1
00:00:18,060 --> 00:00:21,063
LEMBAH SHAU, VIETNAM. 1968
2
00:00:27,945 --> 00:00:28,987
3
00:00:37,412 --> 00:00:38,914
Serangan!
4
00:00:39,665 --> 00:00:42,918
Tiada masa.
Mereka dah di depan markas!
5
00:00:45,546 --> 00:00:47,464
Awak pekak, Nak? Cepat bersiap!
6
00:00:47,548 --> 00:00:48,423
Tidak, saya bukan...
7
00:00:48,507 --> 00:00:51,718
Kami takkan tunggu awak berdandan!
Chaz, persiapkan dia.
8
00:00:51,843 --> 00:00:53,845
Berikan dia seluar! Mari pergi!
9
00:00:53,929 --> 00:00:55,973
Awak fikir saya ada masa?
Ambilkan dia senjata!
10
00:00:56,473 --> 00:00:58,475
Jangan melihat saya, cepat pakai seluar!
11
00:01:05,524 --> 00:01:06,775
Awak baru di sini?
12
00:01:08,235 --> 00:01:09,235
Ya.
13
00:01:11,113 --> 00:01:12,406
Ya, memang gila. Saya faham.
14
00:01:13,490 --> 00:01:14,490
Awak akan terbiasa.
15
00:01:16,285 --> 00:01:17,285
Saya Dave.
16
00:01:18,370 --> 00:01:19,370
Klaus.
17
00:02:31,234 --> 00:02:32,527
Ya, sibuk.
18
00:02:35,864 --> 00:02:37,115
Oh, baik. Awak dah bangun.
19
00:02:37,824 --> 00:02:38,824
Kita mesti bercakap.
20
00:02:38,867 --> 00:02:41,244
Kau, saya dan yang lainnya,
temui saya di ruang ta awak.
21
00:02:43,121 --> 00:02:43,955
Sekarang juga.
22
00:02:44,039 --> 00:02:47,751
Ya, seperti seronok,
tapi jadual saya dah penuh.
23
00:02:47,834 --> 00:02:50,420
Ya, tiada masa untuk itu.
Tiga hari lagi kemusnahan.
24
00:02:52,047 --> 00:02:53,047
Tiga hari?
25
00:02:53,715 --> 00:02:54,591
Kata Five.
26
00:02:54,675 --> 00:02:57,427
Dia sebut kemusnahan,
cepat fikirkan.
27
00:02:57,511 --> 00:02:59,513
Dia tak kata secepat itu.
28
00:02:59,596 --> 00:03:01,807
Dia boleh dipercayai?
Entah apa kamu perhatikan,
29
00:03:01,890 --> 00:03:03,642
tapi Five agak...
30
00:03:03,725 --> 00:03:05,143
Psikopat kecil kita.
31
00:03:05,227 --> 00:03:06,395
Dia sangat meyakinkan.
32
00:03:06,812 --> 00:03:08,772
Dan jika dia tak cuba
menghalang kemusnahan,
33
00:03:08,855 --> 00:03:10,524
dua orang gila itu
takkan memburunya.
34
00:03:10,607 --> 00:03:12,401
- Itu alasan dia diburu?
- Ya.
35
00:03:12,484 --> 00:03:13,652
Apa Five lihat?
36
00:03:17,531 --> 00:03:21,785
Nampaknya, kita berjuang bersama melawan
siapa saja yang bertanggungjawab untuk ini.
37
00:03:26,540 --> 00:03:30,001
Okey, jadi begini rancangannya.
Kita cari kajian ayah...
38
00:03:30,085 --> 00:03:31,586
- Tunggu dulu.
- Tunggu sekejap.
39
00:03:33,004 --> 00:03:35,382
Pertamanya, apa yang sebenarnya terjadi?
40
00:03:35,841 --> 00:03:37,426
Ya. Apa yang awak tak ceritakan?
41
00:03:37,884 --> 00:03:39,720
Cepat, beritahu.
42
00:03:45,392 --> 00:03:46,392
Kita akan mati.
43
00:03:46,977 --> 00:03:47,977
Apa?
44
00:03:49,062 --> 00:03:50,397
Saya kata kita akan mati.
45
00:04:08,498 --> 00:04:09,498
Jangan beritahu.
46
00:04:09,875 --> 00:04:12,753
Beritahu apa? Cubit saya,
saya pasti bermimpi.
47
00:04:14,713 --> 00:04:17,132
Masuklah, Hazel. Hanya sehari lagi.
48
00:04:17,799 --> 00:04:20,552
Bagus, lega rasanya,
saya risau itu terlalu benar.
49
00:04:27,184 --> 00:04:28,435
Ya, semakin teruk.
50
00:04:32,647 --> 00:04:36,443
"Kontrak untuk membunuh Number Five
berakhir. Tunggu arahan seterusnya."
51
00:04:36,902 --> 00:04:40,113
Jelas Number Five dah selesaikan masalah
dengan Commission.
52
00:04:40,197 --> 00:04:42,866
Awak fikir mereka semudah itu
melepaskannya?
53
00:04:42,949 --> 00:04:44,910
Ini tak masuk akal.
54
00:04:44,993 --> 00:04:46,328
Tentulah. Dia legenda.
55
00:04:46,411 --> 00:04:48,246
Dan kita apa? Pembunuh kejam?
56
00:04:48,330 --> 00:04:50,665
- Lebah pekerja.
- Lebih baik kita bekerja.
57
00:04:50,749 --> 00:04:53,710
Kerana kerja seterusnya,
kita mesti menang.
58
00:04:53,794 --> 00:04:55,629
Kita mesti buktikan kepada markas besar.
59
00:04:55,754 --> 00:04:56,588
Apa?
60
00:04:56,671 --> 00:05:00,509
Lihat, itu masalah awak.
Tiub dan kerja seterusnya...
61
00:05:00,592 --> 00:05:03,512
Benar, tapi takkan ada seterusnya
jika tak menemui beg itu.
62
00:05:03,595 --> 00:05:04,805
- Tamat.
- Terserahlah.
63
00:05:04,888 --> 00:05:06,890
- Terserahlah.
- Terserahlah.
64
00:05:08,016 --> 00:05:09,976
Saya perlu minuman manis.
Saya nak mencarinya.
65
00:05:10,060 --> 00:05:11,060
Baiklah.
66
00:05:11,061 --> 00:05:12,061
Baiklah.
67
00:05:24,616 --> 00:05:26,493
"Bunuh Hazel."
68
00:05:29,871 --> 00:05:31,540
Saya akui, Number Five,
69
00:05:32,624 --> 00:05:35,919
selama saya di sini,
saya belum pernah jumpa seorang pun
70
00:05:36,211 --> 00:05:37,254
yang mirip dengan awak.
71
00:05:38,296 --> 00:05:41,675
Hazel dan Cha-Cha, contohnya,
berbakat, tentu saja, tapi
72
00:05:42,217 --> 00:05:43,985
mereka tak boleh melihat
gambaran lebih besar.
73
00:05:44,678 --> 00:05:45,971
Keberanian awak,
74
00:05:46,096 --> 00:05:51,059
semangat berusaha awak,
mengingatkan tentang diri saya,
75
00:05:51,184 --> 00:05:52,184
jika
76
00:05:52,394 --> 00:05:54,396
saya boleh berlebihan.
77
00:05:56,022 --> 00:05:58,108
Jika semuanya berjalan lancar,
78
00:05:59,734 --> 00:06:02,821
awak berpotensi menjadi
pengganti yang baik, Five.
79
00:06:03,780 --> 00:06:06,157
Saya nak berbincang tentang
persediaan keselamatan keluarga saya
80
00:06:06,241 --> 00:06:07,909
secepatnya dengan awak.
81
00:06:08,243 --> 00:06:10,495
Penggantian tubuh ini juga.
82
00:06:10,829 --> 00:06:12,122
Memang berani.
83
00:06:12,747 --> 00:06:13,832
Itu menyenangkan,
84
00:06:14,207 --> 00:06:15,207
saya akuinya.
85
00:06:16,293 --> 00:06:18,920
Tapi perlahan-lahan, Five.
Semuanya di masa yang sesuai.
86
00:06:20,338 --> 00:06:22,966
Akhirnya, awak setuju
untuk bekerja dengan kami,
87
00:06:23,758 --> 00:06:25,635
kita ada banyak masa.
88
00:06:27,846 --> 00:06:30,724
Commission bekerja disokong
dengan keseimbangan yang lemah
89
00:06:30,807 --> 00:06:32,475
antara rangkaian masa kejadian
90
00:06:32,559 --> 00:06:34,895
dan keinginan umat manusia.
91
00:06:35,645 --> 00:06:39,190
Beg bukan lagi peralatan awak, Five,
tenang.
92
00:06:39,441 --> 00:06:40,901
Awak sekarang di pengurusan.
93
00:06:41,401 --> 00:06:42,527
Salah seorang dari kami.
94
00:06:44,446 --> 00:06:47,532
Semua orang yang ada di sini
adalah pengurus kes,
95
00:06:47,824 --> 00:06:51,745
setiap orang bertanggungjawab
atas satu kejadian besar pada satu masa.
96
00:06:51,995 --> 00:06:52,995
Mereka ada ramai.
97
00:06:53,079 --> 00:06:54,289
Mengesankan, kan?
98
00:06:54,706 --> 00:06:56,416
Menjadi bahagian dari sesuatu
99
00:06:57,042 --> 00:06:58,126
yang sangat besar.
100
00:07:02,464 --> 00:07:03,464
Ikut saya.
101
00:07:04,674 --> 00:07:07,177
Bila saja seseorang
memilih laluan yang salah
102
00:07:07,469 --> 00:07:10,430
dan jadual masa berubah,
Commission mendapat laporan
103
00:07:10,597 --> 00:07:12,849
dari ejen lapangan di bawah.
104
00:07:13,350 --> 00:07:16,978
Laporan lapangan ini disusun
dan ditugaskan kepada pengurus kes.
105
00:07:17,312 --> 00:07:19,397
Mereka memutuskan jika seseorang harus
106
00:07:19,773 --> 00:07:24,653
dimusnahkan untuk memastikan
kejadian mereka seperti sepatutnya.
107
00:07:25,070 --> 00:07:28,490
Sesuai dengan ketentuan itu,
pengurus kes hantar arahan
108
00:07:28,573 --> 00:07:30,241
melalui tiub udara untuk
109
00:07:30,617 --> 00:07:34,204
pembunuh sementara
seperti awak sebelumnya, Number Five.
110
00:07:35,205 --> 00:07:37,374
Setakat ini, ada pertanyaan?
111
00:07:38,708 --> 00:07:39,708
Ya.
112
00:07:40,502 --> 00:07:43,129
Siapa pengurus kes yang menangani saya?
113
00:07:45,298 --> 00:07:46,675
Maksud awak kemusnahan.
114
00:07:52,806 --> 00:07:54,683
Five, ini Dot.
115
00:07:55,558 --> 00:07:58,895
Dot yang bertanggungjawab
atas semua masalah kemusnahan.
116
00:07:58,979 --> 00:08:02,691
Sebenarnya, Dot yang memberi tanda
kehadiran awak pada tahun 2019.
117
00:08:03,274 --> 00:08:04,274
Jangan tersinggung.
118
00:08:04,275 --> 00:08:06,361
Awak jelas membuat kami
menggunakan cara tak sah.
119
00:08:06,695 --> 00:08:11,032
Mengakali dua pembunuh sementara
terbaik kami.
120
00:08:11,116 --> 00:08:13,743
Jika itu tak menunjukkan
tanda kepimpinan
121
00:08:17,706 --> 00:08:18,706
entah apa lagi.
122
00:08:20,583 --> 00:08:21,960
Saya fikir
123
00:08:23,336 --> 00:08:25,255
awak suka cabaran, Five.
124
00:08:28,425 --> 00:08:33,138
Kerana itulah saya memberi awak
kes kompleks khas untuk kali pertama.
125
00:08:35,015 --> 00:08:39,019
Malangnya Joseph Spah memutuskan
untuk sabotaj tangki bahan bakar,
126
00:08:39,310 --> 00:08:40,895
pasti akan lebih mudah.
127
00:08:41,771 --> 00:08:42,771
Siapa pun,
128
00:08:43,815 --> 00:08:45,025
jika ada pertanyaan,
129
00:08:46,735 --> 00:08:47,861
saya ada di belakang.
130
00:09:21,102 --> 00:09:22,562
Kenapa saya melakukan ini?
131
00:09:23,646 --> 00:09:25,023
Kerana ini penting.
132
00:09:27,567 --> 00:09:28,567
Rasanya seperti
133
00:09:28,568 --> 00:09:29,783
setiap kali saya melihatnya,
134
00:09:29,808 --> 00:09:31,804
saya rasa seperti ada
yang kurang dengan saya.
135
00:09:31,863 --> 00:09:33,448
Sekarang berbeza. Awak ada saya.
136
00:09:33,907 --> 00:09:35,533
Sonny untuk Cher- awak,
137
00:09:35,658 --> 00:09:38,369
mentega kacang untuk roti awak.
Pelengkap awak.
138
00:09:41,164 --> 00:09:42,749
Vanya, awak mendapat kerusi pertama,
139
00:09:43,208 --> 00:09:46,294
itu pencapaian yang sangat besar.
Awak melakukannya sendiri.
140
00:09:46,586 --> 00:09:49,005
Jadi, keputusan yang tepat
dengan mengundang mereka ke konsert.
141
00:09:49,089 --> 00:09:51,341
Mereka mesti lihat
betapa berbakatnya diri awak, okey?
142
00:09:55,845 --> 00:09:56,845
Okey, Sonny.
143
00:09:57,847 --> 00:09:58,847
Mari lakukannya.
144
00:10:04,395 --> 00:10:05,395
Orang gaji bercuti?
145
00:10:06,648 --> 00:10:08,483
Semasa membesar,
kami memanggilnya Ibu.
146
00:10:10,026 --> 00:10:11,152
Di mana mereka?
147
00:10:13,863 --> 00:10:15,448
Kenapa awak tiada di dalam ini?
148
00:10:18,868 --> 00:10:22,330
Selalunya tentang Akademi Umbrella,
saya tiada peranan, jadi...
149
00:10:23,706 --> 00:10:24,706
150
00:10:32,507 --> 00:10:33,507
Leonard.
151
00:10:34,843 --> 00:10:36,052
Hai, Leonard, cepat.
152
00:10:39,013 --> 00:10:40,807
- Hanya kita saja?
- Di rumah?
153
00:10:40,890 --> 00:10:41,890
Di seluruh planet?
154
00:10:41,933 --> 00:10:42,933
Di luar rumah.
155
00:10:43,143 --> 00:10:44,185
- Semuanya mati.
- Hai.
156
00:10:46,813 --> 00:10:47,813
Apa yang berlaku?
157
00:10:50,525 --> 00:10:51,776
Masalah keluarga.
158
00:10:52,902 --> 00:10:53,902
Masalah keluarga.
159
00:10:54,904 --> 00:10:56,865
Tentulah kamu takkan melibatkan saya.
160
00:10:56,990 --> 00:10:58,324
Bukan begitu. Kami sedang...
161
00:10:58,408 --> 00:11:00,201
- Teruskan.
- Vanya, tunggu.
162
00:11:00,285 --> 00:11:02,216
Saya akan beritahu awak
semasa kita sendirian.
163
00:11:02,241 --> 00:11:03,261
Tak perlulah.
164
00:11:03,621 --> 00:11:04,664
Tak masalah.
165
00:11:05,707 --> 00:11:06,749
Vanya, itu tak adil.
166
00:11:06,833 --> 00:11:07,833
Adil?
167
00:11:09,502 --> 00:11:11,546
Tiada yang adil menjadi adik awak.
168
00:11:12,839 --> 00:11:16,259
Seingat saya, saya selalu diabaikan.
169
00:11:18,178 --> 00:11:20,513
Saya fikir itu salah ayah,
tapi dia dah mati.
170
00:11:21,848 --> 00:11:23,516
Jadi kamu yang tak guna.
171
00:11:27,645 --> 00:11:28,645
172
00:11:29,647 --> 00:11:31,733
Vanya, tunggu. Jaket saya tertinggal.
173
00:11:32,025 --> 00:11:33,651
Saya tak boleh kembali ke sana.
174
00:11:33,735 --> 00:11:35,395
Okey, awak pergi dulu,
saya akan menyusul.
175
00:11:38,031 --> 00:11:40,575
- Saya akan cari Vanya dan jelaskan.
- Tiada masa lagi.
176
00:11:40,658 --> 00:11:42,827
Kita mesti siasat sebab kemusnahan.
177
00:11:43,703 --> 00:11:45,747
Sekarang, banyak sekali kemungkinan.
178
00:11:46,164 --> 00:11:47,832
Perang nuklear, asteroid.
179
00:11:47,916 --> 00:11:50,668
Tapi saya fikir ini tentang Bulan. Benar?
180
00:11:51,252 --> 00:11:53,171
Ayah pasti ada sebab
menghantar saya ke sana.
181
00:11:53,296 --> 00:11:57,634
Saya selalu memberinya laporan harian,
saya hantar sampel lapangan.
182
00:11:58,092 --> 00:12:00,762
Pertamanya,
kita mesti mencari kajiannya.
183
00:12:01,095 --> 00:12:05,975
Tunggu dulu. Kita semua mati
dalam pertarungan itu, ingat?
184
00:12:06,059 --> 00:12:07,393
Klaus benar.
185
00:12:07,518 --> 00:12:08,978
Apa alasan kita menang kali ini?
186
00:12:09,103 --> 00:12:10,103
Five.
187
00:12:10,480 --> 00:12:11,689
Dia tak ada dulu.
188
00:12:11,981 --> 00:12:13,149
Kita semua tak bersama.
189
00:12:13,608 --> 00:12:15,902
Sekarang kita ada semua
Akademi Umbrella.
190
00:12:15,985 --> 00:12:17,111
Itu yang kita perlukan.
191
00:12:17,320 --> 00:12:18,363
Sekarang Five di mana?
192
00:12:19,239 --> 00:12:21,491
Dia ada rancangan
untuk ubah urutan masa.
193
00:12:21,616 --> 00:12:22,616
Dia akan kembali.
194
00:12:22,867 --> 00:12:24,285
Saya mengejar Hazel dan Cha-Cha.
195
00:12:24,702 --> 00:12:25,536
Sekarang juga?
196
00:12:25,662 --> 00:12:28,039
Tentulah. Tiga hari
dan saya tiada banyak masa.
197
00:12:28,122 --> 00:12:28,957
Tunggu, Diego.
198
00:12:29,040 --> 00:12:31,125
Saya tahu awak nak keadilan kawan awak,
tapi...
199
00:12:31,209 --> 00:12:33,211
Dia bukan sekadar kawan, Luther.
200
00:12:35,338 --> 00:12:38,549
Jika saya akan mati, saya mesti
membunuh mereka.
201
00:12:39,717 --> 00:12:40,843
Awak tak nampak hebat.
202
00:12:41,678 --> 00:12:44,722
Kenapa awak cakap begitu,
saya okey.
203
00:12:45,765 --> 00:12:47,558
Awak tak perlu melakukannya sendirian.
204
00:12:47,850 --> 00:12:50,311
- Saya tahu ini penting bagi awak.
- Jangan fikir kerana awak.
205
00:12:52,939 --> 00:12:53,939
Klaus?
206
00:12:54,565 --> 00:12:55,565
Klaus?
207
00:12:55,775 --> 00:12:56,609
Klaus?
208
00:12:56,693 --> 00:12:57,527
Ya! Maaf.
209
00:12:57,610 --> 00:12:59,737
Jadi, apa?
Awak juga mengalah?
210
00:13:00,154 --> 00:13:02,156
Ya, begitulah. Ya.
211
00:13:03,324 --> 00:13:04,324
Jadi begitu.
212
00:13:05,368 --> 00:13:07,328
Awak tak kisah kita mati
dalam tiga hari?
213
00:13:12,792 --> 00:13:13,918
Saya tak percaya.
214
00:13:16,296 --> 00:13:17,296
Hanya kita.
215
00:13:23,219 --> 00:13:24,262
Tolonglah, jangan awak juga.
216
00:13:24,804 --> 00:13:26,556
Saya mesti menempah
kapal terbang kembali ke LA.
217
00:13:27,265 --> 00:13:30,476
Jika ini terjadi, saya mesti
bersama anak saya. Pedulikan hak penjagaan.
218
00:13:30,560 --> 00:13:32,061
Awak sendiri cakap.
219
00:13:33,271 --> 00:13:35,106
Kita perlu seluruh pasukan Akademi
220
00:13:35,732 --> 00:13:37,191
untuk dapatkan peluang besar.
221
00:13:39,027 --> 00:13:40,737
Maafkan saya, Luther.
222
00:13:51,539 --> 00:13:54,083
Saya tak percaya kenapa cukup bodoh
untuk kembali ke sana.
223
00:13:54,208 --> 00:13:55,760
Maaf, saya tak patut melakukannya.
224
00:13:55,844 --> 00:13:56,844
Tidak, ini salah saya,
225
00:13:56,970 --> 00:13:59,639
saya hanya nak mereka
mungkin bangga dengan saya sekali.
226
00:14:00,098 --> 00:14:03,226
Saya fikir saya berhak
untuk mendapatkan perhatian mereka.
227
00:14:03,309 --> 00:14:05,979
Tiada yang cukup hebat
selain lebih suci dari awak
228
00:14:06,062 --> 00:14:07,856
beban dunia konon.
229
00:14:07,939 --> 00:14:08,982
- Vanya!
- Apa?
230
00:14:20,994 --> 00:14:22,245
Apa yang terjadi?
231
00:14:23,121 --> 00:14:24,747
Awak yang terjadi.
232
00:14:25,582 --> 00:14:26,583
233
00:14:27,959 --> 00:14:29,210
Itu gila.
234
00:14:29,711 --> 00:14:31,671
Maksud saya, ini seperti sebelumnya.
235
00:14:35,633 --> 00:14:36,843
Itu kebetulan.
236
00:14:39,053 --> 00:14:40,597
Leonard, ini mustahil.
237
00:14:41,472 --> 00:14:42,472
238
00:14:42,891 --> 00:14:43,891
Rumah saya dah dekat.
239
00:14:52,984 --> 00:14:53,984
240
00:14:56,112 --> 00:14:56,946
241
00:14:57,071 --> 00:14:58,990
Boleh awak?
242
00:14:59,407 --> 00:15:04,746
Oh, tentulah. Saya akan mengikatnya
jika awak megikat saya selepas itu.
243
00:15:05,330 --> 00:15:06,206
Apa awak cakap?
244
00:15:06,289 --> 00:15:09,417
Kali terakhir saya waras
bila saya seronok
245
00:15:09,542 --> 00:15:11,753
semasa orang gila itu mengikat saya
di bilik motel.
246
00:15:11,836 --> 00:15:14,088
Awak memang keras kepala.
247
00:15:14,172 --> 00:15:17,800
Kenapa?! Awak yang selalu cakap,
"Klaus, awak mesti waras."
248
00:15:17,884 --> 00:15:20,720
- Ada cara yang lebih baik.
- Tidak untuk saya.
249
00:15:21,596 --> 00:15:24,766
Saya perlu seseorang
ambil pilihan saya.
250
00:15:25,308 --> 00:15:26,142
Baiklah.
251
00:15:26,226 --> 00:15:27,936
- Okey. Terima kasih.
- Boleh bantu saya?
252
00:15:28,061 --> 00:15:29,061
Ya.
253
00:15:29,103 --> 00:15:30,103
Ya.
254
00:15:31,564 --> 00:15:32,398
Okey.
255
00:15:38,229 --> 00:15:39,229
Hai, Five.
256
00:15:39,897 --> 00:15:40,897
Bagaimana?
257
00:15:40,940 --> 00:15:43,484
Perlu diam untuk selesaikan kerja ini.
258
00:15:43,568 --> 00:15:44,861
Oh, Okey.
259
00:15:48,531 --> 00:15:50,491
Kami nak pergi makan,
260
00:15:50,783 --> 00:15:52,577
dan saya fikir jika
261
00:15:54,078 --> 00:15:55,621
awak melakukan sesuatu.
262
00:16:04,422 --> 00:16:05,548
263
00:16:18,686 --> 00:16:20,438
Bukan begitu caranya.
264
00:16:23,649 --> 00:16:24,649
Five.
265
00:16:24,859 --> 00:16:25,859
Kenalkan, Gloria.
266
00:16:26,819 --> 00:16:30,448
Gloria saja tenaga penggerak
vital di mesin kita.
267
00:16:31,491 --> 00:16:32,491
Gloria,
268
00:16:32,783 --> 00:16:33,868
ini Number Five.
269
00:16:34,368 --> 00:16:35,870
Lihatlah.
270
00:16:36,120 --> 00:16:37,371
Si kecil yang membunuh.
271
00:16:38,498 --> 00:16:42,585
Kami gembira kerana menutup
kontrak hidup awak.
272
00:16:43,669 --> 00:16:45,796
Awak sangat terkenal.
273
00:16:46,339 --> 00:16:48,299
Dan sepertinya awak membinanya di sini.
274
00:16:48,883 --> 00:16:50,426
'Bunuh Karl Weeber'
275
00:16:50,843 --> 00:16:51,969
Karl Weber.
276
00:16:52,803 --> 00:16:53,803
Sekarang, beritahu
277
00:16:54,597 --> 00:16:56,599
kenapa Karl yang malang?
278
00:16:57,099 --> 00:17:00,478
Karl Weber seorang penjual daging
di kedai Kapten Ernest A. Lehmann
279
00:17:00,561 --> 00:17:01,854
dapat daging mingguannya.
280
00:17:01,979 --> 00:17:05,775
Jika Karl mati, kedai dagingnya diberikan
pada anaknya Otto, yang
281
00:17:06,400 --> 00:17:08,361
tak pernah mencuci tangannya, menjijikkan.
282
00:17:08,444 --> 00:17:11,197
Jadi, dia yang memberi Kapten dagingnya.
283
00:17:11,280 --> 00:17:12,657
Dan dia keracunan makanan.
284
00:17:12,740 --> 00:17:14,283
Menyebabkan lewat masuk kerja.
285
00:17:14,617 --> 00:17:16,327
Menunda penerbangan.
286
00:17:16,452 --> 00:17:18,120
Untuk menangani masa yang terbuang,
287
00:17:18,204 --> 00:17:21,582
Hindenburg terbang dengan cuaca
aliran elektrik tinggi dan lembap.
288
00:17:21,666 --> 00:17:25,586
Dan elektrik statik dalam kapal terbang
menyebabkan kotak bahan kering berbahaya.
289
00:17:26,087 --> 00:17:27,672
Percikan kecil mesin...
290
00:17:27,755 --> 00:17:30,132
Dan dengan begitu, kita...
291
00:17:35,846 --> 00:17:40,351
Saya yakin kamu dengar En. Five
telah membuktikan
292
00:17:40,434 --> 00:17:44,647
yang dia layak berada di sini.
293
00:17:46,315 --> 00:17:50,027
Mari jadikan usahanya sebagai inspirasi
294
00:17:50,403 --> 00:17:51,529
untuk kamu semua.
295
00:17:51,654 --> 00:17:52,654
Herb.
296
00:17:52,697 --> 00:17:54,365
Berapa lama awak di Lusitania?
297
00:17:54,949 --> 00:17:57,159
Baiklah, saya...
298
00:17:57,451 --> 00:17:58,327
Maaf?
299
00:17:58,411 --> 00:18:00,538
- Semasa kali pertama bermula...
- Maaf? Saya tak dengar.
300
00:18:00,913 --> 00:18:02,039
Masih tak boleh dengar.
301
00:18:04,959 --> 00:18:07,878
Gene, kita bercakap
sebelum awak keluar makan.
302
00:18:08,170 --> 00:18:11,173
Gutenberg sepertinya berubah fikiran
tentang percetakan.
303
00:18:29,409 --> 00:18:31,077
Jadi, bagaimana hari pertama awak?
304
00:18:32,161 --> 00:18:33,161
Sangat lancar.
305
00:18:34,997 --> 00:18:36,290
Senang dengarnya.
306
00:18:45,007 --> 00:18:46,509
Lipatan saya terbakar.
307
00:18:47,593 --> 00:18:49,053
Pernah membakar lipatan awak?
308
00:18:50,513 --> 00:18:52,014
Lipatan?
309
00:18:52,306 --> 00:18:56,436
Bahagian mulut di langit-langit keras
yang membantu makanan ke esofagus.
310
00:18:56,727 --> 00:19:01,149
Dua hari ini saya makan makanan cair,
kerana itu sering buang air kecil.
311
00:19:01,232 --> 00:19:04,902
Satu kesalahan dan semuanya
tak seperti yang sepatutnya.
312
00:19:05,820 --> 00:19:11,325
Awak tahu, kita hargai
kejujuran di pejabat.
313
00:19:11,909 --> 00:19:14,370
Kepercayaan sangat perlu
dan kepercayaan itu
314
00:19:14,912 --> 00:19:16,664
dibina dengan masa.
315
00:19:16,747 --> 00:19:18,791
Tapi, dalam kejadian pelanggaran
316
00:19:18,875 --> 00:19:22,503
Commission akan bertindak cepat
dan tanpa belas.
317
00:19:22,795 --> 00:19:27,508
Dan kelancanrannya, saya yakin
awak boleh hargainya, Number Five.
318
00:19:29,302 --> 00:19:30,845
Saya lapar.
319
00:19:31,012 --> 00:19:32,513
Awak dah makan tengahari?
320
00:19:33,848 --> 00:19:34,848
Belum.
321
00:19:34,932 --> 00:19:39,187
Bagus. Apa kata makan tengahari
bersama di pejabat saya?
322
00:19:39,479 --> 00:19:43,691
Awak boleh memakan makanan pepejal
dan saya boleh melakukannya
323
00:19:44,484 --> 00:19:45,484
dengan awak.
324
00:19:47,695 --> 00:19:48,695
Kedengarannya baik.
325
00:20:10,051 --> 00:20:11,302
Beg bimbit di sini?
326
00:20:12,720 --> 00:20:14,096
Itu yang diberitahu Commission.
327
00:20:17,141 --> 00:20:18,141
Baiklah.
328
00:20:45,503 --> 00:20:47,296
Awak yakin di sini.
329
00:20:53,135 --> 00:20:54,135
Apa yang awak lakukan?
330
00:20:54,387 --> 00:20:55,555
Mengikat kasut saya.
331
00:21:02,478 --> 00:21:04,939
Boleh saya tanya soalan bodoh?
332
00:21:05,356 --> 00:21:06,356
Tentu, tanyalah.
333
00:21:06,941 --> 00:21:11,571
Adakah sangat teruk
jika kita tak jumpa beg?
334
00:21:11,696 --> 00:21:12,697
Ya.
335
00:21:12,780 --> 00:21:14,865
Awak tahu apa terjadi
kepada mereka yang melepasi batasan.
336
00:21:14,949 --> 00:21:17,077
Kita akan diburu seperti anjing.
Kenapa dengan awak?
337
00:21:17,201 --> 00:21:20,496
Saya cuma penat dengan semua ini,
di arahkan melakukan apa, ke mana saja.
338
00:21:20,580 --> 00:21:22,915
Ada baiknya jik awak nak berubah
339
00:21:22,999 --> 00:21:24,458
bukan yang diarahkan Commission?
340
00:21:25,501 --> 00:21:27,169
Lupakan beg bodoh itu.
341
00:21:28,629 --> 00:21:29,964
Apa kata menetap di sini?
342
00:21:30,047 --> 00:21:32,925
Mungkin awak lupa,
takkan ada "di sini" beberapa hari lagi.
343
00:21:33,009 --> 00:21:34,677
Mungkin ada baiknya kita bantu hentikannya.
344
00:21:34,760 --> 00:21:36,304
- Hentikan apa?
- Awak tahu.
345
00:21:37,513 --> 00:21:38,389
Itu mustahil.
346
00:21:38,472 --> 00:21:41,100
- Kenapa? Number Five kembali.
- Dan dia gagal.
347
00:21:41,183 --> 00:21:42,602
Dia kembali bersama Commission.
348
00:21:42,727 --> 00:21:44,228
Tiada cara lain, Hazel.
349
00:21:45,521 --> 00:21:47,690
Satu-satunya cara hanya menuruti mereka.
350
00:21:48,482 --> 00:21:51,068
Apa caranya pun,
mereka akan dapatkan awak.
351
00:22:02,455 --> 00:22:03,497
352
00:22:11,130 --> 00:22:12,548
Rumahku syurgaku.
353
00:22:14,383 --> 00:22:15,383
Ya.
354
00:22:26,896 --> 00:22:27,896
355
00:22:29,190 --> 00:22:31,150
- Awak lapar?
- Saya boleh makan.
356
00:22:31,233 --> 00:22:34,612
Apa kata awak berehat,
saya dapatkan makanan.
357
00:22:35,404 --> 00:22:37,490
Di tempat makanan Chinese, Samurai Gerden.
358
00:22:38,240 --> 00:22:39,784
Ayam Kung Pao, ekstra pedas.
359
00:22:41,494 --> 00:22:43,245
Okey. Kedengarannya sedap.
360
00:22:44,038 --> 00:22:45,038
Terima kasih.
361
00:22:45,289 --> 00:22:46,289
Bagus.
362
00:22:46,832 --> 00:22:47,832
Saya balik cepat.
363
00:22:48,042 --> 00:22:49,043
Kunci.
364
00:23:19,657 --> 00:23:21,450
Semuanya okey, Tuan Luther?
365
00:23:22,451 --> 00:23:23,451
Di mana semua barang?
366
00:23:24,245 --> 00:23:26,247
Kotak, laporan, sampel?
367
00:23:26,330 --> 00:23:28,332
semua surat-menyurat yang
saya hantar dari bulan?
368
00:23:29,041 --> 00:23:31,669
Saya tak tahu. Ayah...
369
00:23:31,961 --> 00:23:34,797
- Ayah awak begitu berahsia...
- Hentikan, Pogo!
370
00:23:35,631 --> 00:23:37,258
Awak tahu semua yang ayah lakukan.
371
00:23:43,514 --> 00:23:44,514
Apa?
372
00:23:49,895 --> 00:23:50,980
Si tua yang cerdik.
373
00:24:02,366 --> 00:24:04,326
UNTUK: AYAH DARI: LUTHER
HARI KE-125-150
374
00:24:16,964 --> 00:24:18,424
Dia tak melihatnya.
375
00:24:21,594 --> 00:24:22,594
Kenapa tidak?
376
00:24:25,306 --> 00:24:26,306
Kenapa tidak?
377
00:24:27,224 --> 00:24:29,643
Ayah kamu bukan pakar segalanya.
378
00:24:29,852 --> 00:24:31,604
Berterus terang bukan salah satunya.
379
00:24:32,938 --> 00:24:34,106
Selepas kemalangan awak,
380
00:24:34,607 --> 00:24:37,067
dia nak memberi awak tujuan, Tuan Luther.
381
00:24:38,027 --> 00:24:39,945
Dia rasa inilah satu-satu caranya.
382
00:24:40,529 --> 00:24:42,698
Dia hantar saya ke bulan
selama empat tahun?
383
00:24:45,409 --> 00:24:47,244
Saya tak cukup baik jadi Number One.
384
00:24:48,078 --> 00:24:49,079
Itu sebenarnya?
385
00:24:49,997 --> 00:24:51,123
Saya gagal?
386
00:24:51,916 --> 00:24:52,916
Jadi dia hantar saya?
387
00:24:52,958 --> 00:24:54,794
- Tidak, bukan begitu...
- Pogo.
388
00:24:57,922 --> 00:24:59,215
Tinggalkan saya sendirian.
389
00:24:59,965 --> 00:25:01,383
- Tuan...
- Sekarang, tolonglah!
390
00:25:01,509 --> 00:25:02,509
Pergilah!
391
00:26:00,442 --> 00:26:03,654
Saya dah sediakan...
392
00:26:04,697 --> 00:26:05,697
makan besar.
393
00:26:06,574 --> 00:26:08,158
Wah, di mana awak mendapatnya?
394
00:26:08,284 --> 00:26:10,786
Cara saya masih misteri.
395
00:26:11,996 --> 00:26:14,373
Bukan awak saja yang ada rahsia.
396
00:26:16,959 --> 00:26:18,210
Sebagai langkah pencegahan.
397
00:26:21,297 --> 00:26:22,381
398
00:26:23,090 --> 00:26:24,090
Satu perkara lagi.
399
00:26:26,635 --> 00:26:28,679
Ini untuk awak.
400
00:26:37,146 --> 00:26:38,146
401
00:26:38,814 --> 00:26:39,814
Awak suka?
402
00:26:43,903 --> 00:26:45,195
Saya takkan menanggalkannya.
403
00:26:49,533 --> 00:26:51,702
Saya hampir lupa.
Saya bawa satu benda lagi.
404
00:27:07,509 --> 00:27:08,636
Luther Hargreeves,
405
00:27:09,303 --> 00:27:10,512
awak nak menari dengan saya?
406
00:27:23,484 --> 00:27:24,526
Number One?
407
00:27:25,235 --> 00:27:26,235
Number Three!
408
00:27:28,322 --> 00:27:30,282
Ini perilaku
yang sangat tak boleh diterima.
409
00:27:30,366 --> 00:27:33,285
Kamu berdua tahu bergurau
dan bermain hanya di hari Sabtu
410
00:27:33,369 --> 00:27:34,745
antara tengahari dan petang.
411
00:27:34,828 --> 00:27:36,956
- Kami...
- Kamu tak boleh ke sini lagi.
412
00:27:37,039 --> 00:27:38,040
Adakah kamu faham?
413
00:27:39,541 --> 00:27:40,541
Takkan pernah!
414
00:27:43,963 --> 00:27:44,964
Saya benci bilik ini.
415
00:27:45,130 --> 00:27:47,091
Saya rasa cukup khayal.
416
00:27:47,675 --> 00:27:50,761
Saya membersihkan semua yang berharga
selepas Ayah membuangnya.
417
00:27:50,844 --> 00:27:52,554
Itu, lebih ketat daripada melayang.
418
00:27:57,768 --> 00:27:58,768
Baiklah.
419
00:27:59,520 --> 00:28:00,896
Jika saya lihat kegersangan,
420
00:28:01,605 --> 00:28:02,605
saya pergi.
421
00:28:03,816 --> 00:28:06,777
Hujung dunia dan tiba-tiba
awak nak jadi waras.
422
00:28:08,320 --> 00:28:09,613
Jangan salah faham,
423
00:28:10,197 --> 00:28:11,240
baik untuk awak.
424
00:28:12,116 --> 00:28:14,243
Saya fikir awak nak musnahkan
seluruh pil di planet.
425
00:28:14,326 --> 00:28:18,122
Itu terlintas di fikiran saya, percayalah.
426
00:28:18,956 --> 00:28:20,520
Saya perlu buat sesuatu,
427
00:28:20,545 --> 00:28:24,336
dan semua itu tak boleh
dilakukan kecuali saya waras.
428
00:28:25,713 --> 00:28:27,464
Ini tentang kawan awak yang dah mati?
429
00:28:29,800 --> 00:28:30,800
Siapa nama?
430
00:28:46,400 --> 00:28:48,694
Namanya Dave.
431
00:28:50,112 --> 00:28:52,448
Kami berjuang bersama
di lembah A Shau
432
00:28:53,741 --> 00:28:56,326
di Pergunungan Crouching Beast.
433
00:28:58,328 --> 00:29:00,497
Dave mesti istimewa...
434
00:29:01,623 --> 00:29:03,667
untuk lepaskan semua kebodohan awak.
435
00:29:04,126 --> 00:29:05,126
Ya.
436
00:29:05,461 --> 00:29:06,503
Ya, dia...
437
00:29:07,337 --> 00:29:11,383
Dia baik, kuat, lemah dan...
438
00:29:13,052 --> 00:29:14,052
kacak.
439
00:29:14,928 --> 00:29:16,430
Kacak. Dan saya...
440
00:29:17,639 --> 00:29:21,226
begitu bodoh mengikut dia
ke barisan hadapan.
441
00:29:21,510 --> 00:29:23,637
- Awak berjuang juga?
- Tentulah.
442
00:29:26,473 --> 00:29:27,849
Bagaimana mereka benarkan awak?
443
00:29:27,933 --> 00:29:30,894
Benarkan saya?
Perang takkan cukup orang.
444
00:29:31,687 --> 00:29:32,938
Termasuk dia.
445
00:29:36,066 --> 00:29:37,567
Hai, lihat kita.
446
00:29:37,818 --> 00:29:41,113
Meluangkan masa adik beradik
sebelum dunia berakhir.
447
00:29:41,697 --> 00:29:42,823
Ya, begitulah.
448
00:29:44,032 --> 00:29:45,659
Semua orang yang saya suka dah mati.
449
00:29:45,742 --> 00:29:47,202
Ah, ya.
450
00:29:47,536 --> 00:29:48,536
Polis wanita itu.
451
00:29:50,247 --> 00:29:51,247
Ya.
452
00:29:52,708 --> 00:29:53,708
Ibu juga.
453
00:29:56,628 --> 00:29:57,879
Saya kecewakan mereka.
454
00:30:00,382 --> 00:30:01,508
Jadi di sinilah saya.
455
00:30:02,801 --> 00:30:03,801
Sendirian dengan awak.
456
00:30:10,392 --> 00:30:11,392
457
00:30:13,270 --> 00:30:14,270
Apa?
458
00:30:15,605 --> 00:30:17,065
Saya nak kencing.
459
00:30:19,318 --> 00:30:23,322
Terima kasih semua, seperti yang kelihatan
kerosakan misteri pelbagai kenderaan
460
00:30:23,405 --> 00:30:27,492
dan lampu jalan terjadi hari ini
di pusat bandar.
461
00:30:27,576 --> 00:30:29,703
Pihak berkuasa fikir ada
pemandu mabuk.
462
00:30:29,786 --> 00:30:31,538
Maklumat lengkap malam ini...
463
00:30:31,621 --> 00:30:32,621
Terima kasih.
464
00:30:32,873 --> 00:30:33,873
Awak tak apa-apa?
465
00:30:34,124 --> 00:30:35,124
Ya, saya baik.
466
00:30:35,709 --> 00:30:36,709
Okey.
467
00:30:40,630 --> 00:30:41,630
Dengar,
468
00:30:41,882 --> 00:30:43,967
saya yakin ini berat untuk diterima.
469
00:30:45,802 --> 00:30:48,847
Awak tahu, memikirkan awak
ada kuasa yang tak aktif.
470
00:30:48,930 --> 00:30:50,974
Apa, kuasa membengkokkan lampu jalan?
471
00:30:51,058 --> 00:30:53,060
Angin awak mengubah suasana.
472
00:30:53,518 --> 00:30:55,270
Hujan berhenti. Saya melihatnya.
473
00:30:55,437 --> 00:30:58,482
Itu bukan saya. Maaf mengecewakan awak.
474
00:30:59,191 --> 00:31:01,651
Awak takkan kecewakan saya
meskipun awak cuba.
475
00:31:03,528 --> 00:31:06,031
Tapi jika awak melakukan ini.
Jika itu awak,
476
00:31:07,032 --> 00:31:08,032
itu indah.
477
00:31:08,492 --> 00:31:09,492
Sangat kuat.
478
00:31:09,618 --> 00:31:13,330
Jika ini memang benar,
semua tentang saya akan berbeza.
479
00:31:13,705 --> 00:31:15,749
Semua yang pernah diberitahu kepada saya.
480
00:31:16,249 --> 00:31:17,793
Awak fikir ayah awak tahu?
481
00:31:17,918 --> 00:31:19,628
Tak mungkin.
482
00:31:20,504 --> 00:31:23,256
Jika saya istimewa,
saya dah pasti di Akademi Umbrella.
483
00:31:23,340 --> 00:31:25,759
Maaf awak mesti terperangkap
dengan yang biasa.
484
00:31:26,718 --> 00:31:29,346
Biasa bukanlah perkataan yang
akan saya guna untuk gambarkan awak.
485
00:31:32,516 --> 00:31:33,600
Kita akan uruskannya
486
00:31:34,893 --> 00:31:35,894
sebagai satu pasukan.
487
00:31:37,312 --> 00:31:38,730
Hidup saya sangat aneh.
488
00:31:40,607 --> 00:31:41,650
Saya suka yang aneh.
489
00:31:43,693 --> 00:31:44,693
Jelas sekali.
490
00:31:53,912 --> 00:31:57,416
Dan begitulah caranya Phil memutuskan
Tuan Putera mesti pergi.
491
00:31:57,958 --> 00:31:58,958
Nak pencuci mulut?
492
00:31:59,668 --> 00:32:01,754
Saya pernah makan Twinkie
basi semasa kemusnahan.
493
00:32:01,779 --> 00:32:03,446
Membuatkan saya tak nak makan itu.
494
00:32:03,588 --> 00:32:04,589
Tolonglah,
495
00:32:05,257 --> 00:32:06,258
turuti kemahuan saya.
496
00:32:15,600 --> 00:32:16,893
Bagaimana rasanya?
497
00:32:19,438 --> 00:32:20,564
Tahun 1950-an?
498
00:32:20,689 --> 00:32:22,107
Sangat tepat.
499
00:32:22,524 --> 00:32:25,152
Divisi metafizik kami yang bijak
menemui cara
500
00:32:25,235 --> 00:32:29,781
untuk menyuling dengan sempurna
seluruh dekad menjadi satu gula-gula.
501
00:32:29,906 --> 00:32:31,408
Ini contohnya...
502
00:32:32,200 --> 00:32:33,577
Fudge Mutt.
503
00:32:33,660 --> 00:32:35,912
Kegemaran rakyat Amerika di tahun 1955.
504
00:32:36,329 --> 00:32:37,164
Luar biasa.
505
00:32:37,247 --> 00:32:39,916
Awak pasti gembira tahu
yang divisi itu
506
00:32:40,000 --> 00:32:41,710
membentuk tubuh baru awak.
507
00:32:41,793 --> 00:32:43,962
Itu mengingatkan saya,
ada sesuatu untuk awak.
508
00:32:44,588 --> 00:32:45,422
Carla?
509
00:32:45,547 --> 00:32:46,381
Ya?
510
00:32:46,465 --> 00:32:48,049
Tolong bawakan kotak masuk.
511
00:32:48,133 --> 00:32:49,133
Tentulah.
512
00:33:00,520 --> 00:33:01,646
Silakan. Buka.
513
00:33:04,524 --> 00:33:05,984
Pakaian membentuk lelaki, Five.
514
00:33:06,067 --> 00:33:08,487
Tidakkah baik jika awak
benar-benar boleh memakainya?
515
00:33:09,529 --> 00:33:11,364
Saya yakin tak lama lagi.
516
00:33:11,531 --> 00:33:14,201
Ini akan menyempurnakan tubuh awak
sekarang ini.
517
00:33:16,620 --> 00:33:17,620
Terima kasih.
518
00:33:19,206 --> 00:33:20,415
Hadiah yang sangat baik.
519
00:33:24,419 --> 00:33:26,046
Adakah itu penyembur api China?
520
00:33:26,963 --> 00:33:28,006
Penglihatan yang baik.
521
00:33:31,301 --> 00:33:32,301
Perang.
522
00:33:33,303 --> 00:33:35,555
Konsep yang sangat mengagumkan.
523
00:33:37,265 --> 00:33:41,978
Perlindungan sementara untuk kekurangan
manusia yang kekal.
524
00:33:42,062 --> 00:33:45,315
Tentulah lebih mudah melihatnya
dari jarak 9 kilometer.
525
00:33:46,691 --> 00:33:49,319
Semuanya hanya barang yang saya kumpulkan
dalam pengembaraan.
526
00:33:49,736 --> 00:33:52,906
Grenad M26 dari Perang Vietnam.
527
00:33:53,698 --> 00:33:54,824
Dan ini,
528
00:33:55,075 --> 00:33:56,576
mungkin yang paling penting.
529
00:33:57,827 --> 00:34:01,831
Pistol Walther.
Yang digunakan Hitler
530
00:34:02,123 --> 00:34:03,333
untuk bunuh diri.
531
00:34:03,416 --> 00:34:06,795
Kita tak sepatutnya
mengambil barang seperti ini, tapi
532
00:34:07,379 --> 00:34:09,089
dia takkan gunakannya lagi.
533
00:34:10,090 --> 00:34:13,260
Rasakan betapa seimbangnya.
534
00:34:22,018 --> 00:34:23,937
Saya nak tahu pendapat awak.
535
00:34:24,020 --> 00:34:26,481
Cadangan untuk meningkatkan
protokol Commission.
536
00:34:27,607 --> 00:34:29,526
Awak dah mula mengatur.
537
00:34:30,610 --> 00:34:31,611
Saya kagum.
538
00:34:33,405 --> 00:34:34,405
Teruskan.
539
00:34:35,031 --> 00:34:36,074
Jelaskan!
540
00:34:37,367 --> 00:34:38,367
Gloria.
541
00:34:38,410 --> 00:34:39,578
Operator tiub.
542
00:34:41,121 --> 00:34:44,207
Bukankah lebih mudah jika pengurus kes
menghantar pesanan sendiri?
543
00:34:44,291 --> 00:34:45,458
Saya hargai pendapat awak.
544
00:34:45,875 --> 00:34:46,875
Saya sangat hargai.
545
00:34:47,252 --> 00:34:50,797
Tapi semua menyukai Gloria.
546
00:34:50,922 --> 00:34:53,592
Dah bertahun dia bersama Commission dan...
547
00:34:53,675 --> 00:34:55,719
hampir bersara.
548
00:34:57,304 --> 00:35:00,473
Maaf kerana ganggu.
Boleh kita saja bercakap?
549
00:35:00,849 --> 00:35:01,849
Tentulah.
550
00:35:02,726 --> 00:35:03,727
Urusan kerja.
551
00:35:04,311 --> 00:35:06,062
KIta akan teruskan perbincangan
nanti, Five.
552
00:35:06,187 --> 00:35:07,480
Tentulah. Boleh saya?
553
00:35:07,564 --> 00:35:08,564
Silakan.
554
00:35:14,279 --> 00:35:21,161
555
00:35:27,500 --> 00:35:28,500
556
00:35:30,086 --> 00:35:33,840
Jadi, penerbangan saya malam ini
dan saya tak tahu nak buat apa.
557
00:35:33,923 --> 00:35:35,050
Saya tak boleh duduk saja.
558
00:35:35,467 --> 00:35:37,385
Jadi saya akan ke lapangan terbang
dan menunggu.
559
00:35:38,386 --> 00:35:40,013
Saya hanya nak ucap
selamat tinggal.
560
00:35:44,351 --> 00:35:45,351
Luther.
561
00:35:48,605 --> 00:35:51,983
Saya jumpa kajian ayah
dari misi saya di bulan.
562
00:35:58,114 --> 00:36:00,116
Semua bungkusan belum di buka.
563
00:36:04,204 --> 00:36:05,204
Kenapa ayah...
564
00:36:05,246 --> 00:36:08,541
Ayah tak pernah membukanya kerana
dia tak peduli apa yang saya buat di sana.
565
00:36:09,376 --> 00:36:11,294
Empat tahun dari hidup saya.
566
00:36:12,170 --> 00:36:13,170
Pembohongan.
567
00:36:16,424 --> 00:36:17,467
Tak guna.
568
00:36:17,550 --> 00:36:20,178
Saya bukan orang yang sesuai
untuk menghalang kemusnahan, Allison.
569
00:36:20,428 --> 00:36:22,055
Luther. Jangan kata begitu.
570
00:36:22,138 --> 00:36:23,932
Dunia perlukan pemimpin dan
bukan saya.
571
00:36:24,224 --> 00:36:25,224
Bukan saya.
572
00:36:25,475 --> 00:36:28,061
Ayah tahu itu. Sekarang saya tahu.
Cukuplah.
573
00:36:34,234 --> 00:36:35,485
Boleh saya tunjukkan sesuatu?
574
00:36:37,320 --> 00:36:38,320
Apa? Apa itu?
575
00:36:39,572 --> 00:36:40,740
Ikut saya.
576
00:36:44,035 --> 00:36:45,662
Awak ada sesuatu yang lebih baik?
577
00:36:55,171 --> 00:36:57,465
Saya tak percaya itu masih di sini.
578
00:36:57,590 --> 00:36:58,590
Saya juga.
579
00:37:00,301 --> 00:37:02,887
Sukar nak percaya dia tak buangkannya
selepas menangkap kita di sini.
580
00:37:07,976 --> 00:37:08,976
Kenapa kita di sini?
581
00:37:10,228 --> 00:37:11,604
Habiskan makan besar.
582
00:37:36,463 --> 00:37:37,797
Kita bukan budak-budak lagi.
583
00:37:39,299 --> 00:37:42,969
Bolehkah sekejap saja
hentikan fikiran sinikal awak?
584
00:37:43,052 --> 00:37:45,346
Maksud saya, mungkin ini
kali terakhir kita...
585
00:37:52,604 --> 00:37:53,604
586
00:37:54,689 --> 00:37:55,689
Apa ini...
587
00:37:55,899 --> 00:37:57,233
Ya, sama.
588
00:38:13,625 --> 00:38:14,625
589
00:38:21,841 --> 00:38:23,426
- Maaf.
- Saya yang minta maaf.
590
00:38:23,510 --> 00:38:24,803
591
00:38:27,138 --> 00:38:28,138
592
00:38:37,774 --> 00:38:38,774
Ya.
593
00:38:39,526 --> 00:38:41,319
Kita bukan budak-budak lagi.
594
00:38:53,832 --> 00:38:55,667
Lebih baik dari soda, kan?
595
00:38:58,002 --> 00:38:59,504
Awak kata takkan menanggalkannya.
596
00:39:03,174 --> 00:39:04,551
Ya. Tapi, saya tanggalkannya.
597
00:39:09,264 --> 00:39:10,264
Awak tahu,
598
00:39:11,307 --> 00:39:14,394
sekarang ayah tiada di sini lagi,
kita boleh ke mana saja,
599
00:39:14,519 --> 00:39:16,145
di rumah, halaman
600
00:39:16,521 --> 00:39:17,521
dunia nyata.
601
00:39:20,733 --> 00:39:21,733
Awak benar.
602
00:39:23,403 --> 00:39:24,612
Nak keluar dari sini?
603
00:39:27,782 --> 00:39:30,285
Ya. Rasanya saya boleh memujuk awak.
604
00:39:32,787 --> 00:39:33,787
605
00:39:34,664 --> 00:39:35,664
606
00:39:35,665 --> 00:39:36,665
Oh, Tuhan.
607
00:39:41,754 --> 00:39:43,006
Okey.
608
00:39:49,804 --> 00:39:51,514
'Bunuh Hazel'
609
00:39:51,598 --> 00:39:54,267
Rasanya saya dah penat selalu diarahkan.
610
00:39:54,350 --> 00:39:57,270
Lupakan beg bodoh itu,
apa kata menetap di sini?
611
00:40:14,245 --> 00:40:16,956
Jeli akan siap beberapa 5 minit lagi.
612
00:40:17,707 --> 00:40:19,167
Saya akan panggil bila dah siap.
613
00:40:30,929 --> 00:40:32,305
Tak guna.
614
00:40:50,740 --> 00:40:53,993
Tidak, saya rasa itu idea buruk.
615
00:40:54,077 --> 00:40:54,911
Tidak.
616
00:40:54,994 --> 00:40:58,915
Saya perlukan untuk bertenang.
Itu saja diperlukan.
617
00:40:58,998 --> 00:41:00,249
- Tidak.
- Saya akan kembali.
618
00:41:00,333 --> 00:41:01,333
Rasanya tak.
619
00:41:01,334 --> 00:41:02,460
Tidak, bukan begitu.
620
00:41:02,543 --> 00:41:03,543
Tidak. Duduklah.
621
00:41:03,711 --> 00:41:05,254
Diego, dengar. Dengar.
622
00:41:05,630 --> 00:41:06,714
Dengar sini.
623
00:41:08,341 --> 00:41:09,341
Duduklah.
624
00:41:09,550 --> 00:41:10,550
Duduk.
625
00:41:10,593 --> 00:41:11,593
Duduk.
626
00:41:14,847 --> 00:41:16,099
Diego.
627
00:41:17,350 --> 00:41:18,977
- Hentikan!
- Tidak.
628
00:41:19,060 --> 00:41:20,144
- Hentikan.
- Tidak.
629
00:41:27,026 --> 00:41:28,820
Dengar.
630
00:41:29,237 --> 00:41:30,989
Saya boleh memanggilnya untuk awak.
631
00:41:31,072 --> 00:41:32,824
- Patch!
- Hentikan.
632
00:41:32,907 --> 00:41:35,034
Jangan sebut namanya begitu.
633
00:41:35,159 --> 00:41:36,160
Lepaskan saya.
634
00:41:36,244 --> 00:41:38,246
Awak tak boleh memanggil apa pun
sebelum waras.
635
00:41:38,705 --> 00:41:39,539
Tolong...
636
00:41:39,622 --> 00:41:40,748
Saya tak nak melihatnya
637
00:41:40,832 --> 00:41:43,292
sebelum saya menanam
pembunuhnya.
638
00:41:44,961 --> 00:41:46,045
Tolong.
639
00:41:51,384 --> 00:41:52,218
Tolong, Diego.
640
00:41:52,301 --> 00:41:54,053
Ini untuk lain kali.
641
00:41:54,137 --> 00:41:57,181
Muntah, kencing.
Apa saja. Lihat?
642
00:41:58,641 --> 00:41:59,641
Diego.
643
00:42:00,393 --> 00:42:04,272
Diego kembali!
644
00:42:09,861 --> 00:42:12,780
Sediakan senjata, mereka dah pergi!
645
00:42:16,909 --> 00:42:20,538
Hampir saja, Dave?
646
00:42:21,998 --> 00:42:23,041
Dave?
647
00:42:30,882 --> 00:42:32,884
Perubatan!
648
00:42:33,301 --> 00:42:34,301
Perubatan!
649
00:42:36,054 --> 00:42:38,681
Dave, lihat saya, okey?
650
00:42:40,141 --> 00:42:42,393
Perubatan!
651
00:42:46,272 --> 00:42:47,440
Lihat saya.
652
00:42:49,192 --> 00:42:50,192
Tidak apa-apa.
653
00:42:55,490 --> 00:42:56,908
Betahanlah, Dave.
654
00:42:57,408 --> 00:43:00,411
Tidak!
655
00:43:01,120 --> 00:43:03,122
Tidak.
656
00:43:03,706 --> 00:43:05,333
Saya perlu pasukan perubatan!
657
00:43:39,033 --> 00:43:40,033
Ibu?
658
00:43:41,702 --> 00:43:43,079
Helo, Diego sayang.
659
00:43:43,663 --> 00:43:44,663
Bagaimana Ibu boleh
660
00:43:48,584 --> 00:43:49,584
berjalan-jalan?
661
00:43:50,503 --> 00:43:51,963
Kaki melangkah.
662
00:43:52,630 --> 00:43:53,881
Kenapa? Bagaimana?
663
00:43:55,299 --> 00:43:56,299
Ibu, saya...
664
00:43:58,803 --> 00:44:00,471
Apa yang terakhir Ibu ingat?
665
00:44:00,555 --> 00:44:01,555
Mari lihat.
666
00:44:01,597 --> 00:44:05,101
21 Mac.
Matahari terbenam pukul 7.33 malam.
667
00:44:05,226 --> 00:44:06,477
Bulan sabit besar.
668
00:44:06,561 --> 00:44:08,437
Makan malam ayam Cornish,
nasi dan lobak.
669
00:44:08,521 --> 00:44:10,022
Ibu, itu seminggu yang lalu.
670
00:44:11,566 --> 00:44:12,692
Awak ingat yang lain?
671
00:44:18,531 --> 00:44:19,531
Tidak.
672
00:44:20,449 --> 00:44:21,951
Itu pasti aneh.
673
00:44:26,873 --> 00:44:28,916
Saya rasa cuacanya seperti hari ini.
674
00:44:29,125 --> 00:44:30,668
Mesti elok jika ke taman.
675
00:44:31,919 --> 00:44:33,629
Ayah tak pernah benarkan Ibu keluar.
676
00:44:37,633 --> 00:44:39,343
Ayah dah tiada.
677
00:44:43,973 --> 00:44:45,683
Ibu boleh buat apa saja.
678
00:45:02,783 --> 00:45:04,785
Lebih dari yang dibayangkan. Lihat?
679
00:45:04,869 --> 00:45:06,746
Itulah lelaki yang saya kenal.
680
00:45:06,829 --> 00:45:08,748
Apa? Lelaki yang makan sepuluh hot dog?
681
00:45:08,873 --> 00:45:11,709
Tidak, lelaki yang
tak perlu misi untuk wujud.
682
00:45:17,465 --> 00:45:19,175
Awak tahu, sebahagian diri saya
berharap...
683
00:45:20,009 --> 00:45:22,970
Saya boleh beritahu semua orang di sini
untuk menikmati selagi boleh.
684
00:45:24,513 --> 00:45:26,349
Ya, sebahagian dari saya
berharap tak tahu.
685
00:45:27,600 --> 00:45:28,851
Ya. Maafkan saya.
686
00:45:29,477 --> 00:45:30,477
Tidak, cuma...
687
00:45:31,604 --> 00:45:33,856
semua keraguan fikiran
menghantui awak?
688
00:45:34,899 --> 00:45:37,276
Pasti berbeza jika saya tak pergi.
689
00:45:39,612 --> 00:45:41,656
Pasti berbeza jika saya pergi.
690
00:45:43,282 --> 00:45:46,744
Sukar nak percaya banyak masa
di sia-siakan kerana percayakan ayah,
691
00:45:47,245 --> 00:45:49,163
berfikir saya boleh menyelamatkan dunia.
692
00:45:49,622 --> 00:45:50,957
Kita memang tak boleh
patah kembali.
693
00:45:51,415 --> 00:45:53,125
Selain itu, saya...
694
00:45:53,960 --> 00:45:55,878
Saya bersyukur kerananya.
695
00:45:57,296 --> 00:45:59,173
Maksud saya, tanpa ayah kita
takkan bertemu.
696
00:46:01,801 --> 00:46:04,262
Rasanya hanya awak saja
yang mengenali saya sebenarnya
697
00:46:04,345 --> 00:46:05,846
dan masih menyukai saya.
698
00:46:14,689 --> 00:46:17,024
Saya mesti ke lapangan terbang
dan pulang jumpa Claire.
699
00:46:23,447 --> 00:46:24,615
Selamat tinggal, Luther.
700
00:46:37,295 --> 00:46:40,047
- Allison, tunggu.
- Luther, saya tak boleh. Pesawat saya.
701
00:46:40,715 --> 00:46:41,966
Allison Hargreeves,
702
00:46:45,469 --> 00:46:46,637
nak menari dengan saya?
703
00:49:25,212 --> 00:49:27,631
Awak lelaki paling manis dan baik
yang pernah saya jumpa.
704
00:49:29,049 --> 00:49:30,676
Jika belum terlalu jelas,
705
00:49:31,218 --> 00:49:33,345
saya bandingkan semua lelaki
yang saya temui dengan awak.
706
00:49:33,429 --> 00:49:35,222
Kita patut melakukannya dari dulu.
707
00:49:36,807 --> 00:49:37,807
Saya bodoh.
708
00:49:38,142 --> 00:49:39,143
Tidak.
709
00:49:41,854 --> 00:49:44,315
Jika kita pergi sekarang,
kita boleh naik kapal terbang.
710
00:49:46,692 --> 00:49:47,692
Kita?
711
00:50:07,421 --> 00:50:10,591
Gloria, Handler tahu
bahawa Five merancang sesuatu.
712
00:50:10,674 --> 00:50:13,093
Berikan ini kepada Hazel
dan Cha-Cha segera.
713
00:50:14,136 --> 00:50:15,346
- Cepat.
- Okey.
714
00:50:18,974 --> 00:50:20,142
Siapa mereka?
715
00:50:31,362 --> 00:50:33,447
'Tugasan Semula:
Lindungi Harold Jenkins'
716
00:50:58,430 --> 00:51:00,558
'Cha-Cha: Bunuh Hazel'
717
00:51:14,780 --> 00:51:19,243
'Hazel : Bunuh Cha-Cha'
718
00:51:26,917 --> 00:51:29,545
Awak tahu bukan begitu caranya di sini.
719
00:51:32,256 --> 00:51:33,256
Di mana Gloria?
720
00:51:33,257 --> 00:51:35,259
Entahlah. Saya tak jumpa Gloria.
721
00:51:46,103 --> 00:51:48,647
Awak sangat mengecewakan.
722
00:51:48,731 --> 00:51:51,859
Awak tak boleh ubah
apa yang akan terjadi, Five.
723
00:51:52,026 --> 00:51:57,281
Saya tahu sangat aneh jika
awak melupakan fantasi ini.
724
00:51:57,740 --> 00:52:00,075
Awak seorang yang keras kepala.
725
00:52:00,367 --> 00:52:02,369
Awak sepatutnya di sini dengan kami.
726
00:52:02,494 --> 00:52:04,913
Saya tak sepatutnya di mana saja,
terima kasih.
727
00:52:05,581 --> 00:52:06,874
Awak menjadikan saya pembunuh.
728
00:52:06,999 --> 00:52:08,250
Saya memang pembunuh.
729
00:52:10,252 --> 00:52:12,129
Saya hanya menunjukkan awak arah.
730
00:52:14,214 --> 00:52:16,800
Ayah salah kerana mengurung awak
selama ini.
731
00:52:16,884 --> 00:52:18,177
Saya patut beritahu sesuatu.
732
00:52:18,385 --> 00:52:19,385
Kami semua sepatutnya.
733
00:52:19,928 --> 00:52:22,097
Ada perkara lain yang saya
mesti diberitahu, Diego.
734
00:52:23,307 --> 00:52:24,307
Pogo dan saya,
735
00:52:24,975 --> 00:52:25,975
kami berbohong.
736
00:52:26,769 --> 00:52:27,811
Berbohong kepada kamu.
737
00:52:33,067 --> 00:52:34,067
Sekuriti.
738
00:52:35,152 --> 00:52:37,154
Sekuriti ke bilik tiub.
739
00:52:41,200 --> 00:52:43,243
- Saya akan buang dalam pengering.
- Okey.
740
00:52:59,968 --> 00:53:02,346
...tiada batasan, tak terkawal
dan berbahaya...
741
00:53:02,429 --> 00:53:03,972
...perlu dirahsiakan.
742
00:53:04,056 --> 00:53:06,809
Pil penenang untuk ketenangan.
743
00:53:14,525 --> 00:53:15,693
Kenapa terburu-buru, Five?
744
00:53:16,276 --> 00:53:17,861
Kita baru bermula.
745
00:53:19,113 --> 00:53:20,113
Klaus.
746
00:53:25,452 --> 00:53:27,579
747
00:53:28,372 --> 00:53:31,458
Saya melakukannya. Berjaya.
748
00:53:32,251 --> 00:53:33,085
Dave!
749
00:53:33,168 --> 00:53:36,672
Inikah cara yang awak mahukan
agar laporan awak dibaca?
750
00:53:36,755 --> 00:53:38,298
Jika saya dah berhenti,
maka saya dah berhenti.
751
00:53:38,382 --> 00:53:39,883
Awak tak boleh teruskan, Five.
752
00:53:39,967 --> 00:53:42,052
Awak tak boleh teruskan, Five sebab
awak ada batasnya.
753
00:53:42,720 --> 00:53:46,265
Saya selamatkan awak dari sendirian.
754
00:53:46,640 --> 00:53:47,641
Awak berhutang dengan saya.
755
00:53:52,730 --> 00:53:53,856
Saya memang berhutang.
756
00:53:55,899 --> 00:53:57,276
Tapi bukan dengan awak.
757
00:54:01,864 --> 00:54:02,864
758
00:54:15,210 --> 00:54:16,210
Hai, apa...
759
00:54:46,825 --> 00:54:50,245
Tunggu. Kita semua semasa
pusingan pertama.
760
00:54:50,579 --> 00:54:51,413
Ingat?
761
00:54:51,497 --> 00:54:53,040
Betul kata Klaus.
762
00:54:53,123 --> 00:54:54,708
Kenapa kita akan menang kali ini?
763
00:54:57,294 --> 00:54:58,294
764
00:55:00,130 --> 00:55:03,467
Saya masih khayal, atau
kamu juga melihatnya?
765
00:55:03,634 --> 00:55:04,968
Five, awak dari mana?
766
00:55:05,135 --> 00:55:06,261
Awak tak apa-apa?
767
00:55:06,720 --> 00:55:07,888
Siapa yang melakukan?
768
00:55:08,388 --> 00:55:09,388
Tak ada kaitan.
769
00:55:21,819 --> 00:55:23,862
Tiga hari lagi kemusnahan.
770
00:55:24,321 --> 00:55:27,491
Satu-satunya peluang kita
menyelamatkan dunia adalah kita.
771
00:55:27,783 --> 00:55:28,783
Akademi Umbrella.
772
00:55:28,784 --> 00:55:30,369
Ya, tapi jelas dengan saya.
773
00:55:30,953 --> 00:55:34,998
Jadi jika kamu tak boleh bersama
dan menganganinya, kita gagal.
774
00:55:35,666 --> 00:55:37,501
Siapa peduli jika ayah merumitkan kita?
775
00:55:37,835 --> 00:55:39,586
Adakah kita akan biarkannya?
776
00:55:40,045 --> 00:55:41,045
Tidak.
777
00:55:42,256 --> 00:55:45,801
Memberi kita peluang untuk berjuang
minggu depan. Saya ada maklumat.
778
00:55:46,885 --> 00:55:49,137
Saya tahu siapa bertanggungjawab
atas kemusnahan.
779
00:55:51,431 --> 00:55:52,891
Ini yang mesti kita hentikan.
780
00:55:54,434 --> 00:55:55,727
Harold Jenkins?
781
00:55:56,228 --> 00:55:57,980
Siapa Harold Jenkins?
782
00:56:04,121 --> 00:56:06,721
sarikata oleh
Radio4ctiv
783
00:56:07,244 --> 00:56:10,244
malaysia subber crew