1 00:00:01,048 --> 00:00:04,760 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:39,229 --> 00:01:42,649 Tu te souviens de ce vieux manoir à la sortie de la ville ? 3 00:01:47,779 --> 00:01:50,866 Eh bien, la cave à vin a été épargnée. 4 00:01:53,201 --> 00:01:56,163 J'ai pris quelques caisses de ton bordeaux préféré. 5 00:02:06,173 --> 00:02:08,675 Tu exagères, je ne bois pas tant que ça. 6 00:02:09,384 --> 00:02:11,053 Je trime toute la journée. 7 00:02:13,805 --> 00:02:15,223 Pourquoi tu dis ça ? 8 00:02:43,001 --> 00:02:44,628 {\an8}C'est censé arriver quand ? 9 00:02:45,754 --> 00:02:47,339 Cette apocalypse. 10 00:02:47,422 --> 00:02:49,925 {\an8}J'ignore l'heure exacte, mais... 11 00:02:50,967 --> 00:02:52,928 {\an8}il nous reste quatre jours. 12 00:02:53,303 --> 00:02:55,263 {\an8}Pourquoi tu l'as pas dit avant ? 13 00:02:55,597 --> 00:02:56,765 {\an8}Ça n'aurait rien changé. 14 00:02:56,848 --> 00:02:57,808 {\an8}Bien sûr que si. 15 00:02:57,891 --> 00:03:00,394 {\an8}On t'aurait aidé à empêcher ce désastre. 16 00:03:00,477 --> 00:03:01,812 Vous avez déjà essayé. 17 00:03:03,021 --> 00:03:03,897 Comment ça ? 18 00:03:07,234 --> 00:03:08,694 Je vous ai tous trouvés. 19 00:03:10,195 --> 00:03:11,029 Vos corps. 20 00:03:12,364 --> 00:03:13,198 On meurt ? 21 00:03:20,205 --> 00:03:21,164 De façon atroce. 22 00:03:25,961 --> 00:03:27,045 Vous étiez ensemble, 23 00:03:27,671 --> 00:03:31,258 pour tenter d'arrêter celui qui met fin à ce monde. 24 00:03:32,467 --> 00:03:33,677 Comment tu sais ça ? 25 00:03:35,595 --> 00:03:38,515 Tu serrais ça dans la main quand j'ai trouvé ton corps. 26 00:03:40,976 --> 00:03:44,229 Tu avais dû l'arracher de sa tête juste avant de t'écrouler. 27 00:03:44,855 --> 00:03:45,814 La tête de qui ? 28 00:03:46,106 --> 00:03:47,524 J'en sais rien. 29 00:03:48,400 --> 00:03:50,360 Il y avait un numéro de série au dos. 30 00:03:50,694 --> 00:03:52,904 - Tu devrais... - Ça n'a servi à rien. 31 00:03:54,448 --> 00:03:56,408 C'est juste un morceau de verre. 32 00:04:01,997 --> 00:04:03,165 Espèce d'enfoiré. 33 00:04:04,166 --> 00:04:06,418 T'as conscience de ce que t'as fait ? 34 00:04:06,501 --> 00:04:08,044 Non, laisse-moi... 35 00:04:08,128 --> 00:04:09,838 Bas les pattes de singe ! 36 00:04:09,963 --> 00:04:12,340 Je te lâcherai quand tu te seras calmé. 37 00:04:15,093 --> 00:04:15,927 D'accord. 38 00:04:17,637 --> 00:04:18,513 Maintenant, 39 00:04:19,806 --> 00:04:21,224 tu peux nous expliquer ? 40 00:04:21,308 --> 00:04:23,185 Cinq est surmené depuis son retour. 41 00:04:23,685 --> 00:04:26,313 Il était dans la fusillade au Griddy's, puis 42 00:04:26,438 --> 00:04:29,941 chez les frères Gimble après que le duo masqué attaque l'Academy 43 00:04:30,025 --> 00:04:31,485 pour le trouver. 44 00:04:31,610 --> 00:04:33,487 Rien de tout ça ne te concerne. 45 00:04:33,570 --> 00:04:34,613 Maintenant, si. 46 00:04:35,906 --> 00:04:37,282 Ils ont tué mon amie. 47 00:04:42,412 --> 00:04:43,371 Qui sont-ils ? 48 00:04:46,374 --> 00:04:48,460 Ils travaillent pour mon ex-patron. 49 00:04:49,836 --> 00:04:51,963 Une femme surnommée La Directrice. 50 00:04:52,047 --> 00:04:53,131 Elle les a envoyés 51 00:04:53,673 --> 00:04:54,633 pour m'arrêter. 52 00:04:55,217 --> 00:04:58,011 Et dès que l'amie de Diego s'en est mêlée... 53 00:04:59,054 --> 00:05:01,807 - C'est de bonne guerre. - Désormais, c'est ma guerre. 54 00:05:02,390 --> 00:05:04,059 Et ils vont me le payer. 55 00:05:04,684 --> 00:05:07,979 Tu as tort. Ils ont tué des gens bien plus dangereux que toi. 56 00:05:08,396 --> 00:05:09,940 C'est ce qu'on verra. 57 00:05:50,730 --> 00:05:51,857 Ton ex-patron ? 58 00:05:52,649 --> 00:05:53,775 Explique-moi, Cinq. 59 00:05:53,900 --> 00:05:57,404 Et ne me dis pas que ça me regarde pas, d'accord ? 60 00:05:59,614 --> 00:06:01,157 C'est une longue histoire. 61 00:06:09,332 --> 00:06:10,584 Putain, qui es-tu ? 62 00:06:11,126 --> 00:06:12,460 Je suis venue t'aider. 63 00:06:13,420 --> 00:06:16,256 Donne-moi une raison de ne pas te tirer dessus ! 64 00:06:16,548 --> 00:06:17,382 Parce que... 65 00:06:19,801 --> 00:06:20,719 si tu tires... 66 00:06:24,180 --> 00:06:26,850 tu ne sauras pas la proposition que je viens te faire. 67 00:06:28,018 --> 00:06:30,145 Ce qui serait déplorable au vu des... 68 00:06:30,979 --> 00:06:32,939 circonstances actuelles. 69 00:06:35,317 --> 00:06:38,612 Je travaille pour une organisation appelée La Commission. 70 00:06:39,571 --> 00:06:42,574 Notre mission consiste à protéger le continuum spatio-temporel 71 00:06:42,657 --> 00:06:45,327 grâce à des manipulations et des radiations. 72 00:06:45,535 --> 00:06:46,536 Je ne saisis pas. 73 00:06:47,245 --> 00:06:48,705 Parfois, les gens 74 00:06:48,914 --> 00:06:51,625 font des choix qui modifient le cours du temps. 75 00:06:51,833 --> 00:06:53,668 De leur plein gré, mais peu importe. 76 00:06:53,752 --> 00:06:56,755 Quand ça arrive, on envoie l'un de nos agents... 77 00:06:56,922 --> 00:06:58,006 écarter la menace. 78 00:06:58,757 --> 00:06:59,758 Non. 79 00:07:00,842 --> 00:07:02,093 Tu m'as mal compris. 80 00:07:02,719 --> 00:07:04,095 Tu n'es pas une cible. 81 00:07:04,846 --> 00:07:05,805 Mais une recrue. 82 00:07:06,806 --> 00:07:09,601 Je suis venue te proposer un travail, Numéro Cinq. 83 00:07:09,935 --> 00:07:12,103 On t'observe depuis un bon moment. 84 00:07:13,438 --> 00:07:15,649 Et tu es plein de ressources. 85 00:07:15,732 --> 00:07:19,945 Ton instinct remarquable de survie t'a rendu célèbre au siège. 86 00:07:20,320 --> 00:07:22,697 En plus, tu sais voyager dans le temps. 87 00:07:25,784 --> 00:07:27,535 Tu es en train de dire que... 88 00:07:29,412 --> 00:07:30,956 je pourrais partir d'ici ? 89 00:07:33,500 --> 00:07:34,334 Revenir ? 90 00:07:35,085 --> 00:07:37,128 En échange de cinq ans de service. 91 00:07:37,629 --> 00:07:39,255 À la fin de ton contrat, 92 00:07:39,381 --> 00:07:42,467 tu pourras aller à l'endroit et l'époque de ton choix 93 00:07:42,550 --> 00:07:44,177 avec une retraite en prime. 94 00:07:44,260 --> 00:07:47,889 Si tu sais changer le cours du temps, pourquoi ne pas éviter tout ça ? 95 00:07:47,973 --> 00:07:49,808 J'ai peur que ce soit impossible. 96 00:07:49,975 --> 00:07:50,809 Vois-tu... 97 00:07:52,102 --> 00:07:53,061 tout ceci... 98 00:07:54,145 --> 00:07:55,563 était censé se produire. 99 00:07:57,816 --> 00:08:00,068 C'est insensé ! C'est la fin de tout ? 100 00:08:00,318 --> 00:08:01,361 Pas de tout. 101 00:08:02,445 --> 00:08:03,571 Juste la fin de... 102 00:08:04,280 --> 00:08:05,115 quelque chose. 103 00:08:07,200 --> 00:08:08,034 Alors... 104 00:08:10,620 --> 00:08:11,705 marché conclu ? 105 00:08:23,883 --> 00:08:28,096 J'étais devenu leur outil idéal pour rétablir le continuum espace-temps. 106 00:08:29,514 --> 00:08:31,975 Ou le corriger, selon eux. 107 00:08:33,143 --> 00:08:35,520 Je n'étais pas le seul. 108 00:08:37,355 --> 00:08:38,857 Des hommes hors du temps, 109 00:08:38,940 --> 00:08:42,235 brisés, extirpés de leur vie. 110 00:08:43,862 --> 00:08:45,613 Ignorant comment ils sont arrivés là. 111 00:08:46,364 --> 00:08:48,742 Mais je sais que je les surpassais tous. 112 00:08:48,867 --> 00:08:53,163 ... édition spéciale en direct de l'aéroport de Dallas 113 00:08:53,246 --> 00:08:56,082 sur l'arrivée du président John F. Kennedy. 114 00:08:56,374 --> 00:09:00,045 La foule acclame le président des États-Unis. 115 00:09:00,336 --> 00:09:03,715 Ils sont des milliers à se frayer un passage 116 00:09:03,882 --> 00:09:05,967 pour le voir, lui et la Première dame. 117 00:09:06,384 --> 00:09:08,386 La voiture présidentielle démarre. 118 00:09:08,595 --> 00:09:12,432 Le président et la Première dame se dirigent vers Dallas, 119 00:09:12,515 --> 00:09:15,977 où des milliers de gens les attendent... 120 00:09:16,102 --> 00:09:19,022 Ils ne savaient pas que j'attendais mon heure. 121 00:09:19,147 --> 00:09:21,149 Je calculais le moment précis 122 00:09:21,274 --> 00:09:22,525 pour pouvoir revenir. 123 00:09:23,651 --> 00:09:26,780 En revenant, je pourrais empêcher l'apocalypse. 124 00:09:27,906 --> 00:09:28,907 Sauver le monde. 125 00:09:31,326 --> 00:09:32,452 La police de Dallas 126 00:09:33,203 --> 00:09:34,746 est venue en force 127 00:09:35,371 --> 00:09:36,206 aujourd'hui, 128 00:09:36,414 --> 00:09:38,541 et s'évertue à maîtriser la foule 129 00:09:38,666 --> 00:09:40,919 avec l'aide des Texas Rangers. 130 00:09:41,878 --> 00:09:43,671 Alors, j'ai rompu mon contrat. 131 00:09:58,728 --> 00:09:59,646 C'est quoi ? 132 00:10:00,021 --> 00:10:03,024 - On dirait une anomalie temporelle. - Écartez-vous ! 133 00:10:03,441 --> 00:10:04,526 Que fais-tu ? 134 00:10:05,235 --> 00:10:06,069 Attends ! 135 00:10:23,586 --> 00:10:26,381 Attendez ! Restez derrière moi ! 136 00:10:41,187 --> 00:10:45,191 Le coup de feu aurait été tiré d'un monticule, près le la rue où... 137 00:10:45,275 --> 00:10:47,819 Mon Dieu ! Ils ont tiré sur le président ! 138 00:10:47,902 --> 00:10:51,156 Kennedy est mort. C'est officiel, le président est mort. 139 00:10:51,823 --> 00:10:52,657 Alors... 140 00:10:53,950 --> 00:10:55,368 tu étais tueur à gages ? 141 00:10:55,785 --> 00:10:56,619 Oui. 142 00:10:59,080 --> 00:11:00,540 Tu avais un code, non ? 143 00:11:01,166 --> 00:11:03,126 Tu ne tuais pas n'importe qui. 144 00:11:03,209 --> 00:11:04,043 Pas de code. 145 00:11:04,669 --> 00:11:07,255 On éliminait ce qui brouillait le cours du temps. 146 00:11:07,338 --> 00:11:08,464 Et les innocents ? 147 00:11:08,548 --> 00:11:10,300 C'était le seul moyen de revenir. 148 00:11:10,383 --> 00:11:11,301 C'est criminel. 149 00:11:11,384 --> 00:11:12,886 Luther, tu dois grandir. 150 00:11:13,386 --> 00:11:14,929 On n'est plus des gamins. 151 00:11:15,430 --> 00:11:18,099 Il n'y a plus les gentils et les méchants. 152 00:11:18,183 --> 00:11:19,225 Mais que des gens 153 00:11:19,309 --> 00:11:21,227 qui vaquent à leurs occupations. 154 00:11:21,352 --> 00:11:24,105 Mais à la fin du monde, tout le monde meurt, 155 00:11:25,148 --> 00:11:26,608 y compris notre famille. 156 00:11:30,028 --> 00:11:31,863 Le cours du temps change tout. 157 00:13:15,133 --> 00:13:16,259 Elle n'est pas ici. 158 00:13:16,843 --> 00:13:18,136 Le junkie a dû la prendre. 159 00:13:18,594 --> 00:13:21,306 Sans déconner ! Tu as d'autres infos aussi géniales ? 160 00:13:21,389 --> 00:13:22,765 Oui, quelques-unes. 161 00:13:37,447 --> 00:13:42,285 "Violation du code 6870-4A lors d'un voyage non autorisé en 1968. 162 00:13:42,368 --> 00:13:43,786 Justifications exigées." 163 00:13:43,911 --> 00:13:45,163 Putain de junkie. 164 00:13:45,747 --> 00:13:48,207 Il nous prend pour qui ? Une agence de voyage ? 165 00:13:48,708 --> 00:13:49,542 Putain, Hazel. 166 00:13:49,625 --> 00:13:51,836 Je sais que sans la mallette, on est foutus. 167 00:13:51,961 --> 00:13:55,089 Tu devais respecter le protocole et la garder sur toi. 168 00:13:55,173 --> 00:13:58,217 Si tu la portais de temps en temps ce serait pas arrivé. 169 00:13:58,343 --> 00:14:01,596 Mon kiné n'est pas couvert par l'assurance, et je souffre ! 170 00:14:01,679 --> 00:14:03,473 Alors, tu souffres en silence. 171 00:14:03,556 --> 00:14:05,099 - C'est le moment pour ça ? - Bon ! 172 00:14:05,183 --> 00:14:07,810 Alors retournons là-bas trouver ce junkie. 173 00:14:07,894 --> 00:14:10,355 Tu rigoles ? On a failli y passer l'autre fois. 174 00:14:10,438 --> 00:14:12,523 On ne peut pas rentrer sans aucune info. 175 00:14:12,607 --> 00:14:15,360 Je fais des recherches et toi, trouve ce junkie. 176 00:14:15,777 --> 00:14:17,987 - Trouvons notre mallette. - D'accord. 177 00:14:23,493 --> 00:14:24,827 - Salut. - Bonjour. 178 00:14:25,286 --> 00:14:26,454 Belle écharpe ! 179 00:14:28,790 --> 00:14:29,957 Tu t'es maquillée ? 180 00:14:30,041 --> 00:14:30,875 Légèrement. 181 00:14:33,211 --> 00:14:34,087 Merde ! 182 00:14:34,837 --> 00:14:35,671 Quoi ? 183 00:14:36,005 --> 00:14:37,757 J'avais plus de cachets hier. 184 00:14:37,840 --> 00:14:40,218 En général, je les mets dans le beurrier 185 00:14:40,301 --> 00:14:42,303 où il n'y a rien à part du beurre. 186 00:14:42,428 --> 00:14:43,971 J'ai une surprise. 187 00:14:45,098 --> 00:14:48,351 Des bombolinis de chez Petrola. Comme au bon vieux temps. 188 00:14:48,434 --> 00:14:49,519 C'est adorable. 189 00:14:50,228 --> 00:14:52,855 Je les mangerai plus tard, je déjeune avec Leonard. 190 00:14:53,356 --> 00:14:54,649 Des fleurs hier, 191 00:14:55,149 --> 00:14:57,819 un brunch ce matin, tu sautes à pieds joints. 192 00:14:57,944 --> 00:14:59,445 Oui, et alors ? 193 00:14:59,654 --> 00:15:00,947 Tu le connais ? 194 00:15:01,030 --> 00:15:03,574 Assez pour un brunch, si c'est ta question. 195 00:15:03,658 --> 00:15:05,326 En fait, depuis hier... 196 00:15:06,077 --> 00:15:07,870 j'ai un mauvais pressentiment. 197 00:15:08,579 --> 00:15:09,414 Allison. 198 00:15:10,415 --> 00:15:12,375 On s'est pas vues depuis 12 ans 199 00:15:12,500 --> 00:15:14,293 et tu me dis comment draguer ? 200 00:15:14,377 --> 00:15:18,005 Je suis ta sœur, et je m'inquiète pour toi, et pour lui. 201 00:15:18,089 --> 00:15:19,632 Pourquoi tu t'inquiètes ? 202 00:15:19,757 --> 00:15:23,970 Leonard a l'air charmant, prévenant. Il a l'air parfait. 203 00:15:24,303 --> 00:15:27,515 Mais avec le temps, j'ai appris que la perfection 204 00:15:27,598 --> 00:15:28,975 cache toujours un truc. 205 00:15:30,059 --> 00:15:32,478 Dixit celle dont la vie repose sur des rumeurs. 206 00:15:34,605 --> 00:15:36,149 Il existe des gens sincères. 207 00:15:37,483 --> 00:15:38,317 Vanya ? 208 00:16:00,465 --> 00:16:01,424 Quoi ? 209 00:16:01,632 --> 00:16:03,593 Rien. Tu as juste l'air épanouie. 210 00:16:04,427 --> 00:16:06,929 Franchement, je me suis jamais sentie si bien. 211 00:16:07,013 --> 00:16:07,847 C'est vrai ? 212 00:16:08,389 --> 00:16:11,392 C'est fou. Je prends ce traitement depuis... 213 00:16:11,976 --> 00:16:13,644 Je m'en souviens même plus. 214 00:16:14,270 --> 00:16:16,856 J'ai rien pris hier et je vais super bien. 215 00:16:17,273 --> 00:16:20,109 Si tu vas mieux sans, pourquoi tu n'arrêtes pas ? 216 00:16:20,943 --> 00:16:23,446 À propos de drogues, j'ai commandé du café. 217 00:16:25,031 --> 00:16:27,241 Allison est passée m'en amener un. 218 00:16:28,242 --> 00:16:29,118 Ça ira. 219 00:16:29,702 --> 00:16:33,247 Vous partagez beaucoup de moments privilégiés. 220 00:16:34,415 --> 00:16:35,416 En quelque sorte. 221 00:16:35,833 --> 00:16:39,921 On ne s'est pas vues pendant des années. Et depuis son retour, elle... 222 00:16:40,004 --> 00:16:41,839 joue le rôle de la grande sœur. 223 00:16:42,298 --> 00:16:43,799 Même si on a le même âge. 224 00:16:43,883 --> 00:16:44,717 Vous deux ? 225 00:16:45,426 --> 00:16:48,346 - On est tous nés le même jour. - Oui, c'est vrai ! 226 00:16:48,679 --> 00:16:51,265 Toute cette histoire d'umbrella. 227 00:16:51,432 --> 00:16:52,350 J'avais oublié. 228 00:16:52,767 --> 00:16:54,936 - Ça a dû être bizarre. - Tu n'as pas idée. 229 00:16:55,019 --> 00:16:58,356 On a tous la même date d'anniversaire. 230 00:16:59,023 --> 00:17:01,234 Tu imagines partager ton anniversaire 231 00:17:01,317 --> 00:17:03,444 avec six crétins mondialement connus 232 00:17:03,528 --> 00:17:05,404 qui se croient supérieurs ? 233 00:17:05,488 --> 00:17:06,322 Impossible. 234 00:17:09,992 --> 00:17:11,702 Je prends du café finalement. 235 00:17:12,495 --> 00:17:13,329 Tu sais, 236 00:17:14,747 --> 00:17:16,874 je crois que ta sœur ne m'apprécie pas. 237 00:17:16,958 --> 00:17:18,751 Non, c'est juste... 238 00:17:19,794 --> 00:17:23,005 Elle me croit incapable de faire mes propres choix. 239 00:17:23,714 --> 00:17:25,132 Elle a peut-être raison. 240 00:17:25,967 --> 00:17:27,969 Tu as mis du sel dans ton café. 241 00:17:28,761 --> 00:17:30,471 Oh, merde ! 242 00:17:31,681 --> 00:17:32,682 Je suis désolée. 243 00:17:34,475 --> 00:17:36,227 J'ai plein de choses en tête. 244 00:17:38,271 --> 00:17:39,689 J'ai eu un coup de fil... 245 00:17:40,898 --> 00:17:43,150 Il y a une audition pour le premier violon. 246 00:17:44,151 --> 00:17:47,113 Mais qu'est-il arrivé à... l'autre fille ? 247 00:17:47,572 --> 00:17:49,657 J'en sais rien, elle ne vient plus. 248 00:17:50,241 --> 00:17:52,410 Génial ! C'est une super nouvelle. 249 00:17:52,535 --> 00:17:54,704 - Tu as toutes tes chances. - Non. 250 00:17:54,870 --> 00:17:57,373 - Je ne suis pas prête. - Vanya. 251 00:17:57,707 --> 00:18:00,251 Tu es une violoniste extraordinaire. 252 00:18:00,334 --> 00:18:03,713 Tu m'as appris à jouer "Frère Jacques" en moins d'une heure. 253 00:18:03,796 --> 00:18:05,214 C'est impressionnant. 254 00:18:05,339 --> 00:18:07,133 Je t'assure que si... 255 00:18:07,633 --> 00:18:10,678 tu crois en toi juste pour une fois, 256 00:18:12,221 --> 00:18:14,473 de grandes choses t'attendent. 257 00:19:01,270 --> 00:19:02,104 Dave ! 258 00:19:08,361 --> 00:19:09,195 Dave ! 259 00:19:14,617 --> 00:19:15,534 Dave ! 260 00:19:43,521 --> 00:19:44,397 Tu vas bien ? 261 00:19:46,190 --> 00:19:47,108 Oui, 262 00:19:47,400 --> 00:19:48,526 la nuit fut longue. 263 00:19:50,361 --> 00:19:51,612 Plus d'une, vu ta tête. 264 00:19:52,238 --> 00:19:53,072 Oui. 265 00:19:53,864 --> 00:19:55,783 Je me souviens pas de ta plaque militaire. 266 00:19:56,075 --> 00:19:58,327 C'était à un ami. 267 00:19:59,453 --> 00:20:00,871 Et ce nouveau tatouage ? 268 00:20:02,331 --> 00:20:05,876 Je me souviens pas vraiment l'avoir fait. 269 00:20:06,293 --> 00:20:08,087 La nuit fut longue. 270 00:20:09,296 --> 00:20:10,715 Tu l'as fait, pas vrai ? 271 00:20:10,840 --> 00:20:11,966 De quoi tu parles ? 272 00:20:13,509 --> 00:20:15,553 Je reconnais les symptômes, Klaus. 273 00:20:15,636 --> 00:20:16,721 De quoi ? 274 00:20:18,597 --> 00:20:19,473 Du jet lag. 275 00:20:19,932 --> 00:20:21,016 Démangeaisons. 276 00:20:21,517 --> 00:20:26,188 Une migraine comme si on t'avait bourré le crâne avec du coton jusqu'au cerveau. 277 00:20:28,816 --> 00:20:29,859 Tu me racontes ? 278 00:20:29,984 --> 00:20:34,155 Quand tes potes sont entrés et qu'ils ne t'ont pas trouvé, 279 00:20:35,406 --> 00:20:37,324 ils m'ont pris en otage. 280 00:20:37,408 --> 00:20:40,286 - Et toi, tu as volé leur mallette. - Oui. 281 00:20:40,411 --> 00:20:44,123 Je pensais y trouver de l'argent ou que je pourrais la revendre. 282 00:20:45,499 --> 00:20:46,584 Je l'ai ouverte. 283 00:20:46,667 --> 00:20:48,753 Et l'instant d'après, tu étais où ? 284 00:20:49,295 --> 00:20:50,796 Ou devrais-je dire, quand ? 285 00:20:50,880 --> 00:20:52,047 Ça change quoi ? 286 00:20:52,131 --> 00:20:52,965 Ça ch... 287 00:20:53,132 --> 00:20:54,842 T'es parti combien de temps ? 288 00:20:55,342 --> 00:20:56,427 Près d'un an. 289 00:20:56,927 --> 00:20:57,887 Un an ? 290 00:20:59,430 --> 00:21:03,058 - Tu sais ce que ça signifie ? - Oui, j'ai dix mois de plus. 291 00:21:03,142 --> 00:21:05,394 Non, je ne plaisante pas, Klaus. 292 00:21:05,478 --> 00:21:08,606 Hazel et Cha-Cha feront tout pour retrouver la mallette. 293 00:21:09,315 --> 00:21:11,484 - Elle est où ? - Je l'ai détruite. 294 00:21:13,277 --> 00:21:14,904 Mais pourquoi t'as fait ça ? 295 00:21:14,987 --> 00:21:16,572 Qu'est-ce que ça peut te faire ? 296 00:21:16,655 --> 00:21:19,575 Il me la fallait, crétin, pour pouvoir rentrer. 297 00:21:20,075 --> 00:21:21,327 Et repartir de zéro. 298 00:21:21,410 --> 00:21:22,244 Juste... 299 00:21:23,245 --> 00:21:24,079 Où tu vas ? 300 00:21:24,163 --> 00:21:25,706 Fin de l'interrogatoire... 301 00:21:26,207 --> 00:21:27,041 Va-t'en. 302 00:22:03,744 --> 00:22:05,746 Diego, laisse-moi gérer ça. 303 00:22:05,830 --> 00:22:06,789 Tu n'es pas armé... 304 00:22:06,872 --> 00:22:09,166 Tu as toujours aimé me dire quoi faire. 305 00:22:09,375 --> 00:22:13,003 Alors pour une fois, faisons à ma façon. 306 00:22:52,293 --> 00:22:53,794 Il s'est passé quoi ici ? 307 00:22:53,878 --> 00:22:55,129 T'as une sale gueule. 308 00:22:55,212 --> 00:22:56,964 Merci. Tu allais partir ? 309 00:22:57,047 --> 00:22:58,090 - Non. - Quoi ? 310 00:22:59,717 --> 00:23:01,010 Je ne te dépose pas. 311 00:23:01,093 --> 00:23:03,596 - Mais je sais pas conduire. - Je m'en f... 312 00:23:04,179 --> 00:23:06,891 Super. Je vais chercher mes affaires. J'arrive. 313 00:23:10,227 --> 00:23:12,062 BIBLIOTHÈQUE MUNICIPALE ARGYLE 314 00:23:17,693 --> 00:23:19,570 {\an8}PEABODY REÇOIT LE TROPHÉE CIVISME 315 00:23:22,197 --> 00:23:24,700 {\an8}M. PEABODY FÊTE SES 100 ANS. 316 00:23:29,580 --> 00:23:30,539 À vos souhaits ! 317 00:23:32,458 --> 00:23:33,292 Merci. 318 00:23:34,126 --> 00:23:36,295 EXTRA ORDINAIRE 319 00:23:38,380 --> 00:23:39,798 MARIAGE PEABODY/BENGFORT 320 00:23:40,007 --> 00:23:42,259 COLLECTE DE FONDS DES ARTISANS 321 00:24:16,251 --> 00:24:17,628 Ça fait un bail. 322 00:24:17,920 --> 00:24:18,754 Alors... 323 00:24:20,339 --> 00:24:22,216 il y a du monde aujourd'hui, hein ? 324 00:24:22,299 --> 00:24:23,342 C'est mardi. 325 00:24:23,842 --> 00:24:25,678 Les beignets à la crème sont moitié prix. 326 00:24:26,011 --> 00:24:27,429 Si on les vend pas d'ici minuit, 327 00:24:27,513 --> 00:24:30,015 ils seront durs comme des palets de hockey. 328 00:24:31,308 --> 00:24:32,142 Alors, 329 00:24:33,394 --> 00:24:34,520 je vous sers quoi ? 330 00:24:37,398 --> 00:24:38,524 Bonne question. 331 00:24:39,108 --> 00:24:40,651 Glacé : fiable et simple. 332 00:24:40,734 --> 00:24:42,403 Chocolat : riche et sensuel. 333 00:24:43,153 --> 00:24:46,281 Confiture : généreux, mais gros risque d'être déçu. 334 00:24:49,076 --> 00:24:50,077 Que choisir ? 335 00:24:51,036 --> 00:24:53,580 Je vais rester là et... réfléchir. 336 00:24:53,789 --> 00:24:56,333 D'accord, mais décidez-vous vite 337 00:24:56,417 --> 00:24:58,627 car ça va être ma pause déjeuner. 338 00:24:59,253 --> 00:25:00,379 Je vous accompagne. 339 00:25:08,345 --> 00:25:09,263 Ça va ? 340 00:25:13,684 --> 00:25:14,518 Waouh, 341 00:25:14,977 --> 00:25:16,103 c'est une première. 342 00:25:16,520 --> 00:25:18,439 Mon frère Klaus est silencieux. 343 00:25:19,356 --> 00:25:21,358 La dernière fois, on avait 12 ans. 344 00:25:22,484 --> 00:25:25,446 Tu dévalais l'escalier en talons et tu t'es brisé la mâchoire. 345 00:25:26,905 --> 00:25:28,657 Combien de temps ça avait duré ? 346 00:25:30,117 --> 00:25:31,201 Huit semaines. 347 00:25:31,660 --> 00:25:33,829 Huit semaines de bonheur suprême. 348 00:25:36,915 --> 00:25:38,917 Dépose-moi ici. 349 00:25:48,969 --> 00:25:50,345 T'es sûr que ça va ? 350 00:26:00,064 --> 00:26:02,274 BIENVENUE AUX ANCIENS COMBATTANTS 351 00:26:46,235 --> 00:26:47,820 Salut, Dave. 352 00:26:57,454 --> 00:26:58,288 Dave ! 353 00:27:28,402 --> 00:27:30,028 Pitié, va-t'en. 354 00:27:30,821 --> 00:27:32,072 Parle-moi avant. 355 00:27:33,031 --> 00:27:35,534 C'est une menace ? Tu me menaces ? 356 00:27:36,118 --> 00:27:37,286 Hé, les gars. 357 00:27:38,287 --> 00:27:40,289 Ce bar est réservé aux vétérans. 358 00:27:40,414 --> 00:27:41,331 J'en suis un. 359 00:27:42,207 --> 00:27:43,041 Sans blague ? 360 00:27:44,042 --> 00:27:45,294 Tu t'es battu où ? 361 00:27:45,377 --> 00:27:46,378 T'occupe. 362 00:27:47,254 --> 00:27:49,464 C'est gonflé de venir ici et de mentir. 363 00:27:49,548 --> 00:27:54,386 J'ai le droit d'être ici, tout comme toi. 364 00:27:54,970 --> 00:27:55,804 Connard ! 365 00:27:57,890 --> 00:27:59,474 Du calme, marine. 366 00:28:00,267 --> 00:28:01,977 Mon frère a un coup dans le nez. 367 00:28:02,102 --> 00:28:03,395 On va s'arrêter là, 368 00:28:03,979 --> 00:28:05,105 chacun de son côté. 369 00:28:05,814 --> 00:28:07,649 - Pas de problème. - Merci. 370 00:28:07,774 --> 00:28:09,568 - Klaus... - Mais tu t'excuses. 371 00:28:15,282 --> 00:28:16,116 D'accord. 372 00:28:17,993 --> 00:28:18,952 Je m'excuse. 373 00:28:19,494 --> 00:28:21,288 Il s'excuse. On s'excuse tous. 374 00:28:21,914 --> 00:28:22,748 Comme ça... 375 00:28:23,207 --> 00:28:24,082 ça va ? 376 00:28:26,710 --> 00:28:28,670 Je veux qu'il le dise lui-même. 377 00:28:29,129 --> 00:28:33,133 - Mec, j'essaie juste de... - Non, il a raison. 378 00:28:34,218 --> 00:28:36,220 Je suis désolé... 379 00:28:38,305 --> 00:28:39,514 que toi... 380 00:28:40,140 --> 00:28:43,977 tu prives un village de son idiot ! 381 00:29:05,791 --> 00:29:06,667 C'est joli. 382 00:29:08,752 --> 00:29:09,586 Oui. 383 00:29:10,671 --> 00:29:11,880 Mes amis vivent ici. 384 00:29:12,923 --> 00:29:14,132 Je suis un twitcher. 385 00:29:14,967 --> 00:29:16,468 C'est un truc de drogué ? 386 00:29:16,593 --> 00:29:17,427 Non. 387 00:29:18,387 --> 00:29:20,889 On s'appelle comme ça entre ornithologues. 388 00:29:25,018 --> 00:29:26,186 Regardez, il y a... 389 00:29:27,187 --> 00:29:29,481 un Pic à poitrine rouge. 390 00:29:29,982 --> 00:29:31,900 Il est un peu timide avec les dames. 391 00:29:35,779 --> 00:29:37,281 Waouh, regardez ! 392 00:29:38,782 --> 00:29:40,826 Il s'agit... 393 00:29:40,951 --> 00:29:45,038 d'une fauvette à ailes dorées appelée paruline de Kirtland... 394 00:29:45,289 --> 00:29:46,248 C'est très rare. 395 00:29:48,292 --> 00:29:49,251 En fait... 396 00:29:50,419 --> 00:29:51,795 vous vous asseyez là... 397 00:29:52,254 --> 00:29:53,964 et les observez, sans tirer dessus ? 398 00:29:54,131 --> 00:29:55,007 Jamais. 399 00:29:55,465 --> 00:29:56,300 Je... 400 00:29:56,383 --> 00:29:59,386 J'aime leur façon de vivre l'instant présent. 401 00:29:59,886 --> 00:30:01,888 Quand ils ont faim, ils mangent. 402 00:30:02,014 --> 00:30:05,434 Quand ils sont fatigués, ils couvent. Quand ils sont excités, ils... 403 00:30:10,105 --> 00:30:11,732 Le secret de la vie, hein ? 404 00:30:12,607 --> 00:30:13,483 Les choses simples. 405 00:30:14,568 --> 00:30:16,278 On complique tout. 406 00:30:16,486 --> 00:30:17,696 Ça, c'est bien vrai. 407 00:30:20,699 --> 00:30:22,326 J'aimais ma vie avant. 408 00:30:22,993 --> 00:30:24,453 J'aimais mon travail. 409 00:30:25,162 --> 00:30:26,288 Ces temps-ci... 410 00:30:26,913 --> 00:30:28,874 je suis pris dans une spirale. 411 00:30:29,750 --> 00:30:33,170 Je suis sur la route 52 semaines par an, et j'ai pas de foyer. 412 00:30:33,712 --> 00:30:35,964 C'est terrible de n'avoir nulle part 413 00:30:36,089 --> 00:30:37,549 où se sentir bien. 414 00:30:38,300 --> 00:30:39,760 Mon lit me manquerait. 415 00:30:39,843 --> 00:30:41,011 J'en ai même pas. 416 00:30:41,386 --> 00:30:42,721 Comme c'est triste. 417 00:30:43,096 --> 00:30:44,348 On devrait tous avoir 418 00:30:45,223 --> 00:30:47,642 un nid où se poser quand on est fatigués. 419 00:30:48,518 --> 00:30:49,353 Et vous ? 420 00:30:50,062 --> 00:30:52,606 J'imagine que vous ne passerez pas votre vie 421 00:30:52,856 --> 00:30:54,608 à servir des types comme moi. 422 00:30:54,691 --> 00:30:58,570 Je fais des économies pour aller vivre à la campagne. 423 00:30:59,029 --> 00:31:01,198 Je ferai un potager et... 424 00:31:01,448 --> 00:31:03,617 j'ouvrirai peut-être ma boulangerie, 425 00:31:03,742 --> 00:31:05,702 et testerai des beignets végétaliens. 426 00:31:08,413 --> 00:31:10,332 C'est un beau projet. 427 00:31:10,791 --> 00:31:13,627 D'ici un an, j'aurai mis assez d'argent de côté. 428 00:31:14,836 --> 00:31:17,547 Vous aimeriez sûrement accélérer le cours du temps. 429 00:31:19,383 --> 00:31:21,301 Vous pensez ? Pourquoi ? 430 00:31:23,136 --> 00:31:24,221 La vie est courte. 431 00:31:25,639 --> 00:31:28,183 L'avenir nous offre aucune garantie. 432 00:31:30,644 --> 00:31:33,271 Quand on veut quelque chose, on doit foncer. 433 00:31:37,526 --> 00:31:38,360 Oui. 434 00:32:00,715 --> 00:32:02,467 T'as une grande gueule, tu sais ? 435 00:32:02,551 --> 00:32:05,846 Waouh ! Quel aveu terriblement choquant, Diego. 436 00:32:05,971 --> 00:32:08,390 Tu prends rien au sérieux, hein ? Arrête ! 437 00:32:08,807 --> 00:32:10,725 Pourquoi tu prends cette merde ? 438 00:32:12,018 --> 00:32:12,853 Regarde. 439 00:32:15,147 --> 00:32:16,565 Mon corps est un temple. 440 00:32:16,648 --> 00:32:20,193 - Tu prends cette merde par faiblesse. - Waouh, c'est beau... 441 00:32:20,694 --> 00:32:22,779 Comme c'est bon d'être faible... 442 00:32:22,863 --> 00:32:25,407 - Qu'est-ce que t'as ? - Me frappe pas, connard ! 443 00:32:25,532 --> 00:32:27,492 Ne me dis pas que tout va bien, 444 00:32:27,576 --> 00:32:29,995 car là-bas, tu pleurais comme un bébé ! 445 00:32:30,078 --> 00:32:31,788 Je pleurais quelqu'un ! 446 00:32:36,376 --> 00:32:38,086 J'ai perdu la seule... 447 00:32:40,672 --> 00:32:43,925 la seule personne que j'ai aimée plus que moi-même. 448 00:32:48,847 --> 00:32:49,723 Santé ! 449 00:32:53,894 --> 00:32:55,562 Tu as vraiment de la chance. 450 00:32:58,690 --> 00:33:00,233 Quand tu perds quelqu'un, 451 00:33:02,360 --> 00:33:03,487 au moins tu peux... 452 00:33:04,654 --> 00:33:06,198 les revoir quand tu veux. 453 00:33:27,719 --> 00:33:28,803 Voilà notre homme. 454 00:33:29,638 --> 00:33:31,014 Je connais ce type. 455 00:33:31,097 --> 00:33:32,724 Comment tu connais... 456 00:33:32,807 --> 00:33:37,187 Lui et sa copine enragée m'ont torturé. J'ai failli y passer. 457 00:33:42,484 --> 00:33:43,860 On doit choper ce type. 458 00:33:54,454 --> 00:33:56,122 J'ai trouvé un truc, Delores. 459 00:33:56,998 --> 00:33:59,084 C'est mince, mais prometteur. 460 00:34:00,961 --> 00:34:03,213 À qui tu parles ? C'est quoi tout ça ? 461 00:34:03,588 --> 00:34:04,839 Des probabilités. 462 00:34:04,923 --> 00:34:06,341 Probabilités de quoi ? 463 00:34:06,967 --> 00:34:08,760 De qui doit mourir pour sauver le monde. 464 00:34:09,886 --> 00:34:10,887 J'ai limité à quatre. 465 00:34:10,971 --> 00:34:13,557 L'un d'eux est responsable de l'apocalypse ? 466 00:34:13,640 --> 00:34:16,017 Non, mais leur mort pourrait l'éviter. 467 00:34:20,855 --> 00:34:21,690 Explique. 468 00:34:22,148 --> 00:34:25,277 Le temps est capricieux, Luther. Le moindre évènement 469 00:34:25,360 --> 00:34:28,863 peut avoir des conséquences fâcheuses sur le cours du temps. 470 00:34:28,947 --> 00:34:30,031 L'effet papillon. 471 00:34:30,699 --> 00:34:34,077 Et je dois trouver les personnes qui ont le plus de chance 472 00:34:34,160 --> 00:34:37,706 d'influer sur le cours du temps, et les tuer. 473 00:34:45,839 --> 00:34:48,758 Milton Greene. C'est un terroriste ? 474 00:34:49,092 --> 00:34:50,802 Je crois qu'il est jardinier. 475 00:34:53,221 --> 00:34:54,097 Tu plaisantes. 476 00:34:55,015 --> 00:34:56,683 C'est de la folie, Cinq. 477 00:34:57,892 --> 00:35:00,103 - Où t'as trouvé ça ? - Dans le bureau de papa. 478 00:35:00,520 --> 00:35:02,564 Ce truc peut tuer un rhinocéros. 479 00:35:02,731 --> 00:35:04,733 C'est comme celui que j'avais au boulot. 480 00:35:05,317 --> 00:35:06,359 Facile à manier 481 00:35:06,860 --> 00:35:07,777 et très fiable. 482 00:35:07,861 --> 00:35:10,989 Mais tu ne peux pas... Ce Milton est innocent. 483 00:35:11,072 --> 00:35:12,198 C'est un calcul simple. 484 00:35:12,282 --> 00:35:14,743 Sa mort pourrait épargner des milliards de vies. 485 00:35:14,826 --> 00:35:17,245 Il mourra dans quatre jours de toute façon. 486 00:35:17,329 --> 00:35:18,872 Personne ne sera épargné. 487 00:35:18,955 --> 00:35:20,248 On peut pas faire ça. 488 00:35:20,332 --> 00:35:23,168 "On" ne fait rien. Je m'en charge. 489 00:35:23,293 --> 00:35:26,129 Je te laisserai pas tuer des innocents, qu'importe les vies épargnées. 490 00:35:26,212 --> 00:35:27,505 Essaie de m'arrêter. 491 00:35:29,049 --> 00:35:30,008 Tu n'iras nulle part. 492 00:35:35,388 --> 00:35:36,222 Pose 493 00:35:36,348 --> 00:35:37,182 la 494 00:35:37,307 --> 00:35:38,141 par terre. 495 00:35:38,224 --> 00:35:40,393 Pose le flingue. Tu ne tueras personne. 496 00:35:40,477 --> 00:35:43,063 Je sais que tu tiens à elle. Alors ne m'oblige pas. 497 00:35:44,147 --> 00:35:46,107 C'est soit elle, soit le flingue. 498 00:35:47,359 --> 00:35:48,234 Tu choisis. 499 00:35:56,785 --> 00:35:58,870 Je peux continuer toute la journée. 500 00:36:07,128 --> 00:36:09,047 Tu es encore une bonne personne. 501 00:36:09,923 --> 00:36:13,593 Sinon, tu n'aurais pas pris le risque de revenir pour nous sauver. 502 00:36:14,803 --> 00:36:16,471 Mais tu n'es plus tout seul. 503 00:36:20,433 --> 00:36:21,643 Il y a une solution. 504 00:36:25,063 --> 00:36:26,815 Mais c'est quasi impossible. 505 00:36:27,941 --> 00:36:30,443 Plus impossible que ce qui t'a ramené ici ? 506 00:36:54,134 --> 00:36:55,176 Salut. 507 00:36:55,552 --> 00:36:58,304 - Je peux entrer ? - Désolée, je dois répéter. 508 00:36:58,930 --> 00:37:00,932 Je sais que tu veux rien entendre, 509 00:37:01,015 --> 00:37:03,435 mais j'ai consulté les archives sur Leonard. 510 00:37:03,518 --> 00:37:04,352 Quoi ? 511 00:37:04,894 --> 00:37:05,729 Pourquoi ? 512 00:37:05,812 --> 00:37:07,897 Vanya, tout est archivé. 513 00:37:07,981 --> 00:37:09,774 Sur moi, il y en a des tonnes. 514 00:37:09,858 --> 00:37:11,860 Tu es connue dans le monde entier. 515 00:37:11,943 --> 00:37:13,570 D'accord. Mauvais exemple. 516 00:37:13,653 --> 00:37:17,240 Mais il devrait y avoir des archives sur lui. 517 00:37:17,323 --> 00:37:19,701 Et il ne figure que dans l'annuaire. 518 00:37:19,784 --> 00:37:21,786 - Comme s'il n'existait pas. - C'est dingue. 519 00:37:21,870 --> 00:37:24,789 Tu cherches la merde à un type qui me plaît ? 520 00:37:24,873 --> 00:37:28,376 J'en ai connu des détraqués, et je lui fais pas confiance. 521 00:37:28,460 --> 00:37:31,045 - Tu me fais pas confiance. - Quoi ? Non ! 522 00:37:31,129 --> 00:37:32,672 Il ne s'agit pas de toi. 523 00:37:34,215 --> 00:37:37,218 Pour la première fois, quelqu'un me trouve spéciale. 524 00:37:41,097 --> 00:37:42,265 Je m'inquiète pour toi. 525 00:37:42,348 --> 00:37:43,558 Tu n'es pas ma mère. 526 00:37:45,268 --> 00:37:46,561 Inquiète-toi pour ta fille. 527 00:37:49,230 --> 00:37:50,273 C'est pas juste. 528 00:37:54,152 --> 00:37:55,487 Je veux que tu partes. 529 00:38:14,839 --> 00:38:17,717 Petits lits ? Prochaine étape, futons au sol ? 530 00:38:18,009 --> 00:38:20,845 Ça change quoi ? C'est juste pour une nuit. 531 00:38:20,929 --> 00:38:22,388 Facile à dire pour toi. 532 00:38:22,472 --> 00:38:25,767 J'ai fait tous les dépôts-ventes pour trouver la mallette 533 00:38:25,850 --> 00:38:27,560 et toi, tu étais à la bibliothèque. 534 00:38:27,644 --> 00:38:30,021 Mais j'ai appris un truc sur la famille. 535 00:38:30,522 --> 00:38:32,524 Un genre de guide sur les Hargreeves. 536 00:38:33,525 --> 00:38:35,610 Crois-moi, c'est un sacré merdier. 537 00:38:36,361 --> 00:38:39,739 Numéro Cinq sait voyager dans le temps sans mallette. 538 00:38:39,823 --> 00:38:42,784 Le gros balourd a vécu des années sur la lune. 539 00:38:42,867 --> 00:38:44,911 Le junkie invoque les esprits, 540 00:38:44,994 --> 00:38:47,539 voilà pourquoi il savait pour la russe. 541 00:38:47,622 --> 00:38:51,251 Et le crétin masqué manie le couteau à la perfection. 542 00:38:52,418 --> 00:38:54,170 Occupons-nous de lui sans tarder. 543 00:38:54,838 --> 00:38:55,672 Pourquoi ? 544 00:38:55,964 --> 00:38:58,049 Il est planqué derrière un camion à glaces. 545 00:39:09,811 --> 00:39:13,439 Tu te sentiras pas mieux en tuant ces gens, tu sais. 546 00:39:13,606 --> 00:39:16,150 Oui, mais quand ce sera fait, 547 00:39:17,318 --> 00:39:18,570 je dormirai comme un bébé. 548 00:39:19,320 --> 00:39:20,154 Bien sûr. 549 00:39:30,248 --> 00:39:31,165 Réceptionniste. 550 00:39:39,465 --> 00:39:40,425 C'est Cinq. 551 00:39:40,800 --> 00:39:44,053 - Comment il nous a trouvés ? - Il connaît le protocole. 552 00:39:44,429 --> 00:39:47,640 Il dit qu'il a la mallette et nous propose un rendez-vous. 553 00:39:48,016 --> 00:39:49,726 Viens, on est déjà en retard. 554 00:39:50,226 --> 00:39:53,521 Et nos amis dehors ? Manquerait plus qu'ils nous suivent ! 555 00:39:53,897 --> 00:39:55,273 Manille, 1902. 556 00:39:55,607 --> 00:39:56,941 Prenons le seau à glaces. 557 00:40:09,913 --> 00:40:12,999 - Ne sors pas. - Tu plaisantes ? Ce type m'a torturé. 558 00:40:13,374 --> 00:40:14,250 J'ai un plan. 559 00:40:32,477 --> 00:40:34,979 Alors explique-moi le plan, mon grand. 560 00:40:35,313 --> 00:40:36,814 Je t'ai dit d'attendre. 561 00:40:36,898 --> 00:40:41,444 Tu m'as aussi dit que lécher une pile de 9 volts me donnerait des poils pubiens. 562 00:40:42,320 --> 00:40:43,404 On avait huit ans. 563 00:40:47,909 --> 00:40:50,954 Pour une fois dans ta vie, écoute-moi, d'accord ? 564 00:40:51,537 --> 00:40:53,456 Alors, retourne dans la voiture. 565 00:40:53,998 --> 00:40:57,418 Si je reviens pas d'ici deux minutes, c'est que je serai mort. 566 00:40:58,086 --> 00:41:00,088 Auquel cas, va chercher de l'aide. 567 00:41:00,254 --> 00:41:01,089 D'accord ? 568 00:41:03,174 --> 00:41:04,050 OK. 569 00:41:39,043 --> 00:41:39,877 Tu vois ? 570 00:41:40,003 --> 00:41:41,546 Tu me prenais pour un con. 571 00:41:41,629 --> 00:41:42,964 Je le pense toujours. 572 00:41:43,548 --> 00:41:45,049 Ils se barrent. 573 00:41:49,679 --> 00:41:51,014 Monte dans la voiture. 574 00:41:57,145 --> 00:41:59,814 - C'était prévu dans ton plan génial ? - La ferme ! 575 00:42:13,453 --> 00:42:14,746 Rappelez-moi votre nom. 576 00:42:15,413 --> 00:42:16,247 Vanya. 577 00:42:16,831 --> 00:42:18,499 Plus fort, s'il vous plaît. 578 00:42:19,083 --> 00:42:20,084 Vanya Hargreeves. 579 00:42:20,668 --> 00:42:21,502 D'accord. 580 00:42:22,628 --> 00:42:23,463 Allez-y... 581 00:45:41,410 --> 00:45:43,037 Tu sais, ça m'a jamais plu. 582 00:45:44,538 --> 00:45:45,373 Quoi donc ? 583 00:45:45,915 --> 00:45:46,791 De tuer. 584 00:45:47,208 --> 00:45:49,377 J'étais bon dans mon boulot et 585 00:45:49,919 --> 00:45:51,170 j'en étais fier. 586 00:45:52,046 --> 00:45:54,257 Mais j'ai jamais éprouvé de plaisir. 587 00:45:57,301 --> 00:45:58,761 Toutes ces années, seul. 588 00:46:00,096 --> 00:46:02,765 La solitude détraque la tête. 589 00:46:03,641 --> 00:46:05,518 Tu es parti si longtemps. 590 00:46:05,601 --> 00:46:08,145 Je n'ai passé que quatre ans sur la lune et ça m'a suffi. 591 00:46:09,063 --> 00:46:11,148 C'est la solitude qui nous détruit. 592 00:46:13,317 --> 00:46:15,027 Tu crois que ça va marcher ? 593 00:46:17,238 --> 00:46:19,532 En tout cas, ils sont désespérés. 594 00:46:19,657 --> 00:46:21,409 C'est comme un flic qui perd son flingue. 595 00:46:21,492 --> 00:46:24,662 Si la Commission l'apprend, ils seront dans une sacrée merde. 596 00:46:24,745 --> 00:46:28,040 En plus, ils seront coincés ici avant de la récupérer. 597 00:46:28,457 --> 00:46:29,709 Alors je ne la lâche pas. 598 00:46:30,543 --> 00:46:31,836 Au cas où ils t'attaquent. 599 00:46:31,919 --> 00:46:34,046 D'accord, Luther, mais sois prudent. 600 00:46:34,672 --> 00:46:37,383 J'ai vécu longtemps, mais... 601 00:46:38,342 --> 00:46:40,886 tu es encore jeune, tu as la vie devant toi. 602 00:46:41,637 --> 00:46:42,638 Ne la gâche pas. 603 00:46:52,523 --> 00:46:53,482 Nous y voilà. 604 00:47:10,958 --> 00:47:12,084 Si ça tourne mal, 605 00:47:12,960 --> 00:47:14,962 dis à Delores que je suis désolé. 606 00:47:26,057 --> 00:47:28,017 Les masques sont indispensables ? 607 00:47:34,190 --> 00:47:35,107 Elle est où ? 608 00:47:35,191 --> 00:47:36,776 Vous commencez comme ça. 609 00:47:36,859 --> 00:47:39,862 On peut rentrer dans la voiture et en finir là. 610 00:47:39,945 --> 00:47:41,530 Tu n'as aucune chance. 611 00:47:42,031 --> 00:47:42,865 Peut-être. 612 00:47:42,948 --> 00:47:45,534 Mais vous avez dû voir lors de votre razzia, 613 00:47:45,618 --> 00:47:48,162 que mon frère n'est pas un géant ordinaire. 614 00:47:48,454 --> 00:47:50,706 Il s'est pris le lustre et s'est relevé. 615 00:47:50,790 --> 00:47:54,377 Avant que vous ne le tuiez, il réduira votre mallette en purée. 616 00:47:54,460 --> 00:47:55,753 Et nous aussi, non ? 617 00:47:56,462 --> 00:47:57,838 Alors on fait comment ? 618 00:47:57,922 --> 00:47:59,715 Contactez votre supérieur 619 00:47:59,799 --> 00:48:01,133 que je lui parle. 620 00:48:01,258 --> 00:48:02,093 Face-à-face. 621 00:48:02,301 --> 00:48:03,135 De quoi ? 622 00:48:03,260 --> 00:48:05,262 Je doute que ça vous concerne. 623 00:48:07,348 --> 00:48:09,100 Ne lui dis rien pour la mallette. 624 00:48:10,976 --> 00:48:11,811 Ça me va. 625 00:48:35,334 --> 00:48:36,293 On fait quoi ? 626 00:48:37,586 --> 00:48:38,629 On attend. 627 00:49:05,239 --> 00:49:06,073 C'est elle ? 628 00:49:17,168 --> 00:49:18,669 Qu'est-ce qu'il fout là ? 629 00:49:18,752 --> 00:49:19,712 Accélère ! 630 00:49:21,130 --> 00:49:22,423 C'est un piège ! 631 00:49:53,621 --> 00:49:54,663 Joli tour, non ? 632 00:50:05,508 --> 00:50:06,467 Bonjour, Cinq. 633 00:50:07,885 --> 00:50:09,136 Tu as l'air en forme, 634 00:50:10,429 --> 00:50:11,597 tout compte fait. 635 00:50:12,723 --> 00:50:14,141 Content de te revoir. 636 00:50:14,892 --> 00:50:17,061 C'est comme si on s'était vus hier. 637 00:50:17,811 --> 00:50:19,605 Sauf que tu semblais plus âgé. 638 00:50:19,980 --> 00:50:21,148 Félicitations 639 00:50:21,941 --> 00:50:23,692 pour être redevenu jeune. 640 00:50:24,068 --> 00:50:25,069 C'est très malin 641 00:50:25,152 --> 00:50:26,862 d'avoir brouillé les pistes. 642 00:50:27,154 --> 00:50:29,114 J'aimerais m'attribuer ce mérite. 643 00:50:29,240 --> 00:50:32,368 Je me suis trompé dans les calculs de projections temporelles... 644 00:50:32,743 --> 00:50:34,537 mais, je suis là. 645 00:50:36,413 --> 00:50:38,374 Tes efforts ont été vains. 646 00:50:38,999 --> 00:50:42,419 Alors pourquoi tu ne me dis pas ce que tu veux vraiment ? 647 00:50:42,920 --> 00:50:44,463 Mettez un terme à tout ça. 648 00:50:44,547 --> 00:50:47,967 Ce que tu demandes est quasi impossible, même pour moi. 649 00:50:48,217 --> 00:50:50,511 C'est le destin, on y peut rien. 650 00:50:50,928 --> 00:50:53,472 C'est notre raison d'être. 651 00:50:54,473 --> 00:50:57,059 Vraiment ? Et la survie en fait partie ? 652 00:50:58,143 --> 00:50:59,353 On me remplacera. 653 00:50:59,728 --> 00:51:00,729 Je ne suis... 654 00:51:01,355 --> 00:51:03,983 qu'un petit rouage dans la machine. 655 00:51:06,610 --> 00:51:07,903 Cette illusion 656 00:51:07,987 --> 00:51:12,408 de croire que ta famille pourra empêcher l'apocalypse. 657 00:51:13,409 --> 00:51:14,493 C'est juste 658 00:51:15,244 --> 00:51:16,078 une illusion. 659 00:51:17,788 --> 00:51:18,706 Mais j'avoue 660 00:51:19,707 --> 00:51:22,376 qu'on est impressionnés par ta démarche, ta... 661 00:51:23,168 --> 00:51:25,546 ténacité. C'est vraiment... 662 00:51:26,297 --> 00:51:27,172 impressionnant. 663 00:51:27,590 --> 00:51:29,675 C'est pourquoi on te propose 664 00:51:30,259 --> 00:51:32,678 un nouveau poste à la Commission. 665 00:51:33,929 --> 00:51:34,847 À la direction. 666 00:51:36,599 --> 00:51:37,474 Comment ça ? 667 00:51:37,558 --> 00:51:40,519 Reviens travailler avec nous. Ta place est là-bas. 668 00:51:40,603 --> 00:51:42,688 Ça a mal tourné la dernière fois. 669 00:51:42,771 --> 00:51:45,566 Mais tu ne serais plus au service correctionnel. 670 00:51:45,649 --> 00:51:46,650 Je te parle du... 671 00:51:46,817 --> 00:51:47,651 siège 672 00:51:47,985 --> 00:51:48,861 social. 673 00:51:49,361 --> 00:51:51,822 Tu aurais le meilleur régime retraite et santé 674 00:51:51,905 --> 00:51:54,825 et tu cesserais tous ces voyages. 675 00:51:54,908 --> 00:51:58,162 Tu es un éminent professionnel en... 676 00:51:59,622 --> 00:52:00,914 culottes courtes. 677 00:52:01,832 --> 00:52:03,751 Nous disposons de la technologie 678 00:52:03,834 --> 00:52:05,919 pour inverser le processus. 679 00:52:06,420 --> 00:52:07,963 Tu ne seras jamais heureux 680 00:52:08,589 --> 00:52:09,673 comme ça. 681 00:52:11,008 --> 00:52:12,509 Je ne cherche pas le bonheur. 682 00:52:15,429 --> 00:52:17,056 On cherche tous le bonheur. 683 00:52:18,724 --> 00:52:20,142 On peut arranger ça. 684 00:52:20,809 --> 00:52:22,144 On peut t'aider... 685 00:52:24,813 --> 00:52:26,065 à être toi à nouveau. 686 00:52:30,152 --> 00:52:31,278 Et ma famille ? 687 00:52:32,112 --> 00:52:33,197 Quoi, ta famille ? 688 00:52:34,281 --> 00:52:35,866 Je veux qu'ils survivent. 689 00:52:45,292 --> 00:52:46,126 Tous ? 690 00:52:46,794 --> 00:52:47,878 Oui, tous. 691 00:52:52,841 --> 00:52:53,676 Alors, 692 00:52:56,762 --> 00:52:58,430 je verrai ce que je peux faire. 693 00:52:59,765 --> 00:53:00,724 Marché conclu ? 694 00:53:03,769 --> 00:53:04,728 Juste une chose. 695 00:53:45,269 --> 00:53:46,103 Cinq ? 696 00:53:52,901 --> 00:53:54,111 Venez la chercher ! 697 00:54:03,704 --> 00:54:04,538 Attends ! 698 00:54:04,830 --> 00:54:06,081 J'ai mal aux pieds. 699 00:54:06,498 --> 00:54:08,417 Qu'est-ce que vous foutez ici ? 700 00:54:11,754 --> 00:54:12,588 Merde. 701 00:54:16,133 --> 00:54:17,259 Dans la voiture ! 702 00:54:26,018 --> 00:54:27,770 Luther, démarre ! 703 00:54:27,853 --> 00:54:28,729 C'est parti ! 704 00:54:46,663 --> 00:54:47,915 Merde ! 705 00:54:52,127 --> 00:54:53,545 Alors, c'était comment ? 706 00:54:54,338 --> 00:54:55,714 - Franchement ? - Oui. 707 00:54:57,800 --> 00:54:58,801 C'était super. 708 00:54:59,968 --> 00:55:03,931 Je n'avais jamais joué sans mes cachets et j'étais hyper-stressée. 709 00:55:04,097 --> 00:55:06,099 Mais c'était comme si... 710 00:55:06,433 --> 00:55:08,227 j'étais protégée par... 711 00:55:09,144 --> 00:55:10,521 une force invisible. 712 00:55:10,604 --> 00:55:13,524 - L'impression de quitter son corps. - C'est ça. 713 00:55:14,107 --> 00:55:15,317 Comme si... 714 00:55:16,235 --> 00:55:18,153 je vivais les choses pleinement 715 00:55:18,278 --> 00:55:19,196 et intensément. 716 00:55:21,532 --> 00:55:22,449 Et j'ai réussi. 717 00:55:22,741 --> 00:55:23,575 Quoi ? 718 00:55:23,659 --> 00:55:25,077 Je suis premier violon ! 719 00:55:25,160 --> 00:55:27,204 Mon Dieu ! Félicitations ! 720 00:55:27,704 --> 00:55:29,414 Je suis si content pour toi. 721 00:55:29,498 --> 00:55:31,458 Après tout ce que tu as traversé. 722 00:55:31,834 --> 00:55:33,085 Tu le mérites. 723 00:55:35,504 --> 00:55:37,506 Personne n'a jamais cru en moi. 724 00:55:39,049 --> 00:55:39,925 Vanya. 725 00:55:43,804 --> 00:55:45,264 Ton heure est venue. 726 00:57:26,114 --> 00:57:27,074 Comment te sens-tu ? 727 00:57:34,122 --> 00:57:34,957 Bien. 728 00:57:36,833 --> 00:57:39,127 Tu te souviens ce qui s'est passé ? 729 00:57:41,129 --> 00:57:41,964 Oui. 730 00:57:42,506 --> 00:57:46,134 Tu comprends pourquoi les enfants ne doivent jamais savoir ? 731 00:57:50,806 --> 00:57:51,765 Je comprends. 732 00:57:58,689 --> 00:57:59,523 Parfait. 733 00:58:56,079 --> 00:58:58,498 Sous-titres : Marie Ramblier