1 00:00:05,956 --> 00:00:09,626 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:18,010 --> 00:00:21,263 A SHAU-DALEN, VIETNAM. 1968 3 00:00:27,895 --> 00:00:29,187 Satan! 4 00:00:37,362 --> 00:00:39,114 Inkommande! 5 00:00:39,615 --> 00:00:43,118 Ingen tid, tjejer. Vietcong ringer! 6 00:00:45,496 --> 00:00:47,474 Har du lera i öronen? Klä dig! 7 00:00:47,498 --> 00:00:48,433 Jag är inte... 8 00:00:48,457 --> 00:00:51,853 Kriget väntar inte medan du sminkar dig. Chaz, hjälp till. 9 00:00:51,877 --> 00:00:53,771 Skaffa honom byxor! Sätt fart! 10 00:00:53,795 --> 00:00:56,399 Tror du jag badar i tid? Ge honom ett vapen! 11 00:00:56,423 --> 00:00:58,675 Titta inte på mig, ta på byxorna! 12 00:01:05,474 --> 00:01:07,058 Kom du precis? 13 00:01:08,185 --> 00:01:09,441 Ja. 14 00:01:11,063 --> 00:01:13,416 - Det är galet, jag vet. - Ja. 15 00:01:13,440 --> 00:01:14,696 Du vänjer dig. 16 00:01:16,235 --> 00:01:17,491 Jag heter Dave. 17 00:01:18,320 --> 00:01:19,576 Klaus. 18 00:02:31,184 --> 00:02:32,727 Upptaget. 19 00:02:35,814 --> 00:02:37,315 Bra. Du är vaken. 20 00:02:37,774 --> 00:02:38,793 Vi måste prata. 21 00:02:38,817 --> 00:02:41,736 Du, jag och de andra. Möt mig i vardagsrummet. 22 00:02:43,071 --> 00:02:43,965 Typ nu. 23 00:02:43,989 --> 00:02:47,760 Det låter jättekul, men mitt schema är redan fullt. 24 00:02:47,784 --> 00:02:50,871 Jag har inte tid. Världen går under om tre dagar. 25 00:02:51,872 --> 00:02:53,016 Tre dagar? 26 00:02:53,040 --> 00:02:54,225 Det var det Fem sa. 27 00:02:54,249 --> 00:02:57,437 Den jäveln sa nåt om apokalypsen, minns jag nu. 28 00:02:57,461 --> 00:02:59,522 Han glömde bara berätta hur snart. 29 00:02:59,546 --> 00:03:03,651 Kan vi lita på honom? Har ni märkt att Fem är lite... 30 00:03:03,675 --> 00:03:05,153 Vår lilla psykopat. 31 00:03:05,177 --> 00:03:06,404 Han var trovärdig. 32 00:03:06,428 --> 00:03:10,575 Om han inte försökte förhindra en apokalyps skulle ingen jaga honom. 33 00:03:10,599 --> 00:03:12,410 Är det därför de jagar honom? 34 00:03:12,434 --> 00:03:13,852 Vad har Fem sett? 35 00:03:17,481 --> 00:03:21,985 Han såg oss alla slåss mot den som var ansvarig. 36 00:03:26,490 --> 00:03:30,011 Det här är planen. Vi går igenom pappas forskning... 37 00:03:30,035 --> 00:03:32,579 - Hallå där... - Vänta en sekund. 38 00:03:32,954 --> 00:03:35,582 Vad hände första gången? 39 00:03:35,707 --> 00:03:37,626 Vad är det du inte berättar? 40 00:03:37,834 --> 00:03:39,920 Kom igen, fram med det. 41 00:03:45,342 --> 00:03:46,569 Vi dog. 42 00:03:46,593 --> 00:03:47,849 Vad sa du? 43 00:03:49,012 --> 00:03:50,597 Jag sa att vi dog. 44 00:04:08,448 --> 00:04:09,704 Säg det inte. 45 00:04:09,825 --> 00:04:12,953 Säg vad? Nyp mig, jag måste drömma. 46 00:04:14,663 --> 00:04:17,582 Dra åt svångremmen, Hazel. Det är bara en dag. 47 00:04:17,749 --> 00:04:20,919 Vilken lättnad. Det var för bra för att vara sant. 48 00:04:27,134 --> 00:04:28,927 Det blir värre. 49 00:04:32,597 --> 00:04:36,643 "Kontraktet på Nummer Fem avslutat. Invänta instruktioner." 50 00:04:36,893 --> 00:04:40,123 Nummer Fem har tydligen kommit överens med Kommissionen. 51 00:04:40,147 --> 00:04:42,875 Lät de honom komma undan så lätt? 52 00:04:42,899 --> 00:04:46,337 - Det verkar inte vettigt. - Jo. Han är en legend. 53 00:04:46,361 --> 00:04:48,256 Och vad är vi? Kattskit? 54 00:04:48,280 --> 00:04:50,675 - Arbetsbin. - Bäst vi börjar surra. 55 00:04:50,699 --> 00:04:53,720 Nästa jobb som kommer måste vi vinna. 56 00:04:53,744 --> 00:04:56,597 - Vi måste visa att vi kan än. - Va? 57 00:04:56,621 --> 00:05:00,518 Där har du ditt problem. Nästa rörpost, nästa jobb, nästa... 58 00:05:00,542 --> 00:05:03,479 Det blir inget nästa om vi inte hittar portföljen. 59 00:05:03,503 --> 00:05:04,814 - Punkt. - Vem bryr sig. 60 00:05:04,838 --> 00:05:07,090 - Vem bryr sig. - Vem bryr sig. 61 00:05:07,841 --> 00:05:09,986 Jag går och köper nåt sött. 62 00:05:10,010 --> 00:05:10,987 Ja, ja. 63 00:05:11,011 --> 00:05:12,267 Ja, ja. 64 00:05:24,566 --> 00:05:26,693 "Eliminera Hazel." 65 00:05:29,821 --> 00:05:31,865 Jag måste erkänna, Nummer Fem, 66 00:05:32,574 --> 00:05:37,454 att under tiden jag varit här, har jag aldrig träffat nån som du. 67 00:05:38,246 --> 00:05:41,875 Hazel och Cha-Cha är förvisso skickliga, men, 68 00:05:42,167 --> 00:05:44,085 de ser inte helheten. 69 00:05:44,628 --> 00:05:51,110 Ditt mod, din initiativförmåga, det påminner mig om mig själv, 70 00:05:51,134 --> 00:05:54,596 om... jag får vara så förmäten. 71 00:05:55,972 --> 00:05:58,308 Om det går bra för dig här, 72 00:05:59,684 --> 00:06:03,021 skulle du kunna bli en bra efterträdare. 73 00:06:03,730 --> 00:06:08,109 Jag vill diskutera min familjs säkerhet så fort du har möjlighet. 74 00:06:08,193 --> 00:06:10,695 Och även återställandet av min kropp. 75 00:06:10,779 --> 00:06:12,322 Så framfusig. 76 00:06:12,697 --> 00:06:15,408 Det är uppfriskande, det erkänner jag. 77 00:06:16,243 --> 00:06:19,120 Men lugn, Fem. Allt har sin tid. 78 00:06:20,288 --> 00:06:23,166 Nu när du gått med på att arbeta för oss, 79 00:06:23,708 --> 00:06:25,835 har vi all tid i världen. 80 00:06:27,796 --> 00:06:30,733 Kommissionen strävar efter att hålla balansen 81 00:06:30,757 --> 00:06:35,095 mellan händelsers tidslinje och mänsklighetens fria vilja. 82 00:06:35,595 --> 00:06:39,390 Portföljen ingår inte längre i din utrustning. 83 00:06:39,391 --> 00:06:41,101 Du tillhör ledningen nu. 84 00:06:41,351 --> 00:06:42,727 Du är en av oss. 85 00:06:44,396 --> 00:06:47,732 Alla på den här våningen är uppdragsledare, 86 00:06:47,774 --> 00:06:51,945 som alla ansvarar för en händelse i taget. 87 00:06:51,945 --> 00:06:54,489 - Så många de är. - Imponerande, va? 88 00:06:54,656 --> 00:06:58,326 Att vara en del av något så stort. 89 00:07:02,414 --> 00:07:03,670 Kom nu. 90 00:07:04,624 --> 00:07:07,377 När någon väljer fel väg 91 00:07:07,419 --> 00:07:10,565 och tidslinjen förändras, får kommissionen en rapport 92 00:07:10,589 --> 00:07:13,049 från fältagenterna på plats. 93 00:07:13,300 --> 00:07:17,178 Dessa fältrapporter sorteras och tilldelas en uppdragsledare. 94 00:07:17,262 --> 00:07:19,597 De avgör om någon behöver... 95 00:07:19,723 --> 00:07:24,853 ...avlägsnas från ekvationen för att försäkra att det går enligt planerna. 96 00:07:25,020 --> 00:07:30,441 Baserat på den bedömningen, skickas instruktioner via rörpost till... 97 00:07:30,567 --> 00:07:34,404 ...rum-tidsmördare som du var tidigare, Nummer Fem. 98 00:07:35,155 --> 00:07:37,574 Några undringar? 99 00:07:38,658 --> 00:07:39,914 Ja. 100 00:07:40,452 --> 00:07:43,329 Vem var min uppdragsledare? 101 00:07:45,123 --> 00:07:46,875 Du pratar om apokalypsen. 102 00:07:52,756 --> 00:07:54,883 Fem, det här är Dot. 103 00:07:55,508 --> 00:07:58,905 Dot ansvarar för allt som rör apokalypsen. 104 00:07:58,929 --> 00:08:02,891 Det var Dot som först uppmärksammade din närvaro i 2019. 105 00:08:03,141 --> 00:08:04,201 Inget illa menat. 106 00:08:04,225 --> 00:08:06,621 Du gav oss verkligen en del att göra. 107 00:08:06,645 --> 00:08:11,042 Du överlistade två av våra bästa rum-tidsmördare. 108 00:08:11,066 --> 00:08:13,943 Om det inte visar ledarpotential... 109 00:08:17,656 --> 00:08:19,032 ...så vet inte jag. 110 00:08:20,533 --> 00:08:22,160 Jag misstänker... 111 00:08:23,286 --> 00:08:25,496 ...att du gillar utmaningar, Fem. 112 00:08:28,375 --> 00:08:33,296 Därför har jag gett dig ett väldigt komplicerat första fall. 113 00:08:34,965 --> 00:08:39,219 Synd att Joseph Spah beslöt sig för att inte sabotera bensintanken. 114 00:08:39,260 --> 00:08:41,095 Det hade varit lättare. 115 00:08:41,721 --> 00:08:42,977 Hur som helst, 116 00:08:43,765 --> 00:08:45,225 om du har frågor, 117 00:08:46,726 --> 00:08:48,228 sitter jag bakom dig. 118 00:09:21,052 --> 00:09:22,762 Varför gör jag det här? 119 00:09:23,596 --> 00:09:25,223 För att det är viktigt. 120 00:09:27,475 --> 00:09:30,079 Det känns som att varje gång jag träffar dem 121 00:09:30,103 --> 00:09:33,648 - förlorar jag en bit av mig själv. - Inte nu när du har mig. 122 00:09:33,857 --> 00:09:38,569 Sonny till din Cher, jordnötssmöret till din gelé. 123 00:09:41,114 --> 00:09:43,032 Vanya, du fick förstastolen. 124 00:09:43,158 --> 00:09:46,494 Det är en enorm bedrift. Det åstadkom du själv. 125 00:09:46,536 --> 00:09:49,098 Det är rätt att bjuda dem till konserten. 126 00:09:49,122 --> 00:09:51,499 De måste få se hur talangfull du är. 127 00:09:55,795 --> 00:09:57,051 Okej, Sonny. 128 00:09:57,797 --> 00:09:59,053 Vi gör det. 129 00:10:04,345 --> 00:10:05,680 Husans lediga dag? 130 00:10:06,598 --> 00:10:08,766 Som barn kallade vi henne mamma. 131 00:10:09,976 --> 00:10:11,352 Var är alla? 132 00:10:13,813 --> 00:10:15,606 Varför är inte du med? 133 00:10:18,818 --> 00:10:22,530 Det gällde alltid The Umbrella Academy. Jag dög inte, så... 134 00:10:23,656 --> 00:10:24,912 Oj. 135 00:10:32,457 --> 00:10:33,713 Leonard. 136 00:10:34,793 --> 00:10:36,252 Leonard, kom. 137 00:10:38,963 --> 00:10:40,858 - Är det bara vi? - I huset? 138 00:10:40,882 --> 00:10:42,902 - Eller världen? - Utanför huset. 139 00:10:42,926 --> 00:10:44,385 - Alla dog. - Hej. 140 00:10:46,763 --> 00:10:48,019 Vad pågår? 141 00:10:50,475 --> 00:10:52,060 Familjeangelägenheter. 142 00:10:52,811 --> 00:10:54,395 Familjeangelägenheter. 143 00:10:54,854 --> 00:10:58,334 - Och ni inkluderade inte mig. - Så var det inte. Vi... 144 00:10:58,358 --> 00:11:00,211 - Låt inte mig störa. - Vänta. 145 00:11:00,235 --> 00:11:03,446 - Jag berättar sen när vi är ensamma. - Bry dig inte. 146 00:11:03,571 --> 00:11:04,864 Det gör inte jag. 147 00:11:05,657 --> 00:11:07,867 - Det är inte rättvist. - Rättvist? 148 00:11:09,452 --> 00:11:11,913 Att vara er syster är inte rättvist. 149 00:11:12,789 --> 00:11:16,459 Jag har uteslutits så länge jag kan minnas. 150 00:11:18,128 --> 00:11:20,713 Jag skyllde på pappa, men han är död. 151 00:11:21,798 --> 00:11:23,883 Det är ni som är skitstövlarna. 152 00:11:27,595 --> 00:11:28,851 Aj. 153 00:11:29,597 --> 00:11:31,951 Vanya, vänta. Jag glömde min jacka. 154 00:11:31,975 --> 00:11:33,661 Jag kan inte gå tillbaka. 155 00:11:33,685 --> 00:11:35,645 Gå före, jag kommer ikapp. 156 00:11:37,981 --> 00:11:40,668 - Jag ska förklara för Vanya. - Vi hinner inte. 157 00:11:40,692 --> 00:11:43,319 Vi måste hitta orsaken till apokalypsen. 158 00:11:43,653 --> 00:11:47,842 Det finns mängder av möjligheter. Kärnvapenkrig, asteroider. 159 00:11:47,866 --> 00:11:50,868 Men det handlar nog om månen. Eller hur? 160 00:11:51,202 --> 00:11:53,222 Pappa skickade ju dit mig. 161 00:11:53,246 --> 00:11:57,834 Jag gav honom dagliga uppdateringar och skickade fältprover. 162 00:11:58,042 --> 00:12:01,021 Vi måste hitta hans forskningsarbete. 163 00:12:01,045 --> 00:12:04,733 Vänta lite. Vi dog första gången vi bekämpade det här, 164 00:12:04,757 --> 00:12:07,444 - minns ni? - Klaus har skrämmande nog rätt. 165 00:12:07,468 --> 00:12:10,054 - Varför skulle vi lyckas nu? - Fem. 166 00:12:10,513 --> 00:12:11,907 Han saknades sist. 167 00:12:11,931 --> 00:12:13,391 Vi var inte samlade. 168 00:12:13,558 --> 00:12:17,621 Nu har vi samlat våra styrkor. Det är det som krävs. 169 00:12:17,645 --> 00:12:19,039 Så var är Fem nu? 170 00:12:19,063 --> 00:12:21,625 Han hade en plan för att ändra tidslinjen. 171 00:12:21,649 --> 00:12:24,569 - Han kommer snart. - Jag tar Hazel och Cha-Cha. 172 00:12:24,694 --> 00:12:25,588 Vad då, nu? 173 00:12:25,612 --> 00:12:28,048 Absolut. Det blir mörkare varje minut. 174 00:12:28,072 --> 00:12:28,966 Vänta, Diego. 175 00:12:28,990 --> 00:12:33,411 - Jag vet att du vill hämnas din vän... - Hon var mer än en vän. 176 00:12:35,288 --> 00:12:38,749 Om jag ska dö, måste jag döda de där jävlarna först. 177 00:12:39,667 --> 00:12:41,043 Du ser sjuk ut. 178 00:12:41,628 --> 00:12:44,922 Varför säger du så? Jag mår toppen. 179 00:12:45,715 --> 00:12:50,511 - Du är inte ensam. Jag vet... - Sluta få det att handla om dig. 180 00:12:52,889 --> 00:12:54,145 Klaus? 181 00:12:54,515 --> 00:12:55,701 Klaus? 182 00:12:55,725 --> 00:12:57,536 - Klaus? - Ja! Förlåt. 183 00:12:57,560 --> 00:12:59,937 Tänker du också ge upp på världen? 184 00:13:00,104 --> 00:13:02,356 Det kan man säga. Ja. 185 00:13:03,274 --> 00:13:04,530 Är det så? 186 00:13:05,318 --> 00:13:07,528 Det gör dig inget att vi ska dö? 187 00:13:12,742 --> 00:13:14,118 Helt otroligt. 188 00:13:16,246 --> 00:13:17,502 Det blir bara vi. 189 00:13:23,169 --> 00:13:24,462 Inte du också. 190 00:13:24,754 --> 00:13:26,756 Jag måste tillbaka till LA. 191 00:13:27,215 --> 00:13:30,486 Om det slutar så här måste jag vara med min dotter. 192 00:13:30,510 --> 00:13:32,261 Du sa det själv. 193 00:13:33,221 --> 00:13:37,558 Vi behöver hela akademins styrka för att ens ha en chans. 194 00:13:38,977 --> 00:13:40,937 Jag är ledsen, Luther. 195 00:13:51,489 --> 00:13:54,093 Hur kunde jag vara dum nog att gå dit igen? 196 00:13:54,117 --> 00:13:55,970 Jag borde inte ha tvingat dig. 197 00:13:55,994 --> 00:14:00,039 Det är mitt fel, jag ville att de skulle bli stolta över mig. 198 00:14:00,248 --> 00:14:03,435 Hur kunde jag tro mig vara värdig deras uppmärksamhet? 199 00:14:03,459 --> 00:14:08,065 Ingenting är nånsin viktigare än deras heliga rädda världen-skitsnack. 200 00:14:08,089 --> 00:14:09,382 - Vanya! - Vad? 201 00:14:21,144 --> 00:14:22,728 Vad är det som händer? 202 00:14:23,271 --> 00:14:25,147 Du händer. 203 00:14:25,732 --> 00:14:29,610 Lägg av. Det är galet. 204 00:14:29,861 --> 00:14:32,238 Det såg ut så där innan. 205 00:14:35,700 --> 00:14:37,535 Det är en slump. 206 00:14:39,203 --> 00:14:41,122 Leonard, det är omöjligt. 207 00:14:41,622 --> 00:14:44,208 Kom nu. Jag bor närmare. 208 00:14:53,134 --> 00:14:54,390 Skit också. 209 00:14:56,262 --> 00:14:57,197 Hej. 210 00:14:57,221 --> 00:14:59,390 Kan du hjälpa till? 211 00:14:59,557 --> 00:15:05,146 Visst. Jag knyter det där om du binder fast mig. 212 00:15:05,480 --> 00:15:06,415 Ursäkta? 213 00:15:06,439 --> 00:15:11,962 Sist jag var nykter var när missfostren hade bundit mig i motellrummet. 214 00:15:11,986 --> 00:15:14,298 Oj. Du är verkligen skadad. 215 00:15:14,322 --> 00:15:18,010 Varför? Det är du som alltid säger: "Du måste bli nykter." 216 00:15:18,034 --> 00:15:21,078 - Det finns bättre sätt. - Inte för mig. 217 00:15:21,746 --> 00:15:25,124 Jag behöver nån som inte ger mig nåt val. 218 00:15:25,875 --> 00:15:27,102 - Visst. - Okej. 219 00:15:27,126 --> 00:15:30,338 - Kan du hjälpa mig? - Ja. 220 00:15:31,631 --> 00:15:32,887 Okej. 221 00:15:38,179 --> 00:15:39,435 Hejsan, Fem. 222 00:15:39,847 --> 00:15:40,866 Hur går det? 223 00:15:40,890 --> 00:15:43,494 Jag behöver tystnad för att avsluta det här. 224 00:15:43,518 --> 00:15:45,061 Okej. 225 00:15:48,481 --> 00:15:52,777 Några av oss ska äta lunch och jag undrade om... 226 00:15:54,028 --> 00:15:55,821 ...du var upptagen. 227 00:16:04,080 --> 00:16:05,456 Hejdå. 228 00:16:18,636 --> 00:16:20,638 Det där är inte rutinenligt. 229 00:16:23,599 --> 00:16:24,785 Fem. 230 00:16:24,809 --> 00:16:26,143 Det här är Gloria. 231 00:16:26,769 --> 00:16:30,648 Gloria är den kanske viktigaste kuggen i vårt maskineri. 232 00:16:31,441 --> 00:16:32,697 Gloria, 233 00:16:32,859 --> 00:16:34,294 det här är Nummer Fem. 234 00:16:34,318 --> 00:16:36,070 Har man sett på maken. 235 00:16:36,070 --> 00:16:37,655 En dödlig liten prick. 236 00:16:38,448 --> 00:16:42,785 Skönt att vi avslutade kontraktet på dig. 237 00:16:43,619 --> 00:16:45,996 Ditt rykte föregår dig. 238 00:16:46,289 --> 00:16:48,499 Och du tycks utöka det här. 239 00:16:48,833 --> 00:16:50,626 ELIMINERA KARL WEBER 240 00:16:50,793 --> 00:16:52,169 Karl Weber. 241 00:16:52,753 --> 00:16:54,009 Säg mig, 242 00:16:54,547 --> 00:16:56,799 varför just stackars Karl? 243 00:16:57,049 --> 00:17:00,612 Karl Weber är slaktare i butiken där kapten Ernst A Lehmann 244 00:17:00,636 --> 00:17:01,864 köper söndagsstek. 245 00:17:01,888 --> 00:17:05,975 Om Karl dör så ärvs butiken av sonen Otto, som... 246 00:17:06,350 --> 00:17:08,370 ...aldrig tvättar sina händer. 247 00:17:08,394 --> 00:17:11,206 Han är den som ger kaptenen sin stek. 248 00:17:11,230 --> 00:17:14,567 - Han blir matförgiftad. - Och kommer sent till jobbet. 249 00:17:14,567 --> 00:17:16,253 Vilket försenar avresan. 250 00:17:16,277 --> 00:17:19,882 För att ta igen tiden, flyger Hindenburg igenom en väderfront 251 00:17:19,906 --> 00:17:21,592 med elektricitet och fukt. 252 00:17:21,616 --> 00:17:25,786 Den statiska elektriciteten i skeppet gör det till en krutdurk. 253 00:17:26,037 --> 00:17:27,681 Små gnistor från motorn... 254 00:17:27,705 --> 00:17:30,332 Och sen har vi... 255 00:17:35,796 --> 00:17:41,278 Ni har säkert hört att mr Fem har visat sig vara 256 00:17:41,302 --> 00:17:44,847 lika vass med pennan som han var med svärdet. 257 00:17:46,265 --> 00:17:51,580 Låt hans insats bli en inspiration för er alla. 258 00:17:51,604 --> 00:17:54,565 Herb! Hur länge har du jobbat på Lusitania? 259 00:17:54,899 --> 00:17:57,359 Låt mig se... 260 00:17:57,401 --> 00:17:58,337 Ursäkta? 261 00:17:58,361 --> 00:18:00,547 - När jag började... - Jag hör inte. 262 00:18:00,571 --> 00:18:02,323 Jag hör fortfarande inte. 263 00:18:04,909 --> 00:18:08,096 Gene, kan vi prata innan du går på lunch? 264 00:18:08,120 --> 00:18:11,373 Gutenberg tycks ha ändrat sig angående tryckpressen. 265 00:18:17,088 --> 00:18:18,589 APOKALYPSEN 266 00:18:27,306 --> 00:18:28,599 Fan. 267 00:18:29,559 --> 00:18:31,477 Hur går din första dag? 268 00:18:32,186 --> 00:18:33,521 Enastående. 269 00:18:35,147 --> 00:18:36,690 Skönt att höra. 270 00:18:45,157 --> 00:18:46,909 Jag har bränt min rugae. 271 00:18:47,743 --> 00:18:49,453 Har du bränt din rugae? 272 00:18:50,663 --> 00:18:52,432 Rugae? 273 00:18:52,456 --> 00:18:56,853 Åsarna i gommen som hjälper till att föra maten till matstrupen. 274 00:18:56,877 --> 00:19:01,358 Jag är på flytande diet i två dagar, därav maratonurineringen. 275 00:19:01,382 --> 00:19:05,261 Om en kugge felar fungerar ingenting som det ska. 276 00:19:05,970 --> 00:19:07,698 Vet du, vi värderar 277 00:19:07,722 --> 00:19:11,725 integritet högst av allt på det här kontoret. 278 00:19:12,059 --> 00:19:14,770 Tillit är väsentlig, och den tilliten 279 00:19:15,062 --> 00:19:16,873 byggs upp över tid. 280 00:19:16,897 --> 00:19:19,001 Om den skulle brytas, 281 00:19:19,025 --> 00:19:22,945 agerar Kommissionen snabbt och obarmhärtigt. 282 00:19:22,945 --> 00:19:27,908 Och effektivt, vilket du av alla säkert uppskattar, Nummer Fem. 283 00:19:29,452 --> 00:19:32,913 Jag är småhungrig. Har du ätit lunch? 284 00:19:33,998 --> 00:19:35,058 Inte än. 285 00:19:35,082 --> 00:19:39,587 Toppen. Vad sägs om att äta lunch med mig på mitt kontor? 286 00:19:39,629 --> 00:19:44,091 Du kan äta fast föda och jag kan önska 287 00:19:44,634 --> 00:19:45,890 att jag vore du. 288 00:19:47,845 --> 00:19:49,101 Det låter bra. 289 00:20:10,201 --> 00:20:11,702 Finns portföljen här? 290 00:20:12,870 --> 00:20:14,496 Kommissionen sa det. 291 00:20:17,291 --> 00:20:18,547 Ja, då så. 292 00:20:45,611 --> 00:20:47,696 Snacka om ödemarker. 293 00:20:53,285 --> 00:20:55,955 - Vad gör du? - Jag knyter min sko. 294 00:21:02,628 --> 00:21:05,339 Får jag fråga en galen fråga? 295 00:21:05,506 --> 00:21:06,762 Visst, kör. 296 00:21:07,091 --> 00:21:11,905 Skulle det vara så hemskt om vi inte hittade portföljen? 297 00:21:11,929 --> 00:21:12,906 Ja. 298 00:21:12,930 --> 00:21:14,991 Du vet vad som skulle hända. 299 00:21:15,015 --> 00:21:17,369 De skulle jaga oss. Vad är det med dig? 300 00:21:17,393 --> 00:21:20,706 Jag är trött på att bli tillsagd vad jag ska göra. 301 00:21:20,730 --> 00:21:24,858 Tänk att få döda den man vill och inte den Kommissionen beordrar? 302 00:21:25,651 --> 00:21:27,569 Vi glömmer portföljen. 303 00:21:28,779 --> 00:21:30,215 Vi kan väl stanna här? 304 00:21:30,239 --> 00:21:33,176 Har du glömt att "här" inte finns om några dagar? 305 00:21:33,200 --> 00:21:34,886 Vi kanske borde stoppa det. 306 00:21:34,910 --> 00:21:36,704 - Stoppa vad? - Du vet. 307 00:21:37,663 --> 00:21:38,598 Det går inte. 308 00:21:38,622 --> 00:21:41,309 - Nummer Fem kom tillbaka. - Han misslyckades. 309 00:21:41,333 --> 00:21:44,628 Han jobbar på Kommissionen. Det här är oundvikligt. 310 00:21:45,671 --> 00:21:48,090 Vårt enda val är att följa order. 311 00:21:48,632 --> 00:21:51,468 På nåt sätt får de tag på en. 312 00:22:11,280 --> 00:22:12,948 Hem, ljuva hem. 313 00:22:14,533 --> 00:22:15,789 Japp. 314 00:22:26,670 --> 00:22:27,926 Du. 315 00:22:29,340 --> 00:22:31,359 - Är du hungrig? - Jag kan äta. 316 00:22:31,383 --> 00:22:32,986 Du kan väl gå och vila? 317 00:22:33,010 --> 00:22:35,012 Jag fixar lite hämtmat. 318 00:22:35,346 --> 00:22:37,890 Från kinarestaurangen, Samurai Gardens. 319 00:22:38,349 --> 00:22:40,434 Kung pao-kyckling, extra stark. 320 00:22:41,644 --> 00:22:43,645 Okej. Det låter bra. 321 00:22:44,188 --> 00:22:45,415 Tack. 322 00:22:45,439 --> 00:22:46,695 Toppen. 323 00:22:46,982 --> 00:22:48,168 Kommer snart. 324 00:22:48,192 --> 00:22:49,448 Nycklar. 325 00:23:19,849 --> 00:23:21,850 Allt väl, herr Luther? 326 00:23:22,643 --> 00:23:23,899 Var är de? 327 00:23:24,395 --> 00:23:26,498 Lådorna, rapporterna, proverna? 328 00:23:26,522 --> 00:23:28,732 All min korrespondens från månen? 329 00:23:29,191 --> 00:23:31,503 Ja, jag vet inte... 330 00:23:31,527 --> 00:23:35,155 - Din far var hemlighetsfull... - Sluta, Pogo! 331 00:23:35,865 --> 00:23:37,866 Du vet allt pappa gjorde. 332 00:23:43,664 --> 00:23:44,920 Va? 333 00:23:50,045 --> 00:23:51,380 Slugt, gamle man. 334 00:24:02,516 --> 00:24:05,060 TILL: PAPPA FRÅN: LUTHER DAG 125 - DAG 150 335 00:24:17,114 --> 00:24:18,866 Han öppnade dem inte ens. 336 00:24:21,744 --> 00:24:23,000 Varför inte? 337 00:24:25,456 --> 00:24:26,712 Varför inte? 338 00:24:27,374 --> 00:24:29,978 Din far var många saker. 339 00:24:30,002 --> 00:24:32,004 Men inte rättfram. 340 00:24:33,088 --> 00:24:37,634 Efter din olycka ville han ge ditt liv mening, herr Luther. 341 00:24:38,177 --> 00:24:40,512 Han trodde det här var enda sättet. 342 00:24:40,679 --> 00:24:43,182 Att dumpa mig på månen i fyra år? 343 00:24:45,559 --> 00:24:49,563 Jag dög inte som Nummer Ett. Det var problemet. 344 00:24:50,147 --> 00:24:51,648 Var jag inte bra nog? 345 00:24:52,066 --> 00:24:55,235 - Skickade han bort mig? - Nej, så var det inte... 346 00:24:58,072 --> 00:24:59,615 Lämna mig ifred. 347 00:25:00,199 --> 00:25:01,635 - Herr... - Nu, tack! 348 00:25:01,659 --> 00:25:02,915 Ut! 349 00:26:00,592 --> 00:26:04,054 Jag har förberett en... 350 00:26:04,847 --> 00:26:06,103 ...festmåltid. 351 00:26:06,724 --> 00:26:08,410 Var fick du tag på de där? 352 00:26:08,434 --> 00:26:11,186 Mina metoder måste förbli hemliga. 353 00:26:12,146 --> 00:26:14,773 Du är inte den enda med hemligheter. 354 00:26:17,109 --> 00:26:18,610 Bara så du vet. 355 00:26:21,447 --> 00:26:22,781 Och... 356 00:26:23,240 --> 00:26:24,496 ...en sak till. 357 00:26:26,785 --> 00:26:29,079 Det här... är till dig. 358 00:26:37,379 --> 00:26:38,635 Tycker du... 359 00:26:38,839 --> 00:26:40,095 Tycker du om det? 360 00:26:43,844 --> 00:26:45,595 Jag ska aldrig ta av det. 361 00:26:49,558 --> 00:26:52,102 Jag glömde nästan en sak. 362 00:27:07,659 --> 00:27:11,038 Luther Hargreeves, vill du dansa med mig? 363 00:27:23,634 --> 00:27:24,926 Nummer Ett? 364 00:27:25,385 --> 00:27:26,641 Nummer Tre! 365 00:27:28,472 --> 00:27:30,492 Det här är oacceptabelt beteende. 366 00:27:30,516 --> 00:27:34,954 Ni vet båda att skoj och lekar hör till lördagar mellan 12 och 12:30. 367 00:27:34,978 --> 00:27:37,165 - Vi skulle... - Kom aldrig hit igen. 368 00:27:37,189 --> 00:27:38,523 Förstår ni mig? 369 00:27:39,691 --> 00:27:40,947 Aldrig! 370 00:27:44,113 --> 00:27:47,616 - Jag hatar det här rummet. - Det hjälpte mig att bli hög. 371 00:27:47,825 --> 00:27:50,970 Jag länsade det på allt värdefullt när pappa kolade. 372 00:27:50,994 --> 00:27:52,954 Så där ja, hårdare och högre. 373 00:27:57,918 --> 00:27:59,174 Okej. 374 00:27:59,670 --> 00:28:02,881 Om du får stånd så drar jag. 375 00:28:03,966 --> 00:28:07,344 Världen går under och då vill du bli nykter. 376 00:28:08,470 --> 00:28:11,640 Missförstå mig inte, det är bra. 377 00:28:12,349 --> 00:28:18,605 - Jag trodde du skulle ta allt som finns. - Tanken har slagit mig. 378 00:28:19,106 --> 00:28:24,903 Men det är nåt jag måste göra och det funkar bara när jag är nykter. 379 00:28:25,863 --> 00:28:28,073 Ska du frammana den du förlorat? 380 00:28:29,950 --> 00:28:31,206 Vad hette hon? 381 00:28:46,550 --> 00:28:49,094 Han hette Dave. 382 00:28:50,262 --> 00:28:53,014 Vi tjänstgjorde tillsammans i A Shau-dalen 383 00:28:53,891 --> 00:28:56,726 på berget Hukande vilddjuret. 384 00:28:58,562 --> 00:29:04,067 Han måste ha varit speciell, som stod ut med alla dina idiotier. 385 00:29:04,276 --> 00:29:05,532 Ja. 386 00:29:05,611 --> 00:29:06,903 Ja, han var... 387 00:29:07,487 --> 00:29:11,783 Han var snäll och stark och sårbar och... 388 00:29:13,202 --> 00:29:14,458 ...vacker. 389 00:29:15,078 --> 00:29:16,830 Vacker. Och jag var... 390 00:29:17,789 --> 00:29:21,436 ...dum nog att följa honom hela vägen till fronten. 391 00:29:21,460 --> 00:29:23,837 - Slogs du i skiten? - Jajamän. 392 00:29:26,423 --> 00:29:27,859 Varför tillät de det? 393 00:29:27,883 --> 00:29:31,094 Tillät? Kriget krävde kroppar. Snälla. 394 00:29:31,637 --> 00:29:33,138 Inklusive hans. 395 00:29:36,016 --> 00:29:37,767 Titta på oss. 396 00:29:37,768 --> 00:29:41,313 Lite broderlig kvalitetstid innan världen går under. 397 00:29:41,647 --> 00:29:43,023 Lika bra det. 398 00:29:43,982 --> 00:29:47,402 - Alla jag gillar är redan döda. - Så var det, ja. 399 00:29:47,486 --> 00:29:48,904 Poliskvinnan. 400 00:29:50,197 --> 00:29:51,453 Ja. 401 00:29:52,658 --> 00:29:53,914 Och mamma. 402 00:29:56,578 --> 00:29:58,079 Jag svek dem båda. 403 00:30:00,332 --> 00:30:01,708 Här är jag nu. 404 00:30:02,751 --> 00:30:04,007 Ensam med dig. 405 00:30:10,342 --> 00:30:11,598 Fan. 406 00:30:13,220 --> 00:30:14,476 Vad? 407 00:30:15,555 --> 00:30:17,224 Jag måste kissa. 408 00:30:19,268 --> 00:30:23,331 Tack, killar. Som ni kan se, mystiska skador på flera fordon 409 00:30:23,355 --> 00:30:27,502 och lyktstolpar uppstod idag här i innerstaden. 410 00:30:27,526 --> 00:30:29,712 Förmodligen en påverkad förare. 411 00:30:29,736 --> 00:30:31,589 Ni får alla detaljer ikväll... 412 00:30:31,613 --> 00:30:32,799 Tack. 413 00:30:32,823 --> 00:30:34,050 Är du okej? 414 00:30:34,074 --> 00:30:35,330 Jag mår bra. 415 00:30:35,659 --> 00:30:36,915 Okej. 416 00:30:40,580 --> 00:30:44,167 Ja, det är säkert mycket att ta in. 417 00:30:45,669 --> 00:30:48,856 Tanken på att du haft dessa krafter inom dig, vilande. 418 00:30:48,880 --> 00:30:50,984 Förmågan att böja lyktstolpar? 419 00:30:51,008 --> 00:30:53,260 Ditt humör förändrade saker. 420 00:30:53,468 --> 00:30:55,363 Regnet upphörde. Jag såg det. 421 00:30:55,387 --> 00:30:58,682 Det var inte jag. Förlåt om jag gör dig besviken. 422 00:30:59,141 --> 00:31:01,851 Det kan du inte ens om du vill. 423 00:31:03,478 --> 00:31:06,231 Men om du gjorde det. Om det var du, 424 00:31:06,982 --> 00:31:08,238 är det underbart. 425 00:31:08,400 --> 00:31:09,544 Det är kraftfullt. 426 00:31:09,568 --> 00:31:13,613 Även om det vore sant skulle allt jag vet om mig själv förändras. 427 00:31:13,655 --> 00:31:15,907 Allt jag nånsin fått höra. 428 00:31:16,158 --> 00:31:17,844 Tror du att din far visste? 429 00:31:17,868 --> 00:31:19,828 Lägg av. Inte en chans. 430 00:31:20,454 --> 00:31:23,266 Då hade jag varit med i akademin. 431 00:31:23,290 --> 00:31:25,959 Synd att du fick det vanliga syskonet. 432 00:31:26,668 --> 00:31:29,546 Jag skulle inte kalla dig vanlig. 433 00:31:32,466 --> 00:31:36,094 Vi löser det, tillsammans. 434 00:31:37,262 --> 00:31:39,014 Mitt liv är så underligt. 435 00:31:40,515 --> 00:31:42,017 Jag gillar underligt. 436 00:31:43,643 --> 00:31:44,899 Uppenbarligen. 437 00:31:53,862 --> 00:31:57,574 Det var därför Phil gjorde sig av med ärkehertigen. 438 00:31:57,908 --> 00:31:59,164 Efterrätt? 439 00:31:59,493 --> 00:32:03,598 Efter att ha ätit en dålig bakelse i apokalypsen avstår jag efterrätt. 440 00:32:03,622 --> 00:32:06,458 Snälla, för min skull. 441 00:32:15,550 --> 00:32:17,093 Hur smakar det? 442 00:32:19,388 --> 00:32:20,615 Som 1950-talet? 443 00:32:20,639 --> 00:32:22,265 Helt rätt. 444 00:32:22,474 --> 00:32:25,161 Vår avdelning för metafysik kom på ett sätt 445 00:32:25,185 --> 00:32:29,832 att destillera ett helt decennium till en karamell. 446 00:32:29,856 --> 00:32:31,608 Den här är baserad på 447 00:32:32,150 --> 00:32:33,628 "Kolahunden", 448 00:32:33,652 --> 00:32:36,112 Amerikas favorit 1955. 449 00:32:36,279 --> 00:32:37,173 Enastående. 450 00:32:37,197 --> 00:32:39,967 Det gläder dig nog att veta att den avdelningen 451 00:32:39,991 --> 00:32:41,719 ska skapa din nya kropp. 452 00:32:41,743 --> 00:32:44,120 Nu minns jag, jag har nåt till dig. 453 00:32:44,538 --> 00:32:45,473 Carla? 454 00:32:45,497 --> 00:32:46,391 Ja? 455 00:32:46,415 --> 00:32:48,059 Kan du komma in med lådan. 456 00:32:48,083 --> 00:32:49,339 Givetvis. 457 00:33:00,470 --> 00:33:01,930 Varsågod. Öppna den. 458 00:33:04,433 --> 00:33:05,993 Kläderna gör mannen, Fem. 459 00:33:06,017 --> 00:33:08,812 Visst blir det skönt när de faktiskt passar? 460 00:33:09,479 --> 00:33:11,457 Snart, jag lovar. 461 00:33:11,481 --> 00:33:14,401 De arbetar med din kropp i detta nu. 462 00:33:16,570 --> 00:33:17,826 Tack. 463 00:33:19,156 --> 00:33:20,615 Det är en fin gåva. 464 00:33:23,952 --> 00:33:26,246 Är det en kinesisk eldkastare? 465 00:33:26,955 --> 00:33:28,211 Skarpsynt. 466 00:33:31,251 --> 00:33:35,755 Krig. Ett fascinerande koncept. 467 00:33:37,215 --> 00:33:41,988 En tillfällig lösning på en permanent brist hos mänskligheten. 468 00:33:42,012 --> 00:33:45,598 Det är lättare att se med lite distans. 469 00:33:46,641 --> 00:33:49,662 Det här är sånt jag samlat ihop under mina resor. 470 00:33:49,686 --> 00:33:53,106 M26-granater från Vietnamkriget. 471 00:33:53,648 --> 00:33:55,024 Och det här 472 00:33:55,025 --> 00:33:57,235 är nog det mest anmärkningsvärda. 473 00:33:57,777 --> 00:34:03,342 Min Walther-pistol. Precis den som Hitler sköt sig med. 474 00:34:03,366 --> 00:34:06,995 Vi ska inte ta med oss såna här saker, men... 475 00:34:07,329 --> 00:34:09,414 ...han behövde den inte längre. 476 00:34:10,040 --> 00:34:11,296 Känn... 477 00:34:11,458 --> 00:34:13,668 ...hur perfekt balanserad den är. 478 00:34:21,927 --> 00:34:23,946 Jag har en del jag vill prata om. 479 00:34:23,970 --> 00:34:27,182 Förslag för att förbättra Kommissionens rutiner. 480 00:34:27,557 --> 00:34:29,309 Du rör redan om i grytan. 481 00:34:30,560 --> 00:34:31,816 Det beundrar jag. 482 00:34:33,355 --> 00:34:34,611 Låt höra. 483 00:34:34,981 --> 00:34:36,274 Berätta! 484 00:34:37,317 --> 00:34:38,336 Gloria. 485 00:34:38,360 --> 00:34:39,778 Rörpost-operatören. 486 00:34:40,987 --> 00:34:44,217 Borde inte uppdragsledare skicka sina egna meddelanden? 487 00:34:44,241 --> 00:34:45,700 Det är en god tanke. 488 00:34:45,825 --> 00:34:47,081 Det är det. 489 00:34:47,202 --> 00:34:50,723 Men alla älskar Gloria. De skulle aldrig förlåta mig. 490 00:34:50,747 --> 00:34:53,601 Hon har tillhört Kommissionsfamiljen i åratal... 491 00:34:53,625 --> 00:34:55,919 ...och hon går snart i pension. 492 00:34:57,254 --> 00:35:00,673 Förlåt att jag avbryter. Kan vi talas vid i enrum? 493 00:35:00,799 --> 00:35:02,055 Självklart. 494 00:35:02,676 --> 00:35:03,932 Plikten kallar. 495 00:35:04,261 --> 00:35:06,113 Vi fortsätter sen, Fem. 496 00:35:06,137 --> 00:35:07,490 Visst. Får jag? 497 00:35:07,514 --> 00:35:08,770 Varsågod. 498 00:35:27,450 --> 00:35:28,706 Hej. 499 00:35:30,036 --> 00:35:31,055 Så... 500 00:35:31,079 --> 00:35:35,333 ...jag fick inget flyg förrän ikväll. Jag kan inte bara sitta här. 501 00:35:35,417 --> 00:35:37,585 Jag åker till flygplatsen ändå. 502 00:35:38,336 --> 00:35:40,213 Jag ville bara säga hejdå. 503 00:35:44,301 --> 00:35:45,557 Luther? 504 00:35:48,555 --> 00:35:52,183 Jag hittade pappas forskning från mitt uppdrag på månen. 505 00:35:58,064 --> 00:36:00,316 Vartenda paket var oöppnat. 506 00:36:04,070 --> 00:36:05,172 Varför skulle... 507 00:36:05,196 --> 00:36:08,658 Han brydde sig aldrig om vad jag gjorde där uppe. 508 00:36:09,326 --> 00:36:11,494 Fyra år av mitt liv. 509 00:36:12,120 --> 00:36:13,376 En lögn. 510 00:36:16,374 --> 00:36:17,476 Vilket as. 511 00:36:17,500 --> 00:36:20,354 Jag är inte rätt person att stoppa apokalypsen. 512 00:36:20,378 --> 00:36:22,064 Luther. Säg inte så. 513 00:36:22,088 --> 00:36:24,025 Världen behöver en ledare. 514 00:36:24,049 --> 00:36:25,305 Inte mig. 515 00:36:25,425 --> 00:36:28,386 Pappa visste, nu vet jag det. Jag har fått nog. 516 00:36:34,184 --> 00:36:35,685 Får jag visa dig nåt? 517 00:36:37,270 --> 00:36:38,526 Vad? Vad är det? 518 00:36:39,522 --> 00:36:40,940 Följ med mig. 519 00:36:43,985 --> 00:36:45,945 Har du nåt bättre för dig? 520 00:36:55,121 --> 00:36:58,625 - Jag fattar inte att den står kvar. - Inte jag heller. 521 00:37:00,293 --> 00:37:03,379 Jag trodde han rev den efter att han hittade oss. 522 00:37:07,926 --> 00:37:09,182 Vad gör vi här? 523 00:37:10,178 --> 00:37:11,930 Vi avslutar festmåltiden. 524 00:37:16,768 --> 00:37:18,024 - Aj. - Oj. 525 00:37:18,395 --> 00:37:19,872 Oj. Okej. 526 00:37:19,896 --> 00:37:21,397 Så ja. 527 00:37:21,398 --> 00:37:22,875 Jag ska bara... 528 00:37:22,899 --> 00:37:24,752 ...sätta mig. 529 00:37:24,776 --> 00:37:26,194 Försiktigt. 530 00:37:36,371 --> 00:37:37,997 Vi är inte barn längre. 531 00:37:39,249 --> 00:37:42,978 Kan du stänga av din cyniska hjärna en sekund? 532 00:37:43,002 --> 00:37:45,546 Det här kan vara sista gången vi... 533 00:37:52,554 --> 00:37:53,810 Oj. 534 00:37:54,639 --> 00:37:55,825 Är det här... 535 00:37:55,849 --> 00:37:57,433 Japp, det är de. 536 00:38:13,575 --> 00:38:14,831 Skål. 537 00:38:21,791 --> 00:38:23,436 - Förlåt. - Nej, förlåt mig. 538 00:38:23,460 --> 00:38:25,003 Åh nej, skit också! 539 00:38:27,088 --> 00:38:28,344 Gud. 540 00:38:37,307 --> 00:38:38,563 Ja. 541 00:38:39,476 --> 00:38:41,519 Vi är inte barn längre. 542 00:38:53,698 --> 00:38:56,075 Det har klarat sig bättre än läsken. 543 00:38:57,952 --> 00:38:59,829 Du skulle aldrig ta av det. 544 00:39:03,124 --> 00:39:04,751 Men det gjorde jag. 545 00:39:09,214 --> 00:39:10,470 Vet du, 546 00:39:11,216 --> 00:39:14,528 nu när pappa inte kan hindra oss kan vi gå vart vi vill, 547 00:39:14,552 --> 00:39:16,345 i huset, på gården... 548 00:39:16,471 --> 00:39:17,727 Ut i världen. 549 00:39:20,308 --> 00:39:21,564 Du har rätt. 550 00:39:23,353 --> 00:39:24,812 Ska vi dra? 551 00:39:27,732 --> 00:39:30,485 Ja. Jag har lite tid över. 552 00:39:32,737 --> 00:39:33,993 Kom. 553 00:39:34,614 --> 00:39:35,591 Jösses. 554 00:39:35,615 --> 00:39:36,871 Herregud. 555 00:39:41,704 --> 00:39:43,206 Jisses. Okej. 556 00:39:49,754 --> 00:39:51,524 ELIMINERA HAZEL 557 00:39:51,548 --> 00:39:54,276 Jag är trött på att ta order. 558 00:39:54,300 --> 00:39:57,470 Vi kan väl glömma portföljen och stanna här? 559 00:40:14,195 --> 00:40:17,156 Syltmunkarna är klara om fem minuter. 560 00:40:17,156 --> 00:40:19,992 Vänta utanför. Jag ropar när de är klara. 561 00:40:30,879 --> 00:40:32,505 Den jäveln. 562 00:40:50,690 --> 00:40:54,003 - Jag tror att det här var en dålig idé. - Vänta. 563 00:40:54,027 --> 00:40:59,049 Nej, jag borde ta en sista dos, trappa ner lite. 564 00:40:59,073 --> 00:41:00,259 Jag kommer strax. 565 00:41:00,283 --> 00:41:02,469 - Knappast. - Det funkar inte så. 566 00:41:02,493 --> 00:41:03,637 Nej. Sitt ner. 567 00:41:03,661 --> 00:41:05,454 Diego, lyssna på mig. 568 00:41:05,580 --> 00:41:06,914 Bara lyssna. 569 00:41:08,291 --> 00:41:09,476 Sätt dig, för fan. 570 00:41:09,500 --> 00:41:11,627 Sätt dig. Såja. 571 00:41:14,797 --> 00:41:16,299 För helvete, Diego. 572 00:41:17,300 --> 00:41:18,986 - Helvete! Sluta! - Nix. 573 00:41:19,010 --> 00:41:20,344 - Sluta. - Nej. 574 00:41:26,976 --> 00:41:29,020 Lyssna på mig. 575 00:41:29,145 --> 00:41:30,998 Jag kan frammana henne åt dig. 576 00:41:31,022 --> 00:41:32,833 - Patch! - Sluta. 577 00:41:32,857 --> 00:41:35,127 Använd inte hennes namn på det viset. 578 00:41:35,151 --> 00:41:36,128 Släpp mig. 579 00:41:36,152 --> 00:41:38,631 Du kan inte frammana nåt förrän du är ren. 580 00:41:38,655 --> 00:41:39,548 Snälla... 581 00:41:39,572 --> 00:41:43,492 Jag vill inte se henne förrän jag begravt dem som dödade henne. 582 00:41:44,911 --> 00:41:46,245 Snälla. 583 00:41:51,334 --> 00:41:52,227 Snälla, Diego. 584 00:41:52,251 --> 00:41:54,063 Det här är för nästa gång. 585 00:41:54,087 --> 00:41:57,381 Spyor, piss, vad du än behöver. Förstått? 586 00:41:58,591 --> 00:41:59,847 Diego. 587 00:42:00,343 --> 00:42:04,472 Kom tillbaka! Din skitstövel! 588 00:42:09,811 --> 00:42:12,939 Laddat och klart, se upp! 589 00:42:16,859 --> 00:42:20,738 Satan i gatan, det var nära. Eller hur, Dave? 590 00:42:21,948 --> 00:42:23,241 Dave? 591 00:42:30,832 --> 00:42:33,084 Fältläkare! 592 00:42:33,251 --> 00:42:34,507 Fältläkare! 593 00:42:36,004 --> 00:42:38,839 Dave, titta på mig. 594 00:42:40,091 --> 00:42:42,551 Fältläkare! 595 00:42:44,846 --> 00:42:47,598 Titta på mig, du. 596 00:42:55,440 --> 00:42:57,108 Stanna hos mig, Dave. 597 00:42:57,358 --> 00:43:00,611 Nej! 598 00:43:01,070 --> 00:43:03,322 Nej. 599 00:43:03,656 --> 00:43:05,533 Jag behöver en fältläkare! 600 00:43:38,983 --> 00:43:40,239 Mamma? 601 00:43:41,652 --> 00:43:43,279 Hej, Diego. 602 00:43:43,613 --> 00:43:44,869 Hur kan du... 603 00:43:48,534 --> 00:43:49,790 ...gå omkring? 604 00:43:50,411 --> 00:43:52,163 Jag tar ett steg i taget. 605 00:43:52,580 --> 00:43:54,081 Hur gör du? 606 00:43:55,249 --> 00:43:56,505 Mamma, jag... 607 00:43:58,753 --> 00:44:00,481 Vad är det sista du minns? 608 00:44:00,505 --> 00:44:01,523 Få se... 609 00:44:01,547 --> 00:44:06,487 Den 21:a mars. Solen gick ner 19:33. Månskäran var tilltagande. 610 00:44:06,511 --> 00:44:10,222 - Vi åt kyckling, ris och morötter. - Det var en vecka sen. 611 00:44:11,516 --> 00:44:13,100 Minns du nåt annat? 612 00:44:18,481 --> 00:44:19,737 Nej. 613 00:44:20,399 --> 00:44:22,151 Det är väl lite konstigt. 614 00:44:26,823 --> 00:44:31,077 Undrar vad det är för väder. Det vore trevligt att gå till parken. 615 00:44:31,869 --> 00:44:33,829 Pappa lät dig aldrig gå ut. 616 00:44:37,583 --> 00:44:39,543 Din pappa är inte här längre. 617 00:44:43,923 --> 00:44:46,008 Du får göra vad du vill, mamma. 618 00:45:02,650 --> 00:45:04,795 Nu börjar det likna nåt. 619 00:45:04,819 --> 00:45:06,755 Den killen känner jag igen. 620 00:45:06,779 --> 00:45:08,799 Killen som just åt tio korvar? 621 00:45:08,823 --> 00:45:11,909 Killen som inte behöver ett uppdrag för att leva. 622 00:45:17,415 --> 00:45:19,375 En del av mig önskar att... 623 00:45:19,959 --> 00:45:23,170 ...jag kunde säga åt alla att njuta medan de kan. 624 00:45:24,463 --> 00:45:26,549 Jag önskar att jag inte visste. 625 00:45:27,216 --> 00:45:29,051 Ja. Förlåt för det. 626 00:45:29,427 --> 00:45:30,683 Det är bara... 627 00:45:31,554 --> 00:45:34,056 ...alla "om" spökar lite, du vet? 628 00:45:34,849 --> 00:45:37,476 Undrar vad som hade hänt om jag stannat. 629 00:45:39,562 --> 00:45:42,064 Jag undrar vad som hänt om jag åkt. 630 00:45:43,232 --> 00:45:46,861 Jag slösade så mycket tid på att tro på pappa 631 00:45:47,195 --> 00:45:49,548 och att jag kunde rädda världen. 632 00:45:49,572 --> 00:45:51,240 Vi kan inte gå tillbaka. 633 00:45:51,365 --> 00:45:53,325 Trots allt är jag... 634 00:45:53,910 --> 00:45:56,078 ...tacksam mot honom. 635 00:45:56,954 --> 00:45:59,582 Utan honom hade vi aldrig träffats. 636 00:46:01,751 --> 00:46:06,046 Du är den enda som vet vem jag är och ändå tycker om mig. 637 00:46:14,555 --> 00:46:17,516 Jag måste till flygplatsen och hem till Claire. 638 00:46:23,397 --> 00:46:24,815 Hejdå, Luther. 639 00:46:37,245 --> 00:46:40,247 - Allison, vänta. - Jag kan inte. Mitt flyg. 640 00:46:40,665 --> 00:46:42,166 Allison Hargreeves, 641 00:46:45,419 --> 00:46:47,004 vill du dansa med mig? 642 00:49:25,162 --> 00:49:27,831 Du är den raraste, snällaste man jag vet. 643 00:49:28,999 --> 00:49:30,918 Om det nu inte är uppenbart, 644 00:49:31,168 --> 00:49:33,355 så har jag jämfört alla män med dig. 645 00:49:33,379 --> 00:49:35,756 Det här borde ha hänt för länge sen. 646 00:49:36,715 --> 00:49:37,971 Jag är en idiot. 647 00:49:38,008 --> 00:49:39,468 Nej, det är du inte. 648 00:49:41,804 --> 00:49:44,515 Om vi åker nu, hinner vi med flyget. 649 00:49:46,642 --> 00:49:47,898 Vi? 650 00:50:07,371 --> 00:50:10,600 Gloria, Hanteraren är Fem på spåren. 651 00:50:10,624 --> 00:50:13,293 Skicka det här till Hazel och Cha-Cha. 652 00:50:14,086 --> 00:50:15,546 - Omedelbart. - Okej. 653 00:50:18,924 --> 00:50:20,342 Vilka är det? 654 00:50:31,312 --> 00:50:33,272 UPPDRAG: SKYDDA HAROLD JENKINS 655 00:50:58,380 --> 00:51:00,674 TILL: CHA-CHA ELIMINERA HAZEL 656 00:51:14,730 --> 00:51:19,443 TILL: HAZEL ELIMINERA CHA-CHA 657 00:51:26,867 --> 00:51:29,745 Du vet att det inte är så det går till. 658 00:51:32,206 --> 00:51:33,183 Var är Gloria? 659 00:51:33,207 --> 00:51:35,459 Vet inte. Jag hittade henne inte. 660 00:51:46,053 --> 00:51:48,657 Du har visat dig vara en besvikelse. 661 00:51:48,681 --> 00:51:51,952 Du kan inte förändra det som komma skall. 662 00:51:51,976 --> 00:51:55,372 Jag tycker verkligen att det är udda att du 663 00:51:55,396 --> 00:51:57,606 inte kan släppa den här fantasin. 664 00:51:57,690 --> 00:52:00,275 Du är en pragmatiker av rang. 665 00:52:00,317 --> 00:52:02,420 Du hör hemma här hos oss. 666 00:52:02,444 --> 00:52:05,197 Jag hör inte hemma nånstans, tack vare dig. 667 00:52:05,531 --> 00:52:08,909 - Du gjorde mig till mördare. - Du var redan en mördare. 668 00:52:10,202 --> 00:52:12,329 Jag gav dig bara vägledning. 669 00:52:14,164 --> 00:52:16,810 Pappa gjorde fel som låste in dig i alla år. 670 00:52:16,834 --> 00:52:18,228 Jag borde ha sagt nåt. 671 00:52:18,252 --> 00:52:19,586 Det borde vi alla. 672 00:52:19,878 --> 00:52:22,297 Det finns nåt annat som måste sägas. 673 00:52:23,257 --> 00:52:26,051 Pogo och jag har ljugit. 674 00:52:26,719 --> 00:52:28,011 För er alla. 675 00:52:33,017 --> 00:52:34,273 Vakter. 676 00:52:35,102 --> 00:52:37,354 Vakter till rörpostrummet. 677 00:52:37,813 --> 00:52:40,065 Vakter till rörpostrummet. 678 00:52:41,150 --> 00:52:43,443 Jag slänger in det i torktumlaren. 679 00:52:58,626 --> 00:53:00,520 NUMMER SJU 680 00:53:00,544 --> 00:53:03,982 OBEGRÄNSAD, OKONTROLLERBAR, FARLIG. BÖR FÖRBLI EN HEMLIGHET. 681 00:53:04,006 --> 00:53:06,818 MEDICINERING FÖR ATT HÅLLA HENNE LUGN. 682 00:53:06,842 --> 00:53:10,470 Överträdelse i rörpostrummet. Vakter till rörpostrummet. 683 00:53:14,475 --> 00:53:15,851 Varför så bråttom? 684 00:53:16,226 --> 00:53:18,061 Vi har ju precis börjat. 685 00:53:19,063 --> 00:53:20,319 Klaus. 686 00:53:25,402 --> 00:53:27,821 Åh! Herregud. 687 00:53:28,322 --> 00:53:31,658 Jag gjorde det. Det fungerade. 688 00:53:32,201 --> 00:53:33,094 Dave! 689 00:53:33,118 --> 00:53:36,681 Är det verkligen så här du vill att din rapport slutar? 690 00:53:36,705 --> 00:53:38,308 Är det slut så är det. 691 00:53:38,332 --> 00:53:42,252 Du kan inte fortsätta så här. Vi vet båda att du har en gräns. 692 00:53:42,670 --> 00:53:46,465 Jag har räddat dig från ett liv i ensamhet. 693 00:53:46,590 --> 00:53:48,091 Du är skyldig mig. 694 00:53:52,680 --> 00:53:54,056 Jag har en skuld. 695 00:53:55,849 --> 00:53:57,476 Men inte till dig. 696 00:54:01,814 --> 00:54:03,070 Fan. 697 00:54:15,244 --> 00:54:16,500 Hallå, vad... 698 00:54:46,775 --> 00:54:50,505 Vänta. Alla dog när vi försökte förhindra det första gången. 699 00:54:50,529 --> 00:54:51,423 Minns du? 700 00:54:51,447 --> 00:54:54,533 - Klaus har rätt. - Varför skulle vi vinna nu? 701 00:54:57,244 --> 00:54:58,500 Jösses! 702 00:55:00,080 --> 00:55:03,560 Är jag fortfarande hög, eller ser ni honom också? 703 00:55:03,584 --> 00:55:05,061 Fem, var har du varit? 704 00:55:05,085 --> 00:55:06,461 Är du okej? 705 00:55:06,670 --> 00:55:08,088 Vem gjorde det här? 706 00:55:08,338 --> 00:55:09,594 Irrelevant. 707 00:55:21,769 --> 00:55:24,104 Apokalypsen inträffar om tre dagar. 708 00:55:24,271 --> 00:55:28,710 - Enda chansen att rädda världen är vi. - The Umbrella Academy. 709 00:55:28,734 --> 00:55:30,569 Inklusive mig, givetvis. 710 00:55:30,903 --> 00:55:35,198 Så om ni inte får ordning på era liv och skärper er, är det kört. 711 00:55:35,616 --> 00:55:37,284 Så pappa utnyttjade oss. 712 00:55:37,785 --> 00:55:39,828 Ska det få avgöra vilka vi är? 713 00:55:39,995 --> 00:55:41,251 Nej. 714 00:55:42,206 --> 00:55:46,168 För att ge oss en chans att överleva har jag med mig en ledtråd. 715 00:55:46,835 --> 00:55:49,337 Jag vet vem som orsakar apokalypsen. 716 00:55:51,381 --> 00:55:53,091 Honom måste vi stoppa. 717 00:55:54,384 --> 00:55:55,761 Harold Jenkins? 718 00:55:56,178 --> 00:55:58,180 Vem fan är Harold Jenkins? 719 00:56:58,031 --> 00:57:00,283 Undertexter: Victoria Heaps