1 00:00:18,060 --> 00:00:21,063 LEMBAH SHAU, VIETNAM. 1968 2 00:00:27,945 --> 00:00:28,987 3 00:00:37,412 --> 00:00:38,914 Serangan! 4 00:00:39,665 --> 00:00:42,918 Tiada masa. Mereka dah di depan markas! 5 00:00:45,546 --> 00:00:47,464 Awak pekak, Nak? Cepat bersiap! 6 00:00:47,548 --> 00:00:48,423 Tidak, saya bukan... 7 00:00:48,507 --> 00:00:51,718 Kami takkan tunggu awak berdandan! Chaz, persiapkan dia. 8 00:00:51,843 --> 00:00:53,845 Berikan dia seluar! Mari pergi! 9 00:00:53,929 --> 00:00:55,973 Awak fikir saya ada masa? Ambilkan dia senjata! 10 00:00:56,473 --> 00:00:58,475 Jangan melihat saya, cepat pakai seluar! 11 00:01:05,524 --> 00:01:06,775 Awak baru di sini? 12 00:01:08,235 --> 00:01:09,235 Ya. 13 00:01:11,113 --> 00:01:12,406 Ya, memang gila. Saya faham. 14 00:01:13,490 --> 00:01:14,490 Awak akan terbiasa. 15 00:01:16,285 --> 00:01:17,285 Saya Dave. 16 00:01:18,370 --> 00:01:19,370 Klaus. 17 00:02:31,234 --> 00:02:32,527 Ya, sibuk. 18 00:02:35,864 --> 00:02:37,115 Oh, baik. Awak dah bangun. 19 00:02:37,824 --> 00:02:38,824 Kita mesti bercakap. 20 00:02:38,867 --> 00:02:41,244 Kau, saya dan yang lainnya, temui saya di ruang ta awak. 21 00:02:43,121 --> 00:02:43,955 Sekarang juga. 22 00:02:44,039 --> 00:02:47,751 Ya, seperti seronok, tapi jadual saya dah penuh. 23 00:02:47,834 --> 00:02:50,420 Ya, tiada masa untuk itu. Tiga hari lagi kemusnahan. 24 00:02:52,047 --> 00:02:53,047 Tiga hari? 25 00:02:53,715 --> 00:02:54,591 Kata Five. 26 00:02:54,675 --> 00:02:57,427 Dia sebut kemusnahan, cepat fikirkan. 27 00:02:57,511 --> 00:02:59,513 Dia tak kata secepat itu. 28 00:02:59,596 --> 00:03:01,807 Dia boleh dipercayai? Entah apa kamu perhatikan, 29 00:03:01,890 --> 00:03:03,642 tapi Five agak... 30 00:03:03,725 --> 00:03:05,143 Psikopat kecil kita. 31 00:03:05,227 --> 00:03:06,395 Dia sangat meyakinkan. 32 00:03:06,812 --> 00:03:08,772 Dan jika dia tak cuba menghalang kemusnahan, 33 00:03:08,855 --> 00:03:10,524 dua orang gila itu takkan memburunya. 34 00:03:10,607 --> 00:03:12,401 - Itu alasan dia diburu? - Ya. 35 00:03:12,484 --> 00:03:13,652 Apa Five lihat? 36 00:03:17,531 --> 00:03:21,785 Nampaknya, kita berjuang bersama melawan siapa saja yang bertanggungjawab untuk ini. 37 00:03:26,540 --> 00:03:30,001 Okey, jadi begini rancangannya. Kita cari kajian ayah... 38 00:03:30,085 --> 00:03:31,586 - Tunggu dulu. - Tunggu sekejap. 39 00:03:33,004 --> 00:03:35,382 Pertamanya, apa yang sebenarnya terjadi? 40 00:03:35,841 --> 00:03:37,426 Ya. Apa yang awak tak ceritakan? 41 00:03:37,884 --> 00:03:39,720 Cepat, beritahu. 42 00:03:45,392 --> 00:03:46,392 Kita akan mati. 43 00:03:46,977 --> 00:03:47,977 Apa? 44 00:03:49,062 --> 00:03:50,397 Saya kata kita akan mati. 45 00:04:08,498 --> 00:04:09,498 Jangan beritahu. 46 00:04:09,875 --> 00:04:12,753 Beritahu apa? Cubit saya, saya pasti bermimpi. 47 00:04:14,713 --> 00:04:17,132 Masuklah, Hazel. Hanya sehari lagi. 48 00:04:17,799 --> 00:04:20,552 Bagus, lega rasanya, saya risau itu terlalu benar. 49 00:04:27,184 --> 00:04:28,435 Ya, semakin teruk. 50 00:04:32,647 --> 00:04:36,443 "Kontrak untuk membunuh Number Five berakhir. Tunggu arahan seterusnya." 51 00:04:36,902 --> 00:04:40,113 Jelas Number Five dah selesaikan masalah dengan Commission. 52 00:04:40,197 --> 00:04:42,866 Awak fikir mereka semudah itu melepaskannya? 53 00:04:42,949 --> 00:04:44,910 Ini tak masuk akal. 54 00:04:44,993 --> 00:04:46,328 Tentulah. Dia legenda. 55 00:04:46,411 --> 00:04:48,246 Dan kita apa? Pembunuh kejam? 56 00:04:48,330 --> 00:04:50,665 - Lebah pekerja. - Lebih baik kita bekerja. 57 00:04:50,749 --> 00:04:53,710 Kerana kerja seterusnya, kita mesti menang. 58 00:04:53,794 --> 00:04:55,629 Kita mesti buktikan kepada markas besar. 59 00:04:55,754 --> 00:04:56,588 Apa? 60 00:04:56,671 --> 00:05:00,509 Lihat, itu masalah awak. Tiub dan kerja seterusnya... 61 00:05:00,592 --> 00:05:03,512 Benar, tapi takkan ada seterusnya jika tak menemui beg itu. 62 00:05:03,595 --> 00:05:04,805 - Tamat. - Terserahlah. 63 00:05:04,888 --> 00:05:06,890 - Terserahlah. - Terserahlah. 64 00:05:08,016 --> 00:05:09,976 Saya perlu minuman manis. Saya nak mencarinya. 65 00:05:10,060 --> 00:05:11,060 Baiklah. 66 00:05:11,061 --> 00:05:12,061 Baiklah. 67 00:05:24,616 --> 00:05:26,493 "Bunuh Hazel." 68 00:05:29,871 --> 00:05:31,540 Saya akui, Number Five, 69 00:05:32,624 --> 00:05:35,919 selama saya di sini, saya belum pernah jumpa seorang pun 70 00:05:36,211 --> 00:05:37,254 yang mirip dengan awak. 71 00:05:38,296 --> 00:05:41,675 Hazel dan Cha-Cha, contohnya, berbakat, tentu saja, tapi 72 00:05:42,217 --> 00:05:43,985 mereka tak boleh melihat gambaran lebih besar. 73 00:05:44,678 --> 00:05:45,971 Keberanian awak, 74 00:05:46,096 --> 00:05:51,059 semangat berusaha awak, mengingatkan tentang diri saya, 75 00:05:51,184 --> 00:05:52,184 jika 76 00:05:52,394 --> 00:05:54,396 saya boleh berlebihan. 77 00:05:56,022 --> 00:05:58,108 Jika semuanya berjalan lancar, 78 00:05:59,734 --> 00:06:02,821 awak berpotensi menjadi pengganti yang baik, Five. 79 00:06:03,780 --> 00:06:06,157 Saya nak berbincang tentang persediaan keselamatan keluarga saya 80 00:06:06,241 --> 00:06:07,909 secepatnya dengan awak. 81 00:06:08,243 --> 00:06:10,495 Penggantian tubuh ini juga. 82 00:06:10,829 --> 00:06:12,122 Memang berani. 83 00:06:12,747 --> 00:06:13,832 Itu menyenangkan, 84 00:06:14,207 --> 00:06:15,207 saya akuinya. 85 00:06:16,293 --> 00:06:18,920 Tapi perlahan-lahan, Five. Semuanya di masa yang sesuai. 86 00:06:20,338 --> 00:06:22,966 Akhirnya, awak setuju untuk bekerja dengan kami, 87 00:06:23,758 --> 00:06:25,635 kita ada banyak masa. 88 00:06:27,846 --> 00:06:30,724 Commission bekerja disokong dengan keseimbangan yang lemah 89 00:06:30,807 --> 00:06:32,475 antara rangkaian masa kejadian 90 00:06:32,559 --> 00:06:34,895 dan keinginan umat manusia. 91 00:06:35,645 --> 00:06:39,190 Beg bukan lagi peralatan awak, Five, tenang. 92 00:06:39,441 --> 00:06:40,901 Awak sekarang di pengurusan. 93 00:06:41,401 --> 00:06:42,527 Salah seorang dari kami. 94 00:06:44,446 --> 00:06:47,532 Semua orang yang ada di sini adalah pengurus kes, 95 00:06:47,824 --> 00:06:51,745 setiap orang bertanggungjawab atas satu kejadian besar pada satu masa. 96 00:06:51,995 --> 00:06:52,995 Mereka ada ramai. 97 00:06:53,079 --> 00:06:54,289 Mengesankan, kan? 98 00:06:54,706 --> 00:06:56,416 Menjadi bahagian dari sesuatu 99 00:06:57,042 --> 00:06:58,126 yang sangat besar. 100 00:07:02,464 --> 00:07:03,464 Ikut saya. 101 00:07:04,674 --> 00:07:07,177 Bila saja seseorang memilih laluan yang salah 102 00:07:07,469 --> 00:07:10,430 dan jadual masa berubah, Commission mendapat laporan 103 00:07:10,597 --> 00:07:12,849 dari ejen lapangan di bawah. 104 00:07:13,350 --> 00:07:16,978 Laporan lapangan ini disusun dan ditugaskan kepada pengurus kes. 105 00:07:17,312 --> 00:07:19,397 Mereka memutuskan jika seseorang harus 106 00:07:19,773 --> 00:07:24,653 dimusnahkan untuk memastikan kejadian mereka seperti sepatutnya. 107 00:07:25,070 --> 00:07:28,490 Sesuai dengan ketentuan itu, pengurus kes hantar arahan 108 00:07:28,573 --> 00:07:30,241 melalui tiub udara untuk 109 00:07:30,617 --> 00:07:34,204 pembunuh sementara seperti awak sebelumnya, Number Five. 110 00:07:35,205 --> 00:07:37,374 Setakat ini, ada pertanyaan? 111 00:07:38,708 --> 00:07:39,708 Ya. 112 00:07:40,502 --> 00:07:43,129 Siapa pengurus kes yang menangani saya? 113 00:07:45,298 --> 00:07:46,675 Maksud awak kemusnahan. 114 00:07:52,806 --> 00:07:54,683 Five, ini Dot. 115 00:07:55,558 --> 00:07:58,895 Dot yang bertanggungjawab atas semua masalah kemusnahan. 116 00:07:58,979 --> 00:08:02,691 Sebenarnya, Dot yang memberi tanda kehadiran awak pada tahun 2019. 117 00:08:03,274 --> 00:08:04,274 Jangan tersinggung. 118 00:08:04,275 --> 00:08:06,361 Awak jelas membuat kami menggunakan cara tak sah. 119 00:08:06,695 --> 00:08:11,032 Mengakali dua pembunuh sementara terbaik kami. 120 00:08:11,116 --> 00:08:13,743 Jika itu tak menunjukkan tanda kepimpinan 121 00:08:17,706 --> 00:08:18,706 entah apa lagi. 122 00:08:20,583 --> 00:08:21,960 Saya fikir 123 00:08:23,336 --> 00:08:25,255 awak suka cabaran, Five. 124 00:08:28,425 --> 00:08:33,138 Kerana itulah saya memberi awak kes kompleks khas untuk kali pertama. 125 00:08:35,015 --> 00:08:39,019 Malangnya Joseph Spah memutuskan untuk sabotaj tangki bahan bakar, 126 00:08:39,310 --> 00:08:40,895 pasti akan lebih mudah. 127 00:08:41,771 --> 00:08:42,771 Siapa pun, 128 00:08:43,815 --> 00:08:45,025 jika ada pertanyaan, 129 00:08:46,735 --> 00:08:47,861 saya ada di belakang. 130 00:09:21,102 --> 00:09:22,562 Kenapa saya melakukan ini? 131 00:09:23,646 --> 00:09:25,023 Kerana ini penting. 132 00:09:27,567 --> 00:09:28,567 Rasanya seperti 133 00:09:28,568 --> 00:09:29,783 setiap kali saya melihatnya, 134 00:09:29,808 --> 00:09:31,804 saya rasa seperti ada yang kurang dengan saya. 135 00:09:31,863 --> 00:09:33,448 Sekarang berbeza. Awak ada saya. 136 00:09:33,907 --> 00:09:35,533 Sonny untuk Cher- awak, 137 00:09:35,658 --> 00:09:38,369 mentega kacang untuk roti awak. Pelengkap awak. 138 00:09:41,164 --> 00:09:42,749 Vanya, awak mendapat kerusi pertama, 139 00:09:43,208 --> 00:09:46,294 itu pencapaian yang sangat besar. Awak melakukannya sendiri. 140 00:09:46,586 --> 00:09:49,005 Jadi, keputusan yang tepat dengan mengundang mereka ke konsert. 141 00:09:49,089 --> 00:09:51,341 Mereka mesti lihat betapa berbakatnya diri awak, okey? 142 00:09:55,845 --> 00:09:56,845 Okey, Sonny. 143 00:09:57,847 --> 00:09:58,847 Mari lakukannya. 144 00:10:04,395 --> 00:10:05,395 Orang gaji bercuti? 145 00:10:06,648 --> 00:10:08,483 Semasa membesar, kami memanggilnya Ibu. 146 00:10:10,026 --> 00:10:11,152 Di mana mereka? 147 00:10:13,863 --> 00:10:15,448 Kenapa awak tiada di dalam ini? 148 00:10:18,868 --> 00:10:22,330 Selalunya tentang Akademi Umbrella, saya tiada peranan, jadi... 149 00:10:23,706 --> 00:10:24,706 150 00:10:32,507 --> 00:10:33,507 Leonard. 151 00:10:34,843 --> 00:10:36,052 Hai, Leonard, cepat. 152 00:10:39,013 --> 00:10:40,807 - Hanya kita saja? - Di rumah? 153 00:10:40,890 --> 00:10:41,890 Di seluruh planet? 154 00:10:41,933 --> 00:10:42,933 Di luar rumah. 155 00:10:43,143 --> 00:10:44,185 - Semuanya mati. - Hai. 156 00:10:46,813 --> 00:10:47,813 Apa yang berlaku? 157 00:10:50,525 --> 00:10:51,776 Masalah keluarga. 158 00:10:52,902 --> 00:10:53,902 Masalah keluarga. 159 00:10:54,904 --> 00:10:56,865 Tentulah kamu takkan melibatkan saya. 160 00:10:56,990 --> 00:10:58,324 Bukan begitu. Kami sedang... 161 00:10:58,408 --> 00:11:00,201 - Teruskan. - Vanya, tunggu. 162 00:11:00,285 --> 00:11:02,216 Saya akan beritahu awak semasa kita sendirian. 163 00:11:02,241 --> 00:11:03,261 Tak perlulah. 164 00:11:03,621 --> 00:11:04,664 Tak masalah. 165 00:11:05,707 --> 00:11:06,749 Vanya, itu tak adil. 166 00:11:06,833 --> 00:11:07,833 Adil? 167 00:11:09,502 --> 00:11:11,546 Tiada yang adil menjadi adik awak. 168 00:11:12,839 --> 00:11:16,259 Seingat saya, saya selalu diabaikan. 169 00:11:18,178 --> 00:11:20,513 Saya fikir itu salah ayah, tapi dia dah mati. 170 00:11:21,848 --> 00:11:23,516 Jadi kamu yang tak guna. 171 00:11:27,645 --> 00:11:28,645 172 00:11:29,647 --> 00:11:31,733 Vanya, tunggu. Jaket saya tertinggal. 173 00:11:32,025 --> 00:11:33,651 Saya tak boleh kembali ke sana. 174 00:11:33,735 --> 00:11:35,395 Okey, awak pergi dulu, saya akan menyusul. 175 00:11:38,031 --> 00:11:40,575 - Saya akan cari Vanya dan jelaskan. - Tiada masa lagi. 176 00:11:40,658 --> 00:11:42,827 Kita mesti siasat sebab kemusnahan. 177 00:11:43,703 --> 00:11:45,747 Sekarang, banyak sekali kemungkinan. 178 00:11:46,164 --> 00:11:47,832 Perang nuklear, asteroid. 179 00:11:47,916 --> 00:11:50,668 Tapi saya fikir ini tentang Bulan. Benar? 180 00:11:51,252 --> 00:11:53,171 Ayah pasti ada sebab menghantar saya ke sana. 181 00:11:53,296 --> 00:11:57,634 Saya selalu memberinya laporan harian, saya hantar sampel lapangan. 182 00:11:58,092 --> 00:12:00,762 Pertamanya, kita mesti mencari kajiannya. 183 00:12:01,095 --> 00:12:05,975 Tunggu dulu. Kita semua mati dalam pertarungan itu, ingat? 184 00:12:06,059 --> 00:12:07,393 Klaus benar. 185 00:12:07,518 --> 00:12:08,978 Apa alasan kita menang kali ini? 186 00:12:09,103 --> 00:12:10,103 Five. 187 00:12:10,480 --> 00:12:11,689 Dia tak ada dulu. 188 00:12:11,981 --> 00:12:13,149 Kita semua tak bersama. 189 00:12:13,608 --> 00:12:15,902 Sekarang kita ada semua Akademi Umbrella. 190 00:12:15,985 --> 00:12:17,111 Itu yang kita perlukan. 191 00:12:17,320 --> 00:12:18,363 Sekarang Five di mana? 192 00:12:19,239 --> 00:12:21,491 Dia ada rancangan untuk ubah urutan masa. 193 00:12:21,616 --> 00:12:22,616 Dia akan kembali. 194 00:12:22,867 --> 00:12:24,285 Saya mengejar Hazel dan Cha-Cha. 195 00:12:24,702 --> 00:12:25,536 Sekarang juga? 196 00:12:25,662 --> 00:12:28,039 Tentulah. Tiga hari dan saya tiada banyak masa. 197 00:12:28,122 --> 00:12:28,957 Tunggu, Diego. 198 00:12:29,040 --> 00:12:31,125 Saya tahu awak nak keadilan kawan awak, tapi... 199 00:12:31,209 --> 00:12:33,211 Dia bukan sekadar kawan, Luther. 200 00:12:35,338 --> 00:12:38,549 Jika saya akan mati, saya mesti membunuh mereka. 201 00:12:39,717 --> 00:12:40,843 Awak tak nampak hebat. 202 00:12:41,678 --> 00:12:44,722 Kenapa awak cakap begitu, saya okey. 203 00:12:45,765 --> 00:12:47,558 Awak tak perlu melakukannya sendirian. 204 00:12:47,850 --> 00:12:50,311 - Saya tahu ini penting bagi awak. - Jangan fikir kerana awak. 205 00:12:52,939 --> 00:12:53,939 Klaus? 206 00:12:54,565 --> 00:12:55,565 Klaus? 207 00:12:55,775 --> 00:12:56,609 Klaus? 208 00:12:56,693 --> 00:12:57,527 Ya! Maaf. 209 00:12:57,610 --> 00:12:59,737 Jadi, apa? Awak juga mengalah? 210 00:13:00,154 --> 00:13:02,156 Ya, begitulah. Ya. 211 00:13:03,324 --> 00:13:04,324 Jadi begitu. 212 00:13:05,368 --> 00:13:07,328 Awak tak kisah kita mati dalam tiga hari? 213 00:13:12,792 --> 00:13:13,918 Saya tak percaya. 214 00:13:16,296 --> 00:13:17,296 Hanya kita. 215 00:13:23,219 --> 00:13:24,262 Tolonglah, jangan awak juga. 216 00:13:24,804 --> 00:13:26,556 Saya mesti menempah kapal terbang kembali ke LA. 217 00:13:27,265 --> 00:13:30,476 Jika ini terjadi, saya mesti bersama anak saya. Pedulikan hak penjagaan. 218 00:13:30,560 --> 00:13:32,061 Awak sendiri cakap. 219 00:13:33,271 --> 00:13:35,106 Kita perlu seluruh pasukan Akademi 220 00:13:35,732 --> 00:13:37,191 untuk dapatkan peluang besar. 221 00:13:39,027 --> 00:13:40,737 Maafkan saya, Luther. 222 00:13:51,539 --> 00:13:54,083 Saya tak percaya kenapa cukup bodoh untuk kembali ke sana. 223 00:13:54,208 --> 00:13:55,760 Maaf, saya tak patut melakukannya. 224 00:13:55,844 --> 00:13:56,844 Tidak, ini salah saya, 225 00:13:56,970 --> 00:13:59,639 saya hanya nak mereka mungkin bangga dengan saya sekali. 226 00:14:00,098 --> 00:14:03,226 Saya fikir saya berhak untuk mendapatkan perhatian mereka. 227 00:14:03,309 --> 00:14:05,979 Tiada yang cukup hebat selain lebih suci dari awak 228 00:14:06,062 --> 00:14:07,856 beban dunia konon. 229 00:14:07,939 --> 00:14:08,982 - Vanya! - Apa? 230 00:14:20,994 --> 00:14:22,245 Apa yang terjadi? 231 00:14:23,121 --> 00:14:24,747 Awak yang terjadi. 232 00:14:25,582 --> 00:14:26,583 233 00:14:27,959 --> 00:14:29,210 Itu gila. 234 00:14:29,711 --> 00:14:31,671 Maksud saya, ini seperti sebelumnya. 235 00:14:35,633 --> 00:14:36,843 Itu kebetulan. 236 00:14:39,053 --> 00:14:40,597 Leonard, ini mustahil. 237 00:14:41,472 --> 00:14:42,472 238 00:14:42,891 --> 00:14:43,891 Rumah saya dah dekat. 239 00:14:52,984 --> 00:14:53,984 240 00:14:56,112 --> 00:14:56,946 241 00:14:57,071 --> 00:14:58,990 Boleh awak? 242 00:14:59,407 --> 00:15:04,746 Oh, tentulah. Saya akan mengikatnya jika awak megikat saya selepas itu. 243 00:15:05,330 --> 00:15:06,206 Apa awak cakap? 244 00:15:06,289 --> 00:15:09,417 Kali terakhir saya waras bila saya seronok 245 00:15:09,542 --> 00:15:11,753 semasa orang gila itu mengikat saya di bilik motel. 246 00:15:11,836 --> 00:15:14,088 Awak memang keras kepala. 247 00:15:14,172 --> 00:15:17,800 Kenapa?! Awak yang selalu cakap, "Klaus, awak mesti waras." 248 00:15:17,884 --> 00:15:20,720 - Ada cara yang lebih baik. - Tidak untuk saya. 249 00:15:21,596 --> 00:15:24,766 Saya perlu seseorang ambil pilihan saya. 250 00:15:25,308 --> 00:15:26,142 Baiklah. 251 00:15:26,226 --> 00:15:27,936 - Okey. Terima kasih. - Boleh bantu saya? 252 00:15:28,061 --> 00:15:29,061 Ya. 253 00:15:29,103 --> 00:15:30,103 Ya. 254 00:15:31,564 --> 00:15:32,398 Okey. 255 00:15:38,229 --> 00:15:39,229 Hai, Five. 256 00:15:39,897 --> 00:15:40,897 Bagaimana? 257 00:15:40,940 --> 00:15:43,484 Perlu diam untuk selesaikan kerja ini. 258 00:15:43,568 --> 00:15:44,861 Oh, Okey. 259 00:15:48,531 --> 00:15:50,491 Kami nak pergi makan, 260 00:15:50,783 --> 00:15:52,577 dan saya fikir jika 261 00:15:54,078 --> 00:15:55,621 awak melakukan sesuatu. 262 00:16:04,422 --> 00:16:05,548 263 00:16:18,686 --> 00:16:20,438 Bukan begitu caranya. 264 00:16:23,649 --> 00:16:24,649 Five. 265 00:16:24,859 --> 00:16:25,859 Kenalkan, Gloria. 266 00:16:26,819 --> 00:16:30,448 Gloria saja tenaga penggerak vital di mesin kita. 267 00:16:31,491 --> 00:16:32,491 Gloria, 268 00:16:32,783 --> 00:16:33,868 ini Number Five. 269 00:16:34,368 --> 00:16:35,870 Lihatlah. 270 00:16:36,120 --> 00:16:37,371 Si kecil yang membunuh. 271 00:16:38,498 --> 00:16:42,585 Kami gembira kerana menutup kontrak hidup awak. 272 00:16:43,669 --> 00:16:45,796 Awak sangat terkenal. 273 00:16:46,339 --> 00:16:48,299 Dan sepertinya awak membinanya di sini. 274 00:16:48,883 --> 00:16:50,426 'Bunuh Karl Weeber' 275 00:16:50,843 --> 00:16:51,969 Karl Weber. 276 00:16:52,803 --> 00:16:53,803 Sekarang, beritahu 277 00:16:54,597 --> 00:16:56,599 kenapa Karl yang malang? 278 00:16:57,099 --> 00:17:00,478 Karl Weber seorang penjual daging di kedai Kapten Ernest A. Lehmann 279 00:17:00,561 --> 00:17:01,854 dapat daging mingguannya. 280 00:17:01,979 --> 00:17:05,775 Jika Karl mati, kedai dagingnya diberikan pada anaknya Otto, yang 281 00:17:06,400 --> 00:17:08,361 tak pernah mencuci tangannya, menjijikkan. 282 00:17:08,444 --> 00:17:11,197 Jadi, dia yang memberi Kapten dagingnya. 283 00:17:11,280 --> 00:17:12,657 Dan dia keracunan makanan. 284 00:17:12,740 --> 00:17:14,283 Menyebabkan lewat masuk kerja. 285 00:17:14,617 --> 00:17:16,327 Menunda penerbangan. 286 00:17:16,452 --> 00:17:18,120 Untuk menangani masa yang terbuang, 287 00:17:18,204 --> 00:17:21,582 Hindenburg terbang dengan cuaca aliran elektrik tinggi dan lembap. 288 00:17:21,666 --> 00:17:25,586 Dan elektrik statik dalam kapal terbang menyebabkan kotak bahan kering berbahaya. 289 00:17:26,087 --> 00:17:27,672 Percikan kecil mesin... 290 00:17:27,755 --> 00:17:30,132 Dan dengan begitu, kita... 291 00:17:35,846 --> 00:17:40,351 Saya yakin kamu dengar En. Five telah membuktikan 292 00:17:40,434 --> 00:17:44,647 yang dia layak berada di sini. 293 00:17:46,315 --> 00:17:50,027 Mari jadikan usahanya sebagai inspirasi 294 00:17:50,403 --> 00:17:51,529 untuk kamu semua. 295 00:17:51,654 --> 00:17:52,654 Herb. 296 00:17:52,697 --> 00:17:54,365 Berapa lama awak di Lusitania? 297 00:17:54,949 --> 00:17:57,159 Baiklah, saya... 298 00:17:57,451 --> 00:17:58,327 Maaf? 299 00:17:58,411 --> 00:18:00,538 - Semasa kali pertama bermula... - Maaf? Saya tak dengar. 300 00:18:00,913 --> 00:18:02,039 Masih tak boleh dengar. 301 00:18:04,959 --> 00:18:07,878 Gene, kita bercakap sebelum awak keluar makan. 302 00:18:08,170 --> 00:18:11,173 Gutenberg sepertinya berubah fikiran tentang percetakan. 303 00:18:29,409 --> 00:18:31,077 Jadi, bagaimana hari pertama awak? 304 00:18:32,161 --> 00:18:33,161 Sangat lancar. 305 00:18:34,997 --> 00:18:36,290 Senang dengarnya. 306 00:18:45,007 --> 00:18:46,509 Lipatan saya terbakar. 307 00:18:47,593 --> 00:18:49,053 Pernah membakar lipatan awak? 308 00:18:50,513 --> 00:18:52,014 Lipatan? 309 00:18:52,306 --> 00:18:56,436 Bahagian mulut di langit-langit keras yang membantu makanan ke esofagus. 310 00:18:56,727 --> 00:19:01,149 Dua hari ini saya makan makanan cair, kerana itu sering buang air kecil. 311 00:19:01,232 --> 00:19:04,902 Satu kesalahan dan semuanya tak seperti yang sepatutnya. 312 00:19:05,820 --> 00:19:11,325 Awak tahu, kita hargai kejujuran di pejabat. 313 00:19:11,909 --> 00:19:14,370 Kepercayaan sangat perlu dan kepercayaan itu 314 00:19:14,912 --> 00:19:16,664 dibina dengan masa. 315 00:19:16,747 --> 00:19:18,791 Tapi, dalam kejadian pelanggaran 316 00:19:18,875 --> 00:19:22,503 Commission akan bertindak cepat dan tanpa belas. 317 00:19:22,795 --> 00:19:27,508 Dan kelancanrannya, saya yakin awak boleh hargainya, Number Five. 318 00:19:29,302 --> 00:19:30,845 Saya lapar. 319 00:19:31,012 --> 00:19:32,513 Awak dah makan tengahari? 320 00:19:33,848 --> 00:19:34,848 Belum. 321 00:19:34,932 --> 00:19:39,187 Bagus. Apa kata makan tengahari bersama di pejabat saya? 322 00:19:39,479 --> 00:19:43,691 Awak boleh memakan makanan pepejal dan saya boleh melakukannya 323 00:19:44,484 --> 00:19:45,484 dengan awak. 324 00:19:47,695 --> 00:19:48,695 Kedengarannya baik. 325 00:20:10,051 --> 00:20:11,302 Beg bimbit di sini? 326 00:20:12,720 --> 00:20:14,096 Itu yang diberitahu Commission. 327 00:20:17,141 --> 00:20:18,141 Baiklah. 328 00:20:45,503 --> 00:20:47,296 Awak yakin di sini. 329 00:20:53,135 --> 00:20:54,135 Apa yang awak lakukan? 330 00:20:54,387 --> 00:20:55,555 Mengikat kasut saya. 331 00:21:02,478 --> 00:21:04,939 Boleh saya tanya soalan bodoh? 332 00:21:05,356 --> 00:21:06,356 Tentu, tanyalah. 333 00:21:06,941 --> 00:21:11,571 Adakah sangat teruk jika kita tak jumpa beg? 334 00:21:11,696 --> 00:21:12,697 Ya. 335 00:21:12,780 --> 00:21:14,865 Awak tahu apa terjadi kepada mereka yang melepasi batasan. 336 00:21:14,949 --> 00:21:17,077 Kita akan diburu seperti anjing. Kenapa dengan awak? 337 00:21:17,201 --> 00:21:20,496 Saya cuma penat dengan semua ini, di arahkan melakukan apa, ke mana saja. 338 00:21:20,580 --> 00:21:22,915 Ada baiknya jik awak nak berubah 339 00:21:22,999 --> 00:21:24,458 bukan yang diarahkan Commission? 340 00:21:25,501 --> 00:21:27,169 Lupakan beg bodoh itu. 341 00:21:28,629 --> 00:21:29,964 Apa kata menetap di sini? 342 00:21:30,047 --> 00:21:32,925 Mungkin awak lupa, takkan ada "di sini" beberapa hari lagi. 343 00:21:33,009 --> 00:21:34,677 Mungkin ada baiknya kita bantu hentikannya. 344 00:21:34,760 --> 00:21:36,304 - Hentikan apa? - Awak tahu. 345 00:21:37,513 --> 00:21:38,389 Itu mustahil. 346 00:21:38,472 --> 00:21:41,100 - Kenapa? Number Five kembali. - Dan dia gagal. 347 00:21:41,183 --> 00:21:42,602 Dia kembali bersama Commission. 348 00:21:42,727 --> 00:21:44,228 Tiada cara lain, Hazel. 349 00:21:45,521 --> 00:21:47,690 Satu-satunya cara hanya menuruti mereka. 350 00:21:48,482 --> 00:21:51,068 Apa caranya pun, mereka akan dapatkan awak. 351 00:22:02,455 --> 00:22:03,497 352 00:22:11,130 --> 00:22:12,548 Rumahku syurgaku. 353 00:22:14,383 --> 00:22:15,383 Ya. 354 00:22:26,896 --> 00:22:27,896 355 00:22:29,190 --> 00:22:31,150 - Awak lapar? - Saya boleh makan. 356 00:22:31,233 --> 00:22:34,612 Apa kata awak berehat, saya dapatkan makanan. 357 00:22:35,404 --> 00:22:37,490 Di tempat makanan Chinese, Samurai Gerden. 358 00:22:38,240 --> 00:22:39,784 Ayam Kung Pao, ekstra pedas. 359 00:22:41,494 --> 00:22:43,245 Okey. Kedengarannya sedap. 360 00:22:44,038 --> 00:22:45,038 Terima kasih. 361 00:22:45,289 --> 00:22:46,289 Bagus. 362 00:22:46,832 --> 00:22:47,832 Saya balik cepat. 363 00:22:48,042 --> 00:22:49,043 Kunci. 364 00:23:19,657 --> 00:23:21,450 Semuanya okey, Tuan Luther? 365 00:23:22,451 --> 00:23:23,451 Di mana semua barang? 366 00:23:24,245 --> 00:23:26,247 Kotak, laporan, sampel? 367 00:23:26,330 --> 00:23:28,332 semua surat-menyurat yang saya hantar dari bulan? 368 00:23:29,041 --> 00:23:31,669 Saya tak tahu. Ayah... 369 00:23:31,961 --> 00:23:34,797 - Ayah awak begitu berahsia... - Hentikan, Pogo! 370 00:23:35,631 --> 00:23:37,258 Awak tahu semua yang ayah lakukan. 371 00:23:43,514 --> 00:23:44,514 Apa? 372 00:23:49,895 --> 00:23:50,980 Si tua yang cerdik. 373 00:24:02,366 --> 00:24:04,326 UNTUK: AYAH DARI: LUTHER HARI KE-125-150 374 00:24:16,964 --> 00:24:18,424 Dia tak melihatnya. 375 00:24:21,594 --> 00:24:22,594 Kenapa tidak? 376 00:24:25,306 --> 00:24:26,306 Kenapa tidak? 377 00:24:27,224 --> 00:24:29,643 Ayah kamu bukan pakar segalanya. 378 00:24:29,852 --> 00:24:31,604 Berterus terang bukan salah satunya. 379 00:24:32,938 --> 00:24:34,106 Selepas kemalangan awak, 380 00:24:34,607 --> 00:24:37,067 dia nak memberi awak tujuan, Tuan Luther. 381 00:24:38,027 --> 00:24:39,945 Dia rasa inilah satu-satu caranya. 382 00:24:40,529 --> 00:24:42,698 Dia hantar saya ke bulan selama empat tahun? 383 00:24:45,409 --> 00:24:47,244 Saya tak cukup baik jadi Number One. 384 00:24:48,078 --> 00:24:49,079 Itu sebenarnya? 385 00:24:49,997 --> 00:24:51,123 Saya gagal? 386 00:24:51,916 --> 00:24:52,916 Jadi dia hantar saya? 387 00:24:52,958 --> 00:24:54,794 - Tidak, bukan begitu... - Pogo. 388 00:24:57,922 --> 00:24:59,215 Tinggalkan saya sendirian. 389 00:24:59,965 --> 00:25:01,383 - Tuan... - Sekarang, tolonglah! 390 00:25:01,509 --> 00:25:02,509 Pergilah! 391 00:26:00,442 --> 00:26:03,654 Saya dah sediakan... 392 00:26:04,697 --> 00:26:05,697 makan besar. 393 00:26:06,574 --> 00:26:08,158 Wah, di mana awak mendapatnya? 394 00:26:08,284 --> 00:26:10,786 Cara saya masih misteri. 395 00:26:11,996 --> 00:26:14,373 Bukan awak saja yang ada rahsia. 396 00:26:16,959 --> 00:26:18,210 Sebagai langkah pencegahan. 397 00:26:21,297 --> 00:26:22,381 398 00:26:23,090 --> 00:26:24,090 Satu perkara lagi. 399 00:26:26,635 --> 00:26:28,679 Ini untuk awak. 400 00:26:37,146 --> 00:26:38,146 401 00:26:38,814 --> 00:26:39,814 Awak suka? 402 00:26:43,903 --> 00:26:45,195 Saya takkan menanggalkannya. 403 00:26:49,533 --> 00:26:51,702 Saya hampir lupa. Saya bawa satu benda lagi. 404 00:27:07,509 --> 00:27:08,636 Luther Hargreeves, 405 00:27:09,303 --> 00:27:10,512 awak nak menari dengan saya? 406 00:27:23,484 --> 00:27:24,526 Number One? 407 00:27:25,235 --> 00:27:26,235 Number Three! 408 00:27:28,322 --> 00:27:30,282 Ini perilaku yang sangat tak boleh diterima. 409 00:27:30,366 --> 00:27:33,285 Kamu berdua tahu bergurau dan bermain hanya di hari Sabtu 410 00:27:33,369 --> 00:27:34,745 antara tengahari dan petang. 411 00:27:34,828 --> 00:27:36,956 - Kami... - Kamu tak boleh ke sini lagi. 412 00:27:37,039 --> 00:27:38,040 Adakah kamu faham? 413 00:27:39,541 --> 00:27:40,541 Takkan pernah! 414 00:27:43,963 --> 00:27:44,964 Saya benci bilik ini. 415 00:27:45,130 --> 00:27:47,091 Saya rasa cukup khayal. 416 00:27:47,675 --> 00:27:50,761 Saya membersihkan semua yang berharga selepas Ayah membuangnya. 417 00:27:50,844 --> 00:27:52,554 Itu, lebih ketat daripada melayang. 418 00:27:57,768 --> 00:27:58,768 Baiklah. 419 00:27:59,520 --> 00:28:00,896 Jika saya lihat kegersangan, 420 00:28:01,605 --> 00:28:02,605 saya pergi. 421 00:28:03,816 --> 00:28:06,777 Hujung dunia dan tiba-tiba awak nak jadi waras. 422 00:28:08,320 --> 00:28:09,613 Jangan salah faham, 423 00:28:10,197 --> 00:28:11,240 baik untuk awak. 424 00:28:12,116 --> 00:28:14,243 Saya fikir awak nak musnahkan seluruh pil di planet. 425 00:28:14,326 --> 00:28:18,122 Itu terlintas di fikiran saya, percayalah. 426 00:28:18,956 --> 00:28:20,520 Saya perlu buat sesuatu, 427 00:28:20,545 --> 00:28:24,336 dan semua itu tak boleh dilakukan kecuali saya waras. 428 00:28:25,713 --> 00:28:27,464 Ini tentang kawan awak yang dah mati? 429 00:28:29,800 --> 00:28:30,800 Siapa nama? 430 00:28:46,400 --> 00:28:48,694 Namanya Dave. 431 00:28:50,112 --> 00:28:52,448 Kami berjuang bersama di lembah A Shau 432 00:28:53,741 --> 00:28:56,326 di Pergunungan Crouching Beast. 433 00:28:58,328 --> 00:29:00,497 Dave mesti istimewa... 434 00:29:01,623 --> 00:29:03,667 untuk lepaskan semua kebodohan awak. 435 00:29:04,126 --> 00:29:05,126 Ya. 436 00:29:05,461 --> 00:29:06,503 Ya, dia... 437 00:29:07,337 --> 00:29:11,383 Dia baik, kuat, lemah dan... 438 00:29:13,052 --> 00:29:14,052 kacak. 439 00:29:14,928 --> 00:29:16,430 Kacak. Dan saya... 440 00:29:17,639 --> 00:29:21,226 begitu bodoh mengikut dia ke barisan hadapan. 441 00:29:21,510 --> 00:29:23,637 - Awak berjuang juga? - Tentulah. 442 00:29:26,473 --> 00:29:27,849 Bagaimana mereka benarkan awak? 443 00:29:27,933 --> 00:29:30,894 Benarkan saya? Perang takkan cukup orang. 444 00:29:31,687 --> 00:29:32,938 Termasuk dia. 445 00:29:36,066 --> 00:29:37,567 Hai, lihat kita. 446 00:29:37,818 --> 00:29:41,113 Meluangkan masa adik beradik sebelum dunia berakhir. 447 00:29:41,697 --> 00:29:42,823 Ya, begitulah. 448 00:29:44,032 --> 00:29:45,659 Semua orang yang saya suka dah mati. 449 00:29:45,742 --> 00:29:47,202 Ah, ya. 450 00:29:47,536 --> 00:29:48,536 Polis wanita itu. 451 00:29:50,247 --> 00:29:51,247 Ya. 452 00:29:52,708 --> 00:29:53,708 Ibu juga. 453 00:29:56,628 --> 00:29:57,879 Saya kecewakan mereka. 454 00:30:00,382 --> 00:30:01,508 Jadi di sinilah saya. 455 00:30:02,801 --> 00:30:03,801 Sendirian dengan awak. 456 00:30:10,392 --> 00:30:11,392 457 00:30:13,270 --> 00:30:14,270 Apa? 458 00:30:15,605 --> 00:30:17,065 Saya nak kencing. 459 00:30:19,318 --> 00:30:23,322 Terima kasih semua, seperti yang kelihatan kerosakan misteri pelbagai kenderaan 460 00:30:23,405 --> 00:30:27,492 dan lampu jalan terjadi hari ini di pusat bandar. 461 00:30:27,576 --> 00:30:29,703 Pihak berkuasa fikir ada pemandu mabuk. 462 00:30:29,786 --> 00:30:31,538 Maklumat lengkap malam ini... 463 00:30:31,621 --> 00:30:32,621 Terima kasih. 464 00:30:32,873 --> 00:30:33,873 Awak tak apa-apa? 465 00:30:34,124 --> 00:30:35,124 Ya, saya baik. 466 00:30:35,709 --> 00:30:36,709 Okey. 467 00:30:40,630 --> 00:30:41,630 Dengar, 468 00:30:41,882 --> 00:30:43,967 saya yakin ini berat untuk diterima. 469 00:30:45,802 --> 00:30:48,847 Awak tahu, memikirkan awak ada kuasa yang tak aktif. 470 00:30:48,930 --> 00:30:50,974 Apa, kuasa membengkokkan lampu jalan? 471 00:30:51,058 --> 00:30:53,060 Angin awak mengubah suasana. 472 00:30:53,518 --> 00:30:55,270 Hujan berhenti. Saya melihatnya. 473 00:30:55,437 --> 00:30:58,482 Itu bukan saya. Maaf mengecewakan awak. 474 00:30:59,191 --> 00:31:01,651 Awak takkan kecewakan saya meskipun awak cuba. 475 00:31:03,528 --> 00:31:06,031 Tapi jika awak melakukan ini. Jika itu awak, 476 00:31:07,032 --> 00:31:08,032 itu indah. 477 00:31:08,492 --> 00:31:09,492 Sangat kuat. 478 00:31:09,618 --> 00:31:13,330 Jika ini memang benar, semua tentang saya akan berbeza. 479 00:31:13,705 --> 00:31:15,749 Semua yang pernah diberitahu kepada saya. 480 00:31:16,249 --> 00:31:17,793 Awak fikir ayah awak tahu? 481 00:31:17,918 --> 00:31:19,628 Tak mungkin. 482 00:31:20,504 --> 00:31:23,256 Jika saya istimewa, saya dah pasti di Akademi Umbrella. 483 00:31:23,340 --> 00:31:25,759 Maaf awak mesti terperangkap dengan yang biasa. 484 00:31:26,718 --> 00:31:29,346 Biasa bukanlah perkataan yang akan saya guna untuk gambarkan awak. 485 00:31:32,516 --> 00:31:33,600 Kita akan uruskannya 486 00:31:34,893 --> 00:31:35,894 sebagai satu pasukan. 487 00:31:37,312 --> 00:31:38,730 Hidup saya sangat aneh. 488 00:31:40,607 --> 00:31:41,650 Saya suka yang aneh. 489 00:31:43,693 --> 00:31:44,693 Jelas sekali. 490 00:31:53,912 --> 00:31:57,416 Dan begitulah caranya Phil memutuskan Tuan Putera mesti pergi. 491 00:31:57,958 --> 00:31:58,958 Nak pencuci mulut? 492 00:31:59,668 --> 00:32:01,754 Saya pernah makan Twinkie basi semasa kemusnahan. 493 00:32:01,779 --> 00:32:03,446 Membuatkan saya tak nak makan itu. 494 00:32:03,588 --> 00:32:04,589 Tolonglah, 495 00:32:05,257 --> 00:32:06,258 turuti kemahuan saya. 496 00:32:15,600 --> 00:32:16,893 Bagaimana rasanya? 497 00:32:19,438 --> 00:32:20,564 Tahun 1950-an? 498 00:32:20,689 --> 00:32:22,107 Sangat tepat. 499 00:32:22,524 --> 00:32:25,152 Divisi metafizik kami yang bijak menemui cara 500 00:32:25,235 --> 00:32:29,781 untuk menyuling dengan sempurna seluruh dekad menjadi satu gula-gula. 501 00:32:29,906 --> 00:32:31,408 Ini contohnya... 502 00:32:32,200 --> 00:32:33,577 Fudge Mutt. 503 00:32:33,660 --> 00:32:35,912 Kegemaran rakyat Amerika di tahun 1955. 504 00:32:36,329 --> 00:32:37,164 Luar biasa. 505 00:32:37,247 --> 00:32:39,916 Awak pasti gembira tahu yang divisi itu 506 00:32:40,000 --> 00:32:41,710 membentuk tubuh baru awak. 507 00:32:41,793 --> 00:32:43,962 Itu mengingatkan saya, ada sesuatu untuk awak. 508 00:32:44,588 --> 00:32:45,422 Carla? 509 00:32:45,547 --> 00:32:46,381 Ya? 510 00:32:46,465 --> 00:32:48,049 Tolong bawakan kotak masuk. 511 00:32:48,133 --> 00:32:49,133 Tentulah. 512 00:33:00,520 --> 00:33:01,646 Silakan. Buka. 513 00:33:04,524 --> 00:33:05,984 Pakaian membentuk lelaki, Five. 514 00:33:06,067 --> 00:33:08,487 Tidakkah baik jika awak benar-benar boleh memakainya? 515 00:33:09,529 --> 00:33:11,364 Saya yakin tak lama lagi. 516 00:33:11,531 --> 00:33:14,201 Ini akan menyempurnakan tubuh awak sekarang ini. 517 00:33:16,620 --> 00:33:17,620 Terima kasih. 518 00:33:19,206 --> 00:33:20,415 Hadiah yang sangat baik. 519 00:33:24,419 --> 00:33:26,046 Adakah itu penyembur api China? 520 00:33:26,963 --> 00:33:28,006 Penglihatan yang baik. 521 00:33:31,301 --> 00:33:32,301 Perang. 522 00:33:33,303 --> 00:33:35,555 Konsep yang sangat mengagumkan. 523 00:33:37,265 --> 00:33:41,978 Perlindungan sementara untuk kekurangan manusia yang kekal. 524 00:33:42,062 --> 00:33:45,315 Tentulah lebih mudah melihatnya dari jarak 9 kilometer. 525 00:33:46,691 --> 00:33:49,319 Semuanya hanya barang yang saya kumpulkan dalam pengembaraan. 526 00:33:49,736 --> 00:33:52,906 Grenad M26 dari Perang Vietnam. 527 00:33:53,698 --> 00:33:54,824 Dan ini, 528 00:33:55,075 --> 00:33:56,576 mungkin yang paling penting. 529 00:33:57,827 --> 00:34:01,831 Pistol Walther. Yang digunakan Hitler 530 00:34:02,123 --> 00:34:03,333 untuk bunuh diri. 531 00:34:03,416 --> 00:34:06,795 Kita tak sepatutnya mengambil barang seperti ini, tapi 532 00:34:07,379 --> 00:34:09,089 dia takkan gunakannya lagi. 533 00:34:10,090 --> 00:34:13,260 Rasakan betapa seimbangnya. 534 00:34:22,018 --> 00:34:23,937 Saya nak tahu pendapat awak. 535 00:34:24,020 --> 00:34:26,481 Cadangan untuk meningkatkan protokol Commission. 536 00:34:27,607 --> 00:34:29,526 Awak dah mula mengatur. 537 00:34:30,610 --> 00:34:31,611 Saya kagum. 538 00:34:33,405 --> 00:34:34,405 Teruskan. 539 00:34:35,031 --> 00:34:36,074 Jelaskan! 540 00:34:37,367 --> 00:34:38,367 Gloria. 541 00:34:38,410 --> 00:34:39,578 Operator tiub. 542 00:34:41,121 --> 00:34:44,207 Bukankah lebih mudah jika pengurus kes menghantar pesanan sendiri? 543 00:34:44,291 --> 00:34:45,458 Saya hargai pendapat awak. 544 00:34:45,875 --> 00:34:46,875 Saya sangat hargai. 545 00:34:47,252 --> 00:34:50,797 Tapi semua menyukai Gloria. 546 00:34:50,922 --> 00:34:53,592 Dah bertahun dia bersama Commission dan... 547 00:34:53,675 --> 00:34:55,719 hampir bersara. 548 00:34:57,304 --> 00:35:00,473 Maaf kerana ganggu. Boleh kita saja bercakap? 549 00:35:00,849 --> 00:35:01,849 Tentulah. 550 00:35:02,726 --> 00:35:03,727 Urusan kerja. 551 00:35:04,311 --> 00:35:06,062 KIta akan teruskan perbincangan nanti, Five. 552 00:35:06,187 --> 00:35:07,480 Tentulah. Boleh saya? 553 00:35:07,564 --> 00:35:08,564 Silakan. 554 00:35:14,279 --> 00:35:21,161 555 00:35:27,500 --> 00:35:28,500 556 00:35:30,086 --> 00:35:33,840 Jadi, penerbangan saya malam ini dan saya tak tahu nak buat apa. 557 00:35:33,923 --> 00:35:35,050 Saya tak boleh duduk saja. 558 00:35:35,467 --> 00:35:37,385 Jadi saya akan ke lapangan terbang dan menunggu. 559 00:35:38,386 --> 00:35:40,013 Saya hanya nak ucap selamat tinggal. 560 00:35:44,351 --> 00:35:45,351 Luther. 561 00:35:48,605 --> 00:35:51,983 Saya jumpa kajian ayah dari misi saya di bulan. 562 00:35:58,114 --> 00:36:00,116 Semua bungkusan belum di buka. 563 00:36:04,204 --> 00:36:05,204 Kenapa ayah... 564 00:36:05,246 --> 00:36:08,541 Ayah tak pernah membukanya kerana dia tak peduli apa yang saya buat di sana. 565 00:36:09,376 --> 00:36:11,294 Empat tahun dari hidup saya. 566 00:36:12,170 --> 00:36:13,170 Pembohongan. 567 00:36:16,424 --> 00:36:17,467 Tak guna. 568 00:36:17,550 --> 00:36:20,178 Saya bukan orang yang sesuai untuk menghalang kemusnahan, Allison. 569 00:36:20,428 --> 00:36:22,055 Luther. Jangan kata begitu. 570 00:36:22,138 --> 00:36:23,932 Dunia perlukan pemimpin dan bukan saya. 571 00:36:24,224 --> 00:36:25,224 Bukan saya. 572 00:36:25,475 --> 00:36:28,061 Ayah tahu itu. Sekarang saya tahu. Cukuplah. 573 00:36:34,234 --> 00:36:35,485 Boleh saya tunjukkan sesuatu? 574 00:36:37,320 --> 00:36:38,320 Apa? Apa itu? 575 00:36:39,572 --> 00:36:40,740 Ikut saya. 576 00:36:44,035 --> 00:36:45,662 Awak ada sesuatu yang lebih baik? 577 00:36:55,171 --> 00:36:57,465 Saya tak percaya itu masih di sini. 578 00:36:57,590 --> 00:36:58,590 Saya juga. 579 00:37:00,301 --> 00:37:02,887 Sukar nak percaya dia tak buangkannya selepas menangkap kita di sini. 580 00:37:07,976 --> 00:37:08,976 Kenapa kita di sini? 581 00:37:10,228 --> 00:37:11,604 Habiskan makan besar. 582 00:37:36,463 --> 00:37:37,797 Kita bukan budak-budak lagi. 583 00:37:39,299 --> 00:37:42,969 Bolehkah sekejap saja hentikan fikiran sinikal awak? 584 00:37:43,052 --> 00:37:45,346 Maksud saya, mungkin ini kali terakhir kita... 585 00:37:52,604 --> 00:37:53,604 586 00:37:54,689 --> 00:37:55,689 Apa ini... 587 00:37:55,899 --> 00:37:57,233 Ya, sama. 588 00:38:13,625 --> 00:38:14,625 589 00:38:21,841 --> 00:38:23,426 - Maaf. - Saya yang minta maaf. 590 00:38:23,510 --> 00:38:24,803 591 00:38:27,138 --> 00:38:28,138 592 00:38:37,774 --> 00:38:38,774 Ya. 593 00:38:39,526 --> 00:38:41,319 Kita bukan budak-budak lagi. 594 00:38:53,832 --> 00:38:55,667 Lebih baik dari soda, kan? 595 00:38:58,002 --> 00:38:59,504 Awak kata takkan menanggalkannya. 596 00:39:03,174 --> 00:39:04,551 Ya. Tapi, saya tanggalkannya. 597 00:39:09,264 --> 00:39:10,264 Awak tahu, 598 00:39:11,307 --> 00:39:14,394 sekarang ayah tiada di sini lagi, kita boleh ke mana saja, 599 00:39:14,519 --> 00:39:16,145 di rumah, halaman 600 00:39:16,521 --> 00:39:17,521 dunia nyata. 601 00:39:20,733 --> 00:39:21,733 Awak benar. 602 00:39:23,403 --> 00:39:24,612 Nak keluar dari sini? 603 00:39:27,782 --> 00:39:30,285 Ya. Rasanya saya boleh memujuk awak. 604 00:39:32,787 --> 00:39:33,787 605 00:39:34,664 --> 00:39:35,664 606 00:39:35,665 --> 00:39:36,665 Oh, Tuhan. 607 00:39:41,754 --> 00:39:43,006 Okey. 608 00:39:49,804 --> 00:39:51,514 'Bunuh Hazel' 609 00:39:51,598 --> 00:39:54,267 Rasanya saya dah penat selalu diarahkan. 610 00:39:54,350 --> 00:39:57,270 Lupakan beg bodoh itu, apa kata menetap di sini? 611 00:40:14,245 --> 00:40:16,956 Jeli akan siap beberapa 5 minit lagi. 612 00:40:17,707 --> 00:40:19,167 Saya akan panggil bila dah siap. 613 00:40:30,929 --> 00:40:32,305 Tak guna. 614 00:40:50,740 --> 00:40:53,993 Tidak, saya rasa itu idea buruk. 615 00:40:54,077 --> 00:40:54,911 Tidak. 616 00:40:54,994 --> 00:40:58,915 Saya perlukan untuk bertenang. Itu saja diperlukan. 617 00:40:58,998 --> 00:41:00,249 - Tidak. - Saya akan kembali. 618 00:41:00,333 --> 00:41:01,333 Rasanya tak. 619 00:41:01,334 --> 00:41:02,460 Tidak, bukan begitu. 620 00:41:02,543 --> 00:41:03,543 Tidak. Duduklah. 621 00:41:03,711 --> 00:41:05,254 Diego, dengar. Dengar. 622 00:41:05,630 --> 00:41:06,714 Dengar sini. 623 00:41:08,341 --> 00:41:09,341 Duduklah. 624 00:41:09,550 --> 00:41:10,550 Duduk. 625 00:41:10,593 --> 00:41:11,593 Duduk. 626 00:41:14,847 --> 00:41:16,099 Diego. 627 00:41:17,350 --> 00:41:18,977 - Hentikan! - Tidak. 628 00:41:19,060 --> 00:41:20,144 - Hentikan. - Tidak. 629 00:41:27,026 --> 00:41:28,820 Dengar. 630 00:41:29,237 --> 00:41:30,989 Saya boleh memanggilnya untuk awak. 631 00:41:31,072 --> 00:41:32,824 - Patch! - Hentikan. 632 00:41:32,907 --> 00:41:35,034 Jangan sebut namanya begitu. 633 00:41:35,159 --> 00:41:36,160 Lepaskan saya. 634 00:41:36,244 --> 00:41:38,246 Awak tak boleh memanggil apa pun sebelum waras. 635 00:41:38,705 --> 00:41:39,539 Tolong... 636 00:41:39,622 --> 00:41:40,748 Saya tak nak melihatnya 637 00:41:40,832 --> 00:41:43,292 sebelum saya menanam pembunuhnya. 638 00:41:44,961 --> 00:41:46,045 Tolong. 639 00:41:51,384 --> 00:41:52,218 Tolong, Diego. 640 00:41:52,301 --> 00:41:54,053 Ini untuk lain kali. 641 00:41:54,137 --> 00:41:57,181 Muntah, kencing. Apa saja. Lihat? 642 00:41:58,641 --> 00:41:59,641 Diego. 643 00:42:00,393 --> 00:42:04,272 Diego kembali! 644 00:42:09,861 --> 00:42:12,780 Sediakan senjata, mereka dah pergi! 645 00:42:16,909 --> 00:42:20,538 Hampir saja, Dave? 646 00:42:21,998 --> 00:42:23,041 Dave? 647 00:42:30,882 --> 00:42:32,884 Perubatan! 648 00:42:33,301 --> 00:42:34,301 Perubatan! 649 00:42:36,054 --> 00:42:38,681 Dave, lihat saya, okey? 650 00:42:40,141 --> 00:42:42,393 Perubatan! 651 00:42:46,272 --> 00:42:47,440 Lihat saya. 652 00:42:49,192 --> 00:42:50,192 Tidak apa-apa. 653 00:42:55,490 --> 00:42:56,908 Betahanlah, Dave. 654 00:42:57,408 --> 00:43:00,411 Tidak! 655 00:43:01,120 --> 00:43:03,122 Tidak. 656 00:43:03,706 --> 00:43:05,333 Saya perlu pasukan perubatan! 657 00:43:39,033 --> 00:43:40,033 Ibu? 658 00:43:41,702 --> 00:43:43,079 Helo, Diego sayang. 659 00:43:43,663 --> 00:43:44,663 Bagaimana Ibu boleh 660 00:43:48,584 --> 00:43:49,584 berjalan-jalan? 661 00:43:50,503 --> 00:43:51,963 Kaki melangkah. 662 00:43:52,630 --> 00:43:53,881 Kenapa? Bagaimana? 663 00:43:55,299 --> 00:43:56,299 Ibu, saya... 664 00:43:58,803 --> 00:44:00,471 Apa yang terakhir Ibu ingat? 665 00:44:00,555 --> 00:44:01,555 Mari lihat. 666 00:44:01,597 --> 00:44:05,101 21 Mac. Matahari terbenam pukul 7.33 malam. 667 00:44:05,226 --> 00:44:06,477 Bulan sabit besar. 668 00:44:06,561 --> 00:44:08,437 Makan malam ayam Cornish, nasi dan lobak. 669 00:44:08,521 --> 00:44:10,022 Ibu, itu seminggu yang lalu. 670 00:44:11,566 --> 00:44:12,692 Awak ingat yang lain? 671 00:44:18,531 --> 00:44:19,531 Tidak. 672 00:44:20,449 --> 00:44:21,951 Itu pasti aneh. 673 00:44:26,873 --> 00:44:28,916 Saya rasa cuacanya seperti hari ini. 674 00:44:29,125 --> 00:44:30,668 Mesti elok jika ke taman. 675 00:44:31,919 --> 00:44:33,629 Ayah tak pernah benarkan Ibu keluar. 676 00:44:37,633 --> 00:44:39,343 Ayah dah tiada. 677 00:44:43,973 --> 00:44:45,683 Ibu boleh buat apa saja. 678 00:45:02,783 --> 00:45:04,785 Lebih dari yang dibayangkan. Lihat? 679 00:45:04,869 --> 00:45:06,746 Itulah lelaki yang saya kenal. 680 00:45:06,829 --> 00:45:08,748 Apa? Lelaki yang makan sepuluh hot dog? 681 00:45:08,873 --> 00:45:11,709 Tidak, lelaki yang tak perlu misi untuk wujud. 682 00:45:17,465 --> 00:45:19,175 Awak tahu, sebahagian diri saya berharap... 683 00:45:20,009 --> 00:45:22,970 Saya boleh beritahu semua orang di sini untuk menikmati selagi boleh. 684 00:45:24,513 --> 00:45:26,349 Ya, sebahagian dari saya berharap tak tahu. 685 00:45:27,600 --> 00:45:28,851 Ya. Maafkan saya. 686 00:45:29,477 --> 00:45:30,477 Tidak, cuma... 687 00:45:31,604 --> 00:45:33,856 semua keraguan fikiran menghantui awak? 688 00:45:34,899 --> 00:45:37,276 Pasti berbeza jika saya tak pergi. 689 00:45:39,612 --> 00:45:41,656 Pasti berbeza jika saya pergi. 690 00:45:43,282 --> 00:45:46,744 Sukar nak percaya banyak masa di sia-siakan kerana percayakan ayah, 691 00:45:47,245 --> 00:45:49,163 berfikir saya boleh menyelamatkan dunia. 692 00:45:49,622 --> 00:45:50,957 Kita memang tak boleh patah kembali. 693 00:45:51,415 --> 00:45:53,125 Selain itu, saya... 694 00:45:53,960 --> 00:45:55,878 Saya bersyukur kerananya. 695 00:45:57,296 --> 00:45:59,173 Maksud saya, tanpa ayah kita takkan bertemu. 696 00:46:01,801 --> 00:46:04,262 Rasanya hanya awak saja yang mengenali saya sebenarnya 697 00:46:04,345 --> 00:46:05,846 dan masih menyukai saya. 698 00:46:14,689 --> 00:46:17,024 Saya mesti ke lapangan terbang dan pulang jumpa Claire. 699 00:46:23,447 --> 00:46:24,615 Selamat tinggal, Luther. 700 00:46:37,295 --> 00:46:40,047 - Allison, tunggu. - Luther, saya tak boleh. Pesawat saya. 701 00:46:40,715 --> 00:46:41,966 Allison Hargreeves, 702 00:46:45,469 --> 00:46:46,637 nak menari dengan saya? 703 00:49:25,212 --> 00:49:27,631 Awak lelaki paling manis dan baik yang pernah saya jumpa. 704 00:49:29,049 --> 00:49:30,676 Jika belum terlalu jelas, 705 00:49:31,218 --> 00:49:33,345 saya bandingkan semua lelaki yang saya temui dengan awak. 706 00:49:33,429 --> 00:49:35,222 Kita patut melakukannya dari dulu. 707 00:49:36,807 --> 00:49:37,807 Saya bodoh. 708 00:49:38,142 --> 00:49:39,143 Tidak. 709 00:49:41,854 --> 00:49:44,315 Jika kita pergi sekarang, kita boleh naik kapal terbang. 710 00:49:46,692 --> 00:49:47,692 Kita? 711 00:50:07,421 --> 00:50:10,591 Gloria, Handler tahu bahawa Five merancang sesuatu. 712 00:50:10,674 --> 00:50:13,093 Berikan ini kepada Hazel dan Cha-Cha segera. 713 00:50:14,136 --> 00:50:15,346 - Cepat. - Okey. 714 00:50:18,974 --> 00:50:20,142 Siapa mereka? 715 00:50:31,362 --> 00:50:33,447 'Tugasan Semula: Lindungi Harold Jenkins' 716 00:50:58,430 --> 00:51:00,558 'Cha-Cha: Bunuh Hazel' 717 00:51:14,780 --> 00:51:19,243 'Hazel : Bunuh Cha-Cha' 718 00:51:26,917 --> 00:51:29,545 Awak tahu bukan begitu caranya di sini. 719 00:51:32,256 --> 00:51:33,256 Di mana Gloria? 720 00:51:33,257 --> 00:51:35,259 Entahlah. Saya tak jumpa Gloria. 721 00:51:46,103 --> 00:51:48,647 Awak sangat mengecewakan. 722 00:51:48,731 --> 00:51:51,859 Awak tak boleh ubah apa yang akan terjadi, Five. 723 00:51:52,026 --> 00:51:57,281 Saya tahu sangat aneh jika awak melupakan fantasi ini. 724 00:51:57,740 --> 00:52:00,075 Awak seorang yang keras kepala. 725 00:52:00,367 --> 00:52:02,369 Awak sepatutnya di sini dengan kami. 726 00:52:02,494 --> 00:52:04,913 Saya tak sepatutnya di mana saja, terima kasih. 727 00:52:05,581 --> 00:52:06,874 Awak menjadikan saya pembunuh. 728 00:52:06,999 --> 00:52:08,250 Saya memang pembunuh. 729 00:52:10,252 --> 00:52:12,129 Saya hanya menunjukkan awak arah. 730 00:52:14,214 --> 00:52:16,800 Ayah salah kerana mengurung awak selama ini. 731 00:52:16,884 --> 00:52:18,177 Saya patut beritahu sesuatu. 732 00:52:18,385 --> 00:52:19,385 Kami semua sepatutnya. 733 00:52:19,928 --> 00:52:22,097 Ada perkara lain yang saya mesti diberitahu, Diego. 734 00:52:23,307 --> 00:52:24,307 Pogo dan saya, 735 00:52:24,975 --> 00:52:25,975 kami berbohong. 736 00:52:26,769 --> 00:52:27,811 Berbohong kepada kamu. 737 00:52:33,067 --> 00:52:34,067 Sekuriti. 738 00:52:35,152 --> 00:52:37,154 Sekuriti ke bilik tiub. 739 00:52:41,200 --> 00:52:43,243 - Saya akan buang dalam pengering. - Okey. 740 00:52:59,968 --> 00:53:02,346 ...tiada batasan, tak terkawal dan berbahaya... 741 00:53:02,429 --> 00:53:03,972 ...perlu dirahsiakan. 742 00:53:04,056 --> 00:53:06,809 Pil penenang untuk ketenangan. 743 00:53:14,525 --> 00:53:15,693 Kenapa terburu-buru, Five? 744 00:53:16,276 --> 00:53:17,861 Kita baru bermula. 745 00:53:19,113 --> 00:53:20,113 Klaus. 746 00:53:25,452 --> 00:53:27,579 747 00:53:28,372 --> 00:53:31,458 Saya melakukannya. Berjaya. 748 00:53:32,251 --> 00:53:33,085 Dave! 749 00:53:33,168 --> 00:53:36,672 Inikah cara yang awak mahukan agar laporan awak dibaca? 750 00:53:36,755 --> 00:53:38,298 Jika saya dah berhenti, maka saya dah berhenti. 751 00:53:38,382 --> 00:53:39,883 Awak tak boleh teruskan, Five. 752 00:53:39,967 --> 00:53:42,052 Awak tak boleh teruskan, Five sebab awak ada batasnya. 753 00:53:42,720 --> 00:53:46,265 Saya selamatkan awak dari sendirian. 754 00:53:46,640 --> 00:53:47,641 Awak berhutang dengan saya. 755 00:53:52,730 --> 00:53:53,856 Saya memang berhutang. 756 00:53:55,899 --> 00:53:57,276 Tapi bukan dengan awak. 757 00:54:01,864 --> 00:54:02,864 758 00:54:15,210 --> 00:54:16,210 Hai, apa... 759 00:54:46,825 --> 00:54:50,245 Tunggu. Kita semua semasa pusingan pertama. 760 00:54:50,579 --> 00:54:51,413 Ingat? 761 00:54:51,497 --> 00:54:53,040 Betul kata Klaus. 762 00:54:53,123 --> 00:54:54,708 Kenapa kita akan menang kali ini? 763 00:54:57,294 --> 00:54:58,294 764 00:55:00,130 --> 00:55:03,467 Saya masih khayal, atau kamu juga melihatnya? 765 00:55:03,634 --> 00:55:04,968 Five, awak dari mana? 766 00:55:05,135 --> 00:55:06,261 Awak tak apa-apa? 767 00:55:06,720 --> 00:55:07,888 Siapa yang melakukan? 768 00:55:08,388 --> 00:55:09,388 Tak ada kaitan. 769 00:55:21,819 --> 00:55:23,862 Tiga hari lagi kemusnahan. 770 00:55:24,321 --> 00:55:27,491 Satu-satunya peluang kita menyelamatkan dunia adalah kita. 771 00:55:27,783 --> 00:55:28,783 Akademi Umbrella. 772 00:55:28,784 --> 00:55:30,369 Ya, tapi jelas dengan saya. 773 00:55:30,953 --> 00:55:34,998 Jadi jika kamu tak boleh bersama dan menganganinya, kita gagal. 774 00:55:35,666 --> 00:55:37,501 Siapa peduli jika ayah merumitkan kita? 775 00:55:37,835 --> 00:55:39,586 Adakah kita akan biarkannya? 776 00:55:40,045 --> 00:55:41,045 Tidak. 777 00:55:42,256 --> 00:55:45,801 Memberi kita peluang untuk berjuang minggu depan. Saya ada maklumat. 778 00:55:46,885 --> 00:55:49,137 Saya tahu siapa bertanggungjawab atas kemusnahan. 779 00:55:51,431 --> 00:55:52,891 Ini yang mesti kita hentikan. 780 00:55:54,434 --> 00:55:55,727 Harold Jenkins? 781 00:55:56,228 --> 00:55:57,980 Siapa Harold Jenkins? 782 00:56:04,121 --> 00:56:06,721 sarikata oleh Radio4ctiv 783 00:56:07,244 --> 00:56:10,244 malaysia subber crew