1
00:00:06,039 --> 00:00:09,960
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:37,696 --> 00:00:41,324
FOR ET ÅR SIDEN
3
00:00:41,867 --> 00:00:43,123
Den?
4
00:00:45,162 --> 00:00:46,418
Den?
5
00:00:47,998 --> 00:00:52,979
Jeg vil høre om dengang, Umbrella Academy
besejrede røverne på museet.
6
00:00:53,003 --> 00:00:54,337
Igen?
7
00:00:56,673 --> 00:00:58,133
Okay.
8
00:01:00,969 --> 00:01:04,097
Det var en mørk og stormfuld aften.
9
00:01:05,516 --> 00:01:09,436
De listede sig ind som mus.
En efter en bag ved hinanden.
10
00:01:11,021 --> 00:01:13,732
- Din onkel Luther...
- Du mener Spaceboy.
11
00:01:14,942 --> 00:01:16,610
Han fandt den første.
12
00:01:19,446 --> 00:01:21,948
Onkel Diego fik fat på den næste.
13
00:01:22,574 --> 00:01:26,054
Onkel Ben klarede fire på én gang,
14
00:01:26,078 --> 00:01:29,456
mens din onkel Klaus var lidt distraheret.
15
00:01:29,957 --> 00:01:32,727
Og jeg spurgte pænt deres leder,
16
00:01:32,751 --> 00:01:35,313
om han ikke ville sætte tingene på plads.
17
00:01:35,337 --> 00:01:37,297
Og så kom røverne i fængsel.
18
00:01:37,464 --> 00:01:42,594
Og hele byen holdt en flot fest for os,
fordi vi havde klaret ærterne.
19
00:01:43,887 --> 00:01:47,557
Mor, hvorfor er moster Vanya
aldrig med i dine historier?
20
00:01:48,684 --> 00:01:51,061
Hun var ikke med på vores missioner.
21
00:01:51,270 --> 00:01:52,526
Hvorfor ikke?
22
00:01:53,146 --> 00:01:54,402
Tja...
23
00:01:55,148 --> 00:01:58,485
Hun er lidt anderledes end os andre.
24
00:02:01,196 --> 00:02:02,131
Okay.
25
00:02:02,155 --> 00:02:03,949
Nu skal du sove, min skat.
26
00:02:04,157 --> 00:02:05,760
En historie mere, mor.
27
00:02:05,784 --> 00:02:08,054
Jeg vil høre den om Eiffeltårnet.
28
00:02:08,078 --> 00:02:10,473
Nej, Claire. Det er over din sengetid.
29
00:02:10,497 --> 00:02:13,017
Bare én mere, søde mor.
30
00:02:13,041 --> 00:02:14,394
Du får en i morgen.
31
00:02:14,418 --> 00:02:15,895
- Jeg er ikke træt.
- Claire.
32
00:02:15,919 --> 00:02:17,772
- Men jeg vil høre en.
- Claire.
33
00:02:17,796 --> 00:02:20,465
Mor, kom nu. Jeg vil høre en historie.
34
00:02:22,175 --> 00:02:23,927
Rygtet siger,
35
00:02:24,177 --> 00:02:25,804
at du er meget træt...
36
00:02:26,597 --> 00:02:28,139
...og at du vil sove.
37
00:02:30,392 --> 00:02:34,104
- Jeg er smaddertræt, mor.
- Det ved jeg godt, min skat.
38
00:02:38,233 --> 00:02:41,194
Patrick, jeg kan forklare det. Patrick!
39
00:02:50,120 --> 00:02:52,473
Rygtet siger, at jeg kom på fodboldholdet.
40
00:02:52,497 --> 00:02:54,100
Rygtet siger, at vi er venner.
41
00:02:54,124 --> 00:02:56,060
Rygtet siger, at du elsker broccoli.
42
00:02:56,084 --> 00:02:58,879
Rygtet siger, at du holdt op med at græde.
43
00:02:59,046 --> 00:03:01,858
Rygtet siger, at du synes,
at jeg er perfekt til rollen.
44
00:03:01,882 --> 00:03:03,508
Rygtet siger, du elsker mig.
45
00:03:13,644 --> 00:03:16,938
HAR SKATTEFAR FAT I DEN LANGE ENDE?
VI ORDNER DET!
46
00:04:36,935 --> 00:04:38,191
Vanya?
47
00:04:38,437 --> 00:04:40,230
Hej. Vågn op.
48
00:04:40,939 --> 00:04:42,899
- Du godeste, du er vågen!
- Ja.
49
00:04:44,735 --> 00:04:47,529
- Hvorfor har du tøj på?
- Jeg tager hjem.
50
00:04:49,030 --> 00:04:51,592
- Skal du ikke være under observation?
- Nej.
51
00:04:51,616 --> 00:04:56,222
Jeg skal til kontrol i morgen,
og så vil de tage mål til en øjenprotese.
52
00:04:56,246 --> 00:04:57,502
Det er det.
53
00:04:57,539 --> 00:04:59,767
Åh nej, dit øje. Det er jeg ked af.
54
00:04:59,791 --> 00:05:01,853
Jeg vil ikke snakke om det, jeg...
55
00:05:01,877 --> 00:05:03,545
Lad os tage hjem, okay?
56
00:05:04,504 --> 00:05:05,760
Okay.
57
00:05:08,216 --> 00:05:12,029
Gudskelov, at du har det godt.
Jeg ville ikke klare det uden dig.
58
00:05:12,053 --> 00:05:13,888
Undskyld mig! Hr. Peabody.
59
00:05:14,473 --> 00:05:16,492
Lægen har ikke udskrevet dig.
60
00:05:16,516 --> 00:05:18,703
- Men...
- Jeg er klar til at tage hjem.
61
00:05:18,727 --> 00:05:22,522
Okay. Men du skal skrive under på,
at du selv tager ansvaret.
62
00:05:25,150 --> 00:05:28,212
Tre mænd blev såret
uden for kroen i går aftes.
63
00:05:28,236 --> 00:05:30,864
- Hvad skete der med dem?
- Den ene er her.
64
00:05:31,656 --> 00:05:33,033
Hvor er de andre?
65
00:05:33,366 --> 00:05:35,285
De kunne ikke reddes.
66
00:05:40,999 --> 00:05:44,061
- Og ham, som overlevede?
- Han er i kritisk tilstand.
67
00:05:44,085 --> 00:05:46,272
Men gudskelov stadig iblandt os.
68
00:05:46,296 --> 00:05:48,173
Vi håber, han snart vågner.
69
00:05:54,095 --> 00:05:55,351
Lad os gå.
70
00:06:36,972 --> 00:06:38,848
Godmorgen!
71
00:06:39,182 --> 00:06:41,601
Tid til at komme ud af fjerene!
72
00:06:42,727 --> 00:06:44,479
Der er han jo!
73
00:06:45,146 --> 00:06:49,377
Du forsvandt pludseligt i går aftes.
Hvad har du lavet af frække ting?
74
00:06:49,401 --> 00:06:50,336
Ikke noget.
75
00:06:50,360 --> 00:06:52,654
Okay. Skal jeg spørge hende? Hej!
76
00:06:55,657 --> 00:06:59,160
Vær nu ikke så genert, bamsefar.
Du havde brug for det!
77
00:06:59,160 --> 00:07:02,789
Det vrimler nok ikke med damer på månen.
Og med alt den...
78
00:07:02,956 --> 00:07:05,333
...vægt på dine store...
79
00:07:05,584 --> 00:07:07,353
...behårede skuldre.
80
00:07:07,377 --> 00:07:08,633
Stop, Klaus.
81
00:07:10,463 --> 00:07:13,424
Vent. Er det her din...
82
00:07:17,429 --> 00:07:18,322
Det er da løgn!
83
00:07:18,346 --> 00:07:19,973
Bare glem det.
84
00:07:20,932 --> 00:07:22,475
Han mistede sin mødom!
85
00:07:22,934 --> 00:07:24,537
Du skal giftes med hende!
86
00:07:24,561 --> 00:07:26,187
Dæmp stemmen!
87
00:07:26,605 --> 00:07:28,815
Jeg kan godt huske min første...
88
00:07:29,774 --> 00:07:31,276
Næ, det kan jeg ikke.
89
00:07:32,402 --> 00:07:34,112
Klaus, hvad er der?
90
00:07:34,821 --> 00:07:37,323
Et vigtigt familieanliggende.
91
00:07:37,616 --> 00:07:39,176
Kom nedenunder.
92
00:07:39,200 --> 00:07:40,456
Og Luther...
93
00:07:41,161 --> 00:07:44,622
Ingen julelege, okay? Skynd dig.
94
00:07:51,463 --> 00:07:54,090
Værsgo. Det vil gøre dig godt.
95
00:08:00,680 --> 00:08:02,265
Godt. Okay.
96
00:08:03,224 --> 00:08:06,203
Føj. Hvem skal jeg dræbe
for at få en god kop kaffe?
97
00:08:06,227 --> 00:08:07,483
Kan vi begynde?
98
00:08:07,771 --> 00:08:11,232
Har I set de andre? Diego? Allison? Nej?
99
00:08:11,650 --> 00:08:16,130
Vi bliver åbenbart ikke fuldtallige,
så vi må bare gå i gang.
100
00:08:16,154 --> 00:08:19,842
Der er ingen let måde at sige det på,
så jeg siger det bare.
101
00:08:19,866 --> 00:08:21,409
Det er en dum idé.
102
00:08:22,202 --> 00:08:23,494
Ja.
103
00:08:26,081 --> 00:08:28,625
- Klaus!
- Jeg fik kontakt med far i går.
104
00:08:36,967 --> 00:08:39,862
Du havde jo ikke kunnet
fremmane nogen i årevis.
105
00:08:39,886 --> 00:08:41,679
Ja, men nu er jeg stoffri.
106
00:08:42,597 --> 00:08:46,285
Jeg blev stoffri i går,
fordi jeg ville snakke med en kæreste,
107
00:08:46,309 --> 00:08:47,894
men endte med...
108
00:08:48,103 --> 00:08:50,813
...at snakke med vores kære, gamle far.
109
00:08:54,150 --> 00:08:57,254
- Har I en aspirin?
- Øverste hylde ved siden af kiksene.
110
00:08:57,278 --> 00:09:01,092
Det her er alvorligt, folkens.
Det skete faktisk.
111
00:09:01,116 --> 00:09:02,426
Jeg går med på spøgen.
112
00:09:02,450 --> 00:09:04,261
Hvad sagde den gamle så?
113
00:09:04,285 --> 00:09:06,806
Han gav mig
den samme gamle moralprædiken
114
00:09:06,830 --> 00:09:10,309
om mit udseende, alle mine livs fejltrin
og bla bla bla.
115
00:09:10,333 --> 00:09:14,397
Som altid. En hård negl som far
bliver ikke sentimental af at dø.
116
00:09:14,421 --> 00:09:18,985
Men han fortalte noget om sit mord,
eller mangel på samme, fordi...
117
00:09:19,009 --> 00:09:20,194
Vent nu lidt!
118
00:09:20,218 --> 00:09:23,221
...han begik selvmord.
119
00:09:27,434 --> 00:09:29,578
Jeg gider ikke dine julelege.
120
00:09:29,602 --> 00:09:32,248
Jeg fortæller jer sandheden.
121
00:09:32,272 --> 00:09:35,876
- Hvorfor ville han gøre det?
- For at få os alle samlet igen.
122
00:09:35,900 --> 00:09:39,755
- Far ville ikke begå selvmord.
- Du sagde selv, at han var deprimeret.
123
00:09:39,779 --> 00:09:41,924
Han sad på sit kontor døgnet rundt.
124
00:09:41,948 --> 00:09:42,967
Der var ingen tegn.
125
00:09:42,991 --> 00:09:46,053
Selvmordstruede udviser tegn
og opfører sig aparte.
126
00:09:46,077 --> 00:09:48,413
Såsom at sende folk til månen uden grund.
127
00:09:49,247 --> 00:09:51,142
Hvis du lyver, Klaus, så...
128
00:09:51,166 --> 00:09:52,351
Det gør jeg ikke.
129
00:09:52,375 --> 00:09:55,253
Hr. Klaus har ret.
130
00:09:57,839 --> 00:09:59,215
Desværre...
131
00:09:59,507 --> 00:10:03,094
...hjalp jeg hr. Hargreeves med
at udføre sin plan.
132
00:10:03,928 --> 00:10:05,031
Hvad?
133
00:10:05,055 --> 00:10:06,597
Grace hjalp også.
134
00:10:06,681 --> 00:10:09,726
Det var et svært valg for os begge.
135
00:10:11,352 --> 00:10:14,897
Sværere, end I nogensinde vil forstå.
136
00:10:17,233 --> 00:10:19,736
Før jeres fars død
137
00:10:19,986 --> 00:10:23,031
blev Graces programmering justeret,
138
00:10:23,073 --> 00:10:26,617
så hun ikke kunne udøve førstehjælp
139
00:10:26,659 --> 00:10:28,870
den skæbnesvangre aften.
140
00:10:29,454 --> 00:10:30,556
Sindssyge svin.
141
00:10:30,580 --> 00:10:32,349
Og optagelserne, som vi så?
142
00:10:32,373 --> 00:10:35,126
Det skulle underbygge mordmysteriet.
143
00:10:35,960 --> 00:10:38,713
Jeres far håbede på, at hvis I kom tilbage
144
00:10:39,005 --> 00:10:40,882
og løste det sammen,
145
00:10:41,091 --> 00:10:44,302
så ville I genfinde jeres lyst til
at være et hold.
146
00:10:45,303 --> 00:10:46,447
Hvorfor?
147
00:10:46,471 --> 00:10:48,389
For at redde verden.
148
00:10:49,474 --> 00:10:51,809
Først månemissionen og nu det her.
149
00:10:55,563 --> 00:10:57,940
Du så min søgen efter svar,
men var tavs.
150
00:10:59,442 --> 00:11:02,713
Skjuler du andet, Pogo?
Andre forbandede hemmeligheder?
151
00:11:02,737 --> 00:11:04,757
- Slap af, Luther.
- Nej, jeg vil ikke.
152
00:11:04,781 --> 00:11:08,451
Vi er blevet fodret med løgne
af den eneste, vi stolede på.
153
00:11:09,702 --> 00:11:12,872
Det var din fars sidste ønske, hr. Luther.
154
00:11:13,331 --> 00:11:14,587
Jeg...
155
00:11:16,126 --> 00:11:18,002
Jeg havde intet andet valg.
156
00:11:26,261 --> 00:11:28,679
Der er altid et valg.
157
00:11:44,529 --> 00:11:45,988
Jeg må tænke mig om.
158
00:12:11,472 --> 00:12:13,141
Det er ikke din skyld.
159
00:12:13,558 --> 00:12:15,601
Det, der skete med de mænd.
160
00:12:17,520 --> 00:12:19,147
Du så, hvad der skete.
161
00:12:19,814 --> 00:12:22,191
Det fossede ud af mig som en...
162
00:12:22,901 --> 00:12:24,157
...tidevandsbølge.
163
00:12:24,652 --> 00:12:26,112
Og det dræbte dem.
164
00:12:27,363 --> 00:12:28,465
Jeg dræbte dem.
165
00:12:28,489 --> 00:12:30,718
Det var i selvforsvar. Du forsvarede mig.
166
00:12:30,742 --> 00:12:33,554
- Jeg burde ikke kunne gøre det.
- Men du kan.
167
00:12:33,578 --> 00:12:35,413
Du har særlige kræfter.
168
00:12:36,122 --> 00:12:37,349
Du har en evne.
169
00:12:37,373 --> 00:12:39,125
Det er ligesom med båden.
170
00:12:41,085 --> 00:12:45,381
Hvis jeg forsøger, kan jeg ikke.
Og hvis jeg ikke forsøger, dør folk.
171
00:12:46,341 --> 00:12:49,677
- Det er noget nyt, som jeg er dårlig til.
- Sig ikke det.
172
00:12:50,220 --> 00:12:51,476
Sig ikke det.
173
00:12:52,555 --> 00:12:54,474
Det, som sker med dig...
174
00:12:54,891 --> 00:12:56,267
Det er skræmmende.
175
00:12:57,268 --> 00:12:59,187
Men vi kan måske tæmme det.
176
00:13:00,939 --> 00:13:04,692
Så det ikke er som en tidevandsbølge,
men som et bølgeskvulp.
177
00:13:04,984 --> 00:13:06,240
Ikke?
178
00:13:12,784 --> 00:13:14,040
Det skal nok gå.
179
00:13:24,379 --> 00:13:25,635
Nej.
180
00:13:25,880 --> 00:13:28,382
Det her bryder jeg mig slet ikke om.
181
00:13:29,092 --> 00:13:30,945
Vi har ikke travlt.
182
00:13:30,969 --> 00:13:32,112
Vi har
183
00:13:32,136 --> 00:13:33,572
resten af vores liv.
184
00:13:33,596 --> 00:13:36,075
Selv med så meget trafik,
185
00:13:36,099 --> 00:13:39,435
kan vi nå hen til
Wadsworth fuglereservat før frokost.
186
00:13:40,270 --> 00:13:44,690
De har en ægte levende påfugl der.
187
00:13:45,692 --> 00:13:51,781
Og herovre er der kun et par kilometer
til en vegansk doughnutbutik.
188
00:13:52,282 --> 00:13:55,076
Hvorfor vil nogen gøre det
imod en doughnut?
189
00:13:59,414 --> 00:14:02,083
Du har vist udvalgt steder nok til tre år.
190
00:14:02,417 --> 00:14:05,086
Og vi har tid til at se dem alle.
191
00:14:49,547 --> 00:14:50,803
Vanya.
192
00:14:53,843 --> 00:14:55,321
Hallo! Hov, stop!
193
00:14:55,345 --> 00:14:58,657
Bliv bag ved afspærringen.
Der var en ulykke her i går.
194
00:14:58,681 --> 00:15:01,642
- Hvilken slags ulykke?
- Bag ved afspærringen.
195
00:15:01,934 --> 00:15:03,078
Ja, undskyld.
196
00:15:03,102 --> 00:15:05,497
Der ligger bevismateriale på jorden.
197
00:15:05,521 --> 00:15:08,042
- Hvad skete der?
- Vi er ved at finde ud af det.
198
00:15:08,066 --> 00:15:11,712
Og når vi gør, så kan du
og alle andre læse om det i avisen.
199
00:15:11,736 --> 00:15:12,921
Fortsat god dag.
200
00:15:12,945 --> 00:15:14,882
Hør, betjent, hvis der er...
201
00:15:14,906 --> 00:15:16,162
Hold da kæft!
202
00:15:18,493 --> 00:15:20,036
Du er Allison Hargreeves.
203
00:15:20,661 --> 00:15:25,249
Jeg så dig lige i Sandra Bullock-filmen
om underbetalte lærere, der røver en bank.
204
00:15:25,625 --> 00:15:26,917
Ja, det er mig.
205
00:15:27,460 --> 00:15:28,716
Vildt! Hej.
206
00:15:28,961 --> 00:15:32,316
Min kone og jeg synes,
du er bedst i romantiske komedier.
207
00:15:32,340 --> 00:15:33,799
Love on Low-trilogien.
208
00:15:35,551 --> 00:15:36,807
Dem elsker vi.
209
00:15:40,973 --> 00:15:41,950
Hallo, Cheddar?
210
00:15:41,974 --> 00:15:43,160
Ja, hvad så, Fred?
211
00:15:43,184 --> 00:15:46,455
Hospitalet ringede.
Gerningsmanden er ved bevidsthed.
212
00:15:46,479 --> 00:15:48,147
Modtaget. Jeg kommer nu.
213
00:15:51,651 --> 00:15:54,070
Det er fandeme Allison Hargreeves!
214
00:15:55,655 --> 00:15:57,865
Min kone vil tro, at det er løgn.
215
00:16:01,452 --> 00:16:03,204
Men jeg må afsted.
216
00:16:04,622 --> 00:16:07,041
- Arbejdet kalder.
- Ja, klart. Undskyld.
217
00:16:09,377 --> 00:16:12,380
Det er derfor, at jeg er her.
218
00:16:12,755 --> 00:16:15,299
Jeg laver research
til en rolle som betjent.
219
00:16:15,967 --> 00:16:18,803
Jackpine Cove har ikke set
et mord i årevis.
220
00:16:19,303 --> 00:16:22,848
Det er en landsbybetjent,
som stopper et narkotikakartel.
221
00:16:25,268 --> 00:16:29,248
Må jeg tage med, mens du udfører
noget officielt politiarbejde?
222
00:16:29,272 --> 00:16:30,332
Jeg lover,
223
00:16:30,356 --> 00:16:33,127
at jeg ikke vil gå i vejen. Du kan...
224
00:16:33,151 --> 00:16:37,196
...give mig inspiration til rollen,
hvis jeg må følge dig en dag.
225
00:16:40,992 --> 00:16:42,248
Følge mig en dag?
226
00:16:46,581 --> 00:16:47,683
Kom.
227
00:16:47,707 --> 00:16:48,963
Følg med mig.
228
00:16:53,129 --> 00:16:54,797
Du må få mig ud herfra.
229
00:16:55,590 --> 00:16:56,846
Det kan jeg ikke.
230
00:16:57,049 --> 00:16:58,944
Du skal forflyttes i eftermiddag.
231
00:16:58,968 --> 00:17:01,345
- Jeg dræbte ikke Patch.
- Det ved jeg.
232
00:17:01,596 --> 00:17:05,266
- Du behøver ikke overbevise mig.
- Det er noget pis, det her.
233
00:17:14,984 --> 00:17:16,360
Du var der, Diego.
234
00:17:16,986 --> 00:17:18,242
På motellet.
235
00:17:21,407 --> 00:17:22,783
Og der er...
236
00:17:24,243 --> 00:17:26,537
...jeres turbulente fælles fortid.
237
00:17:27,747 --> 00:17:29,975
- Sagde hun det?
- Hvad?
238
00:17:29,999 --> 00:17:31,375
Brugte hun det ord?
239
00:17:32,084 --> 00:17:33,340
"Turbulente"?
240
00:17:34,587 --> 00:17:36,756
- Betyder det noget?
- Ja, for mig.
241
00:17:39,675 --> 00:17:41,427
Svar nu på spørgsmålet.
242
00:17:43,763 --> 00:17:45,019
Det er mit ord.
243
00:17:50,478 --> 00:17:52,396
Hun fandt sig i alt dit pis.
244
00:17:53,731 --> 00:17:55,399
Jeg fatter ikke hvorfor.
245
00:17:57,735 --> 00:17:59,862
Det skyldtes nok vores...
246
00:18:01,197 --> 00:18:03,199
...turbulente forhold.
247
00:18:09,956 --> 00:18:13,793
Eller også vidste hun,
at du er lige så næstekærlig, som hun var.
248
00:18:20,341 --> 00:18:21,597
Held og lykke.
249
00:19:10,891 --> 00:19:12,147
Den 12. juni.
250
00:19:12,351 --> 00:19:17,857
Et kontrolleret miljø er perfekt,
når Syvs kræfter skal udfoldes maksimalt.
251
00:19:18,566 --> 00:19:21,485
Når hun møder uvelkomment kaos,
252
00:19:21,611 --> 00:19:25,865
skal hun trænes i at udøve kontrol
på en anden måde.
253
00:19:29,952 --> 00:19:31,745
Koncentrer dig, Nummer Syv.
254
00:20:11,702 --> 00:20:12,958
Igen.
255
00:20:16,832 --> 00:20:18,208
Koncentrer dig.
256
00:20:20,670 --> 00:20:22,838
Om hvad? Hvor skal jeg begynde?
257
00:20:22,880 --> 00:20:24,340
Tænk på i aftes.
258
00:20:25,257 --> 00:20:26,513
Hvad skete der?
259
00:20:28,260 --> 00:20:29,516
Okay.
260
00:20:31,097 --> 00:20:32,890
Vi forlod restauranten.
261
00:20:33,974 --> 00:20:35,517
Og der var tre mænd.
262
00:20:39,480 --> 00:20:42,483
De sad på din bil og grinte ad os.
263
00:20:43,526 --> 00:20:46,070
De var meget fulde.
264
00:20:48,364 --> 00:20:50,074
De var ustyrlige, og...
265
00:20:50,491 --> 00:20:51,510
Hej.
266
00:20:51,534 --> 00:20:54,161
Du prøvede forgæves at snakke med dem.
267
00:20:54,578 --> 00:20:55,972
De overfaldt dig.
268
00:20:55,996 --> 00:20:59,017
Det lød forfærdeligt, da de sparkede dig,
269
00:20:59,041 --> 00:21:02,169
og jeg ville stoppe dem, men kunne ikke.
270
00:21:03,546 --> 00:21:05,339
Jeg følte mig magtesløs.
271
00:21:15,933 --> 00:21:18,310
Det var lyden af motoren, som...
272
00:21:19,019 --> 00:21:22,481
Det var,
som om alle andre lyde forstummede.
273
00:21:23,524 --> 00:21:28,255
Bortset fra motoren,
som blev højere og højere,
274
00:21:28,279 --> 00:21:30,531
indtil jeg kun kunne høre den.
275
00:21:31,907 --> 00:21:34,410
Motorlyden gav genlyd i mine tanker.
276
00:21:34,952 --> 00:21:37,389
Den blev vakt til live inde i mig,
277
00:21:37,413 --> 00:21:39,832
og så flød den over.
278
00:21:41,584 --> 00:21:43,311
- Det her er...
- Skræmmende.
279
00:21:43,335 --> 00:21:44,712
Ekstraordinært.
280
00:21:53,345 --> 00:21:54,614
Kom. Vi skal afsted.
281
00:21:54,638 --> 00:21:56,366
- Hvorhen?
- Vi skal redde verden.
282
00:21:56,390 --> 00:21:58,285
Bare det igen? Okay.
283
00:21:58,309 --> 00:22:01,705
Pogo sagde, at far begik selvmord
for at få os samlet.
284
00:22:01,729 --> 00:22:03,832
- Ja. Og?
- Så det tænkte jeg over.
285
00:22:03,856 --> 00:22:08,253
Jeg så datoen i fremtiden,
men far kan ikke rejse i tiden.
286
00:22:08,277 --> 00:22:12,132
Hvordan kunne han planlægge sit selvmord,
så det var præcis en uge før apokalypsen?
287
00:22:12,156 --> 00:22:13,258
Du kender ham...
288
00:22:13,282 --> 00:22:15,534
Det var et retorisk spørgsmål.
289
00:22:16,494 --> 00:22:20,766
Hele livet har han fortalt os,
at vi ville redde verden fra apokalypsen.
290
00:22:20,790 --> 00:22:24,269
Ja, men jeg troede,
at det var for at få os til at vaske op.
291
00:22:24,293 --> 00:22:25,919
Det gjorde jeg også.
292
00:22:25,961 --> 00:22:28,482
Men tænk, hvis han vidste, det ville ske?
293
00:22:28,506 --> 00:22:30,442
- Ja, men hvordan?
- Aner det ikke.
294
00:22:30,466 --> 00:22:32,527
Men hans fordømte plan virkede.
295
00:22:32,551 --> 00:22:34,321
Vi kom alle sammen hjem.
296
00:22:34,345 --> 00:22:37,824
- Så nu kan vi lige så godt redde verden.
- Os to?
297
00:22:37,848 --> 00:22:39,850
Helst ikke, men...
298
00:22:40,267 --> 00:22:42,144
...jeg må bruge, hvad jeg har.
299
00:22:43,938 --> 00:22:45,981
- Hvor har du været?
- I fængsel.
300
00:22:46,273 --> 00:22:48,251
Lang historie. Hvor er Luther?
301
00:22:48,275 --> 00:22:53,006
- Jeg så ham sidst til morgenmaden.
- Han forsvinder to dage før apokalypsen.
302
00:22:53,030 --> 00:22:54,286
Pis.
303
00:22:54,865 --> 00:22:56,492
Allison er i fare.
304
00:23:00,955 --> 00:23:02,915
Lyt til alle lyde omkring dig.
305
00:23:03,958 --> 00:23:06,126
Efter 12 dage med fremgang
306
00:23:06,293 --> 00:23:10,589
viste Nummer Syv en uventet modvilje
mod sin træning.
307
00:23:12,925 --> 00:23:15,552
Koncentrer dig om lydene i rummet.
308
00:23:16,345 --> 00:23:18,639
Det her er en træningsdag.
309
00:23:20,599 --> 00:23:21,892
Nummer Syv!
310
00:23:22,685 --> 00:23:24,937
Din uforskammethed er uacceptabel!
311
00:23:51,380 --> 00:23:52,636
Jeg tror...
312
00:23:53,924 --> 00:23:57,094
...at vi udsætter din træning
indtil videre.
313
00:23:58,804 --> 00:24:00,060
Vanya.
314
00:24:00,931 --> 00:24:02,187
Hvad kan du høre?
315
00:24:03,475 --> 00:24:05,561
Vindklokkerne ved hytten.
316
00:24:07,062 --> 00:24:09,690
Et egern, som piler op ad en træstamme.
317
00:24:10,357 --> 00:24:12,359
Vandet, som klukker i bækken.
318
00:24:15,029 --> 00:24:16,285
Godt.
319
00:24:16,822 --> 00:24:18,049
Godt.
320
00:24:18,073 --> 00:24:19,175
Nu...
321
00:24:19,199 --> 00:24:22,119
Gør det, du gjorde i går
på parkeringspladsen.
322
00:24:22,786 --> 00:24:24,163
Med motoren.
323
00:24:25,456 --> 00:24:27,708
Lad de andre lyde forstumme
324
00:24:28,250 --> 00:24:30,085
og fokuser på én af dem.
325
00:24:31,253 --> 00:24:33,881
Lad den lyd give genlyd i dig.
326
00:25:19,093 --> 00:25:22,304
Træk vejret, Vanya.
327
00:25:25,474 --> 00:25:26,730
Sådan.
328
00:25:30,270 --> 00:25:31,772
Jeg kunne stoppe det.
329
00:25:32,147 --> 00:25:33,166
Jeg kunne stoppe det!
330
00:25:33,190 --> 00:25:36,026
Din evne hænger sammen med dine følelser.
331
00:25:36,652 --> 00:25:38,528
Hvad? Hvordan ved du det?
332
00:25:40,155 --> 00:25:41,466
Jeg gætter bare.
333
00:25:41,490 --> 00:25:44,493
Samler brikkerne.
Det giver god mening, ikke?
334
00:25:44,493 --> 00:25:47,013
Din hjerne modtager hele tiden stimuli.
335
00:25:47,037 --> 00:25:49,748
Og når du har stærke følelser,
336
00:25:49,873 --> 00:25:52,876
bliver lydene omkring dig
omdannet til energi.
337
00:26:12,855 --> 00:26:14,111
Bare rolig.
338
00:26:14,148 --> 00:26:15,404
Vi klarede det.
339
00:26:17,192 --> 00:26:18,860
Vi mere end klarede det.
340
00:26:27,828 --> 00:26:31,915
FORSVUNDET
HELEN CHO, 31
341
00:26:40,132 --> 00:26:41,425
Se.
342
00:26:45,137 --> 00:26:47,514
Prøver du at kurere dine tømmermænd?
343
00:26:48,265 --> 00:26:49,521
Gå væk.
344
00:26:50,559 --> 00:26:51,893
Vent lige lidt.
345
00:26:52,352 --> 00:26:55,647
De vil måske surmule hinanden ihjel.
346
00:26:58,400 --> 00:27:01,171
Det var forkert,
at far løj over for dig. Over for os alle.
347
00:27:01,195 --> 00:27:03,405
Hør her, jeg har udstået min straf.
348
00:27:04,114 --> 00:27:08,160
Fire år deroppe, fordi han sagde,
at verden havde brug for mig.
349
00:27:09,453 --> 00:27:12,849
Fire år med intet andet
end soja på tube og kunstig ilt,
350
00:27:12,873 --> 00:27:16,585
fordi jeg troede,
at fædre ikke lyver over for deres børn.
351
00:27:16,960 --> 00:27:18,216
Men ved du hvad?
352
00:27:19,713 --> 00:27:21,006
Jeg er et fjols.
353
00:27:25,135 --> 00:27:26,196
Jeg er færdig.
354
00:27:26,220 --> 00:27:29,491
Med det hele. Med ham. Med dig.
Med den her familie.
355
00:27:29,515 --> 00:27:31,975
Hvis du vil redde verden, så gør det.
356
00:27:32,768 --> 00:27:35,729
Jeg vil sidde her
og drikke min øl færdig...
357
00:27:37,064 --> 00:27:38,982
...og nyde det.
358
00:27:41,026 --> 00:27:42,861
Hvis du vender mig ryggen
359
00:27:43,612 --> 00:27:44,988
og dem der,
360
00:27:45,114 --> 00:27:46,573
så er det helt fint.
361
00:27:49,034 --> 00:27:52,829
- Men Allison fortjener mere end det.
- Allison? Hvad mener du?
362
00:27:53,247 --> 00:27:55,809
Vi fik fat i
Harold Jenkins' straffeattest.
363
00:27:55,833 --> 00:27:59,294
Det viser sig,
at Vanyas kæreste er morder.
364
00:27:59,461 --> 00:28:00,754
Sikke en overraskelse.
365
00:28:01,380 --> 00:28:03,757
Folk i fløjlsbukser er upålidelige.
366
00:28:04,800 --> 00:28:06,056
Vent, så...
367
00:28:06,343 --> 00:28:07,779
Hvor er Allison nu?
368
00:28:07,803 --> 00:28:10,555
Hun gik på jagt efter Harold Jenkins.
369
00:28:11,223 --> 00:28:12,479
Alene.
370
00:28:13,976 --> 00:28:17,979
Det skulle du have sagt med det samme.
For helvede da.
371
00:28:21,358 --> 00:28:22,614
Pis.
372
00:28:34,496 --> 00:28:38,226
KÆRE KUNDER:
JEG HAR LUKKET MIN BUTIK.
373
00:28:38,250 --> 00:28:44,589
LIVET ER DEJLIGT.
JEG VIL IKKE GÅ GLIP AF NOGET. AGNES
374
00:29:15,078 --> 00:29:17,330
FUGLERESERVAT
375
00:30:01,708 --> 00:30:02,964
Hr. Luntz?
376
00:30:03,752 --> 00:30:05,587
Kan du høre mig?
377
00:30:13,136 --> 00:30:14,392
Hvem er du?
378
00:30:14,554 --> 00:30:19,142
Jeg er politiassistent Cheddar,
og det her er min kollega.
379
00:30:19,726 --> 00:30:22,830
- Vi har nogle spørgsmål.
- Er jeg i knibe?
380
00:30:22,854 --> 00:30:28,443
Nej, slet ikke. Jeg vil bare spørge dig
om hændelsen på parkeringspladsen i går.
381
00:30:29,486 --> 00:30:30,987
Du er politibetjent.
382
00:30:32,197 --> 00:30:34,550
Du skal beskytte mig uanset hvad.
383
00:30:34,574 --> 00:30:36,535
Det er min edsvorne pligt.
384
00:30:37,869 --> 00:30:39,538
Det var ikke et uheld.
385
00:30:40,580 --> 00:30:41,836
Hvad mener du?
386
00:30:42,249 --> 00:30:43,625
En fyr...
387
00:30:44,251 --> 00:30:46,169
...betalte os for at provokere ham.
388
00:30:47,212 --> 00:30:50,507
Vi skulle give ham bank
foran hans kæreste.
389
00:30:51,341 --> 00:30:53,593
Han gav os mange penge på forhånd.
390
00:30:54,553 --> 00:30:55,971
Vi blev fulde.
391
00:30:56,680 --> 00:30:58,682
Det gik over styr.
392
00:30:58,765 --> 00:31:01,184
Vi generede også pigen.
393
00:31:02,978 --> 00:31:05,272
Og så brød helvede løs.
394
00:31:06,940 --> 00:31:09,693
Hvordan så han ud? Ham som betalte jer?
395
00:31:09,985 --> 00:31:12,779
Brunt hår, skægstubbe og spinkelt bygget?
396
00:31:12,988 --> 00:31:14,924
Ja, det er ham.
397
00:31:14,948 --> 00:31:16,783
Det er godt gættet.
398
00:31:17,075 --> 00:31:18,493
Er det hans kæreste?
399
00:31:19,578 --> 00:31:21,454
Lige et øjeblik.
400
00:31:25,709 --> 00:31:30,422
Hedder din film Landsbybetjent tages
ved næsen af Hollywood-superstjerne?
401
00:31:30,756 --> 00:31:34,175
- Undskyld, at jeg vildledte dig.
- Det rette ord er "løj".
402
00:31:34,468 --> 00:31:36,052
Undskyld, at jeg løj.
403
00:31:36,386 --> 00:31:38,555
Jeg anede ikke mine levende råd.
404
00:31:39,765 --> 00:31:41,099
Hun er min søster.
405
00:31:42,225 --> 00:31:44,853
Den fyr, der fik ham på hospitalet,
har hende.
406
00:31:45,312 --> 00:31:46,372
Jeg skal finde hende.
407
00:31:46,396 --> 00:31:49,125
Bare at tage dig med hertil
kan få mig fyret.
408
00:31:49,149 --> 00:31:52,777
Jeg tror, hun er i knibe.
Vær sød at hjælpe mig.
409
00:31:55,906 --> 00:31:57,925
Svar på spørgsmålet. Er det kæresten?
410
00:31:57,949 --> 00:32:01,911
Lægen har bestilt flere prøver.
I må udspørge ham senere.
411
00:32:14,299 --> 00:32:15,555
Hej.
412
00:32:15,967 --> 00:32:17,223
Hvor var du?
413
00:32:18,845 --> 00:32:20,101
Ingen steder.
414
00:32:20,472 --> 00:32:21,728
Hvorfor?
415
00:32:22,641 --> 00:32:24,017
Er du klar over,
416
00:32:24,518 --> 00:32:26,269
hvad du har opnået i dag?
417
00:32:26,978 --> 00:32:30,148
Du vækkede en kraft,
som du først lige har opdaget.
418
00:32:30,440 --> 00:32:34,027
Du mestrede den,
og du lod den ebbe sikkert ud.
419
00:32:34,194 --> 00:32:35,450
Næsten sikkert.
420
00:32:37,197 --> 00:32:39,842
Jeg håber, at du nu kan indse,
421
00:32:39,866 --> 00:32:42,804
at i modsætning til,
hvad din familie har fortalt dig,
422
00:32:42,828 --> 00:32:44,704
så er du noget særligt.
423
00:32:49,376 --> 00:32:51,544
Jeg har brug for at øve mig.
424
00:32:52,212 --> 00:32:54,857
Ja. Skal vi fortsætte, hvor vi slap?
425
00:32:54,881 --> 00:32:57,884
Nej, min violin. Koncerten er i morgen.
426
00:33:02,556 --> 00:33:03,812
Hvad?
427
00:33:04,057 --> 00:33:08,603
Vi havde et gennembrud i dag.
Det, som sker med dig, er vigtigt.
428
00:33:09,521 --> 00:33:11,106
Det er min musik også.
429
00:33:12,357 --> 00:33:13,613
Ja.
430
00:33:13,859 --> 00:33:15,652
Du har ret, selvfølgelig.
431
00:33:16,945 --> 00:33:18,822
Ja, du må hellere øve dig.
432
00:34:17,297 --> 00:34:19,007
Her ser hyggeligt ud.
433
00:34:21,676 --> 00:34:24,137
Må jeg spørge dig om noget mærkeligt?
434
00:34:24,429 --> 00:34:25,764
Ja da.
435
00:34:27,849 --> 00:34:30,643
Hvis du kun havde to dage tilbage
af dit liv,
436
00:34:31,811 --> 00:34:33,271
hvor ville du så tage hen?
437
00:34:34,022 --> 00:34:36,316
Det er svært.
438
00:34:37,400 --> 00:34:40,612
Kan jeg teleportere derhen?
439
00:34:40,946 --> 00:34:42,048
Eller...
440
00:34:42,072 --> 00:34:48,536
...er jeg underlagt begrænsningerne
ved moderne flyrejser og fysikkens love?
441
00:34:50,080 --> 00:34:51,873
Det er et godt spørgsmål.
442
00:34:52,040 --> 00:34:55,418
Hvis rejsen tog en dag,
og du kunne være der en dag.
443
00:34:55,794 --> 00:34:57,050
Hvor så?
444
00:34:57,462 --> 00:34:59,315
Det er let, fjollehoved.
445
00:34:59,339 --> 00:35:01,382
Hvor som helst med dig.
446
00:35:06,346 --> 00:35:10,016
Vil du hvile dig,
før vi ser fuglene i Wadsworth?
447
00:35:11,643 --> 00:35:13,478
Hvad er der i vejen?
448
00:35:15,272 --> 00:35:19,901
Jeg kan ikke forklare det nu, men jeg skal
gøre noget, før vi fortsætter.
449
00:35:21,695 --> 00:35:23,822
Se fuglereservatet uden mig.
450
00:35:31,705 --> 00:35:32,961
Hazel?
451
00:35:33,873 --> 00:35:36,251
Jeg vil ikke se det uden dig.
452
00:35:37,544 --> 00:35:38,813
Vi ses i morgen.
453
00:35:38,837 --> 00:35:40,815
- Hvorfor?
- Du er i sikkerhed her.
454
00:35:40,839 --> 00:35:43,883
- Hvorfor gør du det her?
- Det kan jeg ikke sige.
455
00:35:44,801 --> 00:35:48,263
Agnes, jeg lover dig,
at jeg henter dig uanset hvad.
456
00:35:48,972 --> 00:35:50,640
Hvad der end sker.
457
00:35:51,182 --> 00:35:52,642
Tro mig.
458
00:35:56,021 --> 00:35:57,397
Jeg tror dig.
459
00:36:35,143 --> 00:36:38,146
FUGLERESERVAT
460
00:36:54,537 --> 00:36:57,957
Jeg er sulten.
Smed du min sandwich væk?
461
00:37:02,629 --> 00:37:03,885
Leonard?
462
00:37:11,304 --> 00:37:12,560
Leonard?
463
00:37:17,686 --> 00:37:18,942
Leonard?
464
00:37:21,398 --> 00:37:22,654
Leonard?
465
00:37:25,235 --> 00:37:26,491
Leonard!
466
00:37:31,574 --> 00:37:33,076
Hvor er vi?
467
00:37:34,953 --> 00:37:37,872
Jeg har lavet dit eget hemmelige sted.
468
00:37:38,832 --> 00:37:41,209
Ingen af dine søskende må lege der.
469
00:37:43,461 --> 00:37:45,046
Vil du gerne se det?
470
00:37:50,135 --> 00:37:53,304
På grund af begivenhederne
i de seneste uger
471
00:37:54,013 --> 00:37:56,516
vil vi forsøge noget nyt, Nummer Syv.
472
00:37:56,933 --> 00:37:58,619
Det var et uheld.
473
00:37:58,643 --> 00:38:00,144
Det ved jeg godt.
474
00:38:06,568 --> 00:38:09,404
Du skal være i et kontrolleret miljø
475
00:38:12,657 --> 00:38:17,620
Vi må forske videre, før vi ved,
om din opførsel kan kontrolleres.
476
00:38:20,498 --> 00:38:22,750
Jeg er bange!
477
00:39:02,165 --> 00:39:03,421
Leonard!
478
00:39:03,625 --> 00:39:04,959
Leonard!
479
00:39:11,800 --> 00:39:13,056
Vanya.
480
00:39:13,843 --> 00:39:15,099
Slap af.
481
00:39:15,553 --> 00:39:16,971
Koncentrer dig.
482
00:39:17,680 --> 00:39:19,766
Lyt til alle lyde omkring dig.
483
00:39:20,058 --> 00:39:21,350
Hvad kan du høre?
484
00:39:21,476 --> 00:39:25,146
Lad de andre lyde forstumme
og fokuser på én af dem.
485
00:39:25,814 --> 00:39:28,691
Lad den lyd give genlyd i dig.
486
00:40:09,440 --> 00:40:11,317
- Dale?
- Jep.
487
00:40:11,442 --> 00:40:13,152
Har du set hr. Luntz?
488
00:40:13,152 --> 00:40:14,129
Nej, hvorfor?
489
00:40:14,153 --> 00:40:16,656
Han var til røntgen, og så forsvandt han.
490
00:40:16,948 --> 00:40:19,492
Få fat i vagterne.
Jeg kontakter stationen.
491
00:40:19,492 --> 00:40:20,910
En sidste ting.
492
00:40:21,077 --> 00:40:22,912
Har du set den kvinde før?
493
00:40:23,955 --> 00:40:26,475
Hun tog afsted med hr. Peabody i morges.
494
00:40:26,499 --> 00:40:27,755
I morges?
495
00:40:28,459 --> 00:40:31,087
De må have været her,
da jeg var ved hytten.
496
00:40:31,129 --> 00:40:33,649
- De tog tilbage. Jeg henter min søster.
- Vent.
497
00:40:33,673 --> 00:40:37,301
En patient er blevet væk,
og den fyr er farlig. Bliv her.
498
00:40:37,927 --> 00:40:40,721
Allison Hargreeves, for pokker.
499
00:41:11,294 --> 00:41:12,550
Vanya?
500
00:41:12,712 --> 00:41:13,968
Er det dig?
501
00:41:18,134 --> 00:41:20,636
Der er du. Hvad sker der?
502
00:41:21,679 --> 00:41:22,865
Hvad laver du her?
503
00:41:22,889 --> 00:41:24,891
Jeg ville finde dig. Er du okay?
504
00:41:25,850 --> 00:41:27,106
Ja.
505
00:41:27,477 --> 00:41:30,605
Der foregår noget underligt.
Hvad forårsager det?
506
00:41:33,107 --> 00:41:34,363
Mig.
507
00:41:36,819 --> 00:41:38,696
Hvad mener du med "mig"?
508
00:41:39,614 --> 00:41:40,870
Jeg mener,
509
00:41:40,990 --> 00:41:43,034
at jeg fik de ting til at ske.
510
00:41:45,244 --> 00:41:46,621
Med mine kræfter.
511
00:41:48,373 --> 00:41:50,583
Jeg har haft dem hele tiden.
512
00:41:52,001 --> 00:41:53,294
Underligt, ikke?
513
00:41:59,092 --> 00:42:00,593
Det er utroligt.
514
00:42:02,595 --> 00:42:03,851
Men?
515
00:42:04,639 --> 00:42:07,516
- Kan vi fortsætte det her i bilen?
- Hvorfor?
516
00:42:09,060 --> 00:42:10,478
Du vil ikke synes om det.
517
00:42:11,354 --> 00:42:13,606
Det har ikke stoppet dig før.
518
00:42:17,235 --> 00:42:18,653
Leonard Peabody...
519
00:42:19,195 --> 00:42:21,572
Hans rigtige navn er Harold Jenkins.
520
00:42:25,201 --> 00:42:28,847
Jeg kunne jo ikke finde noget
om Leonard i biblioteket.
521
00:42:28,871 --> 00:42:31,082
Leonard Peabody eksisterer ikke.
522
00:42:31,666 --> 00:42:33,310
Det gør Harold Jenkins.
523
00:42:33,334 --> 00:42:35,670
Han sad i fængsel i 12 år.
524
00:42:35,795 --> 00:42:39,924
- Han dræbte sin far, da han var 13 år.
- Det er sindssygt.
525
00:42:40,133 --> 00:42:41,735
Hans far arbejdede hos...
526
00:42:41,759 --> 00:42:44,762
Jeg har straffeattesten i bilen,
hvis du vil se den.
527
00:42:46,472 --> 00:42:47,825
Jeg forstår det ikke.
528
00:42:47,849 --> 00:42:51,036
Leonard, Harold...
Jeg ved, det ikke giver mening,
529
00:42:51,060 --> 00:42:54,415
og jeg ved, det lyder tosset,
men vi undersøgte hans hus.
530
00:42:54,439 --> 00:42:57,817
Han har billeder af os alle,
hvor øjnene er flået ud.
531
00:42:58,693 --> 00:42:59,586
Hvad? Jeg...
532
00:42:59,610 --> 00:43:02,214
Jeg fortæller dig alt i bilen.
Her er ikke sikkert.
533
00:43:02,238 --> 00:43:03,494
Nej, stop.
534
00:43:10,621 --> 00:43:13,124
Det må være hårdt at høre.
535
00:43:14,792 --> 00:43:16,711
Der er mange følelser.
536
00:43:17,003 --> 00:43:18,629
Jeg elsker dig, og...
537
00:43:19,380 --> 00:43:21,775
Jeg vil bare støtte dig som din søster.
538
00:43:21,799 --> 00:43:23,301
Det kan ikke passe.
539
00:43:25,470 --> 00:43:26,726
Jeg elsker ham.
540
00:43:29,515 --> 00:43:31,434
Det giver ingen mening.
541
00:43:33,436 --> 00:43:34,895
Og de her kræfter...
542
00:43:35,855 --> 00:43:38,232
Jeg ved slet ikke, hvad der foregår.
543
00:43:39,484 --> 00:43:41,235
Eller hvad jeg skal gøre.
544
00:43:53,206 --> 00:43:54,749
Nu forstår jeg det.
545
00:44:06,636 --> 00:44:07,892
Bare gå ind.
546
00:44:09,889 --> 00:44:11,223
Hvem er sulten?
547
00:44:12,683 --> 00:44:15,603
Jeg har din yndlingsret:
Grillet ostesandwich.
548
00:44:15,812 --> 00:44:17,229
Da vi var fire år,
549
00:44:17,688 --> 00:44:19,482
sagde far, at du var syg.
550
00:44:20,441 --> 00:44:22,026
Du skulle i isolation.
551
00:44:23,402 --> 00:44:24,862
Vi var meget unge.
552
00:44:25,780 --> 00:44:28,032
Ingen af os undrede os over det.
553
00:44:29,659 --> 00:44:30,915
Her...
554
00:44:31,119 --> 00:44:33,496
Tag din medicin som en dygtig pige.
555
00:44:34,413 --> 00:44:36,040
Det dulmer nerverne.
556
00:45:01,524 --> 00:45:03,109
Det er nu, Nummer Tre.
557
00:45:03,359 --> 00:45:06,862
Så bad han mig om at gøre noget,
som jeg ikke forstod...
558
00:45:07,822 --> 00:45:09,078
...før nu.
559
00:45:11,492 --> 00:45:12,748
Gør det.
560
00:45:16,581 --> 00:45:17,998
Rygter siger...
561
00:45:24,088 --> 00:45:27,633
...at du tror, at du er helt almindelig.
562
00:45:42,064 --> 00:45:44,024
Han gjorde mig medskyldig.
563
00:46:04,629 --> 00:46:06,046
Gjorde du det imod mig?
564
00:46:11,427 --> 00:46:12,683
Jeg forstod det ikke.
565
00:46:12,970 --> 00:46:14,805
Vidste du det hele tiden?
566
00:46:16,265 --> 00:46:17,326
At jeg havde kræfter?
567
00:46:17,350 --> 00:46:21,270
Jeg forstod det ikke,
før jeg kom i dag og så det.
568
00:46:21,646 --> 00:46:24,166
Nu forstår jeg alt.
Hvorfor du undgik mig.
569
00:46:24,190 --> 00:46:25,083
Hvad? Nej!
570
00:46:25,107 --> 00:46:29,463
Du ville undgå, at jeg overtog din rolle
i huset og dit herredømme.
571
00:46:29,487 --> 00:46:30,464
Det passer ikke.
572
00:46:30,488 --> 00:46:33,508
Du kunne ikke håndtere,
at far syntes, at jeg var noget særligt.
573
00:46:33,532 --> 00:46:35,510
Du er noget særligt, med og uden kræfter.
574
00:46:35,534 --> 00:46:36,470
Sig det ikke!
575
00:46:36,494 --> 00:46:38,180
Vi kan starte forfra.
576
00:46:38,204 --> 00:46:40,057
Du har ødelagt mit liv!
577
00:46:40,081 --> 00:46:43,268
Nu har vi ingen hemmeligheder mere.
Vi kan se fremad.
578
00:46:43,292 --> 00:46:45,771
Jeg ser fremad.
Men ikke med dig. Med Leonard.
579
00:46:45,795 --> 00:46:47,105
Mener du med Harold?
580
00:46:47,129 --> 00:46:48,023
Med Leonard!
581
00:46:48,047 --> 00:46:51,300
Den eneste person,
der har elsket mig for den, jeg er.
582
00:46:55,346 --> 00:46:58,807
Se mig i øjnene og sig,
at du ikke føler dig truet nu.
583
00:47:07,608 --> 00:47:08,919
Jeg vil ikke skændes.
584
00:47:08,943 --> 00:47:10,199
Så skrid!
585
00:47:11,112 --> 00:47:12,506
Jeg vil hjælpe dig.
586
00:47:12,530 --> 00:47:14,800
- Jeg vil ikke have din hjælp!
- Jeg elsker dig!
587
00:47:14,824 --> 00:47:16,617
Hold op med at sige det!
588
00:47:29,922 --> 00:47:31,178
Er du...
589
00:47:31,465 --> 00:47:32,359
Er du okay?
590
00:47:32,383 --> 00:47:34,635
Jeg bad dig om at skride!
591
00:47:40,975 --> 00:47:43,227
Få mig ikke til at gøre det her.
592
00:47:49,358 --> 00:47:50,614
Rygter siger...
593
00:47:59,452 --> 00:48:00,708
Nej!
594
00:48:01,704 --> 00:48:02,960
Allison!
595
00:48:04,790 --> 00:48:06,046
Allison!
596
00:48:07,585 --> 00:48:08,961
Vanya, vent...
597
00:48:11,213 --> 00:48:12,840
Det var ikke med vilje.
598
00:48:14,592 --> 00:48:18,220
Det var ikke med vilje. Undskyld.
599
00:48:19,263 --> 00:48:20,806
Det var nødvendigt.
600
00:48:23,267 --> 00:48:24,523
Vanya.
601
00:48:25,061 --> 00:48:26,317
Vanya.
602
00:48:26,354 --> 00:48:27,456
Vi skal afsted!
603
00:48:27,480 --> 00:48:30,524
- Jeg kan ikke forlade hende.
- Vi skal afsted nu!
604
00:48:31,275 --> 00:48:32,531
Vanya, kom nu!
605
00:48:33,778 --> 00:48:35,034
Nu!
606
00:49:01,972 --> 00:49:03,492
Kan du køre hurtigere?
607
00:49:03,516 --> 00:49:06,852
Spørg mig igen,
og jeg brænder dig med cigarrattænderen.
608
00:49:24,245 --> 00:49:26,038
Allison! Nej!
609
00:49:29,792 --> 00:49:31,048
Allison.
610
00:49:31,919 --> 00:49:34,254
Åh nej, Allison.
611
00:50:43,407 --> 00:50:46,160
Tekster af: Karen Svold Coates