1
00:00:07,040 --> 00:00:08,268
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:08,292 --> 00:00:12,439
Den sjunde timmen
på den första dagen av oktober 1989,
3
00:00:12,463 --> 00:00:14,715
födde en kvinna barn.
4
00:00:20,804 --> 00:00:22,824
Mr Jenkins, här är din son.
5
00:00:22,848 --> 00:00:25,767
Det var inte ovanligt på något vis.
6
00:00:25,851 --> 00:00:29,080
Kulmen av en normal,
genomsnittlig graviditet.
7
00:00:29,104 --> 00:00:30,039
Harold.
8
00:00:30,063 --> 00:00:32,691
Barnet var genomsnittligt på alla vis.
9
00:00:33,150 --> 00:00:34,943
Oturligt nog för världen
10
00:00:35,611 --> 00:00:39,448
blev hans uppväxt inte alls genomsnittlig.
11
00:00:43,202 --> 00:00:45,370
...80 över 30, hon kraschar.
12
00:00:46,163 --> 00:00:47,419
Undan!
13
00:00:48,290 --> 00:00:49,184
Hjälp, Harold.
14
00:00:49,208 --> 00:00:50,435
Hjälp oss.
15
00:00:50,459 --> 00:00:53,003
Oroa er inte, Umbrella Academy.
16
00:00:53,504 --> 00:00:56,256
Jag ska rädda er
från onda Doktor Terminal.
17
00:00:59,801 --> 00:01:01,057
Pang!
18
00:01:01,094 --> 00:01:02,350
Pang!
19
00:01:04,139 --> 00:01:05,395
Harold,
20
00:01:06,517 --> 00:01:09,269
lägg undan dockorna
och hämta en öl åt mig.
21
00:01:16,193 --> 00:01:17,694
Och gör det snabbt.
22
00:01:27,371 --> 00:01:28,627
Skynda dig!
23
00:02:19,089 --> 00:02:21,341
RYMDPOJKEN
24
00:02:32,853 --> 00:02:34,872
Ursäkta. Jag är ditt största fan.
25
00:02:34,896 --> 00:02:36,624
Du ska inte vara här.
26
00:02:36,648 --> 00:02:38,400
In bakom avspärrningarna!
27
00:02:38,609 --> 00:02:39,865
Det är bara...
28
00:02:40,068 --> 00:02:42,946
...jag föddes samma dag
som Academy-barnen.
29
00:02:43,238 --> 00:02:45,883
Jag tror jag är som de.
Jag måste vara det.
30
00:02:45,907 --> 00:02:48,428
Jag vet inte vad min superkraft är än.
31
00:02:48,452 --> 00:02:51,788
- Med er hjälp kan vi ta reda på det.
- Du har ingen.
32
00:02:52,539 --> 00:02:54,309
Du kommer aldrig att ha nån.
33
00:02:54,333 --> 00:02:55,750
Gå hem nu.
34
00:02:56,209 --> 00:02:58,169
Nej, snälla. Bara... jag...
35
00:02:58,545 --> 00:03:00,815
...låt mig stanna. Jag har åkt långt.
36
00:03:00,839 --> 00:03:02,400
Tvinga mig inte att åka hem.
37
00:03:02,424 --> 00:03:04,527
Ett litet råd, min pojke.
38
00:03:04,551 --> 00:03:07,137
Inte alla här i världen kan ha krafter.
39
00:03:07,387 --> 00:03:09,180
Att jaga nåt ouppnåeligt
40
00:03:09,264 --> 00:03:13,351
är ett recept på ett liv
fullt av besvikelser och bitterhet.
41
00:03:13,477 --> 00:03:17,856
Försvinn från min egendom.
42
00:03:41,672 --> 00:03:42,928
Harold!
43
00:03:43,715 --> 00:03:45,133
Kom ner hit.
44
00:03:52,224 --> 00:03:54,017
Vad fan har du på dig?
45
00:04:05,654 --> 00:04:08,073
Gör lite nytta och hämta en öl till.
46
00:04:16,915 --> 00:04:18,249
Skynda dig!
47
00:04:48,613 --> 00:04:53,219
HAN FICK TOLV ÅR
48
00:04:53,243 --> 00:04:54,911
Jenkins, Harold.
49
00:05:15,557 --> 00:05:18,143
STADEN TAR FARVÄL
AV REGINALD HARGREEVES
50
00:05:18,268 --> 00:05:23,207
FEM DAGAR SEN...
51
00:05:23,231 --> 00:05:25,442
Pengar.
52
00:06:11,655 --> 00:06:14,616
NYTT UPPDRAG: SKYDDA HAROLD JENKINS
53
00:06:15,367 --> 00:06:17,011
Harold Jenkins?
54
00:06:17,035 --> 00:06:18,828
Vem fan är Harold Jenkins?
55
00:06:20,580 --> 00:06:22,874
Jag vet inte... än.
56
00:06:23,208 --> 00:06:26,211
Men jag vet att han är
ansvarig för apokalypsen.
57
00:06:26,962 --> 00:06:28,630
Så vi måste hitta honom.
58
00:06:29,089 --> 00:06:30,399
Och det måste ske nu.
59
00:06:30,423 --> 00:06:33,486
- Vad är hans länk till det som ska hända?
- Vet inte.
60
00:06:33,510 --> 00:06:35,220
Du vet bara hans namn?
61
00:06:35,303 --> 00:06:36,559
Är det allt?
62
00:06:36,596 --> 00:06:37,490
Det räcker.
63
00:06:37,514 --> 00:06:40,076
Det finns säkert ett dussin
Harold Jenkins.
64
00:06:40,100 --> 00:06:42,143
Då är det bäst vi börjar leta.
65
00:06:42,686 --> 00:06:43,996
Nej, det är mitt fel.
66
00:06:44,020 --> 00:06:46,773
Jag ville göra dem stolta över mig.
67
00:06:47,065 --> 00:06:50,253
Hur kan jag ens tro mig förtjäna
deras uppmärksamhet?
68
00:06:50,277 --> 00:06:54,882
Inget är nånsin viktigare än
deras heliga rädda världen-snack.
69
00:06:54,906 --> 00:06:56,366
- Vanya!
- Vad?
70
00:07:07,961 --> 00:07:09,546
Vad är det som händer?
71
00:07:09,963 --> 00:07:11,881
Du hände.
72
00:07:13,925 --> 00:07:17,011
Jag är ledsen.
Är jag den enda som är skeptisk?
73
00:07:17,470 --> 00:07:20,932
Hur exakt vet du allt det här
om vad han nu heter?
74
00:07:21,099 --> 00:07:24,829
Harold Jenkins. Minns ni galningarna
som attackerade huset?
75
00:07:24,853 --> 00:07:27,081
Ja, jag tror att jag minns dem.
76
00:07:27,105 --> 00:07:29,584
De som attackerade när du drack dig full.
77
00:07:29,608 --> 00:07:32,920
Kommissionen skickade dem
för att hindra mig
78
00:07:32,944 --> 00:07:35,631
- från att stoppa apokalypsen.
- Kommi... vad?
79
00:07:35,655 --> 00:07:37,091
Min förra arbetsgivare.
80
00:07:37,115 --> 00:07:42,221
De övervakar tid och rum
så att det som ska ske... sker.
81
00:07:42,245 --> 00:07:45,039
De tror apokalypsen kommer
om tre dagar.
82
00:07:45,373 --> 00:07:50,545
Jag tog mig till deras huvudkontor
och stal ett meddelande till galningarna.
83
00:07:50,795 --> 00:07:52,440
"Skydda Harold Jenkins."
84
00:07:52,464 --> 00:07:55,550
Så han måste vara ansvarig
för apokalypsen.
85
00:07:59,054 --> 00:08:01,949
Vadå "övervakar tid och rum"?
86
00:08:01,973 --> 00:08:03,492
Min hud brinner.
87
00:08:03,516 --> 00:08:05,620
Fattar du hur galet det låter?
88
00:08:05,644 --> 00:08:07,562
Vet ni vad mer som är galet?
89
00:08:07,896 --> 00:08:10,166
Att jag ser ut som en 13-åring.
90
00:08:10,190 --> 00:08:14,611
Klaus talar med de döda,
Luther tror att rocken lurar alla.
91
00:08:14,903 --> 00:08:17,089
Allt med oss är galet, som alltid.
92
00:08:17,113 --> 00:08:18,466
Han har en poäng.
93
00:08:18,490 --> 00:08:21,052
Vi valde inte det här livet.
Vi bara lever.
94
00:08:21,076 --> 00:08:22,595
I tre dagar till.
95
00:08:22,619 --> 00:08:25,056
Sist vi försökte stoppa det, dog alla.
96
00:08:25,080 --> 00:08:27,850
Vad är skillnaden?
Varför ska jag inte åka hem?
97
00:08:27,874 --> 00:08:31,145
Den här gången är jag här.
Vi har den ansvariges namn.
98
00:08:31,169 --> 00:08:35,465
Vi har en chans
att rädda miljarder människor,
99
00:08:37,050 --> 00:08:38,426
inklusive Claire.
100
00:08:41,179 --> 00:08:42,365
Du vet hennes namn?
101
00:08:42,389 --> 00:08:45,767
Ja, och jag vill leva länge nog
för att träffa henne.
102
00:08:46,685 --> 00:08:47,941
Okej.
103
00:08:49,270 --> 00:08:50,688
Vi tar den jäveln.
104
00:08:50,897 --> 00:08:53,983
- Jag var med vid Gerald Jenkins.
- Harold Jenkins.
105
00:08:54,067 --> 00:08:57,362
Skit samma.
Jag har förlorat två personer redan.
106
00:08:57,821 --> 00:08:59,077
Luther?
107
00:08:59,572 --> 00:09:01,324
Ja, iväg med er.
108
00:09:01,324 --> 00:09:03,761
Jag stannar och går igenom pappas arkiv.
109
00:09:03,785 --> 00:09:06,514
Jag tror det har att göra med
min månvistelse.
110
00:09:06,538 --> 00:09:09,499
Så världens ände ska handla
om dig och pappa?
111
00:09:09,791 --> 00:09:11,727
Se upp för hot, var det han sa.
112
00:09:11,751 --> 00:09:14,814
Är det ett sammanträffande?
Det måste hänga ihop.
113
00:09:14,838 --> 00:09:16,691
Vi borde hålla ihop, Luther.
114
00:09:16,715 --> 00:09:21,052
- Vi har inte tid med det här.
- Jag vet var vi hittar aset. Klaus, kom.
115
00:09:21,678 --> 00:09:25,306
Jag klarar mig. Jag tror att jag...
116
00:09:27,183 --> 00:09:28,935
Jag står över, jag...
117
00:09:29,686 --> 00:09:32,438
...känner mig lite risig, så...
118
00:09:55,295 --> 00:09:59,382
"Kontraktet på Nummer Fem avslutat.
Invänta instruktioner."
119
00:09:59,424 --> 00:10:02,802
Nummer Fem måste ha löst allt
med Kommissionen.
120
00:10:02,886 --> 00:10:05,364
Tror du han slapp undan så lätt?
121
00:10:05,388 --> 00:10:07,491
Det verkar inte klokt.
122
00:10:07,515 --> 00:10:09,118
Jo. Han är en legend.
123
00:10:09,142 --> 00:10:11,185
Och vad är vi? Våta trasor?
124
00:10:11,227 --> 00:10:12,645
Skit samma.
125
00:10:13,772 --> 00:10:16,250
Jag behöver socker,
jag går och köper nåt.
126
00:10:16,274 --> 00:10:17,293
Ja, ja.
127
00:10:17,317 --> 00:10:19,068
Ja, ja.
128
00:10:21,529 --> 00:10:22,822
Herregud.
129
00:10:31,664 --> 00:10:32,920
Satan.
130
00:10:46,179 --> 00:10:48,931
"Eliminera Cha-Cha"?
131
00:10:54,646 --> 00:10:57,500
Jenkins-snubben måste
finnas i polisregistret.
132
00:10:57,524 --> 00:11:00,878
- Jag måste få tag på hans dossier.
- Vad är planen?
133
00:11:00,902 --> 00:11:02,630
Bara gå in och be om den?
134
00:11:02,654 --> 00:11:06,634
Jag kan stationen utantill.
Jag har varit där en del.
135
00:11:06,658 --> 00:11:07,843
I handbojor.
136
00:11:07,867 --> 00:11:10,203
- Visst. Här är planen.
- Plan?
137
00:11:10,453 --> 00:11:12,455
Jag susar in och hämtar mappen.
138
00:11:12,705 --> 00:11:13,961
Det är inte...
139
00:11:14,249 --> 00:11:18,544
- Du vet inte var saker och ting finns.
- Jag var här igår.
140
00:11:18,753 --> 00:11:19,855
Va?
141
00:11:19,879 --> 00:11:22,215
Min gårdag, inte er gårdag.
142
00:11:22,507 --> 00:11:24,527
- Det tar två sekunder...
- Hör på.
143
00:11:24,551 --> 00:11:26,594
Du ska inte gå in där.
144
00:11:26,636 --> 00:11:28,096
Jag har bestämt mig.
145
00:11:28,429 --> 00:11:31,682
Det är vad en ledare gör.
Han leder.
146
00:11:34,769 --> 00:11:35,830
Beeman!
147
00:11:35,854 --> 00:11:37,188
Jösses.
148
00:11:40,358 --> 00:11:43,611
- Du borde inte vara här.
- Jag behöver en dossier.
149
00:11:44,154 --> 00:11:45,840
Han heter Harold Jenkins.
150
00:11:45,864 --> 00:11:47,949
Nej, du måste lämna staden.
151
00:11:48,324 --> 00:11:51,387
Du är misstänkt för hennes mord.
152
00:11:51,411 --> 00:11:55,099
- Du måste skämta.
- Dina fingeravtryck fanns överallt.
153
00:11:55,123 --> 00:11:58,853
Ni grälade mycket under åren.
Det ser inte bra ut, det är allt.
154
00:11:58,877 --> 00:12:00,169
Otroligt.
155
00:12:00,253 --> 00:12:03,607
Jag berättar det för
att jag vet att ni var ett par.
156
00:12:03,631 --> 00:12:06,801
Personligen tycker jag
att du är skitjobbig.
157
00:12:07,552 --> 00:12:09,971
Men du skulle aldrig göra nåt sånt.
158
00:12:12,724 --> 00:12:14,994
Gör mig en tjänst och håll dig undan,
159
00:12:15,018 --> 00:12:16,686
tills jag vet mer.
160
00:12:17,061 --> 00:12:18,317
Det ska jag.
161
00:12:19,564 --> 00:12:20,820
Jag bara...
162
00:12:21,983 --> 00:12:23,419
Jag måste ha dossieren.
163
00:12:23,443 --> 00:12:25,421
Du vet att jag kan bli avskedad?
164
00:12:25,445 --> 00:12:27,405
Dossieren kommer inte...
165
00:12:28,156 --> 00:12:31,451
...få Patch tillbaka,
men den kan rädda liv.
166
00:12:31,951 --> 00:12:33,953
Jag kan inte förklara hur...
167
00:12:35,413 --> 00:12:37,373
...du måste bara lita på mig.
168
00:12:39,918 --> 00:12:40,978
Det här är Vanya.
169
00:12:41,002 --> 00:12:43,337
Lämna ett meddelande så ringer jag.
170
00:12:43,546 --> 00:12:45,256
Vanya, det är jag.
171
00:12:46,216 --> 00:12:47,472
Jag ville bara...
172
00:12:50,345 --> 00:12:52,221
Det har blivit så fel.
173
00:12:53,556 --> 00:12:56,309
Allt jag ville var att vara en bra syster.
174
00:12:58,561 --> 00:13:00,646
Jag antar att jag misslyckades.
175
00:13:02,398 --> 00:13:04,358
Men du måste ringa mig, okej?
176
00:13:05,735 --> 00:13:06,991
Jag älskar dig.
177
00:13:09,447 --> 00:13:10,703
Nå?
178
00:13:10,865 --> 00:13:12,121
Varsågod.
179
00:13:18,623 --> 00:13:19,725
Jävlar.
180
00:13:19,749 --> 00:13:21,005
Vad?
181
00:13:21,501 --> 00:13:24,462
Harold Jenkins är Leonard Peabody.
182
00:13:25,838 --> 00:13:28,716
Han öppnade dem inte.
Varför skulle han...
183
00:13:30,969 --> 00:13:32,225
Varför inte?
184
00:13:34,597 --> 00:13:35,853
Varför inte?
185
00:13:40,311 --> 00:13:41,567
Luther!
186
00:13:42,522 --> 00:13:44,857
Luther, bind fast mig så jag kan...
187
00:13:46,484 --> 00:13:47,944
Dricker du?
188
00:13:51,406 --> 00:13:53,366
Jävlar.
189
00:13:53,574 --> 00:13:55,284
Jävlar, du är full.
190
00:13:55,660 --> 00:14:00,498
Du bröt dig in i pappas spritskåp.
Han kommer bli så arg.
191
00:14:02,125 --> 00:14:03,381
Hämta honom.
192
00:14:05,044 --> 00:14:07,255
Pappa. Gör det, nu.
193
00:14:08,381 --> 00:14:11,050
Jag har ju sagt att jag inte kan!
194
00:14:11,467 --> 00:14:12,927
Skitsnack!
195
00:14:16,431 --> 00:14:17,687
Snälla...
196
00:14:24,105 --> 00:14:25,648
Jösses.
197
00:14:25,898 --> 00:14:27,154
Luther!
198
00:14:27,734 --> 00:14:29,610
Klart att jag har försökt.
199
00:14:30,153 --> 00:14:33,716
Gud vet att jag har försökt,
men han är som han var i livet,
200
00:14:33,740 --> 00:14:35,009
en envis skitstövel.
201
00:14:35,033 --> 00:14:37,577
Han måste svara för det han gjort.
202
00:14:38,870 --> 00:14:40,663
För att jag skickades upp.
203
00:14:40,705 --> 00:14:44,000
Jag offrade allt för honom,
hela mitt liv.
204
00:14:44,250 --> 00:14:47,378
Jag lämnade aldrig huset.
Jag hade inga vänner.
205
00:14:48,588 --> 00:14:49,844
Och för vad?
206
00:14:51,424 --> 00:14:52,526
Ingenting.
207
00:14:52,550 --> 00:14:53,806
Nej.
208
00:14:53,968 --> 00:14:55,553
Du, bara...
209
00:14:56,554 --> 00:15:00,975
Slappna av. Okej? Slappna av.
Jag kan försöka igen.
210
00:15:01,142 --> 00:15:04,437
Jag lovar inte att jag är drogfri nog.
Men bara...
211
00:15:06,356 --> 00:15:08,000
Kom igen, du.
212
00:15:08,024 --> 00:15:11,110
Det räcker. Kom igen.
213
00:15:11,903 --> 00:15:13,821
Kom igen.
214
00:15:13,988 --> 00:15:16,324
Upp med hakan, store killen.
215
00:15:17,533 --> 00:15:19,118
Det är ingen fara. Gå.
216
00:15:19,410 --> 00:15:22,348
Vi kan väl hitta de andra?
Allison vet nog råd.
217
00:15:22,372 --> 00:15:23,628
Inte Allison.
218
00:15:23,664 --> 00:15:26,042
Jag vill inte att de ser mig så här.
219
00:15:27,710 --> 00:15:29,962
Jag skulle ändå bara sinka dem.
220
00:15:30,004 --> 00:15:31,839
Det de gör är för viktigt.
221
00:15:33,049 --> 00:15:34,842
Vad pratar du om?
222
00:15:35,635 --> 00:15:37,821
Du är ju vår Nummer Ett.
223
00:15:37,845 --> 00:15:40,139
"Åh, kapten, min kapten!"
224
00:15:42,809 --> 00:15:44,268
Minns du?
225
00:15:45,728 --> 00:15:47,980
Ja! Eller hur?
226
00:15:58,449 --> 00:15:59,705
Luther.
227
00:16:00,118 --> 00:16:01,952
Vet du, Diego hade rätt.
228
00:16:02,161 --> 00:16:04,121
Pappa skickade mig till månen
229
00:16:05,206 --> 00:16:07,667
för att han inte orkade se det här.
230
00:16:10,253 --> 00:16:13,798
Det som han gjorde mot mig.
231
00:16:14,465 --> 00:16:15,841
Det jag har blivit.
232
00:16:17,385 --> 00:16:20,554
Nej då. Det är inte...
233
00:16:23,349 --> 00:16:27,269
Fan, pappa var ett as ända till slutet.
234
00:16:29,272 --> 00:16:30,690
Vet du, om...
235
00:16:31,274 --> 00:16:34,151
...det finns nånting annat...
236
00:16:35,027 --> 00:16:37,089
...jag kan göra, eller...
237
00:16:37,113 --> 00:16:38,507
Jag vill vara som du.
238
00:16:38,531 --> 00:16:43,846
- Jag vill ta vad det nu är du...
- Nej, det vill du absolut inte.
239
00:16:43,870 --> 00:16:48,767
Kom igen, Klaus. Du verkar alltid
så sorgfri, jag behöver det.
240
00:16:48,791 --> 00:16:51,877
- Jag vill vara Nummer Fyra.
- Lita på mig.
241
00:16:51,961 --> 00:16:54,547
Det vill du inte.
242
00:16:54,547 --> 00:16:55,881
Det vill du inte.
243
00:16:55,965 --> 00:16:59,403
Det du behöver är
att sova av dig ruset.
244
00:16:59,427 --> 00:17:01,387
Du mår bättre imorgon. Okej?
245
00:17:01,471 --> 00:17:03,282
Visst, jag går själv.
246
00:17:03,306 --> 00:17:05,015
Va? Nej.
247
00:17:05,057 --> 00:17:06,160
Nej, Luther!
248
00:17:06,184 --> 00:17:08,477
Jag kan inte låta dig...
249
00:17:13,316 --> 00:17:14,650
Fan.
250
00:17:25,745 --> 00:17:27,747
Skulle det vara så illa
251
00:17:28,498 --> 00:17:30,541
om vi inte hittade portföljen?
252
00:17:31,626 --> 00:17:34,503
Du vet vad som händer
om man inte sköter sig.
253
00:17:40,885 --> 00:17:44,263
Jag antar att jag bara är trött på
att ta order.
254
00:17:46,766 --> 00:17:51,270
Vore det inte skönt att få döda den
man vill, inte den Kommissionen vill?
255
00:17:53,064 --> 00:17:54,982
Snacka om ödemarken.
256
00:18:04,158 --> 00:18:05,414
Vad gör du?
257
00:18:05,993 --> 00:18:07,249
Knyter min sko.
258
00:18:07,912 --> 00:18:10,122
Vårt enda val är att följa order.
259
00:18:10,790 --> 00:18:14,001
De vinner alltid till slut.
260
00:18:16,212 --> 00:18:19,131
Du har rätt, det vet jag.
261
00:18:20,800 --> 00:18:23,570
Vi borde ändå göra nåt viktigt.
262
00:18:23,594 --> 00:18:25,697
Det vi gör är viktigt.
263
00:18:25,721 --> 00:18:29,743
Viktigt för oss.
Inte för nåt as i polyesterkostym.
264
00:18:29,767 --> 00:18:32,561
Du och jag har följt deras order så länge,
265
00:18:33,521 --> 00:18:35,689
att jag inte kan tänka själv.
266
00:18:37,066 --> 00:18:38,776
Hörde du? Lyssna.
267
00:18:40,778 --> 00:18:42,947
Det är en amerikansk spillkråka.
268
00:18:43,072 --> 00:18:44,132
Ja.
269
00:18:44,156 --> 00:18:46,408
Finns det en, finns det två.
270
00:18:49,704 --> 00:18:51,139
De parar sig för livet.
271
00:18:51,163 --> 00:18:55,751
Hanen kommer med mat till sin partner,
nån slags frö eller insekt.
272
00:18:56,168 --> 00:18:58,212
Det hör till parningsritualen.
273
00:18:58,379 --> 00:18:59,635
Titta på honom.
274
00:19:01,966 --> 00:19:04,820
Äter när han är hungrig,
sover när han är trött,
275
00:19:04,844 --> 00:19:07,471
knullar när han är kåt. Fri som fågeln.
276
00:19:07,847 --> 00:19:09,807
De har kommit på lösningen.
277
00:19:11,350 --> 00:19:12,606
Och vad är det?
278
00:19:13,436 --> 00:19:15,312
Ett liv med en partner.
279
00:19:15,479 --> 00:19:17,940
Ibland finns det man söker
framför en.
280
00:19:18,190 --> 00:19:20,568
När man inser det, är det för sent.
281
00:19:37,418 --> 00:19:39,461
- Hem, ljuva hem.
- Japp.
282
00:19:42,340 --> 00:19:45,342
Du, är du hungrig?
283
00:19:46,135 --> 00:19:47,391
Jag kan äta.
284
00:20:00,274 --> 00:20:01,530
Hej.
285
00:20:02,026 --> 00:20:03,282
Hej.
286
00:20:13,245 --> 00:20:16,099
Var försiktiga.
Vem vet vad Peabody kan hitta på.
287
00:20:16,123 --> 00:20:18,560
Han verkade inte farlig
när jag såg honom.
288
00:20:18,584 --> 00:20:19,811
Han såg tanig ut.
289
00:20:19,835 --> 00:20:22,648
Det är de flesta seriemördare
och massmördare.
290
00:20:22,672 --> 00:20:24,775
- Titta på honom.
- Tack.
291
00:20:24,799 --> 00:20:25,776
Du har rätt.
292
00:20:25,800 --> 00:20:27,402
Vad vill han med Vanya?
293
00:20:27,426 --> 00:20:30,238
Vet inte.
Vi frågar efter att vi dödat honom.
294
00:20:30,262 --> 00:20:32,014
Jag tänker hoppa genom...
295
00:20:34,850 --> 00:20:37,478
Det vore trevligt om folk höll sig...
296
00:20:38,646 --> 00:20:39,902
...till planen.
297
00:20:40,523 --> 00:20:41,779
Toppen.
298
00:20:51,492 --> 00:20:52,748
Subtilt.
299
00:20:52,910 --> 00:20:54,805
Dörren var faktiskt olåst.
300
00:20:54,829 --> 00:20:56,830
Mitt sätt funkade bra.
301
00:20:57,832 --> 00:20:59,088
Sprid ut er.
302
00:20:59,625 --> 00:21:02,294
Skrik om ni får problem.
303
00:21:03,546 --> 00:21:05,172
Inspirerande ledarskap.
304
00:21:05,297 --> 00:21:06,674
En av de stora.
305
00:21:19,353 --> 00:21:22,958
ST PLUVIUM KAMMARORKESTER
VANYA HARGREEVES
306
00:21:22,982 --> 00:21:25,651
Hörni, det här måste ni se.
307
00:21:28,696 --> 00:21:31,073
Våra ansikten är bortbrända.
308
00:21:31,365 --> 00:21:32,866
Inte obehagligt alls.
309
00:21:33,909 --> 00:21:36,161
Killen har allvarliga problem.
310
00:21:36,746 --> 00:21:38,002
Fan.
311
00:21:39,915 --> 00:21:41,917
Det handlade aldrig om Vanya.
312
00:21:43,878 --> 00:21:45,546
Det handlade om oss.
313
00:21:47,506 --> 00:21:48,762
Fem.
314
00:21:50,134 --> 00:21:51,390
Blod.
315
00:21:54,722 --> 00:21:56,348
Jösses, Fem.
316
00:21:57,266 --> 00:21:58,493
Varför sa du inget?
317
00:21:58,517 --> 00:22:00,269
Ni måste fortsätta.
318
00:22:00,936 --> 00:22:03,022
Så... nära.
319
00:22:03,230 --> 00:22:04,486
Fem.
320
00:22:05,483 --> 00:22:06,739
Fem!
321
00:22:13,699 --> 00:22:14,955
Oj.
322
00:22:16,076 --> 00:22:18,287
Vad fint det är här.
323
00:22:19,288 --> 00:22:20,544
Vems hus är det?
324
00:22:21,123 --> 00:22:24,293
Mormors.
En massa nyp i kinderna har jag fått...
325
00:22:24,335 --> 00:22:25,591
...här.
326
00:22:33,511 --> 00:22:34,767
Är du okej?
327
00:22:36,347 --> 00:22:41,018
Man spenderar hela livet med
att försöka glömma sin barndom.
328
00:22:41,393 --> 00:22:45,856
Samma sekund man kommer tillbaka
känner man sig lika liten.
329
00:22:49,068 --> 00:22:50,324
Ja, jag vet.
330
00:22:53,656 --> 00:22:55,217
Vi behöver inte stanna här.
331
00:22:55,241 --> 00:22:58,535
- Vi kan ta in på motell eller nåt.
- Nej.
332
00:22:59,119 --> 00:23:00,913
Det passar våra behov.
333
00:23:01,163 --> 00:23:02,265
Vilka är de?
334
00:23:02,289 --> 00:23:05,042
Vi måste ta reda på
vad du är kapabel till.
335
00:23:05,751 --> 00:23:07,270
Minns du vad du sa?
336
00:23:07,294 --> 00:23:11,006
- Övning ger färdighet.
- Det här är annat än skalövningar.
337
00:23:11,966 --> 00:23:13,717
Om jag använder...
338
00:23:16,554 --> 00:23:19,723
Jag kan inte ens säga det.
Jag förstår det inte.
339
00:23:19,723 --> 00:23:20,659
Vanya.
340
00:23:20,683 --> 00:23:23,870
Du har hela livet känt dig underlägsen
dina syskon
341
00:23:23,894 --> 00:23:28,232
bara för att upptäcka
att du haft krafter hela tiden.
342
00:23:29,066 --> 00:23:31,962
Du måste ta reda på vad det innebär.
343
00:23:31,986 --> 00:23:33,242
Okej?
344
00:23:34,947 --> 00:23:36,490
Töm din hjärna.
345
00:23:36,740 --> 00:23:37,996
Fokusera.
346
00:23:38,492 --> 00:23:41,495
Var bättre än här?
347
00:23:59,930 --> 00:24:01,186
Jag ska åka.
348
00:24:03,142 --> 00:24:05,018
Jag vill att du följer med.
349
00:24:05,185 --> 00:24:06,441
Vart?
350
00:24:06,770 --> 00:24:08,730
Vart som helst. Det kvittar.
351
00:24:09,773 --> 00:24:12,025
Vi bara flyger iväg, som fåglarna.
352
00:24:13,360 --> 00:24:14,653
Mår du bra?
353
00:24:14,987 --> 00:24:16,506
Visst, allt är toppen.
354
00:24:16,530 --> 00:24:18,031
Nej, det är det inte.
355
00:24:18,407 --> 00:24:22,870
32 år i ett serviceyrke.
Man lär sig ett och annat.
356
00:24:23,495 --> 00:24:25,056
- Det är jobbet.
- Åh.
357
00:24:25,080 --> 00:24:26,456
Ett nytt uppdrag.
358
00:24:26,916 --> 00:24:28,172
Företaget.
359
00:24:28,959 --> 00:24:32,713
Vi borde följa order
utan att ställa frågor, men...
360
00:24:34,548 --> 00:24:36,216
- Men vad?
- Jag vill inte.
361
00:24:37,384 --> 00:24:38,640
Inte längre.
362
00:24:39,345 --> 00:24:42,264
Jag är klar med deras lekar.
Redo för ändring.
363
00:24:43,432 --> 00:24:44,892
Det är nog du också.
364
00:24:47,394 --> 00:24:48,650
Okej.
365
00:24:51,398 --> 00:24:52,654
På riktigt?
366
00:24:52,775 --> 00:24:54,359
Ja, på riktigt.
367
00:24:54,652 --> 00:24:56,695
Det är som du sa:
368
00:24:57,154 --> 00:25:01,783
"Livet är kort. Om man vill göra nåt
ska man bara göra det."
369
00:25:03,118 --> 00:25:04,620
Du har ingen aning om
370
00:25:05,704 --> 00:25:07,706
hur glad det gör mig.
371
00:25:09,083 --> 00:25:10,339
Det har jag nog.
372
00:25:10,793 --> 00:25:12,252
Vad sa din partner?
373
00:25:14,838 --> 00:25:16,423
Jag har inte sagt nåt.
374
00:25:16,840 --> 00:25:19,527
Under alla år
har hon inte varit sjuk en dag.
375
00:25:19,551 --> 00:25:21,929
Hennes jobb är hennes liv.
376
00:25:22,137 --> 00:25:24,723
Det vore inte rätt att bara försvinna.
377
00:25:25,933 --> 00:25:27,726
Jag ska försöka berätta.
378
00:25:28,686 --> 00:25:30,413
- Packa och var redo...
- Okej.
379
00:25:30,437 --> 00:25:33,023
...när jag kommer. Vi åker vid midnatt.
380
00:25:33,148 --> 00:25:35,335
- Två fripassagerare.
- Okej.
381
00:25:35,359 --> 00:25:37,712
Om du fortfarande vill. Jag förstår...
382
00:25:37,736 --> 00:25:38,992
- Hazel.
- Ja.
383
00:25:39,405 --> 00:25:42,616
Jag har aldrig varit säkrare på nåt.
384
00:25:43,534 --> 00:25:44,790
Okej.
385
00:26:03,262 --> 00:26:05,973
Jag måste...
386
00:26:07,349 --> 00:26:08,605
Förlåt.
387
00:26:12,938 --> 00:26:14,194
Hejdå.
388
00:26:36,754 --> 00:26:39,548
Du klarar det, Klaus. Luther behöver dig.
389
00:26:46,722 --> 00:26:47,978
Jag bara...
390
00:26:52,603 --> 00:26:54,396
Det här är meningslöst.
391
00:26:55,647 --> 00:26:59,901
Jag åker hem. Jag måste hem.
Jag har sån abstinens.
392
00:27:03,405 --> 00:27:06,575
Du vet att jag kan gå igenom dig, va?
393
00:27:06,658 --> 00:27:07,844
Det vet jag.
394
00:27:07,868 --> 00:27:09,124
Ta-da!
395
00:27:09,495 --> 00:27:11,246
Du måste fortsätta kämpa.
396
00:27:11,330 --> 00:27:12,432
Hjälp Luther.
397
00:27:12,456 --> 00:27:16,227
Han kan vara var som helst
och göra Gud vet vad.
398
00:27:16,251 --> 00:27:19,105
Vet du vad? Det är nog bra.
399
00:27:19,129 --> 00:27:23,401
Killen behöver ett liv,
ikväll utforskar han världen!
400
00:27:23,425 --> 00:27:26,511
- Han är inte redo.
- Vem är det? Var jag? Var du?
401
00:27:27,805 --> 00:27:33,602
Förlåt, jag vet att du inte var redo
att dö så våldsamt, så ung.
402
00:27:35,646 --> 00:27:37,689
Att vara nykter är inte lätt.
403
00:27:38,273 --> 00:27:39,167
Vad?
404
00:27:39,191 --> 00:27:40,835
Varför blänger du på mig?
405
00:27:40,859 --> 00:27:46,007
Det är inte mitt ansvar.
Jag bad inte om att rädda er båda.
406
00:27:46,031 --> 00:27:47,616
Nej, du har rätt.
407
00:27:47,991 --> 00:27:49,969
Men om du var i trubbel
408
00:27:49,993 --> 00:27:54,581
skulle inget hindra Luther
från att rädda ditt pundararsle.
409
00:28:04,258 --> 00:28:06,361
Vi borde tagit honom till sjukhus.
410
00:28:06,385 --> 00:28:09,531
En unge med granatsplitterskador
väcker vissa frågor.
411
00:28:09,555 --> 00:28:12,933
Det gör även ett mordaltare
på Harold Jenkins vind.
412
00:28:14,393 --> 00:28:16,287
Han blöder än, vad ska vi göra?
413
00:28:16,311 --> 00:28:18,063
Vi måste få ut splittret.
414
00:28:25,362 --> 00:28:27,781
- Diego, vart ska du?
- Mamma?
415
00:28:28,824 --> 00:28:30,867
Hej, Diego, raring.
416
00:28:33,495 --> 00:28:34,751
Vad...
417
00:28:38,125 --> 00:28:39,381
Hur kan du...
418
00:28:39,459 --> 00:28:40,715
...gå omkring?
419
00:28:41,128 --> 00:28:42,879
Jag tar ett steg i taget.
420
00:28:44,006 --> 00:28:45,841
Hur gör du?
421
00:28:48,719 --> 00:28:53,324
Vi har varit i sju barer,
tre strippklubbar och en tvättomat.
422
00:28:53,348 --> 00:28:55,660
Luther är inte här. Kan vi åka hem nu?
423
00:28:55,684 --> 00:28:57,018
Skulle han ge upp?
424
00:28:59,563 --> 00:29:03,108
Det var den största håriga snubben
jag nånsin har sett.
425
00:29:27,674 --> 00:29:28,985
Det här är tortyr.
426
00:29:29,009 --> 00:29:30,265
Jag hör dig inte.
427
00:29:38,185 --> 00:29:39,853
Helvete.
428
00:29:44,650 --> 00:29:46,151
Tror du att han vet?
429
00:29:46,276 --> 00:29:48,487
- Jag tror inte han bryr sig.
- Kom.
430
00:29:55,410 --> 00:29:56,666
Luther!
431
00:29:57,120 --> 00:29:58,681
Luther!
432
00:29:58,705 --> 00:30:00,123
Brorsan!
433
00:30:01,041 --> 00:30:02,297
Aj!
434
00:30:09,466 --> 00:30:10,485
Häftigt, va?
435
00:30:10,509 --> 00:30:13,196
Ja. Vi måste få hem dig. Kom.
436
00:30:13,220 --> 00:30:15,222
Hem? Det här är mitt hem nu.
437
00:30:15,597 --> 00:30:19,392
- Vart ska du? Kom tillbaka.
- Lugn, jag vill bara hälsa.
438
00:30:20,978 --> 00:30:22,812
Jag gillar lurvigt.
439
00:30:25,565 --> 00:30:27,192
- Ser du?
- Ja.
440
00:30:28,694 --> 00:30:30,320
Har du provat såna här?
441
00:30:30,612 --> 00:30:33,406
- Ja.
- Jag har aldrig känt mig så levande.
442
00:30:33,824 --> 00:30:35,408
Men jag är så törstig.
443
00:30:40,539 --> 00:30:43,083
- Varför gjorde du så?
- Jag vet inte.
444
00:30:49,423 --> 00:30:53,843
Kom igen, Klaus. Du klarar det.
Stå emot frestelsen.
445
00:32:46,456 --> 00:32:47,712
Nånting?
446
00:32:48,458 --> 00:32:50,335
Ingen svarar hos Vanya.
447
00:32:51,086 --> 00:32:56,132
Receptionisten på hennes musikskola
sa att hon uteblev från lektionerna idag.
448
00:32:59,344 --> 00:33:00,600
Är du okej?
449
00:33:02,597 --> 00:33:03,853
Ja.
450
00:33:07,352 --> 00:33:09,688
Det är surrealistiskt att se henne.
451
00:33:11,940 --> 00:33:13,692
Jag vill säga att jag...
452
00:33:17,571 --> 00:33:20,782
- Vi hinner inte. Vi måste gå.
- Jag vet inte.
453
00:33:21,324 --> 00:33:24,202
Fem ligger medvetslös.
Vi behöver honom.
454
00:33:24,369 --> 00:33:27,414
- Vi klarar oss själva.
- Det har vi redan gjort.
455
00:33:27,497 --> 00:33:28,915
Då dog vi allihopa.
456
00:33:29,583 --> 00:33:30,875
Jag bara...
457
00:33:30,959 --> 00:33:32,979
Jag borde träffa Claire innan...
458
00:33:33,003 --> 00:33:37,799
Du kan inte fly från det här.
Det var det som ledde oss hit.
459
00:33:40,427 --> 00:33:41,683
Luther hade rätt.
460
00:33:46,141 --> 00:33:47,827
Tänk att höra dig säga det.
461
00:33:47,851 --> 00:33:49,310
Nåja...
462
00:33:49,811 --> 00:33:51,438
...vi måste hålla ihop.
463
00:33:55,108 --> 00:33:56,364
Var börjar vi?
464
00:33:56,776 --> 00:34:00,214
Det finns inga fler adresser,
men det finns en släkting.
465
00:34:00,238 --> 00:34:01,698
Jenkins mormor.
466
00:34:02,324 --> 00:34:04,135
Hon bodde nära Jackpine Road.
467
00:34:04,159 --> 00:34:07,078
- Tog han dit henne?
- Det är en bra startpunkt.
468
00:34:16,922 --> 00:34:18,983
Nix. Kom igen, den här vägen.
469
00:34:19,007 --> 00:34:21,593
- Men bilen står där borta.
- Lita på mig.
470
00:34:22,093 --> 00:34:23,349
Vad pågår?
471
00:34:24,054 --> 00:34:25,430
De ska hämta mig.
472
00:34:26,306 --> 00:34:27,974
De tror jag gjorde nåt.
473
00:34:28,099 --> 00:34:30,477
- Vad tror de du gjorde?
- Begick mord.
474
00:34:30,769 --> 00:34:32,955
- Gjorde du det?
- Självklart inte.
475
00:34:32,979 --> 00:34:34,415
Varför frågar du ens?
476
00:34:34,439 --> 00:34:36,375
Du bär alltid med dig knivar.
477
00:34:36,399 --> 00:34:38,568
Vi måste skilja på oss.
478
00:34:39,945 --> 00:34:43,615
Jag bestämmer, kom ihåg det.
Vanya behöver dig.
479
00:34:45,909 --> 00:34:47,660
Gör inget dumt, okej?
480
00:34:55,627 --> 00:34:56,883
Släpp den.
481
00:34:57,003 --> 00:34:58,838
Vapnet på marken, Diego.
482
00:35:01,841 --> 00:35:03,885
Jag förväntade mig mer, Chuck.
483
00:35:04,469 --> 00:35:05,725
Jag fick order.
484
00:35:05,845 --> 00:35:07,639
Gör det inte svårare.
485
00:35:10,141 --> 00:35:11,397
Diego Hargreeves,
486
00:35:11,601 --> 00:35:14,956
du är gripen för mordet
på kommissarie Eudora Patch.
487
00:35:14,980 --> 00:35:18,042
- Jag trodde att vi var vänner.
- Du dödade en polis.
488
00:35:18,066 --> 00:35:19,984
Du har rätt att inget säga.
489
00:35:20,068 --> 00:35:22,487
Allt du säger kan användas emot dig.
490
00:35:22,862 --> 00:35:24,322
Använd det emot mig.
491
00:35:32,455 --> 00:35:35,667
- Jag tror inte jag klarar det.
- Det gör du visst.
492
00:35:35,834 --> 00:35:38,604
Du har sett vad de med krafter
kan göra.
493
00:35:38,628 --> 00:35:41,732
De beskyddar dem
som inte kan försvara sig.
494
00:35:41,756 --> 00:35:43,091
Till vilket pris?
495
00:35:43,091 --> 00:35:46,946
Jag såg det mina syskon kunde göra
förstöra deras liv.
496
00:35:46,970 --> 00:35:48,763
Det var bara skitsnack,
497
00:35:50,515 --> 00:35:51,771
som du sa.
498
00:35:52,183 --> 00:35:54,269
Det förstörde deras liv.
499
00:35:54,436 --> 00:35:56,563
Det kommer inte att hända dig.
500
00:35:57,230 --> 00:35:58,486
Okej?
501
00:36:00,191 --> 00:36:02,026
Försök att flytta båten.
502
00:36:08,950 --> 00:36:10,994
- Händer det nåt?
- Fortsätt.
503
00:36:11,703 --> 00:36:14,873
- Jag vet inte...
- Tänk på hur du vill flytta den.
504
00:36:14,998 --> 00:36:19,627
Sen då? Stirrar jag bara på den?
505
00:36:19,794 --> 00:36:23,548
Ska jag peka med fingrarna...
506
00:36:23,840 --> 00:36:27,010
Jag vet inte.
Det finns bara ett sätt att få veta.
507
00:36:55,497 --> 00:36:56,753
Jag kan inte.
508
00:36:57,707 --> 00:36:59,542
- Vad är så roligt?
- Vad...
509
00:37:00,251 --> 00:37:01,854
Jag känner mig löjlig.
510
00:37:01,878 --> 00:37:05,381
Jag fattar inte hur de gjorde det
utan att skratta.
511
00:37:05,423 --> 00:37:07,675
Det är bara för att du är ovan.
512
00:37:07,801 --> 00:37:10,261
Men om du lägger manken till, så...
513
00:37:14,683 --> 00:37:16,267
Du är så involverad.
514
00:37:19,813 --> 00:37:22,023
Jag vill bara hjälpa dig, Vanya.
515
00:37:22,357 --> 00:37:24,233
Du kan inte ge upp så lätt.
516
00:37:29,155 --> 00:37:30,411
Jag är ledsen.
517
00:37:32,617 --> 00:37:34,953
Du kanske har rätt. Vi är trötta.
518
00:37:35,286 --> 00:37:36,542
Så...
519
00:37:36,955 --> 00:37:40,017
...vi kan väl åka tillbaka och vila lite?
520
00:37:40,041 --> 00:37:41,644
Det låter bra.
521
00:37:41,668 --> 00:37:42,924
Och...
522
00:37:43,503 --> 00:37:45,672
...sen kanske vi kan äta middag?
523
00:37:46,047 --> 00:37:47,924
Jag vet ett bra ställe.
524
00:37:48,508 --> 00:37:49,764
Ja.
525
00:38:00,478 --> 00:38:01,734
Cha?
526
00:38:23,001 --> 00:38:27,046
KOMMISSIONEN
CHA-CHA
527
00:38:34,596 --> 00:38:38,933
ELIMINERA HAZEL FÖR OMEDELBAR EXTRAKTION
528
00:38:46,983 --> 00:38:50,028
De vinner alltid till slut.
529
00:39:44,249 --> 00:39:47,502
ELIMINERA CHA-CHA FÖR OMEDELBAR EXTRAKTION
530
00:40:15,697 --> 00:40:17,448
Fan också, Luther.
531
00:40:18,449 --> 00:40:19,951
Hjälp honom, Klaus.
532
00:40:26,249 --> 00:40:27,505
Luther!
533
00:40:32,297 --> 00:40:33,232
Få bort honom.
534
00:40:33,256 --> 00:40:34,512
Luther!
535
00:40:34,632 --> 00:40:35,888
Luther!
536
00:40:35,925 --> 00:40:37,181
Luther, hjälp!
537
00:41:31,105 --> 00:41:32,361
Hej.
538
00:41:35,318 --> 00:41:36,986
Jag såg dig nästan inte.
539
00:41:36,986 --> 00:41:39,906
Du passar in här. Du är så blek.
540
00:41:40,865 --> 00:41:42,658
Har de ingen sol där nere?
541
00:41:43,743 --> 00:41:45,077
Där nere?
542
00:41:45,578 --> 00:41:47,955
- Var är jag?
- Var tror du?
543
00:41:49,040 --> 00:41:52,543
- Jag är agnostiker, jag vet inte.
- Spelar det nån roll?
544
00:41:52,669 --> 00:41:54,337
Du kan inte stanna här.
545
00:41:54,754 --> 00:41:55,814
Varför inte?
546
00:41:55,838 --> 00:41:58,299
Jag gillar inte dig så mycket.
547
00:41:59,550 --> 00:42:00,885
Inte jag heller.
548
00:42:01,260 --> 00:42:05,014
Vänta lite, ska du inte älska oss alla?
549
00:42:05,473 --> 00:42:07,058
Vem har sagt det?
550
00:42:07,767 --> 00:42:10,287
Jag skapade er, så jag kan välja.
551
00:42:10,311 --> 00:42:12,396
- Du stryker mig mothårs.
- Vänta.
552
00:42:12,981 --> 00:42:16,251
Skapade du oss? Skapade du mig?
553
00:42:16,275 --> 00:42:18,861
Jag skapade allt annat, så ja.
554
00:42:20,947 --> 00:42:22,203
Hur så?
555
00:42:22,365 --> 00:42:24,033
Har du nån bättre idé?
556
00:42:25,535 --> 00:42:27,286
Kanske. Ett par stycken.
557
00:42:27,704 --> 00:42:28,960
Jag vet inte.
558
00:42:29,163 --> 00:42:30,998
Håll dem för dig själv.
559
00:42:31,457 --> 00:42:34,001
Tiden flyger så skynda dig.
560
00:42:34,335 --> 00:42:35,711
Han väntar på dig.
561
00:42:38,965 --> 00:42:40,221
Vem?
562
00:42:50,727 --> 00:42:51,983
Dave.
563
00:43:00,028 --> 00:43:01,284
Dave!
564
00:43:05,241 --> 00:43:06,497
Dave?
565
00:43:15,626 --> 00:43:19,255
BARBERARE
566
00:43:51,412 --> 00:43:54,957
Ja... det där känns skönt.
567
00:43:58,044 --> 00:44:01,213
Varför i allsin dar dröjde du så länge?
568
00:44:06,886 --> 00:44:09,073
- Pappa.
- Jag väntade mig att min son
569
00:44:09,097 --> 00:44:12,308
skulle ha frammanat mig
för flera dagar sen.
570
00:44:14,560 --> 00:44:16,312
Du förstår,
571
00:44:16,854 --> 00:44:19,273
det är komplicerat. Jag försökte.
572
00:44:20,775 --> 00:44:22,169
Det gjorde jag, men...
573
00:44:22,193 --> 00:44:23,378
Du förgiftade dig.
574
00:44:23,402 --> 00:44:26,548
Vad väntade du dig? Du dog.
Jag sörjde.
575
00:44:26,572 --> 00:44:29,635
Våga inte använda mig som ursäkt
för din svaghet.
576
00:44:29,659 --> 00:44:32,828
Nej, du hade väl inget med det att göra.
577
00:44:33,329 --> 00:44:36,999
Du som låste in mig i ett mausoleum
med lik när jag var 13?
578
00:44:37,208 --> 00:44:39,168
Du har rätt, det är oviktigt.
579
00:44:41,504 --> 00:44:43,065
Försiktigt. Pappa?
580
00:44:43,089 --> 00:44:44,345
Oroa dig inte.
581
00:44:45,007 --> 00:44:46,263
Du är redan död.
582
00:44:49,095 --> 00:44:50,513
Vilken lättnad.
583
00:44:50,555 --> 00:44:53,682
Ni barn tycker om
att skylla allt på mig.
584
00:44:53,975 --> 00:44:57,812
Du var ett sånt sadistiskt as.
585
00:44:58,771 --> 00:45:00,916
Och världens absolut sämsta far.
586
00:45:00,940 --> 00:45:04,360
Jag ville att ni skulle nå er potential,
587
00:45:05,278 --> 00:45:06,612
speciellt du.
588
00:45:07,446 --> 00:45:09,591
Du är min största besvikelse.
589
00:45:09,615 --> 00:45:13,786
Du har bara skrapat på ytan
av vad du är kapabel till.
590
00:45:14,579 --> 00:45:15,973
Om du bara fokuserade.
591
00:45:15,997 --> 00:45:17,516
Vänta, vilken potential?
592
00:45:17,540 --> 00:45:21,645
Istället pumpar du dig full av gift
för att du är rädd.
593
00:45:21,669 --> 00:45:23,397
Rädd för vad? Mörkret?
594
00:45:23,421 --> 00:45:28,068
Jag föreslår att du kliver ner
från din höga häst, käre far.
595
00:45:28,092 --> 00:45:31,822
Du tänkte aldrig på vårt bästa,
se bara på Nummer Ett.
596
00:45:31,846 --> 00:45:36,434
Luther hittade alla oöppnade brev.
Han vet
597
00:45:36,475 --> 00:45:39,854
att du skickade honom till månen
för ingenting.
598
00:45:40,771 --> 00:45:42,356
Det var dumt av mig.
599
00:45:43,441 --> 00:45:45,109
Jag borde ha bränt allt.
600
00:45:48,112 --> 00:45:52,050
Är det din slutsats?
Oj. Så klart att det är.
601
00:45:52,074 --> 00:45:54,869
Inte en idealisk lösning,
det erkänner jag.
602
00:45:55,411 --> 00:46:00,017
Men jag visste att världen
skulle behöva honom och er alla,
603
00:46:00,041 --> 00:46:03,043
och jag gjorde det som krävdes.
604
00:46:06,172 --> 00:46:07,428
Mår han bra?
605
00:46:08,382 --> 00:46:09,638
Bryr du dig?
606
00:46:11,093 --> 00:46:12,386
Allt jag gjorde,
607
00:46:12,929 --> 00:46:14,805
allt jag utsatte er för
608
00:46:15,556 --> 00:46:17,826
var för att förbereda er alla,
609
00:46:17,850 --> 00:46:20,811
för nåt större än er själva.
Ni förstod aldrig.
610
00:46:22,772 --> 00:46:24,028
Vi var...
611
00:46:24,482 --> 00:46:26,275
Vi var bara barn.
612
00:46:27,109 --> 00:46:28,444
Små barn.
613
00:46:28,945 --> 00:46:31,363
Ni var aldrig bara barn.
614
00:46:32,949 --> 00:46:35,117
Ni var menade att rädda världen.
615
00:46:38,871 --> 00:46:40,127
Vänta.
616
00:46:41,040 --> 00:46:44,877
Visste du allt det här? Om apokalypsen?
617
00:46:44,877 --> 00:46:49,006
Jag visste att jag måste samla er igen,
på nåt sätt.
618
00:46:49,257 --> 00:46:51,342
Världens öde hängde på det.
619
00:46:52,009 --> 00:46:53,469
Vad menar du?
620
00:46:54,262 --> 00:46:59,683
Det enda sättet att samla er igen
var nåt...
621
00:47:00,518 --> 00:47:01,774
...ödesdigert.
622
00:47:04,522 --> 00:47:05,778
Du?
623
00:47:05,982 --> 00:47:07,238
Nej.
624
00:47:08,359 --> 00:47:12,279
Du menar väl inte
att du tog livet av dig?
625
00:47:15,283 --> 00:47:18,911
Du har aldrig kunnat välja
den lätta lösningen, eller hur?
626
00:47:18,953 --> 00:47:20,663
Du kunde inte ha ringt?
627
00:47:20,913 --> 00:47:22,206
Hade du svarat?
628
00:47:23,291 --> 00:47:27,461
Lyssna på mig, Nummer Fyra.
Det jag ska säga är av yttersta vikt...
629
00:47:28,379 --> 00:47:29,838
Nej.
630
00:47:29,880 --> 00:47:31,136
Jag kan inte...
631
00:47:32,466 --> 00:47:35,886
Jag kan inte återvända! Nej! Vänta!
632
00:47:51,819 --> 00:47:53,075
Luther.
633
00:47:53,612 --> 00:47:55,257
Luther!
634
00:47:55,281 --> 00:47:56,782
Han blev utkastad.
635
00:47:57,366 --> 00:47:59,761
Det var inte mycket. Men det var gott.
636
00:47:59,785 --> 00:48:02,871
Jättegott. Skönt att slappna av lite.
637
00:48:03,581 --> 00:48:04,837
Grabbar.
638
00:48:06,959 --> 00:48:08,215
Godkväll.
639
00:48:08,961 --> 00:48:11,338
Vi ska åka, om det går bra.
640
00:48:12,214 --> 00:48:14,842
Jag trivs rätt bra här. Gör du?
641
00:48:14,842 --> 00:48:17,052
Toppen, tack för att du frågar.
642
00:48:18,054 --> 00:48:19,310
Vad roliga ni är.
643
00:48:20,056 --> 00:48:22,600
Hitta en annan bil att dricka öl på.
644
00:48:28,356 --> 00:48:29,690
Vi gillar den här.
645
00:48:31,108 --> 00:48:35,654
Men om du vill
kan vi byta bilen mot bruden.
646
00:48:36,947 --> 00:48:39,575
Gå undan från bilen och låt oss vara.
647
00:48:41,118 --> 00:48:43,579
Rör henne inte.
648
00:48:44,538 --> 00:48:46,540
Vad tänker du göra åt saken?
649
00:48:47,041 --> 00:48:48,226
Du!
650
00:48:48,250 --> 00:48:49,506
Nej!
651
00:48:51,253 --> 00:48:52,509
Leonard!
652
00:48:54,715 --> 00:48:56,008
Sluta!
653
00:48:56,842 --> 00:48:58,802
Lämna honom ifred! Sluta!
654
00:48:59,970 --> 00:49:01,226
Sluta!
655
00:49:01,263 --> 00:49:02,765
Kom igen, ditt as!
656
00:49:04,183 --> 00:49:05,439
Hjälp!
657
00:49:26,705 --> 00:49:27,961
Leonard!
658
00:49:29,083 --> 00:49:30,339
Hjälp!
659
00:49:30,668 --> 00:49:32,086
Hjälp!
660
00:49:32,169 --> 00:49:33,425
Hjälp!
661
00:49:51,021 --> 00:49:55,275
Cha-Cha, det är svårt för dig att förstå
men jag vill sluta.
662
00:49:56,235 --> 00:49:57,491
Jag slutar.
663
00:49:57,528 --> 00:49:59,655
Vi har arbetat ihop länge.
664
00:49:59,864 --> 00:50:02,533
Vi är duktiga.
Vi kan döda vem som helst.
665
00:50:03,576 --> 00:50:07,180
Men när jag fick order om att döda dig,
tog det stopp.
666
00:50:07,204 --> 00:50:10,457
Jag skulle uppskatta om
du accepterade min önskan,
667
00:50:11,125 --> 00:50:13,335
så vi kan gå åt varsitt håll.
668
00:50:31,645 --> 00:50:33,397
Tänker du inte säga nåt?
669
00:50:36,484 --> 00:50:41,405
Världen kommer till sitt slut
och det enda du vill är att doppa kuken.
670
00:50:42,406 --> 00:50:43,662
Helvete.
671
00:50:44,366 --> 00:50:47,804
Vad? Tror du inte att jag vet om
din uttorkade munkhora?
672
00:50:47,828 --> 00:50:50,849
Vänta. Det här är inte...
Jag är förälskad.
673
00:50:50,873 --> 00:50:52,129
Okej?
674
00:50:52,249 --> 00:50:54,460
Jag tänker inte missa min chans.
675
00:50:57,588 --> 00:51:01,759
Vet du vad?
Jag behöver inte förklara mig.
676
00:51:02,009 --> 00:51:03,695
Det är mitt liv. Inte ditt.
677
00:51:03,719 --> 00:51:05,971
Om tre dagar har du inget liv.
678
00:51:06,472 --> 00:51:09,349
Du och din hora kommer att dö
som alla andra.
679
00:51:09,892 --> 00:51:11,477
Var lite förståndig.
680
00:51:13,270 --> 00:51:15,022
Vi har ett bra jobb.
681
00:51:15,314 --> 00:51:16,570
Det bästa jobbet.
682
00:51:17,066 --> 00:51:20,569
Vi åker till exotiska platser,
träffar folk och dödar dem.
683
00:51:21,153 --> 00:51:24,907
Vi har vårt på det torra.
Du måste bara få upp ögonen.
684
00:51:25,783 --> 00:51:30,370
Vi hittar och ger portföljen till
Kommissionen, sen åter till det normala.
685
00:51:30,996 --> 00:51:34,249
- Okej?
- Jag vill inte tillbaka till det normala.
686
00:51:39,338 --> 00:51:40,594
Tre dagar kvar.
687
00:51:42,675 --> 00:51:47,072
Jag tar hellre tre dagar med henne
än 3 000 med dig, din kalla bitch.
688
00:51:47,096 --> 00:51:48,555
Skjut mig då.
689
00:51:49,348 --> 00:51:50,724
- Va?
- Skjut mig.
690
00:51:50,933 --> 00:51:55,354
Om du lämnar rummet och jag lever,
kommer jag att jaga dig och slampan.
691
00:51:55,688 --> 00:51:59,125
När jag hittar er blir det inget prat.
Inga sista ord.
692
00:51:59,149 --> 00:52:00,484
Jag bara dödar er.
693
00:52:00,901 --> 00:52:05,155
Först dödar jag henne
framför dig, långsamt.
694
00:52:06,282 --> 00:52:09,076
Så du känner all hennes smärta.
695
00:52:24,174 --> 00:52:25,430
Gör det!
696
00:52:29,888 --> 00:52:31,144
Hejdå, partner.
697
00:52:33,517 --> 00:52:34,773
Hazel.
698
00:52:35,352 --> 00:52:37,479
Hazel, vart tänker du ta vägen?
699
00:52:37,563 --> 00:52:39,189
Hazel, kom tillbaka!
700
00:52:39,648 --> 00:52:42,025
Kom tillbaka, Hazel. Jag hittar dig.
701
00:52:42,192 --> 00:52:44,319
Du är död. Död!
702
00:52:44,945 --> 00:52:47,197
Du och din fula hora, ni är döda!
703
00:52:47,531 --> 00:52:50,325
Du är död, Hazel! Död!
704
00:55:38,660 --> 00:55:40,912
Undertexter: Victoria Heaps