> 00:15:14,803
Det ved jeg ikke.
183
00:15:14,827 --> 00:15:18,998
Vi må skynde os at finde Vanya.
Hun kan være hvor som helst.
184
00:15:19,749 --> 00:15:22,001
Eller her.
185
00:15:22,543 --> 00:15:23,799
Se lige her.
186
00:15:26,089 --> 00:15:28,591
Nå ja. Hendes koncert er i aften.
187
00:15:28,925 --> 00:15:30,468
Hej.
188
00:15:30,760 --> 00:15:35,973
Undskyld, men min overordnede siger,
at hvis I ikke bowler, så skal I gå.
189
00:15:37,683 --> 00:15:38,911
Hvis tur er det?
190
00:15:38,935 --> 00:15:40,191
For...
191
00:15:48,986 --> 00:15:49,963
HUN ER VORES SØSTER
192
00:15:49,987 --> 00:15:53,967
Vi er de eneste, som kan stoppe det her.
Det skylder vi far.
193
00:15:53,991 --> 00:15:55,552
Far? Nej, jeg...
194
00:15:55,576 --> 00:15:57,930
Han ofrede alt for at samle os igen.
195
00:15:57,954 --> 00:15:59,390
Jeg er enig med Luther.
196
00:15:59,414 --> 00:16:01,809
Hun må ikke få mulighed for at kæmpe imod.
197
00:16:01,833 --> 00:16:05,145
Der er milliarder af liv på spil.
Vi kan ikke nøjes med ét.
198
00:16:05,169 --> 00:16:07,356
Folkens, måske kan jeg hjælpe.
199
00:16:07,380 --> 00:16:10,508
- Det er et dårligt tidspunkt.
- Lad ham fortsætte.
200
00:16:12,009 --> 00:16:13,636
Han reddede mit liv i dag.
201
00:16:14,595 --> 00:16:15,572
Gjorde han?
202
00:16:15,596 --> 00:16:17,932
- Er det sandt?
- Ja, jeg tog...
203
00:16:18,349 --> 00:16:21,435
...æren for det, men den sande helt...
204
00:16:22,186 --> 00:16:23,442
...var Ben.
205
00:16:28,734 --> 00:16:30,254
Hør lige her.
206
00:16:30,278 --> 00:16:34,007
Tidligere i dag slog han mig i ansigtet.
207
00:16:34,031 --> 00:16:37,803
Og dengang i huset var det ham,
som reddede Diegos liv, ikke mig.
208
00:16:37,827 --> 00:16:41,080
- Du er utrolig, Klaus.
- Vil I se beviser?
209
00:16:41,456 --> 00:16:42,998
Jeg vil bevise det.
210
00:16:43,207 --> 00:16:45,251
Vis dem, hvad du kan.
211
00:16:45,835 --> 00:16:47,091
Grib.
212
00:16:52,258 --> 00:16:56,989
Kan man lukke munden på den indre stemme,
som skriger på opmærksomhed?
213
00:16:57,013 --> 00:16:59,598
Du var rarere, før du blev knaldet.
214
00:17:02,768 --> 00:17:04,246
Hvilket var en total...
215
00:17:04,270 --> 00:17:08,375
Det var ikke hans skyld,
fordi han var totalt skæv, ikke?
216
00:17:08,399 --> 00:17:10,961
Og pigen troede,
at han var i et pelskostume...
217
00:17:10,985 --> 00:17:12,653
- Stop!
- Okay.
218
00:17:15,448 --> 00:17:16,782
Allison, vent.
219
00:17:17,033 --> 00:17:18,289
Undskyld mig.
220
00:17:18,784 --> 00:17:21,513
Min søn Kenny har fødselsdag i dag.
221
00:17:21,537 --> 00:17:24,540
Vil jeres søn ikke hellere spille
imod andre børn?
222
00:17:25,082 --> 00:17:27,126
Hvis dine fædre giver dig lov.
223
00:17:31,464 --> 00:17:34,175
Jeg vil hellere gnave min egen fod af.
224
00:17:36,844 --> 00:17:38,100
Kom, Kenny.
225
00:17:42,266 --> 00:17:46,079
Hvis jeg skulle være sammen med en mand,
ville det ikke være dig.
226
00:17:46,103 --> 00:17:47,539
Du ville aldrig få mig.
227
00:17:47,563 --> 00:17:48,457
NUMMER FEM
228
00:17:48,481 --> 00:17:50,584
Hvordan fandt hun mig?
229
00:17:50,608 --> 00:17:51,901
Må jeg?
230
00:17:52,193 --> 00:17:53,449
Selvfølgelig.
231
00:18:08,584 --> 00:18:09,840
Hun er dygtig.
232
00:18:23,683 --> 00:18:25,494
TIDEN GÅR... ELLER GØR DEN?
233
00:18:25,518 --> 00:18:27,686
REGNVAGTEL, VÆRELSE 12
234
00:18:32,984 --> 00:18:34,240
Godt.
235
00:18:34,277 --> 00:18:35,945
Jeg skal gerne indrømme,
236
00:18:36,404 --> 00:18:38,173
at det hele løb lidt løbsk.
237
00:18:38,197 --> 00:18:40,533
Vi sloges og affyrede skud,
238
00:18:41,033 --> 00:18:42,970
men jeg vil gerne tilgive alt.
239
00:18:42,994 --> 00:18:44,537
Hvor venligt af dig.
240
00:18:46,664 --> 00:18:49,935
Forvalteren havde ret.
Vi kunne have dræbt hinanden.
241
00:18:49,959 --> 00:18:51,752
Det blev vi beordret til.
242
00:18:51,752 --> 00:18:54,755
Men vi gjorde det ikke.
Det betyder da noget.
243
00:18:55,089 --> 00:18:58,634
- Vil du smide alt det over bord?
- Det betyder ikke noget.
244
00:18:59,051 --> 00:19:01,321
Forvalterens tilbud er ikke ægte.
245
00:19:01,345 --> 00:19:02,601
Jo, det er da.
246
00:19:02,847 --> 00:19:05,891
Mundtlige aftaler er bindende.
Se i håndbogen.
247
00:19:06,183 --> 00:19:08,394
Vi har lavet for meget rod i den.
248
00:19:09,645 --> 00:19:11,647
Ved du, hvad vi mangler?
249
00:19:13,149 --> 00:19:14,942
Vi har ingen kuffert.
250
00:19:17,278 --> 00:19:18,737
Hun vil lade os dø.
251
00:19:18,738 --> 00:19:19,994
Se.
252
00:19:20,781 --> 00:19:22,037
Der er Vanya.
253
00:19:48,059 --> 00:19:52,229
Dine søskendes mission tager længere tid
end sædvanligt denne gang.
254
00:19:53,105 --> 00:19:54,607
Så mens du venter,
255
00:19:55,524 --> 00:19:58,027
skal du studere alene.
256
00:19:58,944 --> 00:20:00,237
Forstår du det?
257
00:20:02,114 --> 00:20:03,370
Godt.
258
00:20:16,170 --> 00:20:18,756
Mine studier i aften vedrører musik.
259
00:20:20,007 --> 00:20:21,884
Må jeg låne den?
260
00:20:24,053 --> 00:20:25,763
Tag den og forsvind.
261
00:20:33,312 --> 00:20:34,855
Den er smuk, ikke?
262
00:20:35,398 --> 00:20:37,149
Jo, det er den, Vanya.
263
00:20:37,191 --> 00:20:38,984
Jeg vil lære at spille på den.
264
00:20:40,361 --> 00:20:42,589
Jeg bliver ekstraordinær.
265
00:20:42,613 --> 00:20:47,076
Læg liv og sjæl i det, min kære,
og så vil du blive det en dag.
266
00:21:06,887 --> 00:21:08,806
Vi kan ikke gøre det her nu.
267
00:21:09,974 --> 00:21:13,537
Undskyld, jeg skulle ikke være gået i seng
med den pige...
268
00:21:13,561 --> 00:21:14,817
Kvinde.
269
00:21:16,605 --> 00:21:17,861
Hør her...
270
00:21:18,899 --> 00:21:22,236
Jeg havde lige opdaget,
at mine månemissioner var formålsløse.
271
00:21:22,570 --> 00:21:23,630
Okay?
272
00:21:23,654 --> 00:21:26,907
Og jeg følte mig fortabt og alene.
273
00:21:28,075 --> 00:21:30,285
Og Klaus løj ikke. Jeg var fuld.
274
00:21:30,703 --> 00:21:31,959
Jeg mener...
275
00:21:32,371 --> 00:21:33,627
...rigtig fuld.
276
00:21:34,874 --> 00:21:36,130
Plus pillerne.
277
00:21:36,417 --> 00:21:39,878
Jeg var til et rave,
og det havde jeg ikke været før.
278
00:21:40,171 --> 00:21:42,172
De er ret fantastiske...
279
00:21:53,184 --> 00:21:55,060
JEG SKAL BRUGE DIN STEMME
280
00:22:14,580 --> 00:22:15,836
Hallo?
281
00:22:17,625 --> 00:22:19,501
Hej, Claire?
282
00:22:20,711 --> 00:22:23,839
Det er din onkel Luther.
283
00:22:25,174 --> 00:22:26,430
Spaceboy!
284
00:22:26,884 --> 00:22:29,386
Ja, Spaceboy.
285
00:22:31,305 --> 00:22:33,390
Din mor har fortalt om mig.
286
00:22:35,392 --> 00:22:37,853
Ja, jeg ved også alt om dig.
287
00:22:39,772 --> 00:22:43,692
Og jeg har glædet mig til at møde dig,
siden du blev født.
288
00:22:46,695 --> 00:22:49,948
Hun er sammen med mig nu.
289
00:22:50,533 --> 00:22:51,676
Og...
290
00:22:51,700 --> 00:22:53,804
...hun vil gerne snakke med dig.
291
00:22:53,828 --> 00:22:55,996
Men hun kan ikke, fordi...
292
00:22:57,623 --> 00:23:00,542
...hun har ondt i halsen, men...
293
00:23:03,754 --> 00:23:08,967
Din mor ville bare fortælle dig,
at hun elsker dig...
294
00:23:09,927 --> 00:23:12,596
...højere end noget andet i hele verden.
295
00:23:13,472 --> 00:23:14,728
Og hun...
296
00:23:24,024 --> 00:23:27,027
Vent lige. Hallo.
297
00:23:30,155 --> 00:23:31,411
Din mor siger...
298
00:23:33,033 --> 00:23:34,535
...hun siger...
299
00:23:37,454 --> 00:23:38,710
Jeg savner dig.
300
00:23:41,584 --> 00:23:44,503
Jeg savner dig hver dag,
hvor jeg ikke er hos dig.
301
00:23:48,132 --> 00:23:50,425
Jeg ved, at jeg svigtede dig,
302
00:23:51,135 --> 00:23:53,262
men jeg vil gøre alt for dig.
303
00:23:57,641 --> 00:24:00,352
Du giver mig en grund til
at stå op hver dag.
304
00:24:02,646 --> 00:24:05,691
Og jeg drømmer om dig hver nat.
305
00:24:09,737 --> 00:24:12,906
Du er den vigtigste person
i verden for mig.
306
00:24:17,703 --> 00:24:18,959
Det...
307
00:24:19,955 --> 00:24:21,707
Det siger din mor.
308
00:24:29,173 --> 00:24:31,508
Ja. Det lover jeg.
309
00:24:32,843 --> 00:24:34,553
Hun kommer snart hjem.
310
00:25:07,169 --> 00:25:08,425
Se.
311
00:25:11,924 --> 00:25:13,258
Vanya står af.
312
00:25:13,550 --> 00:25:14,927
Og nu skal du stå af.
313
00:25:21,433 --> 00:25:22,976
Din lede...
314
00:25:46,583 --> 00:25:48,561
- Hvor er Fem?
- Han tog afsted.
315
00:25:48,585 --> 00:25:51,481
- For fand... Hvor tog han hen?
- Det sagde han ikke.
316
00:25:51,505 --> 00:25:54,526
Vi venter ikke på ham.
Koncerten begynder om en halv time.
317
00:25:54,550 --> 00:25:55,968
Hvad er vores plan?
318
00:25:56,301 --> 00:25:58,720
Jeg foreslår, at...
319
00:26:00,681 --> 00:26:02,492
...vi tager hen til Icarus Teater.
320
00:26:02,516 --> 00:26:04,685
Det er et sted, ikke en plan.
321
00:26:06,186 --> 00:26:07,442
Hvad?
322
00:26:07,688 --> 00:26:08,944
Er det din plan?
323
00:26:10,482 --> 00:26:12,961
Det er fint, at du vil være Nummer Et,
324
00:26:12,985 --> 00:26:17,572
men du må finde ud af, hvad vi gør,
for lige nu er vi enormt forvirrede.
325
00:26:18,449 --> 00:26:19,705
Du har ret.
326
00:26:20,284 --> 00:26:21,660
Vi må lægge en plan.
327
00:26:33,172 --> 00:26:34,673
Duk jer!
328
00:26:39,094 --> 00:26:40,697
Hvem fanden er de?
329
00:26:40,721 --> 00:26:43,181
De skal måske til Kennys fødselsdag.
330
00:26:45,601 --> 00:26:47,436
Mon ikke det er vores gæster?
331
00:27:19,843 --> 00:27:23,096
- De blokerer udgangen!
- Hvad gør vi nu, Luther?
332
00:27:26,391 --> 00:27:28,643
Banerne! Kom med.
333
00:27:52,876 --> 00:27:55,379
Fem, jeg har ventet på dig.
334
00:28:04,847 --> 00:28:06,681
Du må elske doughnuts.
335
00:28:07,224 --> 00:28:08,480
Hjælp mig.
336
00:28:09,518 --> 00:28:10,774
Det er længe siden.
337
00:28:11,228 --> 00:28:13,331
- Tre dage.
- For dig, måske.
338
00:28:13,355 --> 00:28:17,752
Men for mig er det meget længere,
siden jeg sidst så de kære, små shorts.
339
00:28:17,776 --> 00:28:19,653
Du har haft tid til at blive rask.
340
00:28:21,613 --> 00:28:24,324
Heldigvis for os begge er tid...
341
00:28:24,658 --> 00:28:28,578
...det eneste,
som min organisation har rigeligt af.
342
00:28:28,871 --> 00:28:30,497
Jeg fik din besked.
343
00:28:31,165 --> 00:28:34,501
Flot indpakning,
men uden for Kommissionens reglement.
344
00:28:35,252 --> 00:28:36,586
Der har været...
345
00:28:37,171 --> 00:28:40,757
...mange ændringer,
siden du forlod Kommissionen.
346
00:28:41,717 --> 00:28:43,468
Du gjorde stor skade.
347
00:28:46,138 --> 00:28:50,034
Alle kufferterne blev stort set ødelagte,
for slet ikke at nævne
348
00:28:50,058 --> 00:28:52,811
det veluddannede personale, som du dræbte.
349
00:28:52,978 --> 00:28:54,234
Trods alt...
350
00:28:54,897 --> 00:28:58,233
- ...så er et firma intet uden sine...
- Hvad vil du?
351
00:28:59,109 --> 00:29:00,365
Være glad.
352
00:29:00,986 --> 00:29:03,321
Jeg vil leve et enkelt,
353
00:29:04,031 --> 00:29:05,008
uhæmmet liv.
354
00:29:05,032 --> 00:29:09,870
Jeg vil udføre det arbejde,
som mine overordnede forlanger. Men...
355
00:29:09,953 --> 00:29:11,455
...at du er her...
356
00:29:11,997 --> 00:29:14,291
...gør det hele vanskeligere.
357
00:29:14,666 --> 00:29:17,544
Milliarder af mennesker vil dø i aften.
358
00:29:18,420 --> 00:29:20,565
- Det kan du ændre.
- I aften, i morgen.
359
00:29:20,589 --> 00:29:22,966
Det gør så lidt forskel i det store hele.
360
00:29:24,343 --> 00:29:27,429
Kan du ikke huske Kommissionens motto?
361
00:29:27,804 --> 00:29:32,827
"Det, som er forudbestemt, vil ske."
Jeg ynder at sige: "Que sera, sera.
362
00:29:32,851 --> 00:29:35,562
Det er noget pis på alle sprog.
363
00:29:36,188 --> 00:29:37,647
Hvad vil du?
364
00:29:38,815 --> 00:29:40,692
Jeg vil give dig et valg.
365
00:29:41,068 --> 00:29:43,653
Alle skal dø i aften, men...
366
00:29:44,279 --> 00:29:46,698
...i modsætning til resten af verden
367
00:29:46,907 --> 00:29:48,533
kan du undslippe.
368
00:29:48,867 --> 00:29:53,830
Du kan forlade din familie
og hoppe frem til apokalypsen,
369
00:29:53,872 --> 00:29:56,017
tage en spadseretur de næste årtier,
370
00:29:56,041 --> 00:29:59,938
mens du spekulerer på,
om jeg kommer og tilbyder dig et job igen,
371
00:29:59,962 --> 00:30:02,005
eller du kan blive her...
372
00:30:02,381 --> 00:30:04,799
...sammen med din familie og...
373
00:30:05,259 --> 00:30:07,010
...lide en frygtelig død.
374
00:30:10,264 --> 00:30:11,806
Mens du tænker over det,
375
00:30:12,349 --> 00:30:15,286
kæmper dine søskende for deres liv.
376
00:30:15,310 --> 00:30:16,454
Uden dig.
377
00:30:16,478 --> 00:30:18,248
Du fik mig hertil for at fjerne mig.
378
00:30:18,272 --> 00:30:20,815
Det har været en fornøjelse, Fem.
379
00:30:22,025 --> 00:30:23,086
Skål!
380
00:30:23,110 --> 00:30:26,613
ICARUS TEATER
381
00:31:25,922 --> 00:31:27,674
JEG SKAL GØRE DET ALENE
382
00:31:27,883 --> 00:31:29,569
Det kan jeg ikke tillade.
383
00:31:29,593 --> 00:31:31,988
- Hun kan ikke nås.
- Hører du musikken?
384
00:31:32,012 --> 00:31:33,072
Den er begyndt.
385
00:31:33,096 --> 00:31:34,782
Tror du, at hun vil lytte?
386
00:31:34,806 --> 00:31:36,766
Efter alt det, som er sket?
387
00:31:37,517 --> 00:31:39,477
Vi har ikke tid til det her.
388
00:31:40,145 --> 00:31:41,401
Okay.
389
00:31:49,905 --> 00:31:51,883
Er det for at distrahere hende?
390
00:31:51,907 --> 00:31:54,451
Det er vores bedste chance
for at få fat i Vanya.
391
00:31:55,369 --> 00:31:56,888
Hun vil takke os senere.
392
00:31:56,912 --> 00:31:58,598
Hvad er vores plan?
393
00:31:58,622 --> 00:32:00,373
Du venter udenfor.
394
00:32:00,832 --> 00:32:02,792
- Hvad?
- Du er vores vagtpost.
395
00:32:03,251 --> 00:32:04,628
Vagtpost?
396
00:32:34,658 --> 00:32:36,409
Er du allerede tilbage?
397
00:32:40,122 --> 00:32:42,749
Jeg troede, at du var den kloge af jer.
398
00:32:43,583 --> 00:32:45,335
Sikke en skuffelse.
399
00:33:09,317 --> 00:33:11,528
Jeg beklager, at du skulle se det.
400
00:33:12,362 --> 00:33:15,323
Hvis du ikke længere ønsker
at være sammen med mig,
401
00:33:16,491 --> 00:33:17,867
så forstår jeg det.
402
00:33:22,706 --> 00:33:24,708
Alle har en fortid.
403
00:35:21,866 --> 00:35:24,369
- Hun er stærkere, end jeg troede.
- Ja.
404
00:35:25,787 --> 00:35:27,831
Vi er okay. Tak for omsorgen.
405
00:35:27,998 --> 00:35:31,018
Jeg havde nær mistet dig.
Det risikerer jeg ikke igen.
406
00:35:31,042 --> 00:35:33,711
Der røg overraskelseselementet.
Hvad nu?
407
00:35:36,256 --> 00:35:38,859
Ja, Allison.
Fortæl os noget, som vi ikke ved.
408
00:35:38,883 --> 00:35:40,635
Hun mener violinen.
409
00:35:41,344 --> 00:35:42,762
Det er hendes lynafleder.
410
00:35:43,221 --> 00:35:46,349
Hvis vi får den fra hende,
har vi måske en chance.
411
00:35:57,819 --> 00:36:00,339
Hvor er Klaus? Han skulle holde vagt.
412
00:36:00,363 --> 00:36:01,619
Er du overrasket?
413
00:36:01,865 --> 00:36:03,467
Hvad venter I dog på?
414
00:36:03,491 --> 00:36:05,034
Fem, pas på!
415
00:36:08,455 --> 00:36:11,374
- Jeg bad ikke om koriander.
- Kan du høre skud?
416
00:36:19,507 --> 00:36:21,009
Pis.
417
00:36:24,721 --> 00:36:25,615
Så er det nu.
418
00:36:25,639 --> 00:36:28,242
- Afsted med os!
- Hvad med skuddene?
419
00:36:28,266 --> 00:36:30,226
Kom nu, vi er vagtposterne.
420
00:36:31,978 --> 00:36:34,081
Fem. Jeg troede, du lod os i stikken.
421
00:36:34,105 --> 00:36:35,565
Jeg havde et ærinde.
422
00:36:36,608 --> 00:36:37,793
Det her er slemt.
423
00:36:37,817 --> 00:36:40,153
- Kender du de fyre?
- Ja.
424
00:36:40,862 --> 00:36:42,118
Og?
425
00:36:44,324 --> 00:36:45,580
Vi er på røven.
426
00:36:48,453 --> 00:36:49,871
Det er Cha-Cha!
427
00:36:50,872 --> 00:36:53,249
- Det er Cha-Cha! Hun...
- Klaus! Ned!
428
00:37:00,423 --> 00:37:01,758
Vi sidder fast.
429
00:37:47,429 --> 00:37:50,014
For pokker. Det er ham. Ben.
430
00:38:05,405 --> 00:38:06,739
Det var vagtposten.
431
00:38:28,803 --> 00:38:30,781
Din kæreste, Patch.
432
00:38:30,805 --> 00:38:32,450
Hvad elskede du ved hende?
433
00:38:32,474 --> 00:38:33,909
Hun havde tillid til folk.
434
00:38:33,933 --> 00:38:35,494
Hun så altid det gode i dem.
435
00:38:35,518 --> 00:38:38,289
Så vil hun være stolt af,
at du dræber Hazel og Cha-Cha
436
00:38:38,313 --> 00:38:40,023
for at ære hendes minde.
437
00:38:55,580 --> 00:38:57,183
Velkommen tilbage. Hvor var du?
438
00:38:57,207 --> 00:38:58,750
Jeg ærede et minde.
439
00:38:59,250 --> 00:39:00,978
Hvordan vil du afslutte det?
440
00:39:01,002 --> 00:39:02,420
Vi omringer hende.
441
00:39:02,504 --> 00:39:05,149
Okay? Vi kommer fra alle sider.
442
00:39:05,173 --> 00:39:06,525
En selvmordsmission.
443
00:39:06,549 --> 00:39:09,195
Én af os klarer det måske.
Det er vores eneste chance.
444
00:39:09,219 --> 00:39:10,595
Er alle med?
445
00:39:11,221 --> 00:39:12,477
Okay.
446
00:39:13,890 --> 00:39:15,146
Allison.
447
00:39:15,975 --> 00:39:17,036
Venstre scenekant.
448
00:39:17,060 --> 00:39:17,953
Højre side.
449
00:39:17,977 --> 00:39:19,479
I kommer forfra.
450
00:39:28,029 --> 00:39:30,257
Undskyld, men der er ikke tid, Allison.
451
00:39:30,281 --> 00:39:33,409
Hvis hun afslutter koncerten,
går verden under.
452
00:40:09,863 --> 00:40:11,405
Nu!
453
00:41:36,783 --> 00:41:38,039
Er hun i live?
454
00:41:39,410 --> 00:41:41,579
- Er hun? Ja?
- Vi gjorde det.
455
00:41:41,746 --> 00:41:43,164
Vi har reddet verden.
456
00:42:12,527 --> 00:42:13,783
Folkens?
457
00:42:18,116 --> 00:42:20,761
Kan I se den store månesten,
som kommer imod os?
458
00:42:20,785 --> 00:42:21,887
Det ser slemt ud.
459
00:42:21,911 --> 00:42:24,205
Så det var det. Så meget for...
460
00:42:24,956 --> 00:42:26,707
...at redde verden.
461
00:42:28,668 --> 00:42:31,337
Hvis bare Sir Reginald kunne se os nu.
462
00:42:32,213 --> 00:42:34,048
Umbrella Academy.
463
00:42:34,757 --> 00:42:36,634
En total fiasko.
464
00:42:41,973 --> 00:42:44,994
I det mindste er vi sammen til det sidste
som en familie.
465
00:42:45,018 --> 00:42:46,769
Det behøver ikke at være slut.
466
00:42:47,979 --> 00:42:49,623
Hvad mener du, Fem?
467
00:42:49,647 --> 00:42:52,376
Jeg har en udvej. Stol på mig.
468
00:42:52,400 --> 00:42:54,527
- Det gør jeg ikke.
- Nej.
469
00:42:54,777 --> 00:42:58,799
Så må vi acceptere vores skæbne,
for om et minut bliver vi knust.
470
00:42:58,823 --> 00:43:00,009
Hvad er din idé?
471
00:43:00,033 --> 00:43:02,302
Vi bruger min evne til at rejse i tiden.
472
00:43:02,326 --> 00:43:04,513
Men denne gang tager I med mig.
473
00:43:04,537 --> 00:43:07,790
- Kan du det?
- Aner det ikke. Jeg har aldrig prøvet.
474
00:43:08,166 --> 00:43:09,685
Hvor slemt kan det gå?
475
00:43:09,709 --> 00:43:13,796
Du kigger på det. En mand på 58
inde i et barns krop.
476
00:43:14,672 --> 00:43:15,607
Pyt. Jeg er med.
477
00:43:15,631 --> 00:43:18,009
- Jeg er også med.
- Også mig.
478
00:43:18,468 --> 00:43:19,724
Allison?
479
00:43:22,096 --> 00:43:24,074
- Hvad med Ben?
- Ja, han er med.
480
00:43:24,098 --> 00:43:26,350
Godt. Luther, tag Vanya.
481
00:43:28,436 --> 00:43:30,187
Bør vi tage hende med?
482
00:43:30,480 --> 00:43:33,417
Hvis hun forårsager apokalypsen,
tager vi så bomben med os?
483
00:43:33,441 --> 00:43:36,628
Apokalypsen vil altid ske,
og Vanya vil altid forårsage den,
484
00:43:36,652 --> 00:43:39,947
medmindre vi tager hende med
og hjælper hende.
485
00:44:14,774 --> 00:44:17,693
REGNVAGTEL BED & BREAKFAST
486
00:44:33,668 --> 00:44:34,924
Det virker!
487
00:44:44,137 --> 00:44:46,764
Hold godt fast! Det bliver ikke rart!
488
00:46:12,516 --> 00:46:15,186
Tekster af: Karen Svold Coates