1 00:00:05,956 --> 00:00:09,626 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:18,010 --> 00:00:21,263 A SHAU-DALEN I VIETNAM. 1968 3 00:00:27,895 --> 00:00:29,187 Pokker! 4 00:00:37,362 --> 00:00:39,114 Innkommende! 5 00:00:39,615 --> 00:00:43,118 Det er ikke tid, damer. Fienden er her! 6 00:00:45,496 --> 00:00:47,474 Har du gjørme i ørene, gutt? Kle på deg! 7 00:00:47,498 --> 00:00:48,433 Nei, jeg er ikke... 8 00:00:48,457 --> 00:00:51,769 Krig venter ikke til du får gjort deg pen! Chaz, få ham operasjonell. 9 00:00:51,793 --> 00:00:53,855 Finn bukser til ham! Kom igjen! 10 00:00:53,879 --> 00:00:56,269 Vi kan ikke kaste bort tid. Skaff ham et våpen! 11 00:00:56,423 --> 00:00:58,675 Ikke se på meg, få på deg buksene! 12 00:01:05,474 --> 00:01:06,975 Kom du nettopp til landet? 13 00:01:08,185 --> 00:01:09,441 Ja. 14 00:01:11,063 --> 00:01:12,662 Ja, det er sykt. Jeg vet det. 15 00:01:13,440 --> 00:01:14,696 Du tilpasser deg. 16 00:01:16,235 --> 00:01:17,491 Jeg heter Dave. 17 00:01:18,320 --> 00:01:19,576 Klaus. 18 00:02:31,768 --> 00:02:33,024 Opptatt. 19 00:02:35,814 --> 00:02:37,315 Bra. Du er oppe. 20 00:02:37,774 --> 00:02:38,793 Vi må snakke. 21 00:02:38,817 --> 00:02:41,444 Du, jeg og de andre, så møt meg i stua. 22 00:02:43,071 --> 00:02:43,965 Sånn omtrent nå. 23 00:02:43,989 --> 00:02:47,760 Ja, det høres festlig ut, men timeplanen min er stappfull. 24 00:02:47,784 --> 00:02:50,620 Er ikke tid til sånt. Verden ender om tre dager. 25 00:02:51,872 --> 00:02:53,016 Tre dager? 26 00:02:53,040 --> 00:02:54,225 Det var det Fem sa. 27 00:02:54,249 --> 00:02:57,437 Den gamle jævelen nevnte apokalypsen. 28 00:02:57,461 --> 00:02:58,771 Han sa bare ikke når. 29 00:02:58,795 --> 00:02:59,689 ONSDAG. 08.15 30 00:02:59,713 --> 00:03:03,651 Kan vi stole på ham? Har dere merket at Fem er litt... 31 00:03:03,675 --> 00:03:05,153 Den lille psykopaten vår. 32 00:03:05,177 --> 00:03:06,446 Han var overbevisende. 33 00:03:06,470 --> 00:03:08,865 Om han ikke prøvde å forhindre apokalypsen, 34 00:03:08,889 --> 00:03:10,575 ville ikke gærningene jaktet ham. 35 00:03:10,599 --> 00:03:12,410 - Er det derfor de er etter ham? - Ja. 36 00:03:12,434 --> 00:03:13,852 Hva så Fem? 37 00:03:17,481 --> 00:03:21,985 Tydeligvis så kjempet vi sammen mot hvem enn som var ansvarlig. 38 00:03:26,490 --> 00:03:30,011 Her er planen. Vi går gjennom forskningen til pappa... 39 00:03:30,035 --> 00:03:32,746 - Vent litt. - Et øyeblikk. 40 00:03:32,954 --> 00:03:35,582 Hva skjedde egentlig den første gangen? 41 00:03:35,791 --> 00:03:37,626 Ja. Hva er det du ikke forteller? 42 00:03:37,834 --> 00:03:39,920 Kom igjen, ut med det. 43 00:03:45,342 --> 00:03:46,569 Vi døde. 44 00:03:46,593 --> 00:03:47,849 Hva sa du? 45 00:03:49,012 --> 00:03:50,597 Jeg sa, vi døde. 46 00:04:08,448 --> 00:04:09,704 Ikke si det. 47 00:04:09,825 --> 00:04:12,953 Si hva da? Klyp meg, jeg drømmer nok. 48 00:04:14,663 --> 00:04:17,332 Slutt å klage, Hazel. Det er bare én dag til. 49 00:04:17,749 --> 00:04:20,752 For en lettelse, var redd det var for godt til å være sant. 50 00:04:27,134 --> 00:04:28,885 Det blir verre. 51 00:04:32,597 --> 00:04:36,643 "Kontrakten om å drepe Nummer fem er avblåst. Avvent instruksjoner." 52 00:04:36,852 --> 00:04:40,123 Nummer fem har tydeligvis ordnet opp med Kommisjonen. 53 00:04:40,147 --> 00:04:42,875 Tror du de lar den lille dritten slippe så lett unna? 54 00:04:42,899 --> 00:04:44,919 Det gir ingen mening. 55 00:04:44,943 --> 00:04:46,337 Jo da. Han er en legende. 56 00:04:46,361 --> 00:04:48,256 Og hva er vi? Nuller? 57 00:04:48,280 --> 00:04:50,675 - Arbeidsbier. - Vi bør summe oss. 58 00:04:50,699 --> 00:04:53,720 For vi må vinne den neste jobben som kommer ned det røret. 59 00:04:53,744 --> 00:04:55,680 Vi må vise hovedkvarteret at vi ennå kan. 60 00:04:55,704 --> 00:04:56,597 Hva? 61 00:04:56,621 --> 00:05:00,518 Der har vi problemet ditt. Neste rør, neste jobb, neste... 62 00:05:00,542 --> 00:05:03,521 Det blir ikke noe neste dersom vi ikke finner kofferten. 63 00:05:03,545 --> 00:05:04,814 - Punktum. - Samme det. 64 00:05:04,838 --> 00:05:07,090 - Samme det. - Samme det. 65 00:05:07,966 --> 00:05:09,986 Må ha sukrose. Jeg stikker til automaten. 66 00:05:10,010 --> 00:05:10,987 Greit. 67 00:05:11,011 --> 00:05:12,267 Greit. 68 00:05:24,566 --> 00:05:26,693 "Terminér Hazel." 69 00:05:29,821 --> 00:05:31,740 Jeg må innrømme, Nummer fem, 70 00:05:32,574 --> 00:05:36,119 all den tid jeg har vært her, har jeg aldri møtt noen 71 00:05:36,161 --> 00:05:37,454 som deg. 72 00:05:38,246 --> 00:05:41,875 Hazel og Cha-Cha, for eksempel, de har talent, men 73 00:05:42,167 --> 00:05:44,085 de ser ikke det store bildet. 74 00:05:44,628 --> 00:05:46,022 Din giv, 75 00:05:46,046 --> 00:05:51,110 din driftige ånd, det minner meg mye om meg selv, 76 00:05:51,134 --> 00:05:52,320 om... 77 00:05:52,344 --> 00:05:54,596 ...jeg får være så innbilsk. 78 00:05:55,972 --> 00:05:58,308 Dersom alt går bra for deg her, 79 00:05:59,684 --> 00:06:03,021 kan du muligens bli en etterfølger, Fem. 80 00:06:03,730 --> 00:06:06,209 Jeg vil diskutere min families sikkerhet 81 00:06:06,233 --> 00:06:08,109 så fort du har mulighet. 82 00:06:08,193 --> 00:06:10,695 I tillegg til utbytting av kroppen. 83 00:06:10,779 --> 00:06:12,322 For noen baller. 84 00:06:12,697 --> 00:06:15,366 Det er forfriskende, det må jeg innrømme. 85 00:06:16,243 --> 00:06:19,120 Men ro ned, Fem. Alt til sin tid. 86 00:06:20,288 --> 00:06:23,166 Nå som du endelig har gått med på å jobbe med oss 87 00:06:23,708 --> 00:06:25,835 har vi all verdens tid på oss. 88 00:06:27,796 --> 00:06:30,733 Kommisjonen jobber for å støtte en skjør balanse 89 00:06:30,757 --> 00:06:35,095 mellom tidslinjen til hendelser og menneskets frie vilje. 90 00:06:35,595 --> 00:06:39,390 Kofferten er ikke lenger en del av verktøykassen din, Fem. Frigjør sinnet. 91 00:06:39,391 --> 00:06:41,101 Du er i ledelsen nå. 92 00:06:41,351 --> 00:06:42,727 En av oss. 93 00:06:44,396 --> 00:06:47,732 Alle i denne etasjen er saksbehandlere, 94 00:06:47,774 --> 00:06:51,945 hver og en av dem har ansvar for én stor hendelse av gangen. 95 00:06:51,945 --> 00:06:54,489 - Så mange. - Er det ikke imponerende? 96 00:06:54,656 --> 00:06:56,616 Å være en del av noe... 97 00:06:56,992 --> 00:06:58,326 ...så stort. 98 00:07:02,414 --> 00:07:03,670 Bli med. 99 00:07:04,624 --> 00:07:07,377 Når noen velger feil vei, 100 00:07:07,419 --> 00:07:10,523 og tidslinjen blir endret, får Kommisjonen en rapport 101 00:07:10,547 --> 00:07:13,049 fra feltagenter på bakken. 102 00:07:13,300 --> 00:07:17,178 Disse feltrapportene blir sortert og tildelt en saksbehandler. 103 00:07:17,262 --> 00:07:19,597 De avgjør om noen må... 104 00:07:19,723 --> 00:07:24,853 ...fjernes fra ligningen for å forsikre at hendelsen skjer slik den skulle. 105 00:07:25,020 --> 00:07:28,499 Basert på den avgjørelsen sender saksbehandleren ut instruksjoner 106 00:07:28,523 --> 00:07:30,441 i et pneumatisk rør til... 107 00:07:30,567 --> 00:07:34,404 ...temporale mordere, slik du var før, Nummer fem. 108 00:07:35,155 --> 00:07:37,574 Noen spørsmål så langt? 109 00:07:38,658 --> 00:07:39,914 Ja. 110 00:07:40,452 --> 00:07:43,329 Hvilken saksbehandler hadde ansvar for meg? 111 00:07:45,248 --> 00:07:46,875 Du mener apokalypsen. 112 00:07:52,756 --> 00:07:54,883 Fem, møt Dot. 113 00:07:55,467 --> 00:07:58,905 Dot er ansvarlig for alle saker som har med apokalypsen å gjøre. 114 00:07:58,929 --> 00:08:02,891 Det var faktisk Dot som først flagget tilstedeværelsen din i 2019. 115 00:08:03,224 --> 00:08:04,201 Ikke personlig ment. 116 00:08:04,225 --> 00:08:06,561 Du satte oss jammen på prøve. 117 00:08:06,645 --> 00:08:11,042 Lurte to av våre såkalte beste temporale mordere. 118 00:08:11,066 --> 00:08:13,943 Dersom det ikke er et tegn på lederskapsevner... 119 00:08:17,656 --> 00:08:18,912 ...så vet ikke jeg. 120 00:08:20,533 --> 00:08:22,160 Jeg mistenker... 121 00:08:23,286 --> 00:08:25,455 ...at du liker en utfordring, Fem. 122 00:08:28,375 --> 00:08:33,338 Derfor har jeg gitt deg en særlig kompleks sak. 123 00:08:34,965 --> 00:08:39,219 Det er synd at Joseph Spah bestemte seg for ikke å sabotere drivstofftanken, 124 00:08:39,260 --> 00:08:41,095 det ville ha vært mye lettere. 125 00:08:41,721 --> 00:08:42,977 Uansett, 126 00:08:43,765 --> 00:08:45,225 om du har noen spørsmål, 127 00:08:46,726 --> 00:08:47,982 er jeg rett bak deg. 128 00:09:21,052 --> 00:09:22,762 Hvorfor gjør jeg dette? 129 00:09:23,596 --> 00:09:25,223 Fordi det er viktig. 130 00:09:27,517 --> 00:09:28,494 Det føles som om 131 00:09:28,518 --> 00:09:31,789 hver gang jeg ser dem, så føles det som det er mindre av meg. 132 00:09:31,813 --> 00:09:33,648 Det er annerledes nå. Du har meg. 133 00:09:33,857 --> 00:09:35,584 Jeg er Sonny til din Cher, 134 00:09:35,608 --> 00:09:38,569 peanøttsmøret til syltetøyet ditt. 135 00:09:41,114 --> 00:09:42,949 Det at du får spille førstefioilin 136 00:09:43,158 --> 00:09:46,369 er en stor bragd. Du klarte det helt selv. 137 00:09:46,536 --> 00:09:49,098 Så det er riktig å invitere dem til konserten. 138 00:09:49,122 --> 00:09:51,499 De må se hvor talentfull du er, ok? 139 00:09:55,795 --> 00:09:57,051 Ok, Sonny. 140 00:09:57,797 --> 00:09:59,053 La oss gjøre det. 141 00:10:04,345 --> 00:10:05,601 Har hushjelpen fri? 142 00:10:06,598 --> 00:10:08,683 Vi kalte henne mor i oppveksten. 143 00:10:09,976 --> 00:10:11,352 Hvor er alle sammen? 144 00:10:13,813 --> 00:10:15,606 Hvorfor er ikke du på bildene? 145 00:10:18,818 --> 00:10:22,530 Det handlet alltid om Umbrella Academy, jeg fikk ikke være med, så... 146 00:10:23,656 --> 00:10:24,912 Jøss. 147 00:10:32,457 --> 00:10:33,713 Leonard. 148 00:10:34,793 --> 00:10:36,252 Leonard, kom igjen. 149 00:10:38,963 --> 00:10:39,899 Er det bare oss? 150 00:10:39,923 --> 00:10:40,816 I huset? 151 00:10:40,840 --> 00:10:41,859 På hele planeten? 152 00:10:41,883 --> 00:10:42,777 Utenfor huset. 153 00:10:42,801 --> 00:10:44,385 - Alle døde. - Hei. 154 00:10:46,763 --> 00:10:48,019 Hva foregår? 155 00:10:50,475 --> 00:10:51,976 Det er en familiesak. 156 00:10:52,852 --> 00:10:54,108 Familiesak. 157 00:10:54,854 --> 00:10:56,916 Så selvfølgelig ble ikke jeg inkludert. 158 00:10:56,940 --> 00:10:58,334 Nei, det er ikke sånn. Vi... 159 00:10:58,358 --> 00:11:00,211 - Ikke la meg avbryte. - Vanya, vent. 160 00:11:00,235 --> 00:11:03,237 - Jeg forteller deg når vi er alene. - Ikke gidd. 161 00:11:03,571 --> 00:11:04,864 Det gjør ikke jeg. 162 00:11:05,657 --> 00:11:06,759 Det er ikke rettferdig. 163 00:11:06,783 --> 00:11:08,039 Rettferdig? 164 00:11:09,494 --> 00:11:11,931 Ingenting er rettferdig ved å være søsteren din. 165 00:11:12,789 --> 00:11:16,459 Jeg har blitt holdt utenfor alt så lenge jeg kan huske. 166 00:11:18,128 --> 00:11:20,713 Før trodde jeg det var pappas feil, men han er død. 167 00:11:21,756 --> 00:11:23,716 Så dere er altså drittsekkene. 168 00:11:27,595 --> 00:11:28,851 Au. 169 00:11:29,597 --> 00:11:31,951 Vanya, vent. Jeg la igjen jakken min. 170 00:11:31,975 --> 00:11:33,661 Jeg kan ikke gå inn dit igjen. 171 00:11:33,685 --> 00:11:35,645 Bare gå du, jeg tar deg igjen. 172 00:11:37,981 --> 00:11:40,584 - Jeg skal finne Vanya og forklare. - Nei, vi har ikke tid. 173 00:11:40,608 --> 00:11:43,091 Vi må finne ut av hva som forårsaker apokalypsen. 174 00:11:43,653 --> 00:11:45,947 Det er mange muligheter. 175 00:11:46,114 --> 00:11:47,842 Atomkrig, asteroider. 176 00:11:47,866 --> 00:11:50,868 Men jeg tror at dette handler om månen. 177 00:11:51,202 --> 00:11:53,180 Pappa må ha sendt meg opp dit av en grunn. 178 00:11:53,204 --> 00:11:57,792 Jeg ga ham daglige oppdateringer om forholdene, jeg sendte feltprøver. 179 00:11:58,042 --> 00:12:00,962 Det første vi må gjøre, er å finne forskningen hans. 180 00:12:01,045 --> 00:12:04,900 Vent litt. Vi døde da vi bekjempet dette den første gangen. 181 00:12:04,924 --> 00:12:05,818 Husker du? 182 00:12:05,842 --> 00:12:07,444 Sjokkerende nok har han et poeng. 183 00:12:07,468 --> 00:12:08,946 Hva gjør at vi vinner nå? 184 00:12:08,970 --> 00:12:10,226 Fem. 185 00:12:10,513 --> 00:12:11,907 Vi hadde ikke ham sist gang. 186 00:12:11,931 --> 00:12:13,349 Vi var ikke alle sammen. 187 00:12:13,558 --> 00:12:15,911 Denne gangen har vi hele Umbrella Academys styrke. 188 00:12:15,935 --> 00:12:17,246 Det er det vi trenger. 189 00:12:17,270 --> 00:12:18,855 Så hvor er Fem nå? 190 00:12:19,189 --> 00:12:21,542 Han hadde en plan om å endre tidslinjen. 191 00:12:21,566 --> 00:12:22,822 Han er tilbake snart. 192 00:12:22,859 --> 00:12:24,598 Jeg drar etter Hazel og Cha-Cha. 193 00:12:24,694 --> 00:12:25,588 Med én gang? 194 00:12:25,612 --> 00:12:28,048 Visst faen. Tre dager igjen, og vi mister lyset. 195 00:12:28,072 --> 00:12:28,966 Vent, Diego. 196 00:12:28,990 --> 00:12:31,135 Jeg vet at du vil hevne vennen din, men... 197 00:12:31,159 --> 00:12:33,411 Hun var ikke bare en venn, Luther. 198 00:12:35,288 --> 00:12:38,749 Om jeg skal dø, må jeg først vite at jeg har drept de jævlene. 199 00:12:39,667 --> 00:12:41,043 Du ser ikke så bra ut. 200 00:12:41,628 --> 00:12:44,922 Hvorfor sier du det? Jeg føler meg bra. 201 00:12:45,715 --> 00:12:47,758 Du vet at du ikke må gjøre det alene. 202 00:12:47,800 --> 00:12:50,609 - Jeg vet hvor viktig det er. - Det handler ikke om deg. 203 00:12:52,889 --> 00:12:54,145 Klaus? 204 00:12:54,515 --> 00:12:55,701 Klaus? 205 00:12:55,725 --> 00:12:56,619 Klaus? 206 00:12:56,643 --> 00:12:57,536 Ja! Beklager. 207 00:12:57,560 --> 00:12:59,937 Hva nå? Skal du også gi opp verden? 208 00:13:00,104 --> 00:13:02,356 Ja, stort sett. Ja. 209 00:13:03,274 --> 00:13:04,530 Så det var det. 210 00:13:05,318 --> 00:13:07,570 Det er greit for deg at vi dør om tre dager? 211 00:13:12,742 --> 00:13:14,118 Jeg kan ikke tro det. 212 00:13:16,246 --> 00:13:17,502 Det er bare oss. 213 00:13:23,169 --> 00:13:24,462 Ikke deg også. 214 00:13:24,754 --> 00:13:26,756 Jeg må bestille billetter til LA. 215 00:13:27,215 --> 00:13:30,486 Jeg må være sammen med datteren min dersom dette skjer. 216 00:13:30,510 --> 00:13:32,261 Og du sa det selv. 217 00:13:33,221 --> 00:13:37,266 Vi trenger akademiets fulle styrke for å ha en sjanse. 218 00:13:38,977 --> 00:13:40,937 Beklager, Luther. 219 00:13:51,489 --> 00:13:54,176 Kan ikke tro at jeg var dum nok til å dra tilbake dit. 220 00:13:54,200 --> 00:13:55,970 Unnskyld, skulle ikke ha tvunget deg. 221 00:13:55,994 --> 00:13:57,096 Nei, det er min feil. 222 00:13:57,120 --> 00:14:00,039 Jeg ville de skulle være stolte av meg for en gangs skyld. 223 00:14:00,248 --> 00:14:03,435 At jeg kunne tro at jeg var verdt deres oppmerksomhet. 224 00:14:03,459 --> 00:14:06,188 Ingenting er viktigere enn deres skinnhellige 225 00:14:06,212 --> 00:14:08,065 dritt om byrden av hele verden. 226 00:14:08,089 --> 00:14:09,345 - Vanya! - Hva? 227 00:14:21,144 --> 00:14:22,645 Hva faen er det som skjer? 228 00:14:23,271 --> 00:14:25,147 Du skjedde. 229 00:14:25,732 --> 00:14:26,988 Kom igjen. 230 00:14:28,109 --> 00:14:29,610 Det er galskap. 231 00:14:29,861 --> 00:14:31,904 Det var sånn fra før. 232 00:14:35,783 --> 00:14:37,243 Det er en tilfeldighet. 233 00:14:39,203 --> 00:14:40,871 Leonard, det er umulig. 234 00:14:41,622 --> 00:14:42,878 Kom igjen. 235 00:14:43,041 --> 00:14:44,297 Jeg bor i nærheten. 236 00:14:53,134 --> 00:14:54,390 Å faen. 237 00:14:56,262 --> 00:14:57,197 Hei. 238 00:14:57,221 --> 00:14:59,390 Kan du... hjelpe? 239 00:14:59,557 --> 00:15:05,146 Ja, så klart. Jeg kan knyte den. Dersom du knyter meg fast etterpå. 240 00:15:05,480 --> 00:15:06,415 Unnskyld? 241 00:15:06,439 --> 00:15:09,668 Sist gang jeg var nykter, var den fantastiske gangen 242 00:15:09,692 --> 00:15:11,962 de frikene bandt meg fast på motellrommet. 243 00:15:11,986 --> 00:15:14,298 Du er jammen en forskrudd dumskalle. 244 00:15:14,322 --> 00:15:18,010 Hva da? Du sier alltid: "Klaus, du må bli nykter, bror." 245 00:15:18,034 --> 00:15:21,120 - Det finnes bedre måter, bror. - Ikke for meg, nei. 246 00:15:21,788 --> 00:15:25,166 Jeg trenger at noen fjerner mulighetene mine. 247 00:15:25,458 --> 00:15:26,352 Greit. 248 00:15:26,376 --> 00:15:28,228 - Ok. Takk. - Kan du hjelpe meg? 249 00:15:28,252 --> 00:15:30,129 Ja. 250 00:15:31,714 --> 00:15:32,608 Ok. 251 00:15:32,632 --> 00:15:34,175 HERR FEM 252 00:15:38,179 --> 00:15:39,435 Hei, Fem. 253 00:15:39,847 --> 00:15:40,866 Hvordan går det? 254 00:15:40,890 --> 00:15:43,494 Må ha total stillhet for å fullføre denne oppgaven. 255 00:15:43,518 --> 00:15:45,061 Ok. 256 00:15:48,481 --> 00:15:50,691 Noen av oss skal spise lunsj, 257 00:15:50,733 --> 00:15:52,777 og jeg lurte på om... 258 00:15:54,028 --> 00:15:55,821 Du er opptatt. 259 00:16:04,080 --> 00:16:05,456 Ha det. 260 00:16:18,636 --> 00:16:20,638 Jeg er redd prosedyren ikke er sånn. 261 00:16:23,599 --> 00:16:24,785 Fem. 262 00:16:24,809 --> 00:16:26,065 Møt Gloria. 263 00:16:26,769 --> 00:16:30,648 Gloria er kanskje det viktigste tannhjulet i maskineriet vårt. 264 00:16:31,441 --> 00:16:32,697 Gloria, 265 00:16:32,733 --> 00:16:34,068 dette er Nummer fem. 266 00:16:34,318 --> 00:16:36,070 Se på deg. 267 00:16:36,070 --> 00:16:37,571 En dødelig liten ting. 268 00:16:38,448 --> 00:16:42,785 Jeg er glad for at vi bestemte oss for å avslutte kontrakten om å ta livet ditt. 269 00:16:43,619 --> 00:16:46,009 Jeg er redd ryktet ditt kommer deg i forkjøpet. 270 00:16:46,289 --> 00:16:48,499 Og det virker som du bygger på det her. 271 00:16:48,833 --> 00:16:50,584 TERMINER KARL WEBER. 272 00:16:50,793 --> 00:16:52,169 Karl Weber. 273 00:16:52,753 --> 00:16:54,009 Fortell meg... 274 00:16:54,547 --> 00:16:56,799 ...hvorfor uheldige Karl? 275 00:16:57,049 --> 00:17:00,487 Karl Weber er slakteren i butikken der kaptein Ernst A. Lehmann 276 00:17:00,511 --> 00:17:01,864 får sin ukentlige stek. 277 00:17:01,888 --> 00:17:05,933 Om Karl dør, går slakterbutikken videre til hans sønn, Otto, som... 278 00:17:06,350 --> 00:17:08,370 ...aldri vasker hendene sine, som er ekkelt. 279 00:17:08,394 --> 00:17:11,206 Da er det han som gir kapteinen steken. 280 00:17:11,230 --> 00:17:12,666 Og det gir ham matforgiftning. 281 00:17:12,690 --> 00:17:14,442 Da kommer han for sent på jobb. 282 00:17:14,567 --> 00:17:16,378 Da blir takeoff forsinket. 283 00:17:16,402 --> 00:17:18,130 Og for å ta igjen tapt tid 284 00:17:18,154 --> 00:17:19,882 flyr Hindenburg gjennom en værfront 285 00:17:19,906 --> 00:17:21,592 av elektrisk ladning og fuktighet. 286 00:17:21,616 --> 00:17:25,786 Den statiske elektrisiteten inni luftskipet gjør den til en kruttønne. 287 00:17:26,037 --> 00:17:27,681 En liten gnist fra motoren... 288 00:17:27,705 --> 00:17:30,332 Og sånn får vi... 289 00:17:35,796 --> 00:17:40,360 Dere har vel alle hørt at herr Fem har vist seg 290 00:17:40,384 --> 00:17:44,847 å være like god med pennen som med sverdet. 291 00:17:46,265 --> 00:17:50,227 La hans innsats bli en inspirasjon 292 00:17:50,353 --> 00:17:51,729 for dere alle. 293 00:17:51,729 --> 00:17:52,623 Herb. 294 00:17:52,647 --> 00:17:54,565 Hvor lenge har du hatt Lusitania? 295 00:17:54,899 --> 00:17:57,359 La oss se... 296 00:17:57,401 --> 00:17:58,337 Unnskyld? 297 00:17:58,361 --> 00:18:00,547 - Da jeg startet... - Unnskyld? Jeg hører ikke. 298 00:18:00,571 --> 00:18:02,239 Hører deg fortsatt ikke. 299 00:18:04,909 --> 00:18:08,120 Gene, et ord før du går til lunsj. 300 00:18:08,120 --> 00:18:11,373 Det virker som Gutenberg er i tvil om trykkpressen. 301 00:18:27,306 --> 00:18:28,599 Faen. 302 00:18:29,559 --> 00:18:31,477 Hvordan går den første dagen din? 303 00:18:32,186 --> 00:18:33,521 Kunne ikke gått bedre. 304 00:18:35,147 --> 00:18:36,690 Godt å høre. 305 00:18:45,157 --> 00:18:46,909 Jeg brant meg på rugaen. 306 00:18:47,743 --> 00:18:49,453 Har du brent deg på rugaen? 307 00:18:50,746 --> 00:18:52,432 Rugaen? 308 00:18:52,456 --> 00:18:56,853 Ruglene i ganen som hjelper med å få maten til spiserøret. 309 00:18:56,877 --> 00:19:01,358 Jeg er på flytende diett i to dager, derfor driver jeg med urineringsmaraton. 310 00:19:01,382 --> 00:19:05,302 Ett ødelagt tannhjul, og ingenting virker som det skal. 311 00:19:05,970 --> 00:19:07,698 Vi setter pris på 312 00:19:07,722 --> 00:19:11,725 integritet på kontoret, mer enn noe annet. 313 00:19:12,059 --> 00:19:14,770 Tillit er essensielt, og den tilliten 314 00:19:15,062 --> 00:19:16,873 blir bygget over tid. 315 00:19:16,897 --> 00:19:19,001 Dersom den blir brutt, 316 00:19:19,025 --> 00:19:22,921 vil Kommisjonen handle raskt og uten nåde. 317 00:19:22,945 --> 00:19:27,908 Og du, mer enn noen andre, setter nok pris på effektivitet. 318 00:19:29,452 --> 00:19:31,138 Jeg er litt sulten. 319 00:19:31,162 --> 00:19:32,913 Har du spist lunsj? 320 00:19:34,123 --> 00:19:35,183 Ikke ennå. 321 00:19:35,207 --> 00:19:39,461 Flott. Vil du spise lunsj på kontoret mitt? 322 00:19:39,629 --> 00:19:44,091 Du kan spise skikkelig mat, og jeg kan prøve å nyte den... 323 00:19:44,634 --> 00:19:45,890 ...gjennom deg. 324 00:19:47,845 --> 00:19:49,101 Høres bra ut. 325 00:20:10,201 --> 00:20:11,702 Er kofferten her? 326 00:20:12,870 --> 00:20:14,496 Kommisjonen sa det. 327 00:20:17,291 --> 00:20:18,547 Greit. 328 00:20:45,653 --> 00:20:47,696 Det er jammen øde. 329 00:20:53,285 --> 00:20:54,513 Hva gjør du? 330 00:20:54,537 --> 00:20:55,955 Knyter skoen min. 331 00:21:02,628 --> 00:21:05,339 Kan jeg spørre deg om noe klin kokos? 332 00:21:05,548 --> 00:21:06,804 Klart det. 333 00:21:07,174 --> 00:21:09,093 Ville det vært så fælt 334 00:21:10,344 --> 00:21:11,905 om vi ikke fant kofferten? 335 00:21:11,929 --> 00:21:12,906 Ja. 336 00:21:12,930 --> 00:21:15,075 Du vet hva som skjer om en ikke følger reglene. 337 00:21:15,099 --> 00:21:17,327 De vil jakte på oss. Hva er i veien med deg? 338 00:21:17,351 --> 00:21:20,706 Jeg er bare lei av å bli fortalt hva jeg skal gjøre, hvor jeg skal dra. 339 00:21:20,730 --> 00:21:23,083 Ville det ikke vært fint å drepe hvem du vil, 340 00:21:23,107 --> 00:21:24,858 ikke de Kommisjonen ber oss om? 341 00:21:25,651 --> 00:21:27,569 La oss glemme den dumme kofferten. 342 00:21:28,821 --> 00:21:30,173 Hvorfor ikke bli her? 343 00:21:30,197 --> 00:21:33,176 I tilfelle du har glemt det, vil det ikke være noe "her" snart. 344 00:21:33,200 --> 00:21:34,886 Da bør vi prøve å stoppe det. 345 00:21:34,910 --> 00:21:36,662 - Stoppe hva? - Du vet. 346 00:21:37,663 --> 00:21:38,598 Det er umulig. 347 00:21:38,622 --> 00:21:41,309 - Hvorfor? Nummer fem kom tilbake. - Og han feilet. 348 00:21:41,333 --> 00:21:44,628 Han er tilbake hos Kommisjonen. Vi slipper ikke unna. 349 00:21:45,671 --> 00:21:48,090 Vi må bare gjøre som de sier. 350 00:21:48,674 --> 00:21:51,468 På en eller annen måte tar de deg alltid. 351 00:22:02,605 --> 00:22:03,897 LYKKEN SMILER MOTELL 352 00:22:11,280 --> 00:22:12,948 Hjem, kjære hjem. 353 00:22:14,533 --> 00:22:15,789 Jepp. 354 00:22:26,670 --> 00:22:27,926 Hei. 355 00:22:29,340 --> 00:22:31,443 - Sulten? - Kunne tatt en matbit. 356 00:22:31,467 --> 00:22:32,986 Du kan gå og slappe av. 357 00:22:33,010 --> 00:22:35,012 Jeg henter mat. 358 00:22:35,554 --> 00:22:37,890 Fra kinarestauranten, Samurai Gardens. 359 00:22:38,390 --> 00:22:40,184 Kung pao-kylling, ekstra sterk. 360 00:22:41,644 --> 00:22:43,645 Ok. Høres bra ut. 361 00:22:44,188 --> 00:22:45,415 Takk. 362 00:22:45,439 --> 00:22:46,695 Flott. 363 00:22:46,982 --> 00:22:48,168 Straks tilbake. 364 00:22:48,192 --> 00:22:49,448 Nøklene. 365 00:23:19,849 --> 00:23:21,850 Er alt vel, mester Luther? 366 00:23:22,643 --> 00:23:23,899 Hvor er de? 367 00:23:24,395 --> 00:23:26,540 Boksene, rapportene, prøvene? 368 00:23:26,564 --> 00:23:28,732 All korrespondansen jeg sendte fra månen? 369 00:23:29,191 --> 00:23:32,069 Jeg er ikke sikker. Din... 370 00:23:32,111 --> 00:23:35,155 - ...far var veldig privat av seg... - Slutt, Pogo! 371 00:23:35,906 --> 00:23:37,866 Du vet om alt som far gjorde. 372 00:23:43,664 --> 00:23:44,920 Hva? 373 00:23:50,045 --> 00:23:51,380 Gamle luring. 374 00:24:02,516 --> 00:24:04,726 TIL: PAPPA FRA: LUTHER DAG 125 - DAG 150 375 00:24:17,114 --> 00:24:18,824 Han så ikke på det engang. 376 00:24:21,744 --> 00:24:23,000 Hvorfor ikke? 377 00:24:25,456 --> 00:24:26,712 Hvorfor ikke? 378 00:24:27,374 --> 00:24:29,978 Faren din var mange ting. 379 00:24:30,002 --> 00:24:32,004 Oppriktig var ikke én av dem. 380 00:24:33,088 --> 00:24:34,506 Etter ulykken din 381 00:24:34,757 --> 00:24:37,467 ønsket han å gi deg en mening, mester Luther. 382 00:24:38,177 --> 00:24:40,345 Han følte at dette var den eneste måten. 383 00:24:40,679 --> 00:24:43,098 Han sjanghaiet meg på månen i fire år? 384 00:24:45,559 --> 00:24:47,644 Jeg var ikke en god nok Nummer en. 385 00:24:48,228 --> 00:24:49,484 Det var det det var. 386 00:24:50,147 --> 00:24:51,523 Var jeg ikke bra nok? 387 00:24:51,982 --> 00:24:53,084 Så han sendte meg vekk? 388 00:24:53,108 --> 00:24:55,402 - Nei, det er ikke... - Pogo... 389 00:24:58,072 --> 00:24:59,615 ...la meg være i fred. 390 00:25:00,199 --> 00:25:01,593 - Mester... - Nå, vær så snill! 391 00:25:01,617 --> 00:25:02,873 Kom deg ut! 392 00:26:00,592 --> 00:26:04,054 Jeg har forberedt en... 393 00:26:04,847 --> 00:26:06,103 ...fest. 394 00:26:06,724 --> 00:26:08,410 Jøss, hvor fikk du tak i det? 395 00:26:08,434 --> 00:26:11,186 Metodene mine må forbli et mysterium. 396 00:26:12,146 --> 00:26:14,773 Du er ikke den eneste som har hemmeligheter. 397 00:26:17,109 --> 00:26:18,610 Bare i tilfelle. 398 00:26:21,447 --> 00:26:22,781 Å ja. 399 00:26:23,240 --> 00:26:24,496 Én ting til. 400 00:26:26,785 --> 00:26:29,079 Dette er til deg. 401 00:26:37,421 --> 00:26:38,677 Liker... 402 00:26:38,964 --> 00:26:40,220 Liker du det? 403 00:26:44,053 --> 00:26:45,595 Jeg skal aldri ta det av. 404 00:26:49,683 --> 00:26:52,102 Jeg glemte det nesten. Jeg tok med en ting til. 405 00:27:07,659 --> 00:27:09,036 Luther Hargreeves, 406 00:27:09,453 --> 00:27:10,912 vil du danse med meg? 407 00:27:23,634 --> 00:27:24,926 Nummer en? 408 00:27:25,385 --> 00:27:26,641 Nummer tre! 409 00:27:28,472 --> 00:27:30,492 Dette er høyst uakseptabel oppførsel. 410 00:27:30,516 --> 00:27:33,495 Dere vet at lek og moro er forbeholdt lørdager 411 00:27:33,519 --> 00:27:34,954 mellom 12.00 og 12.30. 412 00:27:34,978 --> 00:27:37,165 - Men vi... - Dere får aldri mer komme opp hit. 413 00:27:37,189 --> 00:27:38,523 Er det forstått? 414 00:27:39,691 --> 00:27:40,947 Aldri! 415 00:27:44,113 --> 00:27:45,256 Jeg hater dette rommet. 416 00:27:45,280 --> 00:27:47,491 Det fikk meg høy nok. 417 00:27:47,825 --> 00:27:50,970 Jeg tok alt det hadde av verdi etter at pappa strøk med. 418 00:27:50,994 --> 00:27:52,954 Sånn ja, strammere og høyere. 419 00:27:57,918 --> 00:27:59,174 Greit. 420 00:27:59,670 --> 00:28:01,296 Om du får stå, 421 00:28:01,755 --> 00:28:03,011 så gir jeg meg. 422 00:28:03,966 --> 00:28:07,177 Verden går under, og plutselig vil du bli nykter. 423 00:28:08,470 --> 00:28:11,640 Misforstå meg rett, det er bra for deg. 424 00:28:12,349 --> 00:28:14,452 Hadde trodd du ville tatt all verdens piller. 425 00:28:14,476 --> 00:28:18,563 Tanken slo meg, tro meg. 426 00:28:19,106 --> 00:28:21,608 Men det er noe jeg må gjøre, og hele 427 00:28:21,608 --> 00:28:24,736 forbaska tingen virker ikke med mindre jeg er nykter. 428 00:28:25,863 --> 00:28:27,864 Skal du frembringe den du mistet? 429 00:28:29,950 --> 00:28:31,206 Hva het hun? 430 00:28:46,550 --> 00:28:49,094 Han het Dave. 431 00:28:50,262 --> 00:28:52,848 Vi var soldater sammen i A Shau-dalen... 432 00:28:53,932 --> 00:28:56,726 ...i fjellet kalt Krøkende beist. 433 00:28:58,562 --> 00:29:00,897 Dave må ha vært en spesiell person... 434 00:29:01,773 --> 00:29:04,067 ...om han holdt ut de snåle greiene dine. 435 00:29:04,276 --> 00:29:05,532 Ja. 436 00:29:05,611 --> 00:29:06,903 Ja, han var... 437 00:29:07,487 --> 00:29:11,783 Han var snill, sterk, sårbar og... 438 00:29:13,202 --> 00:29:14,458 ...vakker. 439 00:29:15,078 --> 00:29:16,830 Vakker. Og jeg var... 440 00:29:17,789 --> 00:29:21,436 ...dum nok til å følge ham hele veien til frontlinjen. 441 00:29:21,460 --> 00:29:23,837 - Kjempet du i den dritten? - Å ja. 442 00:29:26,423 --> 00:29:27,859 Hvordan lot de deg gjøre det? 443 00:29:27,883 --> 00:29:31,094 Lot meg? Krigen kunne ikke få nok lik. 444 00:29:31,637 --> 00:29:33,138 Inkludert hans. 445 00:29:36,016 --> 00:29:37,767 Hei, se på oss. 446 00:29:37,768 --> 00:29:41,313 Får oss litt kvalitetstid som brødre før verden går under. 447 00:29:41,647 --> 00:29:43,023 Det er like greit. 448 00:29:43,982 --> 00:29:45,668 Alle jeg liker, er døde alt. 449 00:29:45,692 --> 00:29:47,402 Å ja. 450 00:29:47,569 --> 00:29:48,904 Politidamen. 451 00:29:50,197 --> 00:29:51,453 Ja. 452 00:29:52,658 --> 00:29:53,914 Og mamma. 453 00:29:56,578 --> 00:29:58,079 Jeg sviktet dem begge. 454 00:30:00,332 --> 00:30:01,708 Så her er jeg. 455 00:30:02,751 --> 00:30:04,007 Alene med deg. 456 00:30:10,342 --> 00:30:11,598 Faen. 457 00:30:13,220 --> 00:30:14,476 Hva? 458 00:30:15,555 --> 00:30:17,265 Jeg må tisse. 459 00:30:19,268 --> 00:30:23,331 Som dere kan se, mystiske skader på flere biler 460 00:30:23,355 --> 00:30:27,502 og lyktestolper dukket opp tidligere i dag midt i byen. 461 00:30:27,526 --> 00:30:29,712 Myndighetene mistenker fyllekjøring. 462 00:30:29,736 --> 00:30:31,547 Dere vil få alle detaljene i kveld... 463 00:30:31,571 --> 00:30:32,799 Takk. 464 00:30:32,823 --> 00:30:34,079 Går det bra? 465 00:30:34,283 --> 00:30:35,539 Ja. 466 00:30:35,659 --> 00:30:36,915 Ok. 467 00:30:40,580 --> 00:30:44,167 Hør, dette er nok mye å håndtere. 468 00:30:45,752 --> 00:30:48,856 At du alltid har hatt krefter liggende under overflaten. 469 00:30:48,880 --> 00:30:50,984 Evnen til å bøye lyktestolper? 470 00:30:51,008 --> 00:30:53,260 Humøret ditt endret ting. 471 00:30:53,468 --> 00:30:55,363 Regnet stoppet. Jeg så det. 472 00:30:55,387 --> 00:30:58,682 Det var ikke meg. Unnskyld at jeg skuffer deg. 473 00:30:59,141 --> 00:31:01,851 Du kunne ikke skuffet meg selv om du prøvde. 474 00:31:03,478 --> 00:31:06,231 Men om du gjorde dette, dersom det var deg... 475 00:31:06,982 --> 00:31:08,238 ...så er det vakkert. 476 00:31:08,442 --> 00:31:09,544 Det er mektig. 477 00:31:09,568 --> 00:31:13,530 Dersom dette er sant, vil alt jeg vet om meg selv være annerledes. 478 00:31:13,655 --> 00:31:15,907 Alt jeg har blitt fortalt. 479 00:31:16,199 --> 00:31:17,844 Tror du faren din visste det? 480 00:31:17,868 --> 00:31:19,828 Kom igjen. Aldri i verden. 481 00:31:20,454 --> 00:31:23,266 Jeg ville ha vært i Umbrella Academy dersom jeg var spesiell. 482 00:31:23,290 --> 00:31:26,006 Jeg er så lei meg for at du endte opp med den vanlige. 483 00:31:26,668 --> 00:31:29,546 Vanlig er ikke et ord jeg ville beskrevet deg med. 484 00:31:32,507 --> 00:31:33,925 Vi finner ut av det... 485 00:31:34,843 --> 00:31:36,099 ...som et team. 486 00:31:37,262 --> 00:31:38,930 Livet mitt er så rart. 487 00:31:40,557 --> 00:31:41,850 Jeg liker rart. 488 00:31:43,643 --> 00:31:44,899 Tydeligvis. 489 00:31:53,862 --> 00:31:57,574 Og sånn fant Phil ut av at erkehertugen måtte forsvinne. 490 00:31:57,908 --> 00:31:59,164 Lyst på dessert? 491 00:31:59,618 --> 00:32:03,514 Jeg spiste en råtten kake i apokalypsen. Det ga meg avsmak på dessert. 492 00:32:03,538 --> 00:32:04,794 Vær så snill, 493 00:32:05,207 --> 00:32:06,463 for min skyld. 494 00:32:15,550 --> 00:32:17,093 Hva syns du det smaker? 495 00:32:19,388 --> 00:32:20,615 Nitten-femtitallet? 496 00:32:20,639 --> 00:32:22,265 Helt riktig. 497 00:32:22,474 --> 00:32:25,161 Den lure metafysikk-avdelingen fant en måte 498 00:32:25,185 --> 00:32:29,832 å destillere et helt tiår ned til en eneste bit godteri. 499 00:32:29,856 --> 00:32:31,608 Denne er basert på 500 00:32:32,150 --> 00:32:33,586 Fudge Mutt, 501 00:32:33,610 --> 00:32:36,071 Amerikas favoritt i 1955. 502 00:32:36,279 --> 00:32:37,173 Utrolig. 503 00:32:37,197 --> 00:32:39,926 Du kan være glad for at det er samme avdeling 504 00:32:39,950 --> 00:32:41,719 som bygger den nye kroppen din. 505 00:32:41,743 --> 00:32:44,162 Det minner meg på at jeg har noe til deg. 506 00:32:44,538 --> 00:32:45,473 Carla? 507 00:32:45,497 --> 00:32:46,391 Ja? 508 00:32:46,415 --> 00:32:48,059 Kan du bringe inn boksen? 509 00:32:48,083 --> 00:32:49,339 Selvfølgelig. 510 00:33:00,470 --> 00:33:01,846 Vær så god. Åpne den. 511 00:33:04,474 --> 00:33:05,993 Klær skaper folk, Fem. 512 00:33:06,017 --> 00:33:08,687 Blir det ikke fint når du endelig kan gå med det? 513 00:33:09,479 --> 00:33:11,457 Veldig snart, det lover jeg. 514 00:33:11,481 --> 00:33:14,401 De ferdigstiller kroppen din i dette øyeblikk. 515 00:33:16,570 --> 00:33:17,826 Takk. 516 00:33:19,156 --> 00:33:20,615 En snill gave. 517 00:33:24,453 --> 00:33:26,329 Er det en kinesisk flammekaster? 518 00:33:26,955 --> 00:33:28,211 Observant. 519 00:33:31,251 --> 00:33:32,507 Krig. 520 00:33:33,253 --> 00:33:35,755 Slik et fascinerende konsept. 521 00:33:37,215 --> 00:33:40,635 En midlertidig salve for en permanent 522 00:33:40,802 --> 00:33:41,988 menneskelig feil. 523 00:33:42,012 --> 00:33:45,348 Det er selvsagt lettere å se på 9 000 meters avstand. 524 00:33:46,600 --> 00:33:49,477 Dette er bare noe av det jeg har samlet på reisene mine. 525 00:33:49,686 --> 00:33:53,106 M26-granater fra Vietnam-krigen. 526 00:33:53,732 --> 00:33:55,001 Og denne, 527 00:33:55,025 --> 00:33:57,235 kanskje det mest bemerkelsesverdige. 528 00:33:57,777 --> 00:34:02,031 Walter-pistolen min. Nøyaktig den som Hitler brukte 529 00:34:02,115 --> 00:34:03,342 for å ta livet av seg. 530 00:34:03,366 --> 00:34:06,995 Vi skal egentlig ikke ta slike ting, men... 531 00:34:07,329 --> 00:34:09,289 ...han hadde ikke bruk for den mer. 532 00:34:10,040 --> 00:34:11,296 Føl... 533 00:34:11,458 --> 00:34:13,460 ...hvor perfekt balansert den er. 534 00:34:21,968 --> 00:34:23,946 Jeg har noen tanker jeg ville dele med deg. 535 00:34:23,970 --> 00:34:26,681 Noen forslag for å forbedre Kommisjonens protokoll. 536 00:34:27,557 --> 00:34:29,309 Endrer på ting allerede. 537 00:34:30,560 --> 00:34:31,816 Jeg beundrer det. 538 00:34:33,355 --> 00:34:34,611 Kom igjen. 539 00:34:34,981 --> 00:34:36,274 Fortell! 540 00:34:37,317 --> 00:34:38,336 Gloria. 541 00:34:38,360 --> 00:34:39,778 Rør-operatøren. 542 00:34:41,071 --> 00:34:44,217 Ville det ikke vært enklere om saksbehandlerne sendte egne beskjeder? 543 00:34:44,241 --> 00:34:45,658 Jeg setter pris på det. 544 00:34:45,825 --> 00:34:47,081 Virkelig. 545 00:34:47,202 --> 00:34:50,848 Men alle elsker Gloria. Jeg ville aldri fått fred. 546 00:34:50,872 --> 00:34:53,601 Hun har vært i Kommisjonen i årevis, 547 00:34:53,625 --> 00:34:55,919 og hun er så nærme pensjon. 548 00:34:57,254 --> 00:35:00,632 Beklager å måtte avbryte. Kan jeg få et øyeblikk alene? 549 00:35:00,799 --> 00:35:02,055 Selvfølgelig. 550 00:35:02,676 --> 00:35:03,932 Plikten kaller. 551 00:35:04,261 --> 00:35:06,113 Vi fortsetter diskusjonen senere, Fem. 552 00:35:06,137 --> 00:35:07,490 Klart det. Kan jeg? 553 00:35:07,514 --> 00:35:08,770 Vær så god. 554 00:35:14,271 --> 00:35:16,481 APOKALYPSE 555 00:35:27,450 --> 00:35:28,706 Hei. 556 00:35:30,036 --> 00:35:33,849 Så, jeg fikk ikke fly før i kveld, aner ikke hva jeg skal gjøre. 557 00:35:33,873 --> 00:35:35,250 Kan ikke bare sitte her. 558 00:35:35,417 --> 00:35:37,585 Så jeg drar til flyplassen for å vente. 559 00:35:38,336 --> 00:35:40,213 Jeg ville bare si farvel. 560 00:35:44,301 --> 00:35:45,557 Luther. 561 00:35:48,555 --> 00:35:52,183 Jeg fant pappas forskning fra oppdraget mitt på månen. 562 00:35:58,064 --> 00:36:00,316 Hver eneste pakke var fortsatt forseglet. 563 00:36:04,154 --> 00:36:05,172 Hvorfor ville han... 564 00:36:05,196 --> 00:36:08,741 Han åpnet dem aldri fordi han aldri brydde seg om hva jeg gjorde der. 565 00:36:09,326 --> 00:36:11,494 Fire år av livet mitt. 566 00:36:12,120 --> 00:36:13,376 En løgn. 567 00:36:16,374 --> 00:36:17,476 For en drittsekk. 568 00:36:17,500 --> 00:36:20,354 Jeg er ikke den rette til å stoppe apokalypsen. 569 00:36:20,378 --> 00:36:22,064 Hei, Luther. Ikke si det. 570 00:36:22,088 --> 00:36:25,258 Verden trenger en leder, det er ikke jeg. 571 00:36:25,550 --> 00:36:28,386 Pappa visste det, og nå vet jeg det. Jeg er ferdig. 572 00:36:34,184 --> 00:36:35,685 Kan jeg vise deg noe? 573 00:36:37,270 --> 00:36:38,526 Hva da? 574 00:36:39,522 --> 00:36:40,940 Bare bli med meg. 575 00:36:43,985 --> 00:36:45,945 Hva? Har du noe bedre å gjøre? 576 00:36:55,121 --> 00:36:58,625 - Jeg kan ikke tro at det fortsatt er her. - Ikke jeg heller. 577 00:37:00,502 --> 00:37:03,218 Utrolig at han ikke fjernet den etter han fersket oss. 578 00:37:07,926 --> 00:37:09,182 Hvorfor er vi her? 579 00:37:10,178 --> 00:37:11,804 For å gjøre ferdig festen. 580 00:37:22,732 --> 00:37:24,067 Må bare inn her. 581 00:37:24,984 --> 00:37:26,240 Forsiktig. 582 00:37:36,454 --> 00:37:37,997 Vi er ikke barn lenger. 583 00:37:39,249 --> 00:37:42,978 Kan du for én gangs skyld skru av den kyniske hjernen din? 584 00:37:43,002 --> 00:37:45,546 Dette kan være siste gang vi... 585 00:37:52,554 --> 00:37:53,810 Jøss. 586 00:37:54,639 --> 00:37:55,825 Er dette... 587 00:37:55,849 --> 00:37:57,433 Jepp, de samme. 588 00:38:13,575 --> 00:38:14,831 Skål. 589 00:38:21,791 --> 00:38:23,436 - Unnskyld. - Nei, unnskyld. 590 00:38:23,460 --> 00:38:25,003 Å nei, faen! 591 00:38:27,088 --> 00:38:28,344 Herregud. 592 00:38:37,307 --> 00:38:38,563 Ja. 593 00:38:39,476 --> 00:38:41,519 Vi er ikke barn lenger. 594 00:38:53,907 --> 00:38:56,075 Holdt seg bedre enn brusen, sant? 595 00:38:57,952 --> 00:38:59,704 Du sa du aldri skulle ta det av. 596 00:39:03,124 --> 00:39:04,751 Ja. Men det gjorde jeg. 597 00:39:09,214 --> 00:39:10,470 Vet du, 598 00:39:11,257 --> 00:39:14,445 nå som pappa ikke er her for å ta oss, kan vi gå hvor vi vil. 599 00:39:14,469 --> 00:39:16,345 I huset, på gårdsplassen. 600 00:39:16,471 --> 00:39:17,930 I den virkelige verden. 601 00:39:20,308 --> 00:39:21,564 Du har rett. 602 00:39:23,353 --> 00:39:24,812 Vil du stikke herfra? 603 00:39:27,732 --> 00:39:30,485 Ja. Jeg kan nok finne tid til deg. 604 00:39:32,737 --> 00:39:33,993 Kom igjen. 605 00:39:34,614 --> 00:39:35,591 Jøsse navn. 606 00:39:35,615 --> 00:39:36,871 Å herregud. 607 00:39:41,704 --> 00:39:43,206 Å jøss. Ok. 608 00:39:49,754 --> 00:39:51,524 TERMINER HAZEL 609 00:39:51,548 --> 00:39:54,276 Jeg er lei av å bli fortalt hva jeg skal, hvor jeg skal. 610 00:39:54,300 --> 00:39:57,470 La oss glemme den dumme kofferten. Hvorfor ikke bare bli her? 611 00:40:14,195 --> 00:40:17,156 De med syltetøy er klare om et par minutter. 612 00:40:17,490 --> 00:40:19,492 Jeg roper på deg når de er klare. 613 00:40:30,879 --> 00:40:32,505 Den drittsekken. 614 00:40:50,690 --> 00:40:54,003 Nei, jeg tror dette var en dårlig idé. 615 00:40:54,027 --> 00:40:54,920 Nei. 616 00:40:54,944 --> 00:40:59,049 Jeg skulle tatt en siste dose, bare for å gjøre det lettere, det er alt. 617 00:40:59,073 --> 00:41:00,259 - Nei. - Straks tilbake. 618 00:41:00,283 --> 00:41:01,260 Det skjer ikke. 619 00:41:01,284 --> 00:41:02,469 Det funker ikke sånn. 620 00:41:02,493 --> 00:41:03,637 Niks. Sett deg. 621 00:41:03,661 --> 00:41:05,454 Diego, bare hør etter. 622 00:41:05,580 --> 00:41:06,914 Bare hør etter. 623 00:41:08,291 --> 00:41:09,476 Sett deg ned. 624 00:41:09,500 --> 00:41:10,519 Sett deg. 625 00:41:10,543 --> 00:41:11,799 Sett deg. 626 00:41:14,797 --> 00:41:16,299 Faen, Diego. 627 00:41:17,300 --> 00:41:18,986 - Faen! Slutt! - Nei. 628 00:41:19,010 --> 00:41:20,344 - Slutt. - Nei. 629 00:41:27,226 --> 00:41:29,020 Hør på meg. 630 00:41:29,187 --> 00:41:30,998 Jeg kan fremkalle henne for deg. 631 00:41:31,022 --> 00:41:32,833 - Patch! - Slutt. 632 00:41:32,857 --> 00:41:35,044 Ikke bruk navnet hennes sånn, ok? 633 00:41:35,068 --> 00:41:36,170 Bare slipp meg løs. 634 00:41:36,194 --> 00:41:38,446 Du kan ikke fremkalle noe før du er nykter. 635 00:41:38,655 --> 00:41:39,548 Vær så snill... 636 00:41:39,572 --> 00:41:40,758 Og jeg vil ikke se henne 637 00:41:40,782 --> 00:41:43,498 før jeg kan si at jævlene som drepte henne er begravd. 638 00:41:44,911 --> 00:41:46,245 Vær så snill. 639 00:41:51,334 --> 00:41:52,227 Diego. 640 00:41:52,251 --> 00:41:54,063 Dette er til neste gang. 641 00:41:54,087 --> 00:41:57,381 Spy, piss, hva enn du trenger. Mange bruksområder. Skjønner? 642 00:41:58,591 --> 00:41:59,847 Diego. 643 00:42:00,343 --> 00:42:04,472 Diego, vær så snill. Kom tilbake! Din pikk! 644 00:42:09,811 --> 00:42:12,939 Fienden i sikte, de er nære! 645 00:42:16,859 --> 00:42:20,738 Fadderullan, det var nære på, ikke sant, Dave? 646 00:42:21,948 --> 00:42:23,241 Dave? 647 00:42:30,832 --> 00:42:33,084 Sanitet! 648 00:42:33,251 --> 00:42:34,507 Sanitet! 649 00:42:36,004 --> 00:42:38,839 Dave, se på meg, ok? 650 00:42:40,091 --> 00:42:42,551 Sanitet! 651 00:42:46,222 --> 00:42:47,598 Se på meg. 652 00:42:49,142 --> 00:42:50,398 Det går bra. 653 00:42:55,440 --> 00:42:57,108 Bli hos meg, Dave. 654 00:42:57,358 --> 00:43:00,611 Nei! 655 00:43:01,070 --> 00:43:03,322 Nei. 656 00:43:03,656 --> 00:43:05,533 Jeg trenger sanitet, for faen! 657 00:43:38,983 --> 00:43:40,239 Mamma? 658 00:43:41,652 --> 00:43:43,279 Hallo, kjære Diego. 659 00:43:43,613 --> 00:43:44,869 Hvordan kan du... 660 00:43:48,534 --> 00:43:49,790 ...gå rundt? 661 00:43:50,453 --> 00:43:52,163 En fot foran den andre. 662 00:43:52,580 --> 00:43:54,081 Hvordan gjør du det? 663 00:43:55,249 --> 00:43:56,505 Mamma, jeg... 664 00:43:58,753 --> 00:44:00,481 Hva er det siste du husker? 665 00:44:00,505 --> 00:44:01,523 La oss se... 666 00:44:01,547 --> 00:44:05,152 Tjueførste mars. Solnedgang var klokken 19.33. 667 00:44:05,176 --> 00:44:06,487 Det var voksende halvmåne. 668 00:44:06,511 --> 00:44:08,447 Middagen var høne, villris og gulrøtter. 669 00:44:08,471 --> 00:44:10,222 Det skjedde for en uke siden. 670 00:44:11,516 --> 00:44:13,017 Husker du noe annet? 671 00:44:18,481 --> 00:44:19,737 Nei. 672 00:44:20,399 --> 00:44:22,151 Det er vel rart. 673 00:44:26,823 --> 00:44:29,051 Jeg lurer på hvordan været er i dag. 674 00:44:29,075 --> 00:44:31,077 Ville vært fint å gå i parken. 675 00:44:31,786 --> 00:44:33,850 Pappa lot deg aldri forlate eiendommen. 676 00:44:37,583 --> 00:44:39,543 Faren din er ikke her lenger. 677 00:44:43,923 --> 00:44:45,883 Du kan gjøre hva du vil, mamma. 678 00:45:02,650 --> 00:45:04,795 Sånn skal det være. Ser du? 679 00:45:04,819 --> 00:45:06,755 Det er fyren jeg kjenner. 680 00:45:06,779 --> 00:45:08,799 Hva? En fyr som nettopp spiste ti pølser? 681 00:45:08,823 --> 00:45:11,909 Nei, en fyr som ikke trenger et oppdrag for å eksistere. 682 00:45:17,415 --> 00:45:19,375 En del av meg skulle ønske at... 683 00:45:19,959 --> 00:45:23,170 ...jeg kunne be alle om å nyte det mens de ennå kan. 684 00:45:24,463 --> 00:45:26,574 En del av meg ønsker at jeg ikke visste. 685 00:45:27,216 --> 00:45:29,051 Ja. Beklager det. 686 00:45:29,427 --> 00:45:30,683 Nei, det er bare... 687 00:45:31,554 --> 00:45:34,056 ...alle tankene om "hva om" som plager en. 688 00:45:34,849 --> 00:45:37,658 Lurer på hvordan alt hadde vært om jeg ikke hadde dratt. 689 00:45:39,520 --> 00:45:42,096 Lurer på hvordan alt hadde vært om jeg hadde dratt. 690 00:45:43,232 --> 00:45:46,861 Jeg kan ikke tro hvor mye tid jeg har kastet bort på å tro på pappa, 691 00:45:47,195 --> 00:45:49,363 og å tro at jeg kunne redde verden. 692 00:45:49,572 --> 00:45:51,073 Vi kan ikke dra tilbake. 693 00:45:51,365 --> 00:45:53,325 Og på tross av alt, så er jeg... 694 00:45:53,910 --> 00:45:56,078 Jeg er takknemlig for ham. 695 00:45:57,246 --> 00:45:59,457 Uten ham ville vi aldri ha møttes. 696 00:46:01,751 --> 00:46:04,188 Du er nok den eneste som virkelig vet hvem jeg er 697 00:46:04,212 --> 00:46:06,046 og fortsatt liker meg. 698 00:46:14,639 --> 00:46:17,224 Jeg må dra til flyplassen og dra hjem til Claire. 699 00:46:23,397 --> 00:46:24,815 Farvel, Luther. 700 00:46:37,245 --> 00:46:40,247 - Allison, vent. - Luther, jeg kan ikke. Flyet mitt. 701 00:46:40,665 --> 00:46:42,166 Allison Hargreeves... 702 00:46:45,419 --> 00:46:47,087 ...vil du danse med meg? 703 00:49:25,162 --> 00:49:27,831 Du er den søteste, snilleste mannen jeg vet om. 704 00:49:28,999 --> 00:49:30,876 Om det ikke var innlysende, 705 00:49:31,168 --> 00:49:33,355 så har jeg sammenlignet alle menn med deg. 706 00:49:33,379 --> 00:49:35,536 Vi skulle ha gjort dette for lenge siden. 707 00:49:36,757 --> 00:49:38,013 Jeg er en idiot. 708 00:49:38,092 --> 00:49:39,348 Nei, det er du ikke. 709 00:49:41,804 --> 00:49:44,515 Om vi drar nå, så rekker vi flyet. 710 00:49:46,642 --> 00:49:47,898 Vi? 711 00:50:07,371 --> 00:50:10,600 Gloria, Håndtereren vet at Fem driver på med noe. 712 00:50:10,624 --> 00:50:13,293 Få dette til Hazel og Cha-Cha umiddelbart. 713 00:50:14,086 --> 00:50:15,546 - Umiddelbart. - Ok. 714 00:50:18,924 --> 00:50:20,342 Hvem er de? 715 00:50:31,312 --> 00:50:33,283 OMDISPONERING: BESKYTT HAROLD JENKINS 716 00:50:58,380 --> 00:51:00,007 TIL: CHA-CHA TERMINER HAZEL 717 00:51:14,730 --> 00:51:19,443 TIL: HAZEL TERMINER CHA-CHA 718 00:51:26,867 --> 00:51:29,745 Du vet at vi ikke gjør ting sånn her. 719 00:51:32,206 --> 00:51:33,183 Hvor er Gloria? 720 00:51:33,207 --> 00:51:35,459 Vet ikke. Kunne ikke finne henne. 721 00:51:46,053 --> 00:51:48,657 Du er en stor skuffelse for meg. 722 00:51:48,681 --> 00:51:52,059 Du kan ikke endre på det som kommer, Fem. 723 00:51:52,101 --> 00:51:53,245 Jeg synes det er 724 00:51:53,269 --> 00:51:55,372 så rart at du 725 00:51:55,396 --> 00:51:57,481 ikke kan kvitte deg med fantasien. 726 00:51:57,690 --> 00:52:00,275 Du er en førsteklasses pragmatiker. 727 00:52:00,317 --> 00:52:02,420 Du hører til her hos oss. 728 00:52:02,444 --> 00:52:05,113 Jeg hører ikke til noe sted, takket være deg. 729 00:52:05,531 --> 00:52:06,925 Du gjorde meg til en morder. 730 00:52:06,949 --> 00:52:08,450 Du var alltid en morder. 731 00:52:10,202 --> 00:52:12,329 Jeg bare pekte deg i en retning. 732 00:52:14,164 --> 00:52:16,893 Det var feil av pappa å holde deg innelåst i alle de årene. 733 00:52:16,917 --> 00:52:19,503 Jeg burde ha sagt noe. Det burde vi alle. 734 00:52:19,878 --> 00:52:22,297 Det er noe annet som må sies, Diego. 735 00:52:23,257 --> 00:52:24,513 Pogo og jeg, 736 00:52:24,925 --> 00:52:26,181 vi har løyet. 737 00:52:26,719 --> 00:52:28,011 Løyet for dere alle. 738 00:52:33,017 --> 00:52:34,273 Vakthold. 739 00:52:35,102 --> 00:52:37,354 Vakthold til rør-rommet. 740 00:52:41,150 --> 00:52:43,443 - Jeg slenger dette i tørketrommelen. - Ok. 741 00:52:58,626 --> 00:53:00,520 NUMMER SYV 742 00:53:00,544 --> 00:53:02,355 ...UBEGRENSET, UKONTROLLERBAR OG FARLIG 743 00:53:02,379 --> 00:53:03,982 ...BURDE FORBLI EN HEMMELIGHET. 744 00:53:04,006 --> 00:53:06,818 HUMØRENDRENDE MEDIKAMENTER FOR Å HOLDE HENNE ROLIG. 745 00:53:06,842 --> 00:53:10,470 Sikkerhetsbrudd i rør-rommet. Vakthold til rør-rommet. 746 00:53:14,475 --> 00:53:15,893 Hvorfor hastverket, Fem? 747 00:53:16,226 --> 00:53:18,061 Vi har nettopp startet. 748 00:53:19,063 --> 00:53:20,319 Klaus. 749 00:53:25,527 --> 00:53:27,988 Å! Herregud. 750 00:53:28,322 --> 00:53:31,658 Jeg klarte det. Det virket. 751 00:53:32,201 --> 00:53:33,094 Dave! 752 00:53:33,118 --> 00:53:36,681 Er det slik du vil at den siste linjen i rapporten din skal være? 753 00:53:36,705 --> 00:53:38,308 Jeg er ferdig når jeg er ferdig. 754 00:53:38,332 --> 00:53:39,893 Du kan ikke fortsette slik. 755 00:53:39,917 --> 00:53:42,252 Vi vet at til og med du har en grense. 756 00:53:42,670 --> 00:53:46,465 Jeg reddet deg fra en mannsalder med ensomhet. 757 00:53:46,590 --> 00:53:47,846 Du skylder meg. 758 00:53:52,680 --> 00:53:54,056 Jeg står i gjeld, ja. 759 00:53:55,849 --> 00:53:57,476 Men ikke til deg. 760 00:54:01,814 --> 00:54:03,070 Faen. 761 00:54:15,244 --> 00:54:16,500 Hei, hva... 762 00:54:46,775 --> 00:54:50,088 Vent litt. Vi døde da vi bekjempet dette den første gangen. 763 00:54:50,112 --> 00:54:51,423 ONSDAG. 08.15 (IGJEN...) 764 00:54:51,447 --> 00:54:53,049 Sjokkerende nok har han et poeng. 765 00:54:53,073 --> 00:54:54,533 Hva gjør at vi vinner nå? 766 00:54:57,244 --> 00:54:58,500 Herregud. 767 00:55:00,080 --> 00:55:03,560 Er jeg høy fortsatt, eller ser dere også ham? 768 00:55:03,584 --> 00:55:05,061 Fem, hvor har du vært? 769 00:55:05,085 --> 00:55:06,461 Går det bra med deg? 770 00:55:06,670 --> 00:55:07,926 Hvem gjorde dette? 771 00:55:08,338 --> 00:55:09,594 Irrelevant. 772 00:55:21,769 --> 00:55:24,062 Apokalypsen er om tre dager. 773 00:55:24,271 --> 00:55:27,709 Den eneste sjansen vi har til å redde verden... er oss. 774 00:55:27,733 --> 00:55:28,668 Umbrella Academy. 775 00:55:28,692 --> 00:55:30,527 Ja, men selvfølgelig med meg. 776 00:55:30,903 --> 00:55:33,214 Så dersom dere ikke skjerper dere, 777 00:55:33,238 --> 00:55:35,073 er vi i trøbbel. 778 00:55:35,616 --> 00:55:39,786 Hva så om pappa gjorde oss forskrudde? Skal vi la det definere oss? 779 00:55:39,995 --> 00:55:41,251 Nei. 780 00:55:42,206 --> 00:55:46,001 For å gi oss en mulighet til å oppleve neste uke, har jeg med et spor. 781 00:55:46,835 --> 00:55:49,337 Jeg vet hvem som er ansvarlig for apokalypsen. 782 00:55:51,381 --> 00:55:53,091 Det er personen vi må stoppe. 783 00:55:54,384 --> 00:55:55,927 Harold Jenkins? 784 00:55:56,178 --> 00:55:58,180 Hvem pokker er Harold Jenkins? 785 00:56:57,614 --> 00:57:00,283 Tekst: Tina Schultz