1 00:00:00,174 --> 00:00:05,174 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 2 00:00:05,962 --> 00:00:11,029 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 3 00:00:18,074 --> 00:00:21,074 [ دره‌ی «اَ شاو» ، «ویتنام» سالِ 1968 ] 4 00:00:27,944 --> 00:00:30,164 !گندش بزنن 5 00:00:37,412 --> 00:00:38,912 !خمپاره زدن 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,924 !وقت نیست بچه‌سوسولا !دشمن به حصارهای دفاعی‌ـمون رسیده [ ویتنامی‌ها ] 7 00:00:43,001 --> 00:00:45,461 !تکون بخورید ، یالا برید !زود باشید 8 00:00:45,545 --> 00:00:47,455 مگه کَر شدی پسرجون؟ !لباس بپوش 9 00:00:47,547 --> 00:00:48,417 ...نه ، نشدم 10 00:00:48,506 --> 00:00:49,859 جنگ صبر نمی‌کنه .تا به خودت برسی 11 00:00:49,883 --> 00:00:53,853 ،چز» این یارو رو مجهز کن» !و یه شلوار بهش بده. زودباش بریم 12 00:00:53,928 --> 00:00:55,928 فکر می‌کنی من وقتی برای هدر دادن دارم؟ .بهش یه اسلحه بده 13 00:00:56,014 --> 00:00:58,894 !به من نگاه نکن ، شلوارتو بپوش 14 00:01:05,523 --> 00:01:07,653 تازه واردِ این حومه شدی؟ 15 00:01:08,234 --> 00:01:09,234 .آره 16 00:01:11,112 --> 00:01:13,322 .آره ، اوضاع وخیم‌ـه ، می‌دونم - !آره - 17 00:01:13,490 --> 00:01:14,490 .باهاش سازگار می‌شی 18 00:01:16,284 --> 00:01:17,284 .من «دیو»ـم 19 00:01:18,369 --> 00:01:19,369 .«کلاوس» 20 00:02:30,483 --> 00:02:34,403 .اِشغال ـه 21 00:02:34,863 --> 00:02:37,123 .خوبه ، بیدار شدی 22 00:02:37,824 --> 00:02:38,824 .باید حرف بزنیم 23 00:02:39,117 --> 00:02:41,737 .من ، تو و بقیه .پس توی اتاق نشیمن بیا پیشم 24 00:02:43,121 --> 00:02:43,961 .منظورم ، الأن ـه 25 00:02:44,038 --> 00:02:47,748 ،خب ، به‌نظر کار جالبی میاد .ولی برنامه‌ی کاری‌ـم از قبل پر شده 26 00:02:47,834 --> 00:02:50,674 .باشه ، وقتی واسه این چیزا نیست .جهان تا سه روز دیگه کن‌فیکون می‌شه 27 00:02:51,921 --> 00:02:54,221 سه روز؟ - .این چیزی بود که شماره‌ی پنج گفت - 28 00:02:54,674 --> 00:02:57,434 تازه یادم اومد که اون پیرمردِ حرومزاده ،به آخرالزمان اشاره کرده بود 29 00:02:57,510 --> 00:02:59,510 فقط بخشی که بگه کِی رخ میده .رو از قلم انداخته بود 30 00:02:59,596 --> 00:03:01,756 ولی می‌تونیم بهش اعتماد کنیم؟ ،نمی‌دونم متوجه شدید یا نه [ چهارشنبه ، ساعت 8:15 صبح ] 31 00:03:01,848 --> 00:03:05,138 ...ولی «شماره‌ی پنج» یکم - .روانیِ کوچولوی خودمون ـه - 32 00:03:05,226 --> 00:03:06,636 .حرف‌هاش کاملاً متقاعد کننده بود 33 00:03:06,853 --> 00:03:08,903 ،اگر سعی نمی‌کرد از رخ دادنِ آخرالزمان جلوگیری کنه 34 00:03:08,980 --> 00:03:11,876 .اون روانی‌ها تعقیب‌ـش نمی‌کردن - بخاطر این دنبالش بودن؟ - 35 00:03:11,900 --> 00:03:13,650 .آره - اصلاً «شماره‌ی پنج» چی دیده بود؟ - 36 00:03:16,154 --> 00:03:18,414 ،ظاهراً 37 00:03:18,656 --> 00:03:21,776 همگیِ ما برعلیهِ هرکی که .مسئول بوده مقابله کرده بودیم 38 00:03:25,872 --> 00:03:28,042 ...خیلی‌خب ، پس نقشه از این قراره 39 00:03:28,124 --> 00:03:30,519 ...تحقیقاتِ بابا رو مرور می‌کنیم - وایسا ، چی؟ - 40 00:03:30,543 --> 00:03:32,923 .صبرکن ، صبرکن - .یه لحظه وایسید ، یه لحظه وایسید - 41 00:03:33,004 --> 00:03:35,384 واقعاً دفعه‌ی اول چه اتفاقی افتاد؟ 42 00:03:35,840 --> 00:03:37,430 آره ، چرا بهون نمیگی؟ 43 00:03:37,884 --> 00:03:39,724 .یالا نره غول ، بگو دیگه 44 00:03:44,390 --> 00:03:46,020 .مُردیم 45 00:03:46,935 --> 00:03:47,935 چی گفتی؟ 46 00:03:48,770 --> 00:03:50,400 .گفتم ... مُردیم 47 00:03:56,193 --> 00:04:01,193 زیــرنـویـس از میـــکائــیل #MK 48 00:04:08,581 --> 00:04:09,791 .نگو 49 00:04:09,874 --> 00:04:12,754 چی رو نگم؟ نیشگونم بگیر .حتماً دارم خواب می‌بینم 50 00:04:13,294 --> 00:04:14,294 51 00:04:14,712 --> 00:04:17,672 .«نق زدن بسه ، «هیزل .فقط یه روز دیگه اینجا می‌مونیم 52 00:04:17,799 --> 00:04:20,749 .می‌دونی ، خیالم رو راحت کردی .نگران بودم بیشتر از اینا اینجا می‌مونیم 53 00:04:27,183 --> 00:04:29,563 .به‌هرحال ، وضع بدتر شد 54 00:04:32,647 --> 00:04:36,437 ،قراردادِ قتل «شماره‌ی پنج» فسخ شد» «.منتظر دستوراتِ آتی باشید 55 00:04:36,901 --> 00:04:39,991 ،«مشخصاً ، «شماره‌ی پنج .مشکلش با کمیسیون رو فیصل‌ـه داد 56 00:04:40,196 --> 00:04:42,816 فکر می‌کنی اون‌ها به‌این سادگی اون آشغال رو ول می‌کنن؟ 57 00:04:43,199 --> 00:04:44,949 .با عقل جور در نمیاد 58 00:04:45,034 --> 00:04:46,334 .معلومه که جور در میاد ، اون یه اسطوره‌ـست 59 00:04:46,536 --> 00:04:48,246 و ما چی‌ایم؟ برگ چغندر؟ 60 00:04:48,538 --> 00:04:50,698 .دوتا کارگریم - .پس بهتره یه‌تکونی به خودمون بدیم - 61 00:04:50,957 --> 00:04:53,807 چون توی مأموریت بعدی که از محفظه‌ی .خط لوله برامون می‌رسه باید موفق بشیم 62 00:04:53,918 --> 00:04:55,668 باید به قرارگاه‌ها ثابت کنیم .که هنوزم از پس کارها بر میایم 63 00:04:55,753 --> 00:04:56,753 چی؟ 64 00:04:56,963 --> 00:05:00,513 ،می‌بینی ، این مشکل تو ـه ...همه‌ـش به فکر مأموریتی بعدت‌ـیی 65 00:05:00,591 --> 00:05:03,551 درسته ، ولی اگر کیف رو پیدا نکنیم .دیگه مأموریت بعدی وجود نداره 66 00:05:03,636 --> 00:05:04,796 .ختم کلام - .به‌درک - 67 00:05:04,887 --> 00:05:06,887 .به درک - .به درک ، به درک - 68 00:05:08,016 --> 00:05:09,176 .باید یه چیز شیرین بخورم 69 00:05:09,267 --> 00:05:11,327 .باید یه سر به دستگاه فروش خودکار بزنم - .بهتر - 70 00:05:11,352 --> 00:05:12,352 .بهتر 71 00:05:24,782 --> 00:05:26,492 .«کار «هیزل» رو تموم کن» 72 00:05:28,995 --> 00:05:31,785 ،«باید اقرار کنم ، «شماره‌ی پنج 73 00:05:32,623 --> 00:05:34,213 ،در تمام مدتی که اینجا بودم 74 00:05:34,292 --> 00:05:37,252 .با کسی مثل تو هرگز آشنا نشدم - .سلام ، هندلر - 75 00:05:38,296 --> 00:05:41,666 هیزل» و «چا چا» به‌عنوان مثال» ...صد در صد مستعدن ، ولی 76 00:05:42,216 --> 00:05:43,886 .دیدِ کلی ندارن 77 00:05:44,677 --> 00:05:48,677 ،جرأت و روحیه‌ی بلند همت‌ـت 78 00:05:48,765 --> 00:05:51,675 خب ، منو حسابی یادِ ...خودم می‌اندازه ، فقط 79 00:05:52,393 --> 00:05:54,193 .شاید من زیادی مغرور باشم 80 00:05:56,022 --> 00:05:57,982 ،اگر اوضاع اینجا برات بر وفق مراد پیش بره 81 00:05:59,734 --> 00:06:02,824 ممکنه به‌طور بالقوه بتونی .«جایگزین مناسبی برای من باشی ، «شماره‌ی پنج 82 00:06:03,780 --> 00:06:06,216 مایلم درموردِ کلیاتِ ،امنیت خانواده‌ـم 83 00:06:06,240 --> 00:06:07,910 .در اولین فرصت ممکن باهاتون گفتگو کنم 84 00:06:08,493 --> 00:06:10,333 .همچنین درموردِ تعویض بدن‌ـم 85 00:06:10,828 --> 00:06:12,118 .چه دل و جرأتی داری 86 00:06:12,747 --> 00:06:15,077 .اعتراف می‌کنم که مُمِد حیات ـه 87 00:06:16,292 --> 00:06:18,922 .عجله نکن «شماره‌ی پنج» ، هرچیزی به وقتش 88 00:06:20,338 --> 00:06:23,128 درواقع ، حالا که موافقت کردی ،باهامون همکاری کنی 89 00:06:23,758 --> 00:06:25,638 .کلی وقت داریم 90 00:06:28,054 --> 00:06:30,724 چرخ عملکردِ کمیسیون ،به‌واسطه‌ی تعادلی دقیق 91 00:06:30,807 --> 00:06:34,887 میان سیر زمانی از رویدادها .و اراده‌ی آزاد بشریت می‌چرخه 92 00:06:35,645 --> 00:06:39,355 اون کیف دیگه جزو متعلقاتِ تو نیست «شماره‌ی پنج». ذهنت رو آزاد کن 93 00:06:39,440 --> 00:06:40,730 .تو حالا یه مدیری 94 00:06:41,401 --> 00:06:42,531 .یکی از ما 95 00:06:44,445 --> 00:06:47,525 تمام افرادِ این طبقه ،مدیرانِ پرونده‌ها هستن 96 00:06:47,824 --> 00:06:51,744 هرکدوم‌ـشون هرباره مسئولِ .یک حادثه‌ی بزرگ‌ـن 97 00:06:51,994 --> 00:06:54,314 .چقدر زیادن - قابل تحسین‌ـه ، مگه نه؟ - 98 00:06:54,705 --> 00:06:56,415 ،اینکه بخشی از چنین 99 00:06:57,041 --> 00:06:58,131 .چیز عظیمی باشی 100 00:07:02,463 --> 00:07:03,463 .با من بیا 101 00:07:04,674 --> 00:07:07,394 ،اگر کسی راه اشتباهی رو انتخاب کنه 102 00:07:07,468 --> 00:07:10,508 ،و سیر زمانی تغییر کنه ،کمیسیون یک گزارش 103 00:07:10,596 --> 00:07:12,846 .از مأمورین عملیاتی دریافت می‌کنه 104 00:07:13,349 --> 00:07:16,979 این گزارشات عملیاتی دسته بندی .و به یک مدیر پرونده محول می‌شن 105 00:07:17,311 --> 00:07:19,401 ،اون‌هائن که معین می‌کنن 106 00:07:19,772 --> 00:07:24,652 برای اینکه رویداد مدِ نظرشون طبق سابق پیش بره .کسی باید در اون بازه‌ی زمانی حذف بشه یا نه 107 00:07:25,069 --> 00:07:28,489 ،براساس اون ‌معین‌سازی‌ مدیر پرونده دستورات رو 108 00:07:28,573 --> 00:07:30,243 ...به‌وسیله‌ی یک لوله‌ی بادی 109 00:07:30,616 --> 00:07:34,196 ،برای قاتلین موقتی ارسال می‌کنه .«مثل تو که سابقاْ یه قاتل بودی «شماره‌ی پنج 110 00:07:35,204 --> 00:07:37,374 سؤالی تا به اینجای کار داری؟ 111 00:07:38,708 --> 00:07:39,708 .آره 112 00:07:40,501 --> 00:07:43,131 مدیر پرونده‌ی اختصاصی من کی بود؟ 113 00:07:43,838 --> 00:07:44,838 114 00:07:45,298 --> 00:07:47,378 .منظورت آخرالزمان ـه 115 00:07:52,805 --> 00:07:54,715 .شماره‌ی پنج» ، با «دات» آشنا نو» 116 00:07:54,807 --> 00:07:56,847 .سلام - ،دات» مسئولِ تمامی» - 117 00:07:56,934 --> 00:07:58,904 .مسائل آخرالزمانی ـه 118 00:07:58,978 --> 00:08:02,688 درواقع ، «دات» بود که در سال 2019 .برای اولین بار حضور تو رو به ما گوشزد کرد 119 00:08:03,274 --> 00:08:04,274 .به دل نگیریا 120 00:08:04,484 --> 00:08:06,614 خب ، تو کاملاً دستمون .رو توی حنا گذاشتی 121 00:08:06,694 --> 00:08:11,034 موفقیت در برابرِ دوتا از به‌اصطلاح .بهترین قاتلین موقتی‌ـمون 122 00:08:11,115 --> 00:08:13,735 ...اگر این نشانگر توانائی رهبریِ تو نیست 123 00:08:17,705 --> 00:08:19,705 .پس نمی‌دونم دیگه چی می‌تونه باشه 124 00:08:20,583 --> 00:08:22,293 ...گمون کنم 125 00:08:23,336 --> 00:08:25,246 .«از چالش خوشت میاد «شماره‌ی پنج 126 00:08:28,424 --> 00:08:33,104 ،برای همین هم برای اولین پرونده‌ـت .پرونده‌ای شدیداً پیچیده رو بهت محول می‌کنم 127 00:08:35,014 --> 00:08:39,024 خیلی بد شد که «جوزف اشپا» تصمیم .به تخریبِ تانکر سوخت گرفت 128 00:08:39,310 --> 00:08:41,310 .اگر نمی‌گرفت خیلی راحت‌تر می‌شد 129 00:08:41,771 --> 00:08:42,771 ...به‌هرحال 130 00:08:43,814 --> 00:08:45,024 ...اگر سؤالی داشتی 131 00:08:46,776 --> 00:08:48,146 .کاملاً در خدمتم 132 00:09:21,102 --> 00:09:22,562 چرا دارم این‌کارو می‌کنم؟ 133 00:09:23,646 --> 00:09:25,516 .چون مهم ـه 134 00:09:27,567 --> 00:09:29,687 ،هر بار که می‌بینمشون ، فقط حس می‌کنم 135 00:09:29,777 --> 00:09:31,777 .که از اون‌ها کمترم 136 00:09:31,862 --> 00:09:33,452 .اوضاع حالا فرق کرده ، منو داری 137 00:09:33,906 --> 00:09:38,366 ،من دوستِ صمیمی‌ـتم ،همیشه در کنارتم 138 00:09:41,163 --> 00:09:44,883 وانیا» ، اینکه در صف اول می‌نوازی» .دستاورد بزرگی ـه [ صف اول کنسرت بیانگر مهارت نوازنده‌ـست ] 139 00:09:44,959 --> 00:09:46,499 .همه‌ـش تلاش خودت بود 140 00:09:46,794 --> 00:09:49,094 پس کار درستی‌ـه که به کنسرت .دعوت‌ـشون کردی 141 00:09:49,171 --> 00:09:51,381 باید ببینن که چقدر مستعدی ، باشه؟ 142 00:09:52,800 --> 00:09:53,800 143 00:09:56,012 --> 00:09:57,812 .باشه 144 00:09:57,930 --> 00:09:58,930 .بریم تو کارش 145 00:10:04,395 --> 00:10:05,395 روز مرخصیِ خدمتکار ـه؟ 146 00:10:06,647 --> 00:10:08,477 .توی سنین بچگی‌ـمون «مامان» صداش می‌کردیم 147 00:10:09,942 --> 00:10:11,152 بقیه کجائن پس؟ 148 00:10:13,863 --> 00:10:15,953 چطور تو توی این عکس‌ها نیستی؟ 149 00:10:18,868 --> 00:10:22,998 .اینا مخصوص آکادمی «آمبرلا»ـست ...من هرگز عضوی از اون‌ها نشدم ، پس 150 00:10:23,706 --> 00:10:25,706 .عجب 151 00:10:30,880 --> 00:10:36,050 ...حالا ، داری میگی که - .لئونارد» ، هی «لئونارد» ، بیا» - 152 00:10:37,094 --> 00:10:38,934 .نه ، باید یه راهی براش پیدا کنیم 153 00:10:39,013 --> 00:10:40,353 فقط مائیم؟ - .نه ، همه‌ان - 154 00:10:40,431 --> 00:10:41,742 توی خونه؟ - کلِ سیاره؟ - 155 00:10:41,766 --> 00:10:44,186 .نه ، بیرون خونه. همه مردن 156 00:10:44,268 --> 00:10:45,268 157 00:10:46,812 --> 00:10:47,812 جریان چی‌ـه؟ 158 00:10:50,608 --> 00:10:51,938 .یه مسئله‌ی خانوادگی‌ـه 159 00:10:52,818 --> 00:10:54,028 .مسئله‌ی خانوادگی 160 00:10:54,904 --> 00:10:58,324 .پس به خودتون زحمت ندادین منم در جریان بذارین - ...نه ، اینطوری نیست. ما - 161 00:10:58,407 --> 00:11:00,197 .نذارید مزاحم کارتون بشم - .صبرکن - 162 00:11:00,284 --> 00:11:03,504 .وقتی تنها شدیم کامل بهت میگم چه‌خبره - .خواهشاً ، خودتو به زحمت ننداز - 163 00:11:03,621 --> 00:11:04,661 .منم به خودم زحمت نمی‌دم 164 00:11:05,706 --> 00:11:07,666 .وانیا» این منصفانه نیست» - منصفانه؟ - 165 00:11:09,585 --> 00:11:11,705 اینکه آدم خواهر تو باشه .هیچ‌جاش منصفانه نیست 166 00:11:12,755 --> 00:11:16,335 تا جائی که به یاد میارم ،پام از تمام مسائل بریده می‌شد 167 00:11:18,386 --> 00:11:20,506 ،و قبلاً فکر می‌کردم تقصیر بابا ـه .ولی اون مرده 168 00:11:21,847 --> 00:11:23,677 پس نشون میده زیر سر شما عوضی‌ها بود ـه 169 00:11:27,645 --> 00:11:28,645 .ای وای 170 00:11:29,647 --> 00:11:31,937 .واینا» صبرکن ، ژاکت‌ـم رو جا گذاشتم» 171 00:11:32,441 --> 00:11:33,571 .نمی‌تونم برم اونجا 172 00:11:33,734 --> 00:11:35,444 .باشه ، برو ، من بعد بهت می‌رسم 173 00:11:38,030 --> 00:11:40,634 .میرم «وانیا» رو پیدا کنم و بهش توضیح بدم - .نه وایسا ، وقت نداریم - 174 00:11:40,658 --> 00:11:42,868 باید بفهمیم چی باعثِ .برپائی آخرالزمان می‌شه 175 00:11:42,952 --> 00:11:45,752 .حالا ، کلی احتمال وجود داره 176 00:11:46,163 --> 00:11:47,833 .جنگ هسته‌ای ، برخورد سیارک‌ها 177 00:11:47,915 --> 00:11:50,665 .ولی به‌نظر من این درموردِ ماه ـه درسته؟ 178 00:11:51,252 --> 00:11:53,172 بابا باید بخاطر یه دلیلی .منو به اونجا فرستاده باشه 179 00:11:53,295 --> 00:11:57,625 و داشتم براش اخبار روزانه تحتِ شرایط مختلف .و نمونه‌های خاک‌برداری می‌فرستادم 180 00:11:58,092 --> 00:11:59,252 ،پس اولین کاری که باید بکنیم 181 00:11:59,510 --> 00:12:01,930 .اینه که تحقیق‌ـش رو پیدا کنیم - .وایسا ، وایسا ببینم - 182 00:12:02,012 --> 00:12:05,812 دفعه‌ی اولی که با باعث و بانی‌ـش جنگیدیم همه‌ـمون مردیم. یادته؟ 183 00:12:06,100 --> 00:12:09,140 ،به‌طور تعجب برانگیزی حق با «کلاوس»ـه این دفعه چی باعثِ پیروزی‌ـمون می‌شه؟ 184 00:12:09,270 --> 00:12:11,860 .شماره‌ی پنج» رو دفعه‌ی قبلی نداشتیم» 185 00:12:11,981 --> 00:12:13,521 .تمام افرادمون در کنار همدیگه نبودن 186 00:12:13,858 --> 00:12:15,293 ،این دفعه تمام افراد 187 00:12:15,317 --> 00:12:17,107 .آکادمی «آمبرلا» رو داریم .این چیزی‌ـه که بهش نیاز داریم 188 00:12:17,194 --> 00:12:18,654 خب ، «شماره‌ی پنج» الأن کجاست؟ 189 00:12:19,238 --> 00:12:22,658 خب ، یه نقشه برای تغییر سیر زمانی داشت .به‌زودی برمی‌گرد ـه 190 00:12:22,742 --> 00:12:24,422 .«من میرم دنبالِ «هیزل» و «چاچا 191 00:12:25,035 --> 00:12:26,365 چی ، الأن؟ - .دقیقاً - 192 00:12:26,454 --> 00:12:28,134 .سه روز مونده .و من هر دقیقه دارم وقتم رو از دست میدم 193 00:12:28,164 --> 00:12:29,004 .دیگو» صبر کن» 194 00:12:29,081 --> 00:12:30,791 ببین ، می‌دونم می‌خوای ،انتقام دوستت رو بگیری 195 00:12:30,875 --> 00:12:33,795 .ولی ما الأن مسئله‌ی مهم تری داریم - .«اون فقط یه دوستِ عادی نبود ، «لوثر - 196 00:12:35,337 --> 00:12:38,547 اگر قرار باشه بمیرم ، باید مطمئن بشم .که قبلش دخل اون حرومزاده‌ها رو میارم 197 00:12:39,717 --> 00:12:41,778 .انگار سرحال نیستیا 198 00:12:41,802 --> 00:12:44,722 چرا همچین حرفی می‌زنی؟ .من عالی‌ام 199 00:12:44,805 --> 00:12:47,765 .می‌دونی مجبور نیستی این‌کارو تنهائی انجام بدی 200 00:12:47,850 --> 00:12:50,770 .می‌دونم این چقدر برات مهم ـه - .انقدر قضیه رو به خودت ربط نده - 201 00:12:51,937 --> 00:12:53,517 کلاوس»؟» 202 00:12:54,565 --> 00:12:55,565 کلاوس»؟» 203 00:12:55,775 --> 00:12:57,525 !«کلاوس» - !بله ، شرمنده - 204 00:12:57,610 --> 00:12:59,740 خب ، چی‌شد؟ تو هم بیخیالِ دنیا می‌شی؟ 205 00:13:00,154 --> 00:13:02,954 .آره ، تقریباً ، آره 206 00:13:03,532 --> 00:13:04,532 .که اینطور 207 00:13:05,367 --> 00:13:07,657 با مرگ‌ـمون تا سه روز دیگه مشکلی نداری؟ 208 00:13:12,917 --> 00:13:14,077 .باورم نمی‌شه 209 00:13:16,295 --> 00:13:17,295 .فقط خودمون موندیم 210 00:13:22,760 --> 00:13:24,390 .خواهش می‌کنم ، تو دیگه نه 211 00:13:24,804 --> 00:13:26,564 .باید برای پرواز به لس‌آنجلس بلیط رزرو کنم 212 00:13:27,264 --> 00:13:30,484 ،اگر این اتفاق رخ بده ،باید پیش دخترم باشم ، لعنت به قوانین حضانت 213 00:13:30,559 --> 00:13:32,059 ...و خودتم تازه گفتی 214 00:13:33,187 --> 00:13:37,187 ما به تمام افرادِ آکادمی برای .به‌دست‌آوردن یه فرصت اساسی نیاز داریم 215 00:13:39,193 --> 00:13:40,743 .«متأسفم ، «لوثر 216 00:13:51,539 --> 00:13:54,169 باورم نمی‌شه اونقدری .احمق بودم که برگردم اونجا 217 00:13:54,250 --> 00:13:55,519 .نباید مجبورت می‌کردم این‌کارو بکنی 218 00:13:55,543 --> 00:13:56,843 .نه ، تقصیر خودم ـه 219 00:13:56,919 --> 00:13:59,629 فقط می‌خواستم واسه یه بارم که شده .بهم افتخار کنن 220 00:14:00,717 --> 00:14:03,457 و چطور احتمال دادم که من ارزشِ توجه اون‌ها رو دارم؟ 221 00:14:03,509 --> 00:14:07,279 از دیدِ اون‌ها اهمیتِ هیچ‌چیزی در مقابل بار به‌اصطلاح ،سختی که به‌دوش می‌کشن و ادعای پوشالی‌ـشون 222 00:14:07,347 --> 00:14:08,114 .توان برابری نداره 223 00:14:08,138 --> 00:14:09,388 !«وانیا» - چی‌ـه؟ - 224 00:14:21,193 --> 00:14:22,573 چه اتفاقی داره می‌افته؟ 225 00:14:23,320 --> 00:14:24,950 .تو این‌کارو کردی 226 00:14:25,781 --> 00:14:26,781 ...بابا بیخیال 227 00:14:27,950 --> 00:14:29,450 .این ... احمقانه‌ـست 228 00:14:29,910 --> 00:14:31,830 .یعنی ... قبلاً هم اینطوری شده بود 229 00:14:35,833 --> 00:14:37,043 .این فقط یه اتفاق تصادفی‌ـه 230 00:14:38,961 --> 00:14:41,011 .لئونارد» ، این غیرممکن ـه» 231 00:14:41,672 --> 00:14:44,012 .بیا ، خونه‌ـم نزدیک ـه 232 00:14:53,183 --> 00:14:55,443 .تفُ توش 233 00:14:55,811 --> 00:14:59,191 هی ، می‌شه اینو برام ببندی؟ 234 00:14:59,607 --> 00:15:02,437 آها ، باشه حتماً .می‌بندمش 235 00:15:02,526 --> 00:15:04,946 .اگر بعدش تو منو ببندی 236 00:15:05,487 --> 00:15:06,407 جانم؟ 237 00:15:06,488 --> 00:15:09,618 می‌دونی ، آخرین باری که هوشیار بودم ،و کبکم داشت خروس می‌خوند 238 00:15:09,742 --> 00:15:11,952 موقعی بود که اون خل و چل‌ها .توی اتاق مسافرخونه منو بستن 239 00:15:12,244 --> 00:15:14,294 .عجب ، چه آدم احمقِ ساده‌لوحی هستی 240 00:15:14,371 --> 00:15:18,001 چرا؟ تو اونی بودی که همیشه می‌گفتی «.کلاوس ، باید هوشیار باشی داداش» 241 00:15:18,083 --> 00:15:20,923 .راه‌های بهتری هم واسه ترک کردن هست داداش - .نه ، برای من نه - 242 00:15:21,921 --> 00:15:24,971 .یکی رو نیاز دارم که انتخاب‌هام رو ازم بگیره 243 00:15:25,883 --> 00:15:27,053 .قبوله - .خیلی‌خب ، ممنون - 244 00:15:27,134 --> 00:15:29,894 خب ، می‌تونی کمک‌ـم کنی؟ - .آره ، آره - 245 00:15:31,764 --> 00:15:32,764 .خیلی‌خب 246 00:15:38,395 --> 00:15:40,725 سلام «شماره‌ی پنج» ، چه‌خبرا؟ 247 00:15:40,814 --> 00:15:43,484 باید برای تکمیلِ این کار .به سکوت مطلق نیاز دارم 248 00:15:43,567 --> 00:15:44,857 .آها ، باشه 249 00:15:48,530 --> 00:15:52,580 چندتامون داریم می‌ریم ناهار بخوریم ...و می‌خواستم ببینم تو هم وقتشو داری 250 00:15:53,160 --> 00:15:55,620 .که ملعوم ـه مشغولِ کاری 251 00:16:03,963 --> 00:16:05,263 !خداحافظ 252 00:16:18,686 --> 00:16:20,436 .متأسفانه این شیوه‌ی انجام کارمون نیست 253 00:16:23,649 --> 00:16:25,779 .شماره‌ی پنج» ، با «گلوریا» آشنا شو» 254 00:16:26,819 --> 00:16:30,449 گلوریا» شاید اساسی ترین عضو ما» .در عملکردِ این کمیسیون باشه 255 00:16:30,531 --> 00:16:33,781 .گلوریا» ایشون «شماره‌ی پنج»ـه» 256 00:16:33,867 --> 00:16:35,867 .نگاش کن 257 00:16:36,120 --> 00:16:37,370 .ای کوچولویِ مرگبار 258 00:16:38,497 --> 00:16:43,587 خیلی خوشحالم که تصمیم گرفتیم .قراردادِ مرگ‌ـت رو لغو کنیم 259 00:16:43,877 --> 00:16:46,007 .می‌ترسم آوازه‌ـت از خودت پیشی بگیره 260 00:16:46,338 --> 00:16:48,588 و به‌نظر میاد داری اینجا .تثبیت‌ـش می‌کنی 261 00:16:49,675 --> 00:16:52,215 .«کارل وبر» 262 00:16:52,803 --> 00:16:56,773 حالا بگو ببینم ، چرا «کارلِ» نگون‌بخت؟ 263 00:16:57,099 --> 00:17:00,479 کارل وبر» قصاب مغازه‌ایه» ،«که کاپیتان «ارنست‌ ای‌لیمن 264 00:17:00,561 --> 00:17:01,851 .گوشتِ هفتگی‌ـش رو از اونجا تهیه می‌کنه 265 00:17:01,937 --> 00:17:05,767 پس ، اگر «کارل» بمیره قصابی‌ـش ...به پسرش «آتو» می‌رسه ، کسی که 266 00:17:06,400 --> 00:17:08,360 ،هرگز به بهداشت فردی‌ـش نمی‌رسه ،که حال بهم زن ـه 267 00:17:08,444 --> 00:17:11,204 ،پس اون کسی‌ـه ،که به کاپیتان گوشت‌ـش رو میده 268 00:17:11,280 --> 00:17:12,660 .و اون موجبِ مسمویت غذائی کاپیتان می‌شه 269 00:17:12,740 --> 00:17:14,240 .که باعث می‌شه برای کار دیر کنه 270 00:17:14,616 --> 00:17:16,366 .که باعث می‌شه پرواز تأخیر بخوره 271 00:17:16,452 --> 00:17:18,122 ،و برای جبران کردن زمان از دست رفته 272 00:17:18,203 --> 00:17:19,931 ،هیندنبورگ» در میانِ جبهه‌ی هوائیِ مملوء از» 273 00:17:19,955 --> 00:17:21,575 .بار الکتریکی قوی و رطوبت پرواز می‌کنه 274 00:17:21,665 --> 00:17:25,745 و الکتریسیته‌ی ساکنِ موجود در کشتی‌هوائی .اون رو تبدیل به یک گالن‌باروتِ ضمنی می‌کنه 275 00:17:26,253 --> 00:17:27,673 ...و یه جرقه‌ از موتور کوچیک 276 00:17:27,755 --> 00:17:30,125 باعث می‌شه به‌همین سادگی ...کل کشتی‌هوائی بره توی هوا 277 00:17:32,843 --> 00:17:34,643 278 00:17:35,846 --> 00:17:40,346 مطمئنم همگی شنیدید ،که جناب «پنج» ثابت کرده 279 00:17:40,434 --> 00:17:44,654 که به‌اندازه‌ توانائیِ جنگاوری‌ـشون .در کارهای دفتری هم ماهرن 280 00:17:46,440 --> 00:17:50,030 ،بذارید تلاش ایشون الهام بخش 281 00:17:50,402 --> 00:17:51,572 .تمامی شما باشه 282 00:17:51,653 --> 00:17:54,363 هرب»! چه مدته که داری» روی پرونده‌ی کشتی «لوستانیا» کار می‌کنی؟ 283 00:17:54,948 --> 00:17:58,288 ....خب ، بذار ببینم - ببخشید؟ - 284 00:17:58,410 --> 00:18:00,540 ...وقتی اولش شروع کردم - .ببخشید؟ نمی‌تونم صداتو بشنوم - 285 00:18:00,621 --> 00:18:02,541 .هنوزم نمی‌تونم صداتو بشنوم 286 00:18:04,958 --> 00:18:07,798 جین» قبل از اینکه برای صرف ناهار بری» ...دو کلام باهات حرف دارم 287 00:18:08,170 --> 00:18:11,170 گوتنبرگ» انگار درموردِ» .ماشین چاپ تجدید نظر کرده 288 00:18:27,356 --> 00:18:28,396 .گندش بزنن 289 00:18:29,108 --> 00:18:31,428 خب ، روز اول‌ـت در چه حال ـه؟ 290 00:18:32,277 --> 00:18:33,317 .بهتر از این نمی‌شه 291 00:18:35,197 --> 00:18:40,237 .خوشحالم که اینو می‌شنوم 292 00:18:44,123 --> 00:18:45,123 293 00:18:45,415 --> 00:18:46,705 .سخت‌کام‌ـم آبسه کرده 294 00:18:47,793 --> 00:18:49,253 تا حالا سخت کام‌ـت آبسه کرده؟ 295 00:18:50,712 --> 00:18:52,422 .سخت کام 296 00:18:52,798 --> 00:18:56,758 ،برآمدگی‌های سقف سختِ دهان .که کمک می‌کنه غذا وارد مِری بشه 297 00:18:56,927 --> 00:19:01,347 ،به‌هرحال ، دو روزه فقط مایعات می‌خورم .برای همین هم زیاد ادرار می‌کنم 298 00:19:01,723 --> 00:19:05,103 ،یه‌جای کار که بلنگه ،هیچی دیگه طبق روال پیش نمیره 299 00:19:06,019 --> 00:19:11,529 می‌دونی ، ما در اداره .بی‌نقصی رو در اولویت قرار می‌دیم 300 00:19:12,109 --> 00:19:16,609 ،اعتماد یک چیز واجب ـه ،و این اعتماد طی گذر زمان مستحکم تر می‌شه 301 00:19:17,156 --> 00:19:18,986 ،ولی اگر این اعتماد سلب بشه 302 00:19:19,074 --> 00:19:22,744 کمیسیون سریعاً و بدونِ هیچ .ترحمی عمل می‌کنه 303 00:19:22,995 --> 00:19:27,705 این راندمانی‌ـه که مطمئنم تو بیشتر از همه .«محترم می‌شماریش ، «شماره‌ی پنج 304 00:19:29,501 --> 00:19:31,301 .احساس گرسنگی می‌کنم 305 00:19:31,378 --> 00:19:32,708 ناهار خوردی؟ 306 00:19:34,298 --> 00:19:35,338 .نه هنوز 307 00:19:35,424 --> 00:19:39,394 عالی‌ـه ، نظرت چی‌ـه توی دفترم با من ناهار بخوری؟ 308 00:19:39,970 --> 00:19:43,890 ،می‌تونی غذای جامد بخوری ،و منم می‌تونم با نگاه کردن‌ـت موقع غذا خوردن 309 00:19:44,683 --> 00:19:46,483 .به‌طور غیرمستقیم لذتِ غذای جامد رو بچشم 310 00:19:47,895 --> 00:19:48,895 .به نظر عالی‌ـه 311 00:20:10,250 --> 00:20:14,300 کیف اینجاست؟ - .این جائی‌ـه که کمیسیون گفته بود - 312 00:20:17,382 --> 00:20:18,382 .خیلی‌خب 313 00:20:45,702 --> 00:20:47,502 .مطمئناً وسطِ ناکجا آبادیم 314 00:20:53,335 --> 00:20:55,745 داری چی‌کار می‌کنی؟ - .فقط بندِ کفشم رو می‌بندم - 315 00:21:02,678 --> 00:21:05,138 می‌تونم ازت یه سؤال احمقانه بپرسم؟ 316 00:21:05,555 --> 00:21:06,555 .بله ، حتماً 317 00:21:07,140 --> 00:21:08,810 ...واقعاً اوضاع قاراشمیش می‌شه 318 00:21:10,352 --> 00:21:12,902 اگر کیف رو پیدا نکنیم؟ - .آره دیگه - 319 00:21:13,063 --> 00:21:15,143 خودت می‌دونی چه‌بلائی سر افرادی که پاشون رو از گلیم‌ـشون دراز تر می‌کنن میاد 320 00:21:15,190 --> 00:21:17,377 .مثل سگ‌های ولگردی می‌شیم که دنبالمون می‌کنن فازت چی‌ـه آخه؟ 321 00:21:17,401 --> 00:21:20,701 به‌گمونم فقط از اینکه همه‌ـش بهم بگن .چی‌کار کنم و کجا برم خسته شدم 322 00:21:20,779 --> 00:21:23,069 باحال نیست که محض تنوع کسی که واقعاً دلت می‌خواد رو بکشی؟ 323 00:21:23,156 --> 00:21:24,756 .نه اونی که کمیسیون دستور قتلش رو میده 324 00:21:25,701 --> 00:21:27,661 .بیا فقط اون کیفِ مسخره رو فراموش کنیم 325 00:21:28,829 --> 00:21:30,159 چطوره همینجا بمونیم؟ 326 00:21:30,247 --> 00:21:33,087 ،اگر یادت رفته بذار یادت بندازم .که تا چند روز دیگه اینجائی وجود نداره و جهان نابود می‌شه 327 00:21:33,166 --> 00:21:34,876 خب پس ، شاید بهتر باشه .کمک کنیم تا جلوش گرفته بشه 328 00:21:34,960 --> 00:21:36,460 جلوی چی؟ - .خودت می‌دونی - 329 00:21:36,837 --> 00:21:38,597 .غیر ممکن ـه 330 00:21:38,672 --> 00:21:41,302 .چرا؟ «شماره‌ی پنج» برگشته - .و شکست خورد ـه - 331 00:21:41,383 --> 00:21:44,433 ،اون به کمیسیون برگشته .«این یه امر اجتناب ناپذیره ، «هیزل 332 00:21:45,721 --> 00:21:47,891 .تنها انتخابِ اینه که دستورات اون‌ها رو عملی کنیم 333 00:21:48,682 --> 00:21:51,272 .به هر طریقی که شده ، میان می‌گیرنت 334 00:22:11,330 --> 00:22:12,750 .هیچ جا خونه‌ی خودِ آدم نمی‌شه 335 00:22:14,583 --> 00:22:15,583 .آره 336 00:22:27,095 --> 00:22:28,385 337 00:22:29,389 --> 00:22:31,349 گرسنه‌ای؟ - .اگر چیزی باشه می‌خورم - 338 00:22:31,433 --> 00:22:32,983 چرا نمیری یه خستگی در کنی؟ 339 00:22:33,060 --> 00:22:34,810 .یکم ، غذای بیرون‌بر میارم 340 00:22:35,604 --> 00:22:37,694 .«از اون اغذیه‌فروشی «سامورائی گاردنز 341 00:22:38,440 --> 00:22:39,980 .خوراکِ مرغ کونگ پائو ، با فلفل اضافه 342 00:22:41,693 --> 00:22:43,453 .باشه ، به‌نظر عالی میاد 343 00:22:44,237 --> 00:22:45,237 .ممنون 344 00:22:45,489 --> 00:22:46,489 .عالی‌ـه 345 00:22:47,032 --> 00:22:48,082 .توی یه چشم بهم زدن برگشتم 346 00:22:48,241 --> 00:22:50,621 .سوئیچ 347 00:23:19,898 --> 00:23:21,648 همه‌چیز مرتبه ، ارباب «لوثر»؟ 348 00:23:22,692 --> 00:23:23,692 کجائن؟ 349 00:23:24,444 --> 00:23:26,534 ...جعبه‌ها ، گزارش‌ها ، نمونه‌ها 350 00:23:26,613 --> 00:23:28,533 تمام اون مرسولاتی که از ماه به اینجا فرستادم؟ 351 00:23:29,241 --> 00:23:31,491 .مطمئن نیستم 352 00:23:31,576 --> 00:23:34,956 ...پدرتون خیلی شخص توداری بود - !«بس کن ، «پوگو - 353 00:23:35,914 --> 00:23:37,674 .تو از تمام کارهای پدرمون مطلعی 354 00:23:43,797 --> 00:23:44,797 چی؟ 355 00:23:50,095 --> 00:23:51,295 .پیرمردِ باهوش 356 00:24:17,164 --> 00:24:18,624 .هرگز یه نگاه هم بهشون ننداخته بود 357 00:24:21,793 --> 00:24:22,793 چرا آخه؟ 358 00:24:25,505 --> 00:24:26,505 چرا آخه؟ 359 00:24:27,424 --> 00:24:29,844 .خصوصیات زیادی در وصف پدر شما می‌گنجید 360 00:24:29,926 --> 00:24:31,796 .ولی روراست نبود 361 00:24:33,138 --> 00:24:34,708 ،بعد از سانحه‌ای که براتون پیش اومد 362 00:24:34,806 --> 00:24:37,266 می‌خواست بهتون هدف بده .«ارباب «لوثر 363 00:24:38,351 --> 00:24:40,231 .حس می‌کرد این تنها راهش ـه 364 00:24:40,312 --> 00:24:42,902 چی؟ با فرستادنم برای زندگی به‌مدت 4 سال روی ماه؟ 365 00:24:45,609 --> 00:24:47,439 به‌قدر کافی «شماره‌ی یک» خوبی نبودم؟ 366 00:24:48,278 --> 00:24:49,278 بخاطر این بود؟ 367 00:24:50,197 --> 00:24:51,317 به‌درد بخور نبودم؟ 368 00:24:52,115 --> 00:24:53,115 بخاطر همین منو فرستاد یه جای دیگه؟ 369 00:24:53,158 --> 00:24:55,198 ...نه ، نه ، به این خاطر نبود - ...«پوگو» - 370 00:24:56,828 --> 00:24:59,408 .لطفاً تنهام بذار 371 00:25:00,248 --> 00:25:02,708 ...ارباب - !توروخدا ، همین‌الأن برو بیرون - 372 00:25:46,002 --> 00:25:48,002 !«آلیسون» 373 00:26:00,642 --> 00:26:03,852 ...من یه ضیافت 374 00:26:04,896 --> 00:26:05,896 .تدارک دیدم 375 00:26:06,773 --> 00:26:08,483 وای ، اون‌ها رو از کجا آوردی؟ 376 00:26:08,567 --> 00:26:10,987 .راه و چاه‌های من باید رازآلود باقی بمونه 377 00:26:12,195 --> 00:26:14,565 خب ، تو تنها کسی نیستی .که رازی رو در اختیار داری 378 00:26:17,242 --> 00:26:18,412 .فقط محض اطلاع‌ـت گفتم 379 00:26:20,120 --> 00:26:22,580 ...آها و 380 00:26:23,290 --> 00:26:24,290 .یه چیز دیگه 381 00:26:26,835 --> 00:26:28,875 .این ... این واسه تو ـه 382 00:26:37,429 --> 00:26:39,889 ازش ... ازش خوشت میاد؟ 383 00:26:44,102 --> 00:26:46,982 .هرگز درش نمیارم 384 00:26:48,440 --> 00:26:49,440 385 00:26:49,774 --> 00:26:51,904 .داشت یادم می‌رفت ، یه چیز دیگه هم آوردم 386 00:27:07,709 --> 00:27:08,839 ،«لوثر هارگریوز» 387 00:27:09,502 --> 00:27:10,712 با من می‌رقصی؟ 388 00:27:24,100 --> 00:27:25,600 شماره‌ی یک»؟» 389 00:27:25,685 --> 00:27:26,725 !«شماره‌ی سه» 390 00:27:28,521 --> 00:27:30,481 .این رفتار شدیداً غیرقابل قبولی ـه 391 00:27:30,565 --> 00:27:33,485 جفت‌ـتون می‌دونی که بازی ،و خوشگذرونی شنبه‌ها 392 00:27:33,568 --> 00:27:35,778 .بین ظهر و نیم ساعت بعد از ظهر ممنوع ـه - ...ولی ما فقط - 393 00:27:35,862 --> 00:27:38,532 .دیگه هرگز نمیاید این بالا شیرفهم شدید؟ 394 00:27:39,741 --> 00:27:40,741 !هرگز 395 00:27:42,577 --> 00:27:45,247 .همینه ، همینه ، همینه - .از این اتاق متنفرم - 396 00:27:45,330 --> 00:27:47,290 .منو که به قدر کافی نشئه می‌کرد 397 00:27:47,874 --> 00:27:50,964 هرچیز باارزشی که داخلش بود رو بعد از اینکه .بابائی رفت اون دنیا ریختم بیرون 398 00:27:51,044 --> 00:27:52,754 .همینه ، سفت‌تر و بالاتر ببند 399 00:27:55,757 --> 00:27:57,877 !اوف ، آره همینه ، همینه ، همینه 400 00:27:57,967 --> 00:27:59,637 .باشه 401 00:27:59,719 --> 00:28:02,679 .اگه احمق بازی ازت ببینم می‌ذارم میرم 402 00:28:04,140 --> 00:28:06,980 پایانِ جهان‌ـه و یهو دلت می‌خواد .هوشیار بشی 403 00:28:08,520 --> 00:28:09,940 .حرفمُ اشتباه برداشت نکنیا رفیق 404 00:28:10,397 --> 00:28:11,557 .کارت ایول داره 405 00:28:12,399 --> 00:28:14,502 ولی فکر می‌کردم می‌خواستی .تمام قرص‌های موجود در سیاره رو بندازی بالا 406 00:28:14,526 --> 00:28:18,406 ،همون فکری که به سر خودمم زد ...باور کن ، ولی 407 00:28:19,155 --> 00:28:20,655 ،یه‌کاری می‌خوام بکنم 408 00:28:20,740 --> 00:28:24,540 ولی نمی‌تونم قدرتم رو به‌کار بگیرم .مگر اینکه هوشیار باشم 409 00:28:25,912 --> 00:28:27,872 این درموردِ احضار روح کسی‌ـه که از دستش دادی؟ 410 00:28:27,956 --> 00:28:30,956 اسمش چی بود ـه؟ 411 00:28:46,599 --> 00:28:48,889 .اسمش «دیو» بود 412 00:28:50,311 --> 00:28:52,651 ...با همدیگه توی دره‌ی «اَ شاو» خدمت کردیم 413 00:28:53,940 --> 00:28:56,530 .«توی کوهستانِ «کراچینگ بیست 414 00:28:58,445 --> 00:29:00,905 خب ، «دیو» حتماً آدم ...خیلی بخصوصی بوده 415 00:29:01,823 --> 00:29:03,943 که تونسته با این شخصیتِ تخمی تخیلی‌ـت تا کنه 416 00:29:04,242 --> 00:29:06,702 .آره ، آره درسته 417 00:29:07,537 --> 00:29:11,577 ...مهربون و قوی و زودرنج (احساساتی) و 418 00:29:13,251 --> 00:29:14,251 .زیبا بود 419 00:29:15,128 --> 00:29:16,628 ...زیبا. و من 420 00:29:17,839 --> 00:29:21,429 اونقدری دیوونه‌ـش بودم که تا خودِ .خط مقدم دنبال‌ـش برم 421 00:29:21,760 --> 00:29:23,890 تو هم جنگیدی؟ - .آره بابا - 422 00:29:25,889 --> 00:29:27,719 چطور گذاشتن بجنگی؟ 423 00:29:27,807 --> 00:29:31,307 گذاشتن؟ بیخیال بابا .جنگ از تلنبارِ اجساد سیر نمی‌شه 424 00:29:31,686 --> 00:29:32,936 .از جمله جسدِ اون 425 00:29:35,565 --> 00:29:37,725 .هی ، ما رو داشته باش 426 00:29:37,817 --> 00:29:41,107 قبل از پایانِ دنیا داریم مثل دوتا داداش .وقت‌ـمون رو کنار همدیگه می‌گذرونیم 427 00:29:41,696 --> 00:29:43,316 .آره ، فعلاً بهترین کار ممکن همین‌ـه 428 00:29:44,032 --> 00:29:45,662 هرکسی که من دوستش داشتم قبلاً مُرده 429 00:29:45,742 --> 00:29:46,952 .درسته 430 00:29:47,619 --> 00:29:48,619 .همون خانم پلیس ـه 431 00:29:50,246 --> 00:29:51,246 .آره 432 00:29:52,707 --> 00:29:53,707 .مامانم هم همینطور 433 00:29:56,669 --> 00:29:57,879 .جفت‌ـشون رو ناامید کردم 434 00:30:00,381 --> 00:30:01,511 .و حالا اینجائم 435 00:30:02,801 --> 00:30:03,801 .تک و تنها کنار تو 436 00:30:10,183 --> 00:30:11,893 !ای تُف توش 437 00:30:13,269 --> 00:30:14,269 چی‌شده؟ 438 00:30:15,605 --> 00:30:17,265 .باید بشاشم 439 00:30:19,567 --> 00:30:22,147 440 00:30:22,237 --> 00:30:25,867 441 00:30:25,949 --> 00:30:27,489 442 00:30:27,575 --> 00:30:29,695 443 00:30:29,786 --> 00:30:31,246 444 00:30:31,329 --> 00:30:32,459 .ممنون 445 00:30:32,539 --> 00:30:33,709 روبه‌راهی؟ 446 00:30:34,123 --> 00:30:35,123 .آره ، حالم خوبه 447 00:30:35,708 --> 00:30:36,708 .خیلی‌خب 448 00:30:40,213 --> 00:30:41,803 ...ببین ، من 449 00:30:41,881 --> 00:30:44,301 ،یقین دارم که کنار اومدن باهاش ساده نیست 450 00:30:45,802 --> 00:30:48,852 منظورم همون طرز فکری‌ـه که تو همیشه .قدرت‌های نهفته‌ای درون‌ـت داشتی 451 00:30:48,930 --> 00:30:50,970 چی ، همون قدرتی که تیر برق‌ها رو خم کرد؟ 452 00:30:51,266 --> 00:30:53,056 .حالت اون موقع‌ـت اوضاع رو تغییر داد 453 00:30:53,518 --> 00:30:55,348 .بارون متوقف شد ، خودم دیدم 454 00:30:55,436 --> 00:30:58,686 .اون کار من نبود .خیلی متأسفم که ناامیدت می‌کنم 455 00:30:58,773 --> 00:31:01,783 ناامید؟ اگر سعی هم می‌کردی .نمی‌تونستی ناامیدم کنی 456 00:31:03,570 --> 00:31:06,030 ،ولی اگر تو این‌کارو کرده بودی ، اگر کار تو بود ـه 457 00:31:07,031 --> 00:31:09,031 .زیبا بود ، قدرتمندانه بود 458 00:31:09,117 --> 00:31:10,657 ،ببین ، اگر حقیقت‌ـم داشت 459 00:31:10,743 --> 00:31:13,453 هر طرز فکری که درموردِ .خودم دارم تغییر می‌کنه 460 00:31:13,705 --> 00:31:15,535 .و هرچیزی که بهم گفته بودن 461 00:31:16,249 --> 00:31:19,629 فکر می‌کنی پدرت می‌دونست یا نه؟ - .بیخیال ، امکان نداشت بدونه - 462 00:31:20,503 --> 00:31:23,263 ببین ، حتی اگرم خاص بودم .توی آکادمی «آمبرلا» بودم 463 00:31:23,339 --> 00:31:25,759 واقعاً متأسفم که گیر .یه آدم عادی افتادی 464 00:31:26,718 --> 00:31:29,348 عادی» کلمه‌ای نیست» .که برای توصیف‌ـت به‌کار ببرم 465 00:31:32,515 --> 00:31:33,975 ...ببین ، به‌عنوان یه تیم 466 00:31:34,893 --> 00:31:35,893 .ته‌توشُ در میاریم 467 00:31:37,312 --> 00:31:38,732 .زندگی‌ـم خیلی عجیب ـه 468 00:31:40,607 --> 00:31:41,647 .از عجیب بودن خوشم میاد 469 00:31:43,693 --> 00:31:44,693 .مشخص ـه 470 00:31:53,912 --> 00:31:57,422 و اینطوری بود که «فیل» تعیین کرد .که باید علیه دوکِ اعظم قیام بشه 471 00:31:57,874 --> 00:31:58,924 میان وعده می‌خوای؟ 472 00:31:59,667 --> 00:32:01,917 یه بار توی آخرالزمان .یه پیراشکی کپک زده خوردم 473 00:32:02,003 --> 00:32:03,503 .هرچی میان‌وعده بود رو زد به دلم 474 00:32:03,588 --> 00:32:06,168 .خواهش می‌کنم ، دستِ رد بهم نزن 475 00:32:15,725 --> 00:32:16,925 مزه‌ـش برات چطوری ـه؟ 476 00:32:19,437 --> 00:32:20,607 دهه‌ی 50؟ 477 00:32:20,688 --> 00:32:22,108 .دقیقاً درسته 478 00:32:22,523 --> 00:32:25,153 دانشمندانِ نابغه‌ی بخش متافیزیک‌ـمون ،راهی رو پیدا کردن 479 00:32:25,234 --> 00:32:29,784 تا به‌طور کامل تمام یک دهه .رو در یک آبنبات تقطیر کنن 480 00:32:29,906 --> 00:32:33,576 ،این یکی از روی «فاج مات» نمونه‌سازی شده 481 00:32:33,785 --> 00:32:37,115 .آبنباتِ موردعلاقه‌ی آمریکا در 1955 - .بی‌نظیر ـه - 482 00:32:37,246 --> 00:32:39,916 خوشحال ‌می‌شی اگر بدونی ،این همون بخشی‌ـه 483 00:32:39,999 --> 00:32:41,209 .که داره جسم جدیدت رو می‌ساز ـه 484 00:32:41,292 --> 00:32:43,962 ،خوب شد یادم انداخت .یه چیزی برات دارم 485 00:32:44,587 --> 00:32:46,377 کارلا»؟» - بله؟ - 486 00:32:46,464 --> 00:32:48,974 می‌شه لطفاً جعبه رو بیاری داخل؟ - .به روی چَشم - 487 00:33:00,520 --> 00:33:01,650 .یالا ، بازش کن 488 00:33:04,524 --> 00:33:05,984 .«لباس‌ها شخصیتِ یک مرد رو می‌سازن «شماره‌ی پنج 489 00:33:06,067 --> 00:33:08,487 وقتی واقعاً بتونی اونو بپوشی قشنگ نمی‌شه؟ 490 00:33:09,529 --> 00:33:11,449 .بهت اطمینان میدم خیلی زود می‌تونی بپوشیش 491 00:33:11,531 --> 00:33:14,201 اون‌ها همین حالا دارن کار ساخت بدن‌ـت رو به‌طور ممتازی تکمیل می‌کنن 492 00:33:16,619 --> 00:33:17,619 .ممنون 493 00:33:19,205 --> 00:33:20,415 .واقعاً هدیه‌ی خوبی ـه 494 00:33:24,419 --> 00:33:26,049 اون یه شعله‌افکنِ چینی ـه؟ 495 00:33:27,005 --> 00:33:28,005 .چه چشم‌های تیزی داری 496 00:33:31,300 --> 00:33:32,300 .جنگ 497 00:33:33,302 --> 00:33:35,562 .چه مفهوم دل‌انگیزی ـه 498 00:33:37,265 --> 00:33:41,975 مرهمی موقتی بر خللی دائمی از سوی بشر 499 00:33:42,061 --> 00:33:45,521 البته ، به تماشا نشستنِ جنگ .از فاصله‌ی 9 هزار کیلومتری کمی راحت تره 500 00:33:46,649 --> 00:33:49,649 این فقط بعضی اقلامی هستن .که در سفرهام جمع آوری کردم 501 00:33:49,736 --> 00:33:53,196 .«نارنجکِ ام26 از جنگ «ویتنام 502 00:33:53,698 --> 00:33:54,988 ،و این 503 00:33:55,074 --> 00:33:56,584 .شاید چشمگیر ترین قلم باشه 504 00:33:57,827 --> 00:33:59,287 .کُلت مدلِ «والتر»ـم 505 00:33:59,370 --> 00:34:03,330 .همونی که «هیتلر» برای کشتن خودش ازش استفاده کرد 506 00:34:03,666 --> 00:34:06,376 قرار نیست که ما ...این‌جور اقلام رو مالِ خود کنیم ، ولی 507 00:34:07,378 --> 00:34:09,088 .اون دیگه استفاده‌ای ازش نداشت 508 00:34:10,089 --> 00:34:13,259 .حس می‌کنم ، واقعاً خوش‌دست و متعادل ـه 509 00:34:14,385 --> 00:34:15,385 510 00:34:22,018 --> 00:34:23,938 یه‌سری نظراتی دارم .که می‌خوام درموردشون باهات مشورت کنم 511 00:34:24,020 --> 00:34:26,270 پیشنهاداتی برای بهبودِ دستورالعمل‌های کمیسیون 512 00:34:26,355 --> 00:34:29,105 .از همین الأن می‌خوای اوضاع رو متحول کنی 513 00:34:30,610 --> 00:34:31,610 .این‌کارتو تحسین می‌کنم 514 00:34:33,404 --> 00:34:34,404 .خب بفرما 515 00:34:35,031 --> 00:34:36,071 !بگو 516 00:34:37,366 --> 00:34:38,366 .«گلوریا» 517 00:34:38,409 --> 00:34:40,119 خب؟ - .مسئولِ ارسال لوله‌ها - 518 00:34:41,120 --> 00:34:44,210 راحت‌تر نیست اگر مدیران پرونده‌ها خودشون پیغام‌هاشون رو ارسال کنن؟ 519 00:34:44,290 --> 00:34:46,790 .نظرتو محترم می‌شمارم ، جدی میگم 520 00:34:47,251 --> 00:34:48,841 .ولی همه «گلوریا» رو دوست دارن 521 00:34:48,920 --> 00:34:50,840 .مدام صحبت‌هاشونو در این باره ‌می‌شنوم 522 00:34:50,922 --> 00:34:53,092 اون سال‌ها در کنار خانواده‌ی کمیسیون بود ـه 523 00:34:53,174 --> 00:34:55,724 .و مدت خیلی کمی به بازنشستگی‌ـش مونده 524 00:34:57,303 --> 00:35:00,433 .شرمنده که مزاحم شدم می‌تونم یه لحظه تنها باهاتون صحبت کنم؟ 525 00:35:00,848 --> 00:35:01,848 .البته 526 00:35:02,725 --> 00:35:03,725 ،وقتِ کاره 527 00:35:04,310 --> 00:35:06,100 بعداً این گفتگو رو ادامه میدیم .«شماره‌ی پنج» 528 00:35:06,187 --> 00:35:07,477 حتماً. اجازه هست؟ 529 00:35:07,563 --> 00:35:08,563 .بفرما 530 00:35:27,500 --> 00:35:28,500 .سلام 531 00:35:30,086 --> 00:35:32,626 خب ، نتونستم پروازی رزرو کنم ،تا اینکه امشب یکی گیرم اومد 532 00:35:32,713 --> 00:35:33,843 .و نمی‌دونم باید چی‌کار کنم 533 00:35:33,923 --> 00:35:35,223 .نمی‌تونم همینطوری اینجا بمونم 534 00:35:35,466 --> 00:35:37,386 پس میرم فرودگاه .و منتظر می‌مونم 535 00:35:38,386 --> 00:35:40,256 .فقط ... خواستم خداحافظی کنم 536 00:35:44,350 --> 00:35:45,350 لوثر»؟» 537 00:35:48,604 --> 00:35:52,074 تحقیقات بابا رو در رابطه با مأموریت‌ـم .روی ماه پیدا کردم 538 00:35:58,114 --> 00:36:00,124 .تمام بسته‌ها تا الأن پلمپ بودن 539 00:36:04,203 --> 00:36:06,213 ...چرا خب - ،اون هرگز بازشون نکرده بود - 540 00:36:06,289 --> 00:36:08,539 بخاطر اینکه اون هرگز واقعاً به کاری .که من اون بالا می‌کردم اهمیت نداد 541 00:36:09,375 --> 00:36:11,285 چهار سال از عمرم 542 00:36:12,170 --> 00:36:13,170 .هدر رفت 543 00:36:16,424 --> 00:36:17,474 .چه آدم آشغالی بود ـه 544 00:36:17,758 --> 00:36:20,338 من آدم مناسبی برای جلوگیری .«از آخرالزمان نیستم ، «آلیسون 545 00:36:20,428 --> 00:36:22,048 .لوثر» ، همچین حرفی نزن» 546 00:36:22,138 --> 00:36:24,848 نه ، جهان به یک رهبر نیاز داره .و من همچین آدمی نیستم ، واقعاً نیستم 547 00:36:25,474 --> 00:36:27,104 .بابا می‌دونست و حالا خودمم می‌دونم 548 00:36:27,476 --> 00:36:28,596 .دیگه کاری ندارم 549 00:36:34,358 --> 00:36:35,608 می‌تونم یه چیزی نشون‌ـت بدم؟ 550 00:36:37,320 --> 00:36:40,620 چی ، چی نشونم بدی؟ - .فقط ... باهام بیا - 551 00:36:44,035 --> 00:36:45,995 چیه؟ کار بهتری واسه انجام دادن داری؟ 552 00:36:55,171 --> 00:36:57,511 .باورم نمی‌شه این هنوز اینجاست 553 00:36:57,590 --> 00:36:58,590 .منم همینطور 554 00:37:00,593 --> 00:37:03,193 باورم نمی‌شه بعد از اینکه .مچمون رو این بالا گرفت جمع‌ـش نکرده بود 555 00:37:06,182 --> 00:37:07,522 556 00:37:07,975 --> 00:37:08,975 چرا اومدیم اینجا؟ 557 00:37:10,228 --> 00:37:13,018 .تا ضیافت‌ـمون رو به اتمام برسونیم 558 00:37:15,816 --> 00:37:18,526 !خدایا - .یه لحظه صبرکن - 559 00:37:18,611 --> 00:37:19,991 ...ای‌بابا ، باشه 560 00:37:20,071 --> 00:37:21,781 ...فقط - .باشه - 561 00:37:21,864 --> 00:37:23,874 .فقط باید همینجا بشینم 562 00:37:24,825 --> 00:37:26,535 !آروم ، آروم 563 00:37:26,619 --> 00:37:28,249 .خیلی‌خب 564 00:37:36,420 --> 00:37:37,800 .به‌گمونم دیگه بچه نیستیم 565 00:37:39,298 --> 00:37:42,968 می‌شه فقط واسه یه لحظه افکار منفی‌ـت رو القا نکنی؟ 566 00:37:43,052 --> 00:37:45,352 یعنی ، ممکنه این آخرین باری ...باشه که کلاً 567 00:37:51,686 --> 00:37:52,516 !بفرما 568 00:37:52,603 --> 00:37:54,273 .پشمام 569 00:37:54,897 --> 00:37:55,817 ...این‌ها 570 00:37:55,898 --> 00:37:57,228 .آره ، همونائن 571 00:38:13,791 --> 00:38:14,791 .به سلامتی 572 00:38:20,298 --> 00:38:21,758 .خدای من 573 00:38:21,841 --> 00:38:23,431 .واقعاً متأسفم - .نه ، من متأسفم 574 00:38:23,509 --> 00:38:24,799 !نه ، گندش بزنن 575 00:38:27,138 --> 00:38:28,138 .خدایا 576 00:38:28,556 --> 00:38:29,806 577 00:38:31,017 --> 00:38:32,387 578 00:38:36,230 --> 00:38:38,020 .آره ، درسته 579 00:38:39,525 --> 00:38:42,065 .ما دیگه بچه نیستیم 580 00:38:53,831 --> 00:38:55,711 بیشتر از اون نوشابه‌ها دووم آورده ، نه؟ 581 00:38:56,625 --> 00:38:59,955 .گفته بودی هرگز درش نمیاری 582 00:39:03,174 --> 00:39:04,684 .آره ، ولی درش آوردم 583 00:39:09,263 --> 00:39:12,433 می‌دونی ، حالا که بابا .اینجا نیست که مچمون رو بگیره 584 00:39:12,516 --> 00:39:16,146 ،می‌تونیم هرجا که دلمون می‌خواد بریم ،بریم توی خونه یا حیاط 585 00:39:16,520 --> 00:39:17,520 .توی دنیای واقعی 586 00:39:20,775 --> 00:39:21,775 .راست می‌گی 587 00:39:23,402 --> 00:39:24,742 می‌خوای از اینجا بزنیم بیرون؟ 588 00:39:27,907 --> 00:39:30,277 .آره ، به‌گمونم بتونم یه‌وقتی رو بهت اختصاص بدم 589 00:39:32,787 --> 00:39:33,787 .بیا 590 00:39:34,663 --> 00:39:36,373 .وای پسر - .خدایا - 591 00:39:41,754 --> 00:39:43,014 .وای ، خیلی‌خب 592 00:39:50,679 --> 00:39:54,269 به‌گمونم فقط از اینکه همه‌ـش بهم بگن .چی‌کار کنم یا کجا برم خسته شدم 593 00:39:54,350 --> 00:39:57,230 .بیا اون کیف مسخره رو فراموش کنیم چرا همینجا نمونیم؟ 594 00:40:14,245 --> 00:40:17,205 کلاً فقط چند دقیقه برای درست کردنِ .دوناتِ پر ژله زمان بیشتری می‌بره 595 00:40:17,790 --> 00:40:19,420 .وقتی حاضر شد باهاتون تماس می‌گیرم 596 00:40:30,928 --> 00:40:32,718 !ای حرومزاده 597 00:40:47,903 --> 00:40:50,743 ...همینجا نگهت می‌دارم ، سه‌سوته 598 00:40:50,823 --> 00:40:52,743 می‌دونی ، نه ...فکر کنم ...فکر کنم این 599 00:40:52,783 --> 00:40:54,928 .وایسا بابا ، وایسا - ...فکر کنم این فکر بدی بود ، نه فقط - 600 00:40:54,952 --> 00:40:58,622 فقط باید یه بار دیگه مصرف کنم تا باعث بشه .با این‌کار جور بشم. این تنها چیزی‌ـه که نیاز دارم 601 00:40:58,706 --> 00:41:00,308 .نه ، نه ، نه - .الأن برمی‌گردم - 602 00:41:00,332 --> 00:41:01,560 .فکر نکنم - ...نه - 603 00:41:01,584 --> 00:41:03,634 .«اینطوری عمل نمی‌کنه «دیگو - .نه ، بگیر بشین - 604 00:41:03,711 --> 00:41:05,551 .دیگو» گوش کن ، فقط گوش کن» - .بشین - 605 00:41:05,629 --> 00:41:08,259 .فقط گوش کن 606 00:41:08,340 --> 00:41:09,526 .بگیر بتمرگ 607 00:41:09,550 --> 00:41:11,430 .بشین ، بشین 608 00:41:14,847 --> 00:41:16,097 !«ریدم بهت «دیگو 609 00:41:17,349 --> 00:41:19,059 !لعنتی ! بس کن - .نخیر - 610 00:41:19,143 --> 00:41:20,603 !تمومش کن - !نخیر - 611 00:41:20,686 --> 00:41:23,016 !دستتو بکش 612 00:41:23,564 --> 00:41:28,034 !دستتو بکش .گوش بده ، گوش بده ، به من گوش بده 613 00:41:28,110 --> 00:41:29,150 .به من گوش بده 614 00:41:29,236 --> 00:41:30,986 .می‌تونم روح‌ـش رو برات احضار کنم 615 00:41:31,071 --> 00:41:32,821 .بس‌کن ، بس‌کن - ...پچ» ، من می‌تونم» - 616 00:41:32,907 --> 00:41:35,093 اینطوری اسمش رو به زبون نیار ، باشه؟ - ...بذار - 617 00:41:35,117 --> 00:41:37,012 .فقط بذار برم - ،تو تا وقتی ترک نکنی - 618 00:41:37,036 --> 00:41:38,336 .هیچ عنی رو نمی‌تونی احضار کنی 619 00:41:38,704 --> 00:41:40,307 ...توروخدا - ،و نمی‌خوام تا وقتی که - 620 00:41:40,331 --> 00:41:43,291 نتونم بهش بگم حرومزاده‌هائی .که کشتنش رو به‌قتل رسوندم ببینمش 621 00:41:43,375 --> 00:41:46,995 .«توروخدا ، توروخدا ، «دیگو 622 00:41:48,088 --> 00:41:50,258 .توروخدا 623 00:41:50,883 --> 00:41:52,223 .«توروخدا ، «دیگو 624 00:41:52,301 --> 00:41:54,051 .این واسه بار بعدی‌ـت ـه 625 00:41:54,136 --> 00:41:57,176 ،شاش ، استفراغ ، هرچیزی که داشتی این به‌درد هر گهی می‌خوره ، می‌بینی؟ 626 00:41:58,140 --> 00:41:59,680 !«دیگو» 627 00:42:00,392 --> 00:42:04,272 !دیگو» توروخدا برگرد جاکش» 628 00:42:09,860 --> 00:42:12,450 !اسلحه‌ها رو پُر کنید ، دشمن مقابل‌‌ـمون ـه 629 00:42:13,030 --> 00:42:14,660 !مین‌های جهنده رو از بین ببرید 630 00:42:15,908 --> 00:42:20,538 ،یا خدا ،«نزدیک بودا ، «دیو 631 00:42:21,038 --> 00:42:23,038 !من تیرم تموم شد - دیو»؟» - 632 00:42:25,584 --> 00:42:27,174 !مجروح شد ـه 633 00:42:30,881 --> 00:42:32,801 !امدادگر 634 00:42:33,300 --> 00:42:34,300 !امدادگر 635 00:42:34,885 --> 00:42:35,965 636 00:42:36,053 --> 00:42:38,683 دیو» منو ببین ، منو ببین ، باشه؟» 637 00:42:39,056 --> 00:42:40,056 .لعنتی 638 00:42:40,140 --> 00:42:42,390 !امدادگر 639 00:42:45,062 --> 00:42:48,362 .خیلی‌خب ، منو ببین 640 00:42:48,857 --> 00:42:50,817 .هی ، چیزی نیست 641 00:42:50,901 --> 00:42:52,491 642 00:42:53,404 --> 00:42:55,414 ،توروخدا ، توروخدا 643 00:42:55,489 --> 00:42:56,909 .«توروخدا باهام بمون ، «دیو 644 00:42:56,991 --> 00:43:00,411 .باهام بمون !نه ، نه ، نه ، نه 645 00:43:01,120 --> 00:43:03,290 .نه ، نه ، نه 646 00:43:03,372 --> 00:43:05,502 !لعنتی ، به امدادگر احتیاج دارم 647 00:43:39,033 --> 00:43:40,033 مامان؟ 648 00:43:40,993 --> 00:43:43,083 ...سلام «دیگو» ، عزیزم 649 00:43:43,662 --> 00:43:44,662 ...چطوری 650 00:43:48,584 --> 00:43:49,584 داری راه میری؟ 651 00:43:50,502 --> 00:43:53,882 .مثل همه قدم برمی‌دارم چرا؟ مگه تو چطور راه میری؟ 652 00:43:55,299 --> 00:43:56,299 ...مامان ، من 653 00:43:58,802 --> 00:44:01,512 آخرین چیزی که به یاد داری چی ـه؟ - ...خب ، بذار ببینم - 654 00:44:01,597 --> 00:44:05,177 ،بیست و یکم مارس .آفتاب ساعت 19:33 دقیقه غروب کرد 655 00:44:05,267 --> 00:44:06,807 .هلال ماه داشت قطور تر می‌شد 656 00:44:06,894 --> 00:44:10,224 .شام برنج و مرغ کورنیشی و هویج بود - .مامان ، این قضیه مال قبل از یه هفته پیش ـه - 657 00:44:11,565 --> 00:44:12,895 چیز دیگه‌ای به یاد میاری؟ 658 00:44:18,656 --> 00:44:19,656 .نه 659 00:44:20,449 --> 00:44:22,369 .به‌گمونم عجیب ـه 660 00:44:26,872 --> 00:44:29,042 .دوست دارم ببینم هوا امروز چطوری ـه 661 00:44:29,124 --> 00:44:30,884 .اگر بریم پارک خیلی‌خوب می‌شه 662 00:44:31,919 --> 00:44:34,329 .بابام هرگز بهت اجازه نمی‌داد پاتو از خونه بیرون بذاری 663 00:44:37,508 --> 00:44:39,338 .پدرت دیگه اینجا نیست 664 00:44:43,972 --> 00:44:45,772 .می‌تونی هرکاری دلت می‌خواد بکنی مامان 665 00:44:46,392 --> 00:44:47,482 666 00:45:02,700 --> 00:45:04,790 ،این بیشتر بهش می‌خوره ...می‌بینی 667 00:45:04,868 --> 00:45:06,748 .این همون مَردی ـه که می‌شناسم 668 00:45:06,829 --> 00:45:08,789 چی؟ همون مَردی که الأن ده تا هات داگ خورد؟ 669 00:45:08,872 --> 00:45:11,712 نه ، همون مَردی که برای .سرزنده بودن نیازی به مأموریت نداره 670 00:45:12,292 --> 00:45:13,592 .آها 671 00:45:17,464 --> 00:45:19,434 ...می‌دونم بخشی از وجودم فقط می‌خواد که 672 00:45:20,008 --> 00:45:22,968 می‌تونستم به همه بگم .که تا وقتی زمانش رو دارن از اینجا لذت ببرن 673 00:45:24,638 --> 00:45:27,278 آره ، بخشی از وجود منم .خواستار اینه که ‌کاش متوجه این قضیه نمی‌شد 674 00:45:27,558 --> 00:45:28,848 .آره ، خب بابتش متأسفم 675 00:45:29,476 --> 00:45:30,636 ...نه ، نه ، فقط 676 00:45:31,603 --> 00:45:33,863 ،تمام احتمالاتِ بالقوه به‌ذهنت خطور می‌کنه می‌دونی؟ 677 00:45:34,898 --> 00:45:37,608 برام سؤاله که اگر نمی‌رفتم چقدر اوضاع فرق می‌کرد؟ 678 00:45:39,611 --> 00:45:41,861 برای منم سؤاله اگر می‌رفتم .چقدر فرق می‌کرد 679 00:45:43,282 --> 00:45:46,662 باورم نمی‌شه چه مدتی رو برای .متقاعد کردنِ پدرم هدر دادم 680 00:45:47,244 --> 00:45:49,254 .فکر می‌کردم می‌تونستم جهان رو نجات بدم 681 00:45:49,621 --> 00:45:50,871 .خب نمی‌تونیم به عقب برگردیم 682 00:45:51,415 --> 00:45:53,125 ،و علیرغم همه‌چیز ...من 683 00:45:53,959 --> 00:45:55,879 .قدردان‌ـشم 684 00:45:57,296 --> 00:45:59,376 یعنی اگر اون نبود ،هرگز باهم آشنا نمی‌شدیم 685 00:45:59,465 --> 00:46:01,505 ...من - .درسته - 686 00:46:01,800 --> 00:46:04,237 به‌گمونم شاید تو تنها کسی هستی ،که واقعاً می‌دونی کی‌ام 687 00:46:04,261 --> 00:46:05,851 .و با این حال هنوزم دوست‌ـم داری 688 00:46:14,688 --> 00:46:17,148 باید برم فرودگاه و برم خونه .«پیشِ «کلیر 689 00:46:23,363 --> 00:46:24,623 .«خداحافظ «لوثر 690 00:46:37,294 --> 00:46:40,054 .آلیسون» صبرکن» - .لوثر» نمی‌تونم پرواز می‌پره» - 691 00:46:40,714 --> 00:46:41,974 ...«آلیسون هارگریوز» 692 00:46:45,469 --> 00:46:46,639 با من می‌رقصی؟ 693 00:49:25,379 --> 00:49:27,799 تو مهربون‌ترین و خوش‌قلب‌ترین ،مردی هستی که تاحالا دیدم 694 00:49:29,049 --> 00:49:30,679 ،اگر انقدر واضح نبود 695 00:49:31,218 --> 00:49:33,048 تمام مردهائی که دیده بودم .رو باهات مقایسه می‌کردم 696 00:49:33,136 --> 00:49:35,386 باید خیلی وقت پیش .این‌کارو می‌کردیم 697 00:49:36,682 --> 00:49:38,982 .من یه احمق‌ـم .نخیرم ، نیستی - 698 00:49:42,020 --> 00:49:44,610 ،می‌دونی ، اگر ما الأن بریم .به اون پرواز می‌رسیم 699 00:49:46,692 --> 00:49:49,652 ما»؟» 700 00:50:07,421 --> 00:50:10,881 گلوریا» ، هندلر می‌دونه که» .شماره‌ی پنج» قصد انجام یه‌کاری رو داره» 701 00:50:10,966 --> 00:50:13,086 .اینو فوراً به «هیزل» و «چاچا» برسون 702 00:50:14,136 --> 00:50:15,846 .فوراً - .خیلی‌خب ، باشه - 703 00:50:17,347 --> 00:50:18,887 704 00:50:18,974 --> 00:50:20,144 اونا کی‌ان دیگه؟ 705 00:50:31,521 --> 00:50:33,721 « مأموریت جدید : از هارولد جنکینز محافظت کنید » 706 00:51:14,828 --> 00:51:18,828 به‌ هیزل : چاچا رو برای» «.اتمامِ فوریِ مأموریت بکش 707 00:51:27,042 --> 00:51:29,542 خودت می‌دونی که روالِ کار .اینجا اینطوری نیست 708 00:51:32,255 --> 00:51:33,165 گلوریا» کجاست؟» 709 00:51:33,256 --> 00:51:35,256 .نمی‌دونم ، نتونستم پیداش کنم 710 00:51:46,103 --> 00:51:48,653 .مایه‌ی عظیم سرافکندگی من شدی 711 00:51:49,106 --> 00:51:52,066 نمی‌تونی چیزی که در پیشه .«رو تغییر بدی «شماره‌ی پنج 712 00:51:52,150 --> 00:51:57,280 من واقعاً برام عجیب ـه که تو نمی‌تونی .از این خیال‌پردازی‌ها رهائی پیدا کنی 713 00:51:57,739 --> 00:52:00,079 .تو یه عملگرای درجه‌یکی 714 00:52:00,367 --> 00:52:02,367 .تو متعلق به اینجائی در کنار ما 715 00:52:02,494 --> 00:52:04,914 .‌به‌لطفِ تو ، من متعلق به‌هیچ جا نیستم 716 00:52:05,580 --> 00:52:08,830 .تو منو تبدیل به یک قاتل کردی - .تو همیشه یه قاتل بودی - 717 00:52:10,252 --> 00:52:13,382 .من فقط راهشو بهت نشون دادم 718 00:52:14,214 --> 00:52:16,804 بابا درموردِ اینکه تمام اون‌ سال‌ها .حبست کرده بود اشتباه می‌کرد 719 00:52:16,883 --> 00:52:19,553 .باید یه چیزی بهش می‌گفتم .همه‌ـمون باید می‌گفتیم 720 00:52:19,928 --> 00:52:22,388 یه‌چیز دیگه هم هست .«که باید گفته بشه ، «دیگو 721 00:52:23,306 --> 00:52:25,846 .پوگو» و من ... داشتیم دروغ می‌گفتیم» 722 00:52:26,768 --> 00:52:28,148 .به همه‌ـتون 723 00:52:33,066 --> 00:52:34,396 ...حراست 724 00:52:34,484 --> 00:52:36,784 !دات»ـه» - .حراست به اتاق ارسال لوله‌ها - 725 00:52:36,862 --> 00:52:39,452 .اختلال امنیتی در اتاق ارسال لوله‌ها رخ داده 726 00:52:39,531 --> 00:52:40,771 ...اختلال 727 00:52:41,199 --> 00:52:43,789 .اینا رو می‌اندازم توی رخت خشک کن - .باشه - 728 00:52:45,370 --> 00:52:46,410 729 00:52:58,709 --> 00:53:00,509 «شماره‌ی هفت» 730 00:53:00,603 --> 00:53:03,003 قدرتش نامحدود ، خطرناک» «.و غیرقابل کنترل خواهد شد 731 00:53:03,012 --> 00:53:04,012 «.باید یک راز باقی بمونه» 732 00:53:04,057 --> 00:53:06,657 به او داروی اصلاح مزاج دهید» «.تا تسکین پیدا کند 733 00:53:06,892 --> 00:53:10,272 .اختلال امنیتی در اتاق ارسال لوله‌ها .حراست به اتاق ارسال لوله‌ها 734 00:53:14,524 --> 00:53:15,894 کجا با این عجله ، «شماره‌ی پنج»؟ 735 00:53:16,526 --> 00:53:18,646 .تازه داریم شروع می‌کنیم - .اختلال امنیتی در اتاق ارسال لوله‌ها - 736 00:53:19,112 --> 00:53:20,112 .«کلاوس» 737 00:53:25,452 --> 00:53:27,792 .خدای من 738 00:53:28,371 --> 00:53:31,461 .موفق شدم . جواب داد 739 00:53:32,250 --> 00:53:33,080 !«دیو» 740 00:53:33,168 --> 00:53:35,048 ،واقعاً می‌خوای به این شکل پایانِ 741 00:53:35,128 --> 00:53:36,668 گزارش‌ـت رو تضمین کنی؟ 742 00:53:36,755 --> 00:53:38,315 .به‌گمونم کارم با گزارش‌ـم تموم شده 743 00:53:38,381 --> 00:53:42,151 ،«نمی‌تونی این روند رو ادامه بدی «شماره‌ی پنج .جفت‌ـمون می‌دونیم که حتی تو هم سقف محدودیتی داری 744 00:53:42,719 --> 00:53:46,259 من تورو از یه‌عمر .تنها بودن نجات دادم 745 00:53:46,640 --> 00:53:48,850 .بهم مدیونی 746 00:53:48,934 --> 00:53:50,644 .لطفاً خارج شوید 747 00:53:50,727 --> 00:53:52,147 .آرامش خود را حفظ کنید 748 00:53:52,229 --> 00:53:53,859 .نترسید - .آره مدیون‌ـم - 749 00:53:56,066 --> 00:53:58,146 .ولی نه به تو - .لطفاً خارج شوید - 750 00:53:58,485 --> 00:53:59,685 .آرامش خود را حفظ کنید 751 00:54:00,237 --> 00:54:02,737 .نترسید - .لعنتی - 752 00:54:15,168 --> 00:54:17,798 هی ، داری چی‌کار می‌کنی؟ 753 00:54:46,324 --> 00:54:48,135 .وایسا ببینم 754 00:54:48,159 --> 00:54:50,499 ما همه‌ـمون دفعه‌ی اولی که با باعث و بانی‌ـش جنگیدیم مُردیم [ ...چهارشنبه ، ساعت 8:15 صبح - از نو ] 755 00:54:50,578 --> 00:54:51,408 یادته؟ 756 00:54:51,496 --> 00:54:54,526 ،به‌طور تعجب برانگیزی حق با «کلاوس»ـه این دفعه چی باعثِ پیروزی‌ـمون می‌شه؟ 757 00:54:56,876 --> 00:54:58,126 !یا خدا 758 00:55:00,130 --> 00:55:03,510 رفقا من هنوز نشئه‌ام یا شما هم اونو می‌بینید؟ 759 00:55:03,591 --> 00:55:05,051 شماره‌ی پنج» کجا بودی؟» 760 00:55:05,135 --> 00:55:07,755 روبه‌راهی؟ - کی این‌کارو کرده؟ - 761 00:55:08,388 --> 00:55:09,428 .مهم نیست 762 00:55:21,818 --> 00:55:23,858 .پس ، آخرالزمان تا سه روز دیگه فرا می‌رسه 763 00:55:24,321 --> 00:55:27,531 تنها شانسی که برای نجاتِ جهان‌ـمون داریم ...خب ، خودمونیم 764 00:55:27,782 --> 00:55:30,412 .«آکادمی «آمبرلا - .آره ، ولی قاعدتاً با حضور من - 765 00:55:30,952 --> 00:55:33,202 پس اگر همگی ،باهم به توافق نرسید 766 00:55:33,288 --> 00:55:35,288 !و خودتونو جمع و جور نکنید ، به‌گا می‌ریم 767 00:55:35,665 --> 00:55:37,805 کی اهمیت میده که بابامون حالمون رو گرفته یا نه؟ 768 00:55:37,834 --> 00:55:39,794 اجازه می‌دیم که این ماهیت‌ـمون رو به تصویر بکشه؟ 769 00:55:40,045 --> 00:55:41,045 .نه 770 00:55:42,255 --> 00:55:46,175 و برای اینکه یه فرصتِ طلائی برای دیدنِ ،هفته‌ی بعد به‌خودمون بدم ، با یک سرنخ برگشتم 771 00:55:46,885 --> 00:55:49,135 می‌دونم کی مسئولِ .آخرالزمان ـه 772 00:55:51,431 --> 00:55:52,891 .این کسی‌ـه که باید جلوش رو بگیریم 773 00:55:54,434 --> 00:55:55,734 هارولد جنکینز»؟» 774 00:55:56,227 --> 00:55:58,807 هارولد جنکینز» دیگه کدوم خری‌ـه؟» 775 00:55:59,812 --> 00:56:04,812 زیــرنـویـس از میـــکائــیل #MK 776 00:56:04,901 --> 00:56:09,901 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 777 00:56:10,574 --> 00:56:15,574 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:.