1 00:00:06,039 --> 00:00:09,960 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:37,696 --> 00:00:41,324 FOR ET ÅR SIDEN 3 00:00:41,867 --> 00:00:43,123 Den? 4 00:00:45,162 --> 00:00:46,418 Den? 5 00:00:47,998 --> 00:00:52,979 Jeg vil høre om dengang, Umbrella Academy besejrede røverne på museet. 6 00:00:53,003 --> 00:00:54,337 Igen? 7 00:00:56,673 --> 00:00:58,133 Okay. 8 00:01:00,969 --> 00:01:04,097 Det var en mørk og stormfuld aften. 9 00:01:05,516 --> 00:01:09,436 De listede sig ind som mus. En efter en bag ved hinanden. 10 00:01:11,021 --> 00:01:13,732 - Din onkel Luther... - Du mener Spaceboy. 11 00:01:14,942 --> 00:01:16,610 Han fandt den første. 12 00:01:19,446 --> 00:01:21,948 Onkel Diego fik fat på den næste. 13 00:01:22,574 --> 00:01:26,054 Onkel Ben klarede fire på én gang, 14 00:01:26,078 --> 00:01:29,456 mens din onkel Klaus var lidt distraheret. 15 00:01:29,957 --> 00:01:32,727 Og jeg spurgte pænt deres leder, 16 00:01:32,751 --> 00:01:35,313 om han ikke ville sætte tingene på plads. 17 00:01:35,337 --> 00:01:37,297 Og så kom røverne i fængsel. 18 00:01:37,464 --> 00:01:42,594 Og hele byen holdt en flot fest for os, fordi vi havde klaret ærterne. 19 00:01:43,887 --> 00:01:47,557 Mor, hvorfor er moster Vanya aldrig med i dine historier? 20 00:01:48,684 --> 00:01:51,061 Hun var ikke med på vores missioner. 21 00:01:51,270 --> 00:01:52,526 Hvorfor ikke? 22 00:01:53,146 --> 00:01:54,402 Tja... 23 00:01:55,148 --> 00:01:58,485 Hun er lidt anderledes end os andre. 24 00:02:01,196 --> 00:02:02,131 Okay. 25 00:02:02,155 --> 00:02:03,949 Nu skal du sove, min skat. 26 00:02:04,157 --> 00:02:05,760 En historie mere, mor. 27 00:02:05,784 --> 00:02:08,054 Jeg vil høre den om Eiffeltårnet. 28 00:02:08,078 --> 00:02:10,473 Nej, Claire. Det er over din sengetid. 29 00:02:10,497 --> 00:02:13,017 Bare én mere, søde mor. 30 00:02:13,041 --> 00:02:14,394 Du får en i morgen. 31 00:02:14,418 --> 00:02:15,895 - Jeg er ikke træt. - Claire. 32 00:02:15,919 --> 00:02:17,772 - Men jeg vil høre en. - Claire. 33 00:02:17,796 --> 00:02:20,465 Mor, kom nu. Jeg vil høre en historie. 34 00:02:22,175 --> 00:02:23,927 Rygtet siger, 35 00:02:24,177 --> 00:02:25,804 at du er meget træt... 36 00:02:26,597 --> 00:02:28,139 ...og at du vil sove. 37 00:02:30,392 --> 00:02:34,104 - Jeg er smaddertræt, mor. - Det ved jeg godt, min skat. 38 00:02:38,233 --> 00:02:41,194 Patrick, jeg kan forklare det. Patrick! 39 00:02:50,120 --> 00:02:52,473 Rygtet siger, at jeg kom på fodboldholdet. 40 00:02:52,497 --> 00:02:54,100 Rygtet siger, at vi er venner. 41 00:02:54,124 --> 00:02:56,060 Rygtet siger, at du elsker broccoli. 42 00:02:56,084 --> 00:02:58,879 Rygtet siger, at du holdt op med at græde. 43 00:02:59,046 --> 00:03:01,858 Rygtet siger, at du synes, at jeg er perfekt til rollen. 44 00:03:01,882 --> 00:03:03,508 Rygtet siger, du elsker mig. 45 00:03:13,644 --> 00:03:16,938 HAR SKATTEFAR FAT I DEN LANGE ENDE? VI ORDNER DET! 46 00:04:36,935 --> 00:04:38,191 Vanya? 47 00:04:38,437 --> 00:04:40,230 Hej. Vågn op. 48 00:04:40,939 --> 00:04:42,899 - Du godeste, du er vågen! - Ja. 49 00:04:44,735 --> 00:04:47,529 - Hvorfor har du tøj på? - Jeg tager hjem. 50 00:04:49,030 --> 00:04:51,592 - Skal du ikke være under observation? - Nej. 51 00:04:51,616 --> 00:04:56,222 Jeg skal til kontrol i morgen, og så vil de tage mål til en øjenprotese. 52 00:04:56,246 --> 00:04:57,502 Det er det. 53 00:04:57,539 --> 00:04:59,767 Åh nej, dit øje. Det er jeg ked af. 54 00:04:59,791 --> 00:05:01,853 Jeg vil ikke snakke om det, jeg... 55 00:05:01,877 --> 00:05:03,545 Lad os tage hjem, okay? 56 00:05:04,504 --> 00:05:05,760 Okay. 57 00:05:08,216 --> 00:05:12,029 Gudskelov, at du har det godt. Jeg ville ikke klare det uden dig. 58 00:05:12,053 --> 00:05:13,888 Undskyld mig! Hr. Peabody. 59 00:05:14,473 --> 00:05:16,492 Lægen har ikke udskrevet dig. 60 00:05:16,516 --> 00:05:18,703 - Men... - Jeg er klar til at tage hjem. 61 00:05:18,727 --> 00:05:22,522 Okay. Men du skal skrive under på, at du selv tager ansvaret. 62 00:05:25,150 --> 00:05:28,212 Tre mænd blev såret uden for kroen i går aftes. 63 00:05:28,236 --> 00:05:30,864 - Hvad skete der med dem? - Den ene er her. 64 00:05:31,656 --> 00:05:33,033 Hvor er de andre? 65 00:05:33,366 --> 00:05:35,285 De kunne ikke reddes. 66 00:05:40,999 --> 00:05:44,061 - Og ham, som overlevede? - Han er i kritisk tilstand. 67 00:05:44,085 --> 00:05:46,272 Men gudskelov stadig iblandt os. 68 00:05:46,296 --> 00:05:48,173 Vi håber, han snart vågner. 69 00:05:54,095 --> 00:05:55,351 Lad os gå. 70 00:06:36,972 --> 00:06:38,848 Godmorgen! 71 00:06:39,182 --> 00:06:41,601 Tid til at komme ud af fjerene! 72 00:06:42,727 --> 00:06:44,479 Der er han jo! 73 00:06:45,146 --> 00:06:49,377 Du forsvandt pludseligt i går aftes. Hvad har du lavet af frække ting? 74 00:06:49,401 --> 00:06:50,336 Ikke noget. 75 00:06:50,360 --> 00:06:52,654 Okay. Skal jeg spørge hende? Hej! 76 00:06:55,657 --> 00:06:59,160 Vær nu ikke så genert, bamsefar. Du havde brug for det! 77 00:06:59,160 --> 00:07:02,789 Det vrimler nok ikke med damer på månen. Og med alt den... 78 00:07:02,956 --> 00:07:05,333 ...vægt på dine store... 79 00:07:05,584 --> 00:07:07,353 ...behårede skuldre. 80 00:07:07,377 --> 00:07:08,633 Stop, Klaus. 81 00:07:10,463 --> 00:07:13,424 Vent. Er det her din... 82 00:07:17,429 --> 00:07:18,322 Det er da løgn! 83 00:07:18,346 --> 00:07:19,973 Bare glem det. 84 00:07:20,932 --> 00:07:22,475 Han mistede sin mødom! 85 00:07:22,934 --> 00:07:24,537 Du skal giftes med hende! 86 00:07:24,561 --> 00:07:26,187 Dæmp stemmen! 87 00:07:26,605 --> 00:07:28,815 Jeg kan godt huske min første... 88 00:07:29,774 --> 00:07:31,276 Næ, det kan jeg ikke. 89 00:07:32,402 --> 00:07:34,112 Klaus, hvad er der? 90 00:07:34,821 --> 00:07:37,323 Et vigtigt familieanliggende. 91 00:07:37,616 --> 00:07:39,176 Kom nedenunder. 92 00:07:39,200 --> 00:07:40,456 Og Luther... 93 00:07:41,161 --> 00:07:44,622 Ingen julelege, okay? Skynd dig. 94 00:07:51,463 --> 00:07:54,090 Værsgo. Det vil gøre dig godt. 95 00:08:00,680 --> 00:08:02,265 Godt. Okay. 96 00:08:03,224 --> 00:08:06,203 Føj. Hvem skal jeg dræbe for at få en god kop kaffe? 97 00:08:06,227 --> 00:08:07,483 Kan vi begynde? 98 00:08:07,771 --> 00:08:11,232 Har I set de andre? Diego? Allison? Nej? 99 00:08:11,650 --> 00:08:16,130 Vi bliver åbenbart ikke fuldtallige, så vi må bare gå i gang. 100 00:08:16,154 --> 00:08:19,842 Der er ingen let måde at sige det på, så jeg siger det bare. 101 00:08:19,866 --> 00:08:21,409 Det er en dum idé. 102 00:08:22,202 --> 00:08:23,494 Ja. 103 00:08:26,081 --> 00:08:28,625 - Klaus! - Jeg fik kontakt med far i går. 104 00:08:36,967 --> 00:08:39,862 Du havde jo ikke kunnet fremmane nogen i årevis. 105 00:08:39,886 --> 00:08:41,679 Ja, men nu er jeg stoffri. 106 00:08:42,597 --> 00:08:46,285 Jeg blev stoffri i går, fordi jeg ville snakke med en kæreste, 107 00:08:46,309 --> 00:08:47,894 men endte med... 108 00:08:48,103 --> 00:08:50,813 ...at snakke med vores kære, gamle far. 109 00:08:54,150 --> 00:08:57,254 - Har I en aspirin? - Øverste hylde ved siden af kiksene. 110 00:08:57,278 --> 00:09:01,092 Det her er alvorligt, folkens. Det skete faktisk. 111 00:09:01,116 --> 00:09:02,426 Jeg går med på spøgen. 112 00:09:02,450 --> 00:09:04,261 Hvad sagde den gamle så? 113 00:09:04,285 --> 00:09:06,806 Han gav mig den samme gamle moralprædiken 114 00:09:06,830 --> 00:09:10,309 om mit udseende, alle mine livs fejltrin og bla bla bla. 115 00:09:10,333 --> 00:09:14,397 Som altid. En hård negl som far bliver ikke sentimental af at dø. 116 00:09:14,421 --> 00:09:18,985 Men han fortalte noget om sit mord, eller mangel på samme, fordi... 117 00:09:19,009 --> 00:09:20,194 Vent nu lidt! 118 00:09:20,218 --> 00:09:23,221 ...han begik selvmord. 119 00:09:27,434 --> 00:09:29,578 Jeg gider ikke dine julelege. 120 00:09:29,602 --> 00:09:32,248 Jeg fortæller jer sandheden. 121 00:09:32,272 --> 00:09:35,876 - Hvorfor ville han gøre det? - For at få os alle samlet igen. 122 00:09:35,900 --> 00:09:39,755 - Far ville ikke begå selvmord. - Du sagde selv, at han var deprimeret. 123 00:09:39,779 --> 00:09:41,924 Han sad på sit kontor døgnet rundt. 124 00:09:41,948 --> 00:09:42,967 Der var ingen tegn. 125 00:09:42,991 --> 00:09:46,053 Selvmordstruede udviser tegn og opfører sig aparte. 126 00:09:46,077 --> 00:09:48,413 Såsom at sende folk til månen uden grund. 127 00:09:49,247 --> 00:09:51,142 Hvis du lyver, Klaus, så... 128 00:09:51,166 --> 00:09:52,351 Det gør jeg ikke. 129 00:09:52,375 --> 00:09:55,253 Hr. Klaus har ret. 130 00:09:57,839 --> 00:09:59,215 Desværre... 131 00:09:59,507 --> 00:10:03,094 ...hjalp jeg hr. Hargreeves med at udføre sin plan. 132 00:10:03,928 --> 00:10:05,031 Hvad? 133 00:10:05,055 --> 00:10:06,597 Grace hjalp også. 134 00:10:06,681 --> 00:10:09,726 Det var et svært valg for os begge. 135 00:10:11,352 --> 00:10:14,897 Sværere, end I nogensinde vil forstå. 136 00:10:17,233 --> 00:10:19,736 Før jeres fars død 137 00:10:19,986 --> 00:10:23,031 blev Graces programmering justeret, 138 00:10:23,073 --> 00:10:26,617 så hun ikke kunne udøve førstehjælp 139 00:10:26,659 --> 00:10:28,870 den skæbnesvangre aften. 140 00:10:29,454 --> 00:10:30,556 Sindssyge svin. 141 00:10:30,580 --> 00:10:32,349 Og optagelserne, som vi så? 142 00:10:32,373 --> 00:10:35,126 Det skulle underbygge mordmysteriet. 143 00:10:35,960 --> 00:10:38,713 Jeres far håbede på, at hvis I kom tilbage 144 00:10:39,005 --> 00:10:40,882 og løste det sammen, 145 00:10:41,091 --> 00:10:44,302 så ville I genfinde jeres lyst til at være et hold. 146 00:10:45,303 --> 00:10:46,447 Hvorfor? 147 00:10:46,471 --> 00:10:48,389 For at redde verden. 148 00:10:49,474 --> 00:10:51,809 Først månemissionen og nu det her. 149 00:10:55,563 --> 00:10:57,940 Du så min søgen efter svar, men var tavs. 150 00:10:59,442 --> 00:11:02,713 Skjuler du andet, Pogo? Andre forbandede hemmeligheder? 151 00:11:02,737 --> 00:11:04,757 - Slap af, Luther. - Nej, jeg vil ikke. 152 00:11:04,781 --> 00:11:08,451 Vi er blevet fodret med løgne af den eneste, vi stolede på. 153 00:11:09,702 --> 00:11:12,872 Det var din fars sidste ønske, hr. Luther. 154 00:11:13,331 --> 00:11:14,587 Jeg... 155 00:11:16,126 --> 00:11:18,002 Jeg havde intet andet valg. 156 00:11:26,261 --> 00:11:28,679 Der er altid et valg. 157 00:11:44,529 --> 00:11:45,988 Jeg må tænke mig om. 158 00:12:11,472 --> 00:12:13,141 Det er ikke din skyld. 159 00:12:13,558 --> 00:12:15,601 Det, der skete med de mænd. 160 00:12:17,520 --> 00:12:19,147 Du så, hvad der skete. 161 00:12:19,814 --> 00:12:22,191 Det fossede ud af mig som en... 162 00:12:22,901 --> 00:12:24,157 ...tidevandsbølge. 163 00:12:24,652 --> 00:12:26,112 Og det dræbte dem. 164 00:12:27,363 --> 00:12:28,465 Jeg dræbte dem. 165 00:12:28,489 --> 00:12:30,718 Det var i selvforsvar. Du forsvarede mig. 166 00:12:30,742 --> 00:12:33,554 - Jeg burde ikke kunne gøre det. - Men du kan. 167 00:12:33,578 --> 00:12:35,413 Du har særlige kræfter. 168 00:12:36,122 --> 00:12:37,349 Du har en evne. 169 00:12:37,373 --> 00:12:39,125 Det er ligesom med båden. 170 00:12:41,085 --> 00:12:45,381 Hvis jeg forsøger, kan jeg ikke. Og hvis jeg ikke forsøger, dør folk. 171 00:12:46,341 --> 00:12:49,677 - Det er noget nyt, som jeg er dårlig til. - Sig ikke det. 172 00:12:50,220 --> 00:12:51,476 Sig ikke det. 173 00:12:52,555 --> 00:12:54,474 Det, som sker med dig... 174 00:12:54,891 --> 00:12:56,267 Det er skræmmende. 175 00:12:57,268 --> 00:12:59,187 Men vi kan måske tæmme det. 176 00:13:00,939 --> 00:13:04,692 Så det ikke er som en tidevandsbølge, men som et bølgeskvulp. 177 00:13:04,984 --> 00:13:06,240 Ikke? 178 00:13:12,784 --> 00:13:14,040 Det skal nok gå. 179 00:13:24,379 --> 00:13:25,635 Nej. 180 00:13:25,880 --> 00:13:28,382 Det her bryder jeg mig slet ikke om. 181 00:13:29,092 --> 00:13:30,945 Vi har ikke travlt. 182 00:13:30,969 --> 00:13:32,112 Vi har 183 00:13:32,136 --> 00:13:33,572 resten af vores liv. 184 00:13:33,596 --> 00:13:36,075 Selv med så meget trafik, 185 00:13:36,099 --> 00:13:39,435 kan vi nå hen til Wadsworth fuglereservat før frokost. 186 00:13:40,270 --> 00:13:44,690 De har en ægte levende påfugl der. 187 00:13:45,692 --> 00:13:51,781 Og herovre er der kun et par kilometer til en vegansk doughnutbutik. 188 00:13:52,282 --> 00:13:55,076 Hvorfor vil nogen gøre det imod en doughnut? 189 00:13:59,414 --> 00:14:02,083 Du har vist udvalgt steder nok til tre år. 190 00:14:02,417 --> 00:14:05,086 Og vi har tid til at se dem alle. 191 00:14:49,547 --> 00:14:50,803 Vanya. 192 00:14:53,843 --> 00:14:55,321 Hallo! Hov, stop! 193 00:14:55,345 --> 00:14:58,657 Bliv bag ved afspærringen. Der var en ulykke her i går. 194 00:14:58,681 --> 00:15:01,642 - Hvilken slags ulykke? - Bag ved afspærringen. 195 00:15:01,934 --> 00:15:03,078 Ja, undskyld. 196 00:15:03,102 --> 00:15:05,497 Der ligger bevismateriale på jorden. 197 00:15:05,521 --> 00:15:08,042 - Hvad skete der? - Vi er ved at finde ud af det. 198 00:15:08,066 --> 00:15:11,712 Og når vi gør, så kan du og alle andre læse om det i avisen. 199 00:15:11,736 --> 00:15:12,921 Fortsat god dag. 200 00:15:12,945 --> 00:15:14,882 Hør, betjent, hvis der er... 201 00:15:14,906 --> 00:15:16,162 Hold da kæft! 202 00:15:18,493 --> 00:15:20,036 Du er Allison Hargreeves. 203 00:15:20,661 --> 00:15:25,249 Jeg så dig lige i Sandra Bullock-filmen om underbetalte lærere, der røver en bank. 204 00:15:25,625 --> 00:15:26,917 Ja, det er mig. 205 00:15:27,460 --> 00:15:28,716 Vildt! Hej. 206 00:15:28,961 --> 00:15:32,316 Min kone og jeg synes, du er bedst i romantiske komedier. 207 00:15:32,340 --> 00:15:33,799 Love on Low-trilogien. 208 00:15:35,551 --> 00:15:36,807 Dem elsker vi. 209 00:15:40,973 --> 00:15:41,950 Hallo, Cheddar? 210 00:15:41,974 --> 00:15:43,160 Ja, hvad så, Fred? 211 00:15:43,184 --> 00:15:46,455 Hospitalet ringede. Gerningsmanden er ved bevidsthed. 212 00:15:46,479 --> 00:15:48,147 Modtaget. Jeg kommer nu. 213 00:15:51,651 --> 00:15:54,070 Det er fandeme Allison Hargreeves! 214 00:15:55,655 --> 00:15:57,865 Min kone vil tro, at det er løgn. 215 00:16:01,452 --> 00:16:03,204 Men jeg må afsted. 216 00:16:04,622 --> 00:16:07,041 - Arbejdet kalder. - Ja, klart. Undskyld. 217 00:16:09,377 --> 00:16:12,380 Det er derfor, at jeg er her. 218 00:16:12,755 --> 00:16:15,299 Jeg laver research til en rolle som betjent. 219 00:16:15,967 --> 00:16:18,803 Jackpine Cove har ikke set et mord i årevis. 220 00:16:19,303 --> 00:16:22,848 Det er en landsbybetjent, som stopper et narkotikakartel. 221 00:16:25,268 --> 00:16:29,248 Må jeg tage med, mens du udfører noget officielt politiarbejde? 222 00:16:29,272 --> 00:16:30,332 Jeg lover, 223 00:16:30,356 --> 00:16:33,127 at jeg ikke vil gå i vejen. Du kan... 224 00:16:33,151 --> 00:16:37,196 ...give mig inspiration til rollen, hvis jeg må følge dig en dag. 225 00:16:40,992 --> 00:16:42,248 Følge mig en dag? 226 00:16:46,581 --> 00:16:47,683 Kom. 227 00:16:47,707 --> 00:16:48,963 Følg med mig. 228 00:16:53,129 --> 00:16:54,797 Du må få mig ud herfra. 229 00:16:55,590 --> 00:16:56,846 Det kan jeg ikke. 230 00:16:57,049 --> 00:16:58,944 Du skal forflyttes i eftermiddag. 231 00:16:58,968 --> 00:17:01,345 - Jeg dræbte ikke Patch. - Det ved jeg. 232 00:17:01,596 --> 00:17:05,266 - Du behøver ikke overbevise mig. - Det er noget pis, det her. 233 00:17:14,984 --> 00:17:16,360 Du var der, Diego. 234 00:17:16,986 --> 00:17:18,242 På motellet. 235 00:17:21,407 --> 00:17:22,783 Og der er... 236 00:17:24,243 --> 00:17:26,537 ...jeres turbulente fælles fortid. 237 00:17:27,747 --> 00:17:29,975 - Sagde hun det? - Hvad? 238 00:17:29,999 --> 00:17:31,375 Brugte hun det ord? 239 00:17:32,084 --> 00:17:33,340 "Turbulente"? 240 00:17:34,587 --> 00:17:36,756 - Betyder det noget? - Ja, for mig. 241 00:17:39,675 --> 00:17:41,427 Svar nu på spørgsmålet. 242 00:17:43,763 --> 00:17:45,019 Det er mit ord. 243 00:17:50,478 --> 00:17:52,396 Hun fandt sig i alt dit pis. 244 00:17:53,731 --> 00:17:55,399 Jeg fatter ikke hvorfor. 245 00:17:57,735 --> 00:17:59,862 Det skyldtes nok vores... 246 00:18:01,197 --> 00:18:03,199 ...turbulente forhold. 247 00:18:09,956 --> 00:18:13,793 Eller også vidste hun, at du er lige så næstekærlig, som hun var. 248 00:18:20,341 --> 00:18:21,597 Held og lykke. 249 00:19:10,891 --> 00:19:12,147 Den 12. juni. 250 00:19:12,351 --> 00:19:17,857 Et kontrolleret miljø er perfekt, når Syvs kræfter skal udfoldes maksimalt. 251 00:19:18,566 --> 00:19:21,485 Når hun møder uvelkomment kaos, 252 00:19:21,611 --> 00:19:25,865 skal hun trænes i at udøve kontrol på en anden måde. 253 00:19:29,952 --> 00:19:31,745 Koncentrer dig, Nummer Syv. 254 00:20:11,702 --> 00:20:12,958 Igen. 255 00:20:16,832 --> 00:20:18,208 Koncentrer dig. 256 00:20:20,670 --> 00:20:22,838 Om hvad? Hvor skal jeg begynde? 257 00:20:22,880 --> 00:20:24,340 Tænk på i aftes. 258 00:20:25,257 --> 00:20:26,513 Hvad skete der? 259 00:20:28,260 --> 00:20:29,516 Okay. 260 00:20:31,097 --> 00:20:32,890 Vi forlod restauranten. 261 00:20:33,974 --> 00:20:35,517 Og der var tre mænd. 262 00:20:39,480 --> 00:20:42,483 De sad på din bil og grinte ad os. 263 00:20:43,526 --> 00:20:46,070 De var meget fulde. 264 00:20:48,364 --> 00:20:50,074 De var ustyrlige, og... 265 00:20:50,491 --> 00:20:51,510 Hej. 266 00:20:51,534 --> 00:20:54,161 Du prøvede forgæves at snakke med dem. 267 00:20:54,578 --> 00:20:55,972 De overfaldt dig. 268 00:20:55,996 --> 00:20:59,017 Det lød forfærdeligt, da de sparkede dig, 269 00:20:59,041 --> 00:21:02,169 og jeg ville stoppe dem, men kunne ikke. 270 00:21:03,546 --> 00:21:05,339 Jeg følte mig magtesløs. 271 00:21:15,933 --> 00:21:18,310 Det var lyden af motoren, som... 272 00:21:19,019 --> 00:21:22,481 Det var, som om alle andre lyde forstummede. 273 00:21:23,524 --> 00:21:28,255 Bortset fra motoren, som blev højere og højere, 274 00:21:28,279 --> 00:21:30,531 indtil jeg kun kunne høre den. 275 00:21:31,907 --> 00:21:34,410 Motorlyden gav genlyd i mine tanker. 276 00:21:34,952 --> 00:21:37,389 Den blev vakt til live inde i mig, 277 00:21:37,413 --> 00:21:39,832 og så flød den over. 278 00:21:41,584 --> 00:21:43,311 - Det her er... - Skræmmende. 279 00:21:43,335 --> 00:21:44,712 Ekstraordinært. 280 00:21:53,345 --> 00:21:54,614 Kom. Vi skal afsted. 281 00:21:54,638 --> 00:21:56,366 - Hvorhen? - Vi skal redde verden. 282 00:21:56,390 --> 00:21:58,285 Bare det igen? Okay. 283 00:21:58,309 --> 00:22:01,705 Pogo sagde, at far begik selvmord for at få os samlet. 284 00:22:01,729 --> 00:22:03,832 - Ja. Og? - Så det tænkte jeg over. 285 00:22:03,856 --> 00:22:08,253 Jeg så datoen i fremtiden, men far kan ikke rejse i tiden. 286 00:22:08,277 --> 00:22:12,132 Hvordan kunne han planlægge sit selvmord, så det var præcis en uge før apokalypsen? 287 00:22:12,156 --> 00:22:13,258 Du kender ham... 288 00:22:13,282 --> 00:22:15,534 Det var et retorisk spørgsmål. 289 00:22:16,494 --> 00:22:20,766 Hele livet har han fortalt os, at vi ville redde verden fra apokalypsen. 290 00:22:20,790 --> 00:22:24,269 Ja, men jeg troede, at det var for at få os til at vaske op. 291 00:22:24,293 --> 00:22:25,919 Det gjorde jeg også. 292 00:22:25,961 --> 00:22:28,482 Men tænk, hvis han vidste, det ville ske? 293 00:22:28,506 --> 00:22:30,442 - Ja, men hvordan? - Aner det ikke. 294 00:22:30,466 --> 00:22:32,527 Men hans fordømte plan virkede. 295 00:22:32,551 --> 00:22:34,321 Vi kom alle sammen hjem. 296 00:22:34,345 --> 00:22:37,824 - Så nu kan vi lige så godt redde verden. - Os to? 297 00:22:37,848 --> 00:22:39,850 Helst ikke, men... 298 00:22:40,267 --> 00:22:42,144 ...jeg må bruge, hvad jeg har. 299 00:22:43,938 --> 00:22:45,981 - Hvor har du været? - I fængsel. 300 00:22:46,273 --> 00:22:48,251 Lang historie. Hvor er Luther? 301 00:22:48,275 --> 00:22:53,006 - Jeg så ham sidst til morgenmaden. - Han forsvinder to dage før apokalypsen. 302 00:22:53,030 --> 00:22:54,286 Pis. 303 00:22:54,865 --> 00:22:56,492 Allison er i fare. 304 00:23:00,955 --> 00:23:02,915 Lyt til alle lyde omkring dig. 305 00:23:03,958 --> 00:23:06,126 Efter 12 dage med fremgang 306 00:23:06,293 --> 00:23:10,589 viste Nummer Syv en uventet modvilje mod sin træning. 307 00:23:12,925 --> 00:23:15,552 Koncentrer dig om lydene i rummet. 308 00:23:16,345 --> 00:23:18,639 Det her er en træningsdag. 309 00:23:20,599 --> 00:23:21,892 Nummer Syv! 310 00:23:22,685 --> 00:23:24,937 Din uforskammethed er uacceptabel! 311 00:23:51,380 --> 00:23:52,636 Jeg tror... 312 00:23:53,924 --> 00:23:57,094 ...at vi udsætter din træning indtil videre. 313 00:23:58,804 --> 00:24:00,060 Vanya. 314 00:24:00,931 --> 00:24:02,187 Hvad kan du høre? 315 00:24:03,475 --> 00:24:05,561 Vindklokkerne ved hytten. 316 00:24:07,062 --> 00:24:09,690 Et egern, som piler op ad en træstamme. 317 00:24:10,357 --> 00:24:12,359 Vandet, som klukker i bækken. 318 00:24:15,029 --> 00:24:16,285 Godt. 319 00:24:16,822 --> 00:24:18,049 Godt. 320 00:24:18,073 --> 00:24:19,175 Nu... 321 00:24:19,199 --> 00:24:22,119 Gør det, du gjorde i går på parkeringspladsen. 322 00:24:22,786 --> 00:24:24,163 Med motoren. 323 00:24:25,456 --> 00:24:27,708 Lad de andre lyde forstumme 324 00:24:28,250 --> 00:24:30,085 og fokuser på én af dem. 325 00:24:31,253 --> 00:24:33,881 Lad den lyd give genlyd i dig. 326 00:25:19,093 --> 00:25:22,304 Træk vejret, Vanya. 327 00:25:25,474 --> 00:25:26,730 Sådan. 328 00:25:30,270 --> 00:25:31,772 Jeg kunne stoppe det. 329 00:25:32,147 --> 00:25:33,166 Jeg kunne stoppe det! 330 00:25:33,190 --> 00:25:36,026 Din evne hænger sammen med dine følelser. 331 00:25:36,652 --> 00:25:38,528 Hvad? Hvordan ved du det? 332 00:25:40,155 --> 00:25:41,466 Jeg gætter bare. 333 00:25:41,490 --> 00:25:44,493 Samler brikkerne. Det giver god mening, ikke? 334 00:25:44,493 --> 00:25:47,013 Din hjerne modtager hele tiden stimuli. 335 00:25:47,037 --> 00:25:49,748 Og når du har stærke følelser, 336 00:25:49,873 --> 00:25:52,876 bliver lydene omkring dig omdannet til energi. 337 00:26:12,855 --> 00:26:14,111 Bare rolig. 338 00:26:14,148 --> 00:26:15,404 Vi klarede det. 339 00:26:17,192 --> 00:26:18,860 Vi mere end klarede det. 340 00:26:27,828 --> 00:26:31,915 FORSVUNDET HELEN CHO, 31 341 00:26:40,132 --> 00:26:41,425 Se. 342 00:26:45,137 --> 00:26:47,514 Prøver du at kurere dine tømmermænd? 343 00:26:48,265 --> 00:26:49,521 Gå væk. 344 00:26:50,559 --> 00:26:51,893 Vent lige lidt. 345 00:26:52,352 --> 00:26:55,647 De vil måske surmule hinanden ihjel. 346 00:26:58,400 --> 00:27:01,171 Det var forkert, at far løj over for dig. Over for os alle. 347 00:27:01,195 --> 00:27:03,405 Hør her, jeg har udstået min straf. 348 00:27:04,114 --> 00:27:08,160 Fire år deroppe, fordi han sagde, at verden havde brug for mig. 349 00:27:09,453 --> 00:27:12,849 Fire år med intet andet end soja på tube og kunstig ilt, 350 00:27:12,873 --> 00:27:16,585 fordi jeg troede, at fædre ikke lyver over for deres børn. 351 00:27:16,960 --> 00:27:18,216 Men ved du hvad? 352 00:27:19,713 --> 00:27:21,006 Jeg er et fjols. 353 00:27:25,135 --> 00:27:26,196 Jeg er færdig. 354 00:27:26,220 --> 00:27:29,491 Med det hele. Med ham. Med dig. Med den her familie. 355 00:27:29,515 --> 00:27:31,975 Hvis du vil redde verden, så gør det. 356 00:27:32,768 --> 00:27:35,729 Jeg vil sidde her og drikke min øl færdig... 357 00:27:37,064 --> 00:27:38,982 ...og nyde det. 358 00:27:41,026 --> 00:27:42,861 Hvis du vender mig ryggen 359 00:27:43,612 --> 00:27:44,988 og dem der, 360 00:27:45,114 --> 00:27:46,573 så er det helt fint. 361 00:27:49,034 --> 00:27:52,829 - Men Allison fortjener mere end det. - Allison? Hvad mener du? 362 00:27:53,247 --> 00:27:55,809 Vi fik fat i Harold Jenkins' straffeattest. 363 00:27:55,833 --> 00:27:59,294 Det viser sig, at Vanyas kæreste er morder. 364 00:27:59,461 --> 00:28:00,754 Sikke en overraskelse. 365 00:28:01,380 --> 00:28:03,757 Folk i fløjlsbukser er upålidelige. 366 00:28:04,800 --> 00:28:06,056 Vent, så... 367 00:28:06,343 --> 00:28:07,779 Hvor er Allison nu? 368 00:28:07,803 --> 00:28:10,555 Hun gik på jagt efter Harold Jenkins. 369 00:28:11,223 --> 00:28:12,479 Alene. 370 00:28:13,976 --> 00:28:17,979 Det skulle du have sagt med det samme. For helvede da. 371 00:28:21,358 --> 00:28:22,614 Pis. 372 00:28:34,496 --> 00:28:38,226 KÆRE KUNDER: JEG HAR LUKKET MIN BUTIK. 373 00:28:38,250 --> 00:28:44,589 LIVET ER DEJLIGT. JEG VIL IKKE GÅ GLIP AF NOGET. AGNES 374 00:29:15,078 --> 00:29:17,330 FUGLERESERVAT 375 00:30:01,708 --> 00:30:02,964 Hr. Luntz? 376 00:30:03,752 --> 00:30:05,587 Kan du høre mig? 377 00:30:13,136 --> 00:30:14,392 Hvem er du? 378 00:30:14,554 --> 00:30:19,142 Jeg er politiassistent Cheddar, og det her er min kollega. 379 00:30:19,726 --> 00:30:22,830 - Vi har nogle spørgsmål. - Er jeg i knibe? 380 00:30:22,854 --> 00:30:28,443 Nej, slet ikke. Jeg vil bare spørge dig om hændelsen på parkeringspladsen i går. 381 00:30:29,486 --> 00:30:30,987 Du er politibetjent. 382 00:30:32,197 --> 00:30:34,550 Du skal beskytte mig uanset hvad. 383 00:30:34,574 --> 00:30:36,535 Det er min edsvorne pligt. 384 00:30:37,869 --> 00:30:39,538 Det var ikke et uheld. 385 00:30:40,580 --> 00:30:41,836 Hvad mener du? 386 00:30:42,249 --> 00:30:43,625 En fyr... 387 00:30:44,251 --> 00:30:46,169 ...betalte os for at provokere ham. 388 00:30:47,212 --> 00:30:50,507 Vi skulle give ham bank foran hans kæreste. 389 00:30:51,341 --> 00:30:53,593 Han gav os mange penge på forhånd. 390 00:30:54,553 --> 00:30:55,971 Vi blev fulde. 391 00:30:56,680 --> 00:30:58,682 Det gik over styr. 392 00:30:58,765 --> 00:31:01,184 Vi generede også pigen. 393 00:31:02,978 --> 00:31:05,272 Og så brød helvede løs. 394 00:31:06,940 --> 00:31:09,693 Hvordan så han ud? Ham som betalte jer? 395 00:31:09,985 --> 00:31:12,779 Brunt hår, skægstubbe og spinkelt bygget? 396 00:31:12,988 --> 00:31:14,924 Ja, det er ham. 397 00:31:14,948 --> 00:31:16,783 Det er godt gættet. 398 00:31:17,075 --> 00:31:18,493 Er det hans kæreste? 399 00:31:19,578 --> 00:31:21,454 Lige et øjeblik. 400 00:31:25,709 --> 00:31:30,422 Hedder din film Landsbybetjent tages ved næsen af Hollywood-superstjerne? 401 00:31:30,756 --> 00:31:34,175 - Undskyld, at jeg vildledte dig. - Det rette ord er "løj". 402 00:31:34,468 --> 00:31:36,052 Undskyld, at jeg løj. 403 00:31:36,386 --> 00:31:38,555 Jeg anede ikke mine levende råd. 404 00:31:39,765 --> 00:31:41,099 Hun er min søster. 405 00:31:42,225 --> 00:31:44,853 Den fyr, der fik ham på hospitalet, har hende. 406 00:31:45,312 --> 00:31:46,372 Jeg skal finde hende. 407 00:31:46,396 --> 00:31:49,125 Bare at tage dig med hertil kan få mig fyret. 408 00:31:49,149 --> 00:31:52,777 Jeg tror, hun er i knibe. Vær sød at hjælpe mig. 409 00:31:55,906 --> 00:31:57,925 Svar på spørgsmålet. Er det kæresten? 410 00:31:57,949 --> 00:32:01,911 Lægen har bestilt flere prøver. I må udspørge ham senere. 411 00:32:14,299 --> 00:32:15,555 Hej. 412 00:32:15,967 --> 00:32:17,223 Hvor var du? 413 00:32:18,845 --> 00:32:20,101 Ingen steder. 414 00:32:20,472 --> 00:32:21,728 Hvorfor? 415 00:32:22,641 --> 00:32:24,017 Er du klar over, 416 00:32:24,518 --> 00:32:26,269 hvad du har opnået i dag? 417 00:32:26,978 --> 00:32:30,148 Du vækkede en kraft, som du først lige har opdaget. 418 00:32:30,440 --> 00:32:34,027 Du mestrede den, og du lod den ebbe sikkert ud. 419 00:32:34,194 --> 00:32:35,450 Næsten sikkert. 420 00:32:37,197 --> 00:32:39,842 Jeg håber, at du nu kan indse, 421 00:32:39,866 --> 00:32:42,804 at i modsætning til, hvad din familie har fortalt dig, 422 00:32:42,828 --> 00:32:44,704 så er du noget særligt. 423 00:32:49,376 --> 00:32:51,544 Jeg har brug for at øve mig. 424 00:32:52,212 --> 00:32:54,857 Ja. Skal vi fortsætte, hvor vi slap? 425 00:32:54,881 --> 00:32:57,884 Nej, min violin. Koncerten er i morgen. 426 00:33:02,556 --> 00:33:03,812 Hvad? 427 00:33:04,057 --> 00:33:08,603 Vi havde et gennembrud i dag. Det, som sker med dig, er vigtigt. 428 00:33:09,521 --> 00:33:11,106 Det er min musik også. 429 00:33:12,357 --> 00:33:13,613 Ja. 430 00:33:13,859 --> 00:33:15,652 Du har ret, selvfølgelig. 431 00:33:16,945 --> 00:33:18,822 Ja, du må hellere øve dig. 432 00:34:17,297 --> 00:34:19,007 Her ser hyggeligt ud. 433 00:34:21,676 --> 00:34:24,137 Må jeg spørge dig om noget mærkeligt? 434 00:34:24,429 --> 00:34:25,764 Ja da. 435 00:34:27,849 --> 00:34:30,643 Hvis du kun havde to dage tilbage af dit liv, 436 00:34:31,811 --> 00:34:33,271 hvor ville du så tage hen? 437 00:34:34,022 --> 00:34:36,316 Det er svært. 438 00:34:37,400 --> 00:34:40,612 Kan jeg teleportere derhen? 439 00:34:40,946 --> 00:34:42,048 Eller... 440 00:34:42,072 --> 00:34:48,536 ...er jeg underlagt begrænsningerne ved moderne flyrejser og fysikkens love? 441 00:34:50,080 --> 00:34:51,873 Det er et godt spørgsmål. 442 00:34:52,040 --> 00:34:55,418 Hvis rejsen tog en dag, og du kunne være der en dag. 443 00:34:55,794 --> 00:34:57,050 Hvor så? 444 00:34:57,462 --> 00:34:59,315 Det er let, fjollehoved. 445 00:34:59,339 --> 00:35:01,382 Hvor som helst med dig. 446 00:35:06,346 --> 00:35:10,016 Vil du hvile dig, før vi ser fuglene i Wadsworth? 447 00:35:11,643 --> 00:35:13,478 Hvad er der i vejen? 448 00:35:15,272 --> 00:35:19,901 Jeg kan ikke forklare det nu, men jeg skal gøre noget, før vi fortsætter. 449 00:35:21,695 --> 00:35:23,822 Se fuglereservatet uden mig. 450 00:35:31,705 --> 00:35:32,961 Hazel? 451 00:35:33,873 --> 00:35:36,251 Jeg vil ikke se det uden dig. 452 00:35:37,544 --> 00:35:38,813 Vi ses i morgen. 453 00:35:38,837 --> 00:35:40,815 - Hvorfor? - Du er i sikkerhed her. 454 00:35:40,839 --> 00:35:43,883 - Hvorfor gør du det her? - Det kan jeg ikke sige. 455 00:35:44,801 --> 00:35:48,263 Agnes, jeg lover dig, at jeg henter dig uanset hvad. 456 00:35:48,972 --> 00:35:50,640 Hvad der end sker. 457 00:35:51,182 --> 00:35:52,642 Tro mig. 458 00:35:56,021 --> 00:35:57,397 Jeg tror dig. 459 00:36:35,143 --> 00:36:38,146 FUGLERESERVAT 460 00:36:54,537 --> 00:36:57,957 Jeg er sulten. Smed du min sandwich væk? 461 00:37:02,629 --> 00:37:03,885 Leonard? 462 00:37:11,304 --> 00:37:12,560 Leonard? 463 00:37:17,686 --> 00:37:18,942 Leonard? 464 00:37:21,398 --> 00:37:22,654 Leonard? 465 00:37:25,235 --> 00:37:26,491 Leonard! 466 00:37:31,574 --> 00:37:33,076 Hvor er vi? 467 00:37:34,953 --> 00:37:37,872 Jeg har lavet dit eget hemmelige sted. 468 00:37:38,832 --> 00:37:41,209 Ingen af dine søskende må lege der. 469 00:37:43,461 --> 00:37:45,046 Vil du gerne se det? 470 00:37:50,135 --> 00:37:53,304 På grund af begivenhederne i de seneste uger 471 00:37:54,013 --> 00:37:56,516 vil vi forsøge noget nyt, Nummer Syv. 472 00:37:56,933 --> 00:37:58,619 Det var et uheld. 473 00:37:58,643 --> 00:38:00,144 Det ved jeg godt. 474 00:38:06,568 --> 00:38:09,404 Du skal være i et kontrolleret miljø 475 00:38:12,657 --> 00:38:17,620 Vi må forske videre, før vi ved, om din opførsel kan kontrolleres. 476 00:38:20,498 --> 00:38:22,750 Jeg er bange! 477 00:39:02,165 --> 00:39:03,421 Leonard! 478 00:39:03,625 --> 00:39:04,959 Leonard! 479 00:39:11,800 --> 00:39:13,056 Vanya. 480 00:39:13,843 --> 00:39:15,099 Slap af. 481 00:39:15,553 --> 00:39:16,971 Koncentrer dig. 482 00:39:17,680 --> 00:39:19,766 Lyt til alle lyde omkring dig. 483 00:39:20,058 --> 00:39:21,350 Hvad kan du høre? 484 00:39:21,476 --> 00:39:25,146 Lad de andre lyde forstumme og fokuser på én af dem. 485 00:39:25,814 --> 00:39:28,691 Lad den lyd give genlyd i dig. 486 00:40:09,440 --> 00:40:11,317 - Dale? - Jep. 487 00:40:11,442 --> 00:40:13,152 Har du set hr. Luntz? 488 00:40:13,152 --> 00:40:14,129 Nej, hvorfor? 489 00:40:14,153 --> 00:40:16,656 Han var til røntgen, og så forsvandt han. 490 00:40:16,948 --> 00:40:19,492 Få fat i vagterne. Jeg kontakter stationen. 491 00:40:19,492 --> 00:40:20,910 En sidste ting. 492 00:40:21,077 --> 00:40:22,912 Har du set den kvinde før? 493 00:40:23,955 --> 00:40:26,475 Hun tog afsted med hr. Peabody i morges. 494 00:40:26,499 --> 00:40:27,755 I morges? 495 00:40:28,459 --> 00:40:31,087 De må have været her, da jeg var ved hytten. 496 00:40:31,129 --> 00:40:33,649 - De tog tilbage. Jeg henter min søster. - Vent. 497 00:40:33,673 --> 00:40:37,301 En patient er blevet væk, og den fyr er farlig. Bliv her. 498 00:40:37,927 --> 00:40:40,721 Allison Hargreeves, for pokker. 499 00:41:11,294 --> 00:41:12,550 Vanya? 500 00:41:12,712 --> 00:41:13,968 Er det dig? 501 00:41:18,134 --> 00:41:20,636 Der er du. Hvad sker der? 502 00:41:21,679 --> 00:41:22,865 Hvad laver du her? 503 00:41:22,889 --> 00:41:24,891 Jeg ville finde dig. Er du okay? 504 00:41:25,850 --> 00:41:27,106 Ja. 505 00:41:27,477 --> 00:41:30,605 Der foregår noget underligt. Hvad forårsager det? 506 00:41:33,107 --> 00:41:34,363 Mig. 507 00:41:36,819 --> 00:41:38,696 Hvad mener du med "mig"? 508 00:41:39,614 --> 00:41:40,870 Jeg mener, 509 00:41:40,990 --> 00:41:43,034 at jeg fik de ting til at ske. 510 00:41:45,244 --> 00:41:46,621 Med mine kræfter. 511 00:41:48,373 --> 00:41:50,583 Jeg har haft dem hele tiden. 512 00:41:52,001 --> 00:41:53,294 Underligt, ikke? 513 00:41:59,092 --> 00:42:00,593 Det er utroligt. 514 00:42:02,595 --> 00:42:03,851 Men? 515 00:42:04,639 --> 00:42:07,516 - Kan vi fortsætte det her i bilen? - Hvorfor? 516 00:42:09,060 --> 00:42:10,478 Du vil ikke synes om det. 517 00:42:11,354 --> 00:42:13,606 Det har ikke stoppet dig før. 518 00:42:17,235 --> 00:42:18,653 Leonard Peabody... 519 00:42:19,195 --> 00:42:21,572 Hans rigtige navn er Harold Jenkins. 520 00:42:25,201 --> 00:42:28,847 Jeg kunne jo ikke finde noget om Leonard i biblioteket. 521 00:42:28,871 --> 00:42:31,082 Leonard Peabody eksisterer ikke. 522 00:42:31,666 --> 00:42:33,310 Det gør Harold Jenkins. 523 00:42:33,334 --> 00:42:35,670 Han sad i fængsel i 12 år. 524 00:42:35,795 --> 00:42:39,924 - Han dræbte sin far, da han var 13 år. - Det er sindssygt. 525 00:42:40,133 --> 00:42:41,735 Hans far arbejdede hos... 526 00:42:41,759 --> 00:42:44,762 Jeg har straffeattesten i bilen, hvis du vil se den. 527 00:42:46,472 --> 00:42:47,825 Jeg forstår det ikke. 528 00:42:47,849 --> 00:42:51,036 Leonard, Harold... Jeg ved, det ikke giver mening, 529 00:42:51,060 --> 00:42:54,415 og jeg ved, det lyder tosset, men vi undersøgte hans hus. 530 00:42:54,439 --> 00:42:57,817 Han har billeder af os alle, hvor øjnene er flået ud. 531 00:42:58,693 --> 00:42:59,586 Hvad? Jeg... 532 00:42:59,610 --> 00:43:02,214 Jeg fortæller dig alt i bilen. Her er ikke sikkert. 533 00:43:02,238 --> 00:43:03,494 Nej, stop. 534 00:43:10,621 --> 00:43:13,124 Det må være hårdt at høre. 535 00:43:14,792 --> 00:43:16,711 Der er mange følelser. 536 00:43:17,003 --> 00:43:18,629 Jeg elsker dig, og... 537 00:43:19,380 --> 00:43:21,775 Jeg vil bare støtte dig som din søster. 538 00:43:21,799 --> 00:43:23,301 Det kan ikke passe. 539 00:43:25,470 --> 00:43:26,726 Jeg elsker ham. 540 00:43:29,515 --> 00:43:31,434 Det giver ingen mening. 541 00:43:33,436 --> 00:43:34,895 Og de her kræfter... 542 00:43:35,855 --> 00:43:38,232 Jeg ved slet ikke, hvad der foregår. 543 00:43:39,484 --> 00:43:41,235 Eller hvad jeg skal gøre. 544 00:43:53,206 --> 00:43:54,749 Nu forstår jeg det. 545 00:44:06,636 --> 00:44:07,892 Bare gå ind. 546 00:44:09,889 --> 00:44:11,223 Hvem er sulten? 547 00:44:12,683 --> 00:44:15,603 Jeg har din yndlingsret: Grillet ostesandwich. 548 00:44:15,812 --> 00:44:17,229 Da vi var fire år, 549 00:44:17,688 --> 00:44:19,482 sagde far, at du var syg. 550 00:44:20,441 --> 00:44:22,026 Du skulle i isolation. 551 00:44:23,402 --> 00:44:24,862 Vi var meget unge. 552 00:44:25,780 --> 00:44:28,032 Ingen af os undrede os over det. 553 00:44:29,659 --> 00:44:30,915 Her... 554 00:44:31,119 --> 00:44:33,496 Tag din medicin som en dygtig pige. 555 00:44:34,413 --> 00:44:36,040 Det dulmer nerverne. 556 00:45:01,524 --> 00:45:03,109 Det er nu, Nummer Tre. 557 00:45:03,359 --> 00:45:06,862 Så bad han mig om at gøre noget, som jeg ikke forstod... 558 00:45:07,822 --> 00:45:09,078 ...før nu. 559 00:45:11,492 --> 00:45:12,748 Gør det. 560 00:45:16,581 --> 00:45:17,998 Rygter siger... 561 00:45:24,088 --> 00:45:27,633 ...at du tror, at du er helt almindelig. 562 00:45:42,064 --> 00:45:44,024 Han gjorde mig medskyldig. 563 00:46:04,629 --> 00:46:06,046 Gjorde du det imod mig? 564 00:46:11,427 --> 00:46:12,683 Jeg forstod det ikke. 565 00:46:12,970 --> 00:46:14,805 Vidste du det hele tiden? 566 00:46:16,265 --> 00:46:17,326 At jeg havde kræfter? 567 00:46:17,350 --> 00:46:21,270 Jeg forstod det ikke, før jeg kom i dag og så det. 568 00:46:21,646 --> 00:46:24,166 Nu forstår jeg alt. Hvorfor du undgik mig. 569 00:46:24,190 --> 00:46:25,083 Hvad? Nej! 570 00:46:25,107 --> 00:46:29,463 Du ville undgå, at jeg overtog din rolle i huset og dit herredømme. 571 00:46:29,487 --> 00:46:30,464 Det passer ikke. 572 00:46:30,488 --> 00:46:33,508 Du kunne ikke håndtere, at far syntes, at jeg var noget særligt. 573 00:46:33,532 --> 00:46:35,510 Du er noget særligt, med og uden kræfter. 574 00:46:35,534 --> 00:46:36,470 Sig det ikke! 575 00:46:36,494 --> 00:46:38,180 Vi kan starte forfra. 576 00:46:38,204 --> 00:46:40,057 Du har ødelagt mit liv! 577 00:46:40,081 --> 00:46:43,268 Nu har vi ingen hemmeligheder mere. Vi kan se fremad. 578 00:46:43,292 --> 00:46:45,771 Jeg ser fremad. Men ikke med dig. Med Leonard. 579 00:46:45,795 --> 00:46:47,105 Mener du med Harold? 580 00:46:47,129 --> 00:46:48,023 Med Leonard! 581 00:46:48,047 --> 00:46:51,300 Den eneste person, der har elsket mig for den, jeg er. 582 00:46:55,346 --> 00:46:58,807 Se mig i øjnene og sig, at du ikke føler dig truet nu. 583 00:47:07,608 --> 00:47:08,919 Jeg vil ikke skændes. 584 00:47:08,943 --> 00:47:10,199 Så skrid! 585 00:47:11,112 --> 00:47:12,506 Jeg vil hjælpe dig. 586 00:47:12,530 --> 00:47:14,800 - Jeg vil ikke have din hjælp! - Jeg elsker dig! 587 00:47:14,824 --> 00:47:16,617 Hold op med at sige det! 588 00:47:29,922 --> 00:47:31,178 Er du... 589 00:47:31,465 --> 00:47:32,359 Er du okay? 590 00:47:32,383 --> 00:47:34,635 Jeg bad dig om at skride! 591 00:47:40,975 --> 00:47:43,227 Få mig ikke til at gøre det her. 592 00:47:49,358 --> 00:47:50,614 Rygter siger... 593 00:47:59,452 --> 00:48:00,708 Nej! 594 00:48:01,704 --> 00:48:02,960 Allison! 595 00:48:04,790 --> 00:48:06,046 Allison! 596 00:48:07,585 --> 00:48:08,961 Vanya, vent... 597 00:48:11,213 --> 00:48:12,840 Det var ikke med vilje. 598 00:48:14,592 --> 00:48:18,220 Det var ikke med vilje. Undskyld. 599 00:48:19,263 --> 00:48:20,806 Det var nødvendigt. 600 00:48:23,267 --> 00:48:24,523 Vanya. 601 00:48:25,061 --> 00:48:26,317 Vanya. 602 00:48:26,354 --> 00:48:27,456 Vi skal afsted! 603 00:48:27,480 --> 00:48:30,524 - Jeg kan ikke forlade hende. - Vi skal afsted nu! 604 00:48:31,275 --> 00:48:32,531 Vanya, kom nu! 605 00:48:33,778 --> 00:48:35,034 Nu! 606 00:49:01,972 --> 00:49:03,492 Kan du køre hurtigere? 607 00:49:03,516 --> 00:49:06,852 Spørg mig igen, og jeg brænder dig med cigarrattænderen. 608 00:49:24,245 --> 00:49:26,038 Allison! Nej! 609 00:49:29,792 --> 00:49:31,048 Allison. 610 00:49:31,919 --> 00:49:34,254 Åh nej, Allison. 611 00:50:43,407 --> 00:50:46,160 Tekster af: Karen Svold Coates