1
00:00:06,081 --> 00:00:09,543
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,337 --> 00:00:14,941
Søsknene dine har spist opp havregrøten
3
00:00:14,965 --> 00:00:16,717
og begynt dagens trening.
4
00:00:17,050 --> 00:00:19,302
Vil du ikke bli med, Nummer syv?
5
00:00:21,054 --> 00:00:23,223
Har noen en vanskelig morgen?
6
00:00:26,185 --> 00:00:28,854
Vet du hva som hjelper når jeg er nedfor?
7
00:00:29,188 --> 00:00:30,444
Å synge.
8
00:00:54,087 --> 00:00:55,343
Nummer syv!
9
00:01:02,054 --> 00:01:05,348
Hei, Nummer syv.
Jeg er din nye dagmamma, Mrs. Cornwallis.
10
00:01:09,061 --> 00:01:10,317
Nummer syv!
11
00:01:14,399 --> 00:01:17,611
Bonjour, jeg er Miss Stevenbaker,
din nye dagmamma.
12
00:01:21,281 --> 00:01:22,537
Nummer syv!
13
00:01:26,995 --> 00:01:28,556
Hallo, Nummer syv.
14
00:01:28,580 --> 00:01:31,142
Mitt navn er Grace.
Jeg er din nye dagmamma.
15
00:01:31,166 --> 00:01:33,770
Faren din sier at du ikke liker havregrøt,
16
00:01:33,794 --> 00:01:36,147
men vi må spise frokost
for å bli store og sterke,
17
00:01:36,171 --> 00:01:39,341
og du må trene med de andre
etter at du har spist.
18
00:01:39,550 --> 00:01:41,510
La meg hjelpe deg.
19
00:02:32,185 --> 00:02:33,687
Skal vi prøve igjen?
20
00:02:34,896 --> 00:02:37,482
Spis opp havregrøten før den blir kald.
21
00:03:03,383 --> 00:03:05,260
Vi er trygge her en stund.
22
00:03:06,011 --> 00:03:09,347
Kan ikke bli lenge.
Vi må pakke sakene våre.
23
00:03:11,683 --> 00:03:12,939
Vanya?
24
00:03:16,897 --> 00:03:18,153
Vanya?
25
00:03:22,694 --> 00:03:24,070
La oss vaske deg.
26
00:03:32,162 --> 00:03:33,418
Familien din,
27
00:03:34,206 --> 00:03:36,041
de kommer etter oss snart.
28
00:03:39,378 --> 00:03:40,634
Det er greit.
29
00:03:41,046 --> 00:03:43,590
Du må ikke uroe deg, vi er et team nå.
30
00:03:44,424 --> 00:03:46,051
Ta kampen til dem.
31
00:03:49,763 --> 00:03:51,681
Hvorfor skulle de komme etter meg?
32
00:03:55,143 --> 00:03:56,399
Vanya.
33
00:03:57,187 --> 00:03:58,688
Du drepte Allison.
34
00:03:59,064 --> 00:04:00,320
Nei, jeg...
35
00:04:01,024 --> 00:04:02,609
Jeg mistet kontrollen.
36
00:04:05,362 --> 00:04:07,614
Alt skjedde så fort.
37
00:04:08,490 --> 00:04:09,550
Jeg vet det.
38
00:04:09,574 --> 00:04:12,452
Det er ikke din feil.
Du beskyttet deg selv.
39
00:04:13,036 --> 00:04:14,913
De vil ikke se sånn på det.
40
00:04:16,665 --> 00:04:19,542
Nei. Jeg forklarer det for dem.
41
00:04:21,712 --> 00:04:25,358
Jeg må bare dra til dem
og forklare det for dem.
42
00:04:25,382 --> 00:04:26,800
De vil skade deg.
43
00:04:27,759 --> 00:04:30,887
Jeg er den eneste på din side som forstår
44
00:04:31,179 --> 00:04:33,598
akkurat hvor spesiell...
45
00:04:34,349 --> 00:04:35,684
...du virkelig er.
46
00:04:36,476 --> 00:04:38,496
Jeg visste det da jeg møtte deg.
47
00:04:38,520 --> 00:04:41,481
Jeg ser det nå
når jeg ser på ansiktet ditt.
48
00:04:41,773 --> 00:04:44,776
Men de ser ikke det. Det har de aldri.
49
00:04:46,486 --> 00:04:47,742
Det vil de aldri.
50
00:04:52,492 --> 00:04:53,748
Si det.
51
00:04:57,831 --> 00:04:59,087
Jeg kan ikke.
52
00:05:02,419 --> 00:05:03,920
Si det for min skyld.
53
00:05:08,550 --> 00:05:09,806
Jeg er spesiell.
54
00:05:14,181 --> 00:05:15,437
Si det igjen.
55
00:05:18,268 --> 00:05:19,524
Jeg er spesiell.
56
00:05:20,854 --> 00:05:22,897
Det var vel ikke så vanskelig.
57
00:05:30,238 --> 00:05:31,698
Kom igjen!
58
00:05:32,073 --> 00:05:34,993
- Hun puster ikke.
- Hun dør om vi ikke får henne opp.
59
00:05:35,660 --> 00:05:37,513
Hun har et dypt kutt over strupehodet.
60
00:05:37,537 --> 00:05:39,601
- En av dere må gi blod.
- Jeg gjør det.
61
00:05:39,790 --> 00:05:42,810
- Jeg skal gjøre det.
- Det er nok ikke mulig.
62
00:05:42,834 --> 00:05:45,712
Blodet ditt er mer kompatibelt med mitt.
63
00:05:47,380 --> 00:05:49,591
Ingen fare. Jeg fikser det.
64
00:05:49,758 --> 00:05:50,651
Jeg elsker nåler.
65
00:05:50,675 --> 00:05:52,093
Mester Klaus...
66
00:05:52,677 --> 00:05:56,574
...blodet ditt er, hva skal jeg si,
for forurenset.
67
00:05:56,598 --> 00:05:59,225
Flytt dere. Jeg gjør det.
68
00:06:06,858 --> 00:06:08,193
Stikk ham.
69
00:06:11,571 --> 00:06:12,947
Hva gjør du?
70
00:06:13,365 --> 00:06:14,866
Jeg leter etter dop.
71
00:06:15,700 --> 00:06:16,636
Ikke gjør det.
72
00:06:16,660 --> 00:06:18,912
Jeg hører ikke mer på deg.
73
00:06:19,162 --> 00:06:21,581
Bare forsvinn. Vær så snill.
74
00:06:21,832 --> 00:06:23,249
Jeg liker den edru deg.
75
00:06:23,458 --> 00:06:26,437
- Edruelighet er overvurdert.
- Se hvor det har ført deg.
76
00:06:26,461 --> 00:06:28,213
Hvor har det ført meg?
77
00:06:28,421 --> 00:06:30,608
Hvor har det ført meg? Ingen steder.
78
00:06:30,632 --> 00:06:32,985
Jeg kan ikke prate med den jeg elsker.
79
00:06:33,009 --> 00:06:34,987
Jeg blir ikke tatt seriøst.
80
00:06:35,011 --> 00:06:37,055
Jeg vil være nummen igjen.
81
00:06:39,140 --> 00:06:40,558
Du er en svær pyse.
82
00:06:40,767 --> 00:06:42,852
- Å ja?
- Å ja.
83
00:06:42,853 --> 00:06:43,871
Hei!
84
00:06:43,895 --> 00:06:45,772
Livet skal ikke være lett.
85
00:06:46,064 --> 00:06:47,565
Livet er vanskelig.
86
00:06:47,566 --> 00:06:49,460
Fæle ting skjer. Gode folk dør.
87
00:06:49,484 --> 00:06:52,839
Spiller du død-kortet igjen?
Du trenger nytt materiale.
88
00:06:52,863 --> 00:06:54,364
Jeg snakket om Dave.
89
00:06:54,614 --> 00:06:57,468
Jeg er lei av å se deg fråtse
i selvødeleggelse.
90
00:06:57,492 --> 00:06:59,011
Se en annen vei, da.
91
00:06:59,035 --> 00:07:00,388
Du er bedre enn det.
92
00:07:00,412 --> 00:07:01,668
Og Dave?
93
00:07:02,163 --> 00:07:03,456
Han visste det.
94
00:07:09,880 --> 00:07:11,941
Du har rett.
95
00:07:11,965 --> 00:07:14,175
Unnskyld.
96
00:07:14,843 --> 00:07:16,099
Gudskjelov.
97
00:07:16,761 --> 00:07:18,017
Lurte deg!
98
00:07:30,358 --> 00:07:32,777
Du Patrick Swayze-et meg.
99
00:07:33,528 --> 00:07:35,113
Hvordan gjorde du det?
100
00:07:35,989 --> 00:07:37,532
Jeg gjorde ikke det.
101
00:07:38,658 --> 00:07:39,914
Du gjorde det.
102
00:07:40,702 --> 00:07:41,958
Tror jeg.
103
00:07:45,123 --> 00:07:48,644
Drittsekken som nesten drepte søsteren vår
er der ute med Vanya.
104
00:07:48,668 --> 00:07:51,355
- Vi må finne henne.
- Vanya er ikke viktig.
105
00:07:51,379 --> 00:07:54,734
Det er søsteren din. Det var hjerteløst,
til og med for deg.
106
00:07:54,758 --> 00:07:56,903
Jeg sier ikke at jeg ikke bryr meg,
107
00:07:56,927 --> 00:08:01,472
men om apokalypsen skjer i dag,
så dør hun og syv milliarder andre.
108
00:08:02,641 --> 00:08:04,577
Harold Jenkins er førsteprioritet.
109
00:08:04,601 --> 00:08:06,311
Jeg er enig. La oss dra.
110
00:08:06,478 --> 00:08:07,812
Ikke regn med meg.
111
00:08:08,438 --> 00:08:10,541
Ikke noe personlig ment.
112
00:08:10,565 --> 00:08:15,486
Det føles bare som mye press
på den ny-edrue meg.
113
00:08:15,987 --> 00:08:17,298
- Du blir med.
- Nei.
114
00:08:17,322 --> 00:08:21,510
Vi kan vel være enige i at evnene mine
stort sett er ubrukelige.
115
00:08:21,534 --> 00:08:23,703
Jeg ville bare holdt dere tilbake.
116
00:08:24,079 --> 00:08:25,371
Klaus, kom deg opp.
117
00:08:25,622 --> 00:08:27,040
Dere kan ikke tvinge meg.
118
00:08:30,377 --> 00:08:32,962
Men litt trening ville ikke skadet.
119
00:08:37,467 --> 00:08:39,153
Jeg sa gå!
120
00:08:39,177 --> 00:08:40,637
Vanya, jeg er glad i deg.
121
00:08:40,971 --> 00:08:42,597
Ryktet sier...
122
00:08:44,224 --> 00:08:45,480
Allison!
123
00:08:58,613 --> 00:08:59,869
Faen.
124
00:09:22,679 --> 00:09:24,198
NUMMER SYV
125
00:09:24,222 --> 00:09:26,242
UKONTROLLERBAR OG FARLIG
126
00:09:26,266 --> 00:09:27,326
BURDE FORBLI HEMMELIG
127
00:09:27,350 --> 00:09:28,244
Herregud.
128
00:09:28,268 --> 00:09:29,787
METODER FOR Å BEGRENSE EVNENE
129
00:09:29,811 --> 00:09:31,813
Vanya? La oss dra.
130
00:09:35,567 --> 00:09:37,277
Vanya, jeg kan forklare.
131
00:09:41,531 --> 00:09:43,759
Du har manipulert meg hele tiden.
132
00:09:43,783 --> 00:09:45,039
Det er ikke sant.
133
00:09:45,577 --> 00:09:48,079
- Jeg prøver å beskytte deg.
- Fra hvem?
134
00:09:48,163 --> 00:09:49,455
Fra familien din.
135
00:09:50,040 --> 00:09:51,874
De prøver å skade deg.
136
00:09:52,167 --> 00:09:54,687
Vanya, alt står der, i den dagboken.
137
00:09:54,711 --> 00:09:55,967
Faren din
138
00:09:56,463 --> 00:09:57,964
var redd for deg.
139
00:09:58,965 --> 00:10:02,677
Det var derfor han ga deg pillene.
Ikke for å hjelpe deg...
140
00:10:03,344 --> 00:10:05,054
...men for å holde deg igjen.
141
00:10:06,347 --> 00:10:10,810
Han stolte ikke på at du var sterk nok
til å kontrollere evnene dine.
142
00:10:11,102 --> 00:10:13,456
Men jeg har aldri vært redd for deg.
143
00:10:13,480 --> 00:10:15,106
Jeg omfavnet deg.
144
00:10:16,066 --> 00:10:17,734
Jeg er den eneste
145
00:10:18,151 --> 00:10:20,945
som noen gang har godtatt deg
for den du er.
146
00:10:21,446 --> 00:10:23,632
Brødrene dine og søsteren din
147
00:10:23,656 --> 00:10:26,409
var på hans side hele veien.
148
00:10:32,082 --> 00:10:33,708
Hvem er Harold Jenkins?
149
00:10:41,549 --> 00:10:42,805
Han er...
150
00:10:43,760 --> 00:10:45,016
...en som oss.
151
00:10:49,015 --> 00:10:51,059
En ensom gutt.
152
00:10:52,268 --> 00:10:55,355
En utenforstående med en fæl familie.
153
00:10:55,772 --> 00:10:59,525
Alt han ville var å bli hørt,
å bli elsket.
154
00:11:03,321 --> 00:11:04,697
Allison hadde rett.
155
00:11:04,864 --> 00:11:07,301
- Du er syk.
- Jeg prøvde ikke å drepe deg.
156
00:11:07,325 --> 00:11:08,219
Jeg må dra.
157
00:11:08,243 --> 00:11:10,036
Hva har de gjort for deg?
158
00:11:10,745 --> 00:11:13,456
Jeg er grunnen til at
du fikk spille førstefiolin.
159
00:11:14,791 --> 00:11:16,623
Jeg prøvespilte. Det var fortjent.
160
00:11:16,793 --> 00:11:19,837
Tror du førstefiolinisten
forsvant av seg selv?
161
00:11:22,674 --> 00:11:23,930
Hva har du gjort?
162
00:11:24,300 --> 00:11:25,986
Jeg gjorde det for din skyld.
163
00:11:26,010 --> 00:11:27,266
Hold deg vekk.
164
00:11:27,303 --> 00:11:28,763
Vanya, vi er i fare.
165
00:11:29,055 --> 00:11:31,742
Familien din har sett deg utfolde deg,
166
00:11:31,766 --> 00:11:34,453
de vet hva du er i stand til.
De kommer etter oss.
167
00:11:34,477 --> 00:11:36,205
- De hører på meg.
- Det skjer ikke.
168
00:11:36,229 --> 00:11:37,832
De vil du skal føle deg liten.
169
00:11:37,856 --> 00:11:39,834
Men det er de som er små.
170
00:11:39,858 --> 00:11:42,193
Du er en gud sammenlignet med dem.
171
00:11:43,945 --> 00:11:47,782
Du måtte bare åpne øynene dine
for å se hva de egentlig er.
172
00:11:47,824 --> 00:11:49,659
Jeg ga deg det.
173
00:11:50,034 --> 00:11:52,578
La oss avslutte det vi har startet.
174
00:11:53,204 --> 00:11:56,374
- Vanya, du trenger meg.
- Jeg trenger familien min.
175
00:11:57,750 --> 00:11:59,006
Jeg mente...
176
00:12:00,670 --> 00:12:02,755
Jeg mente ikke å drepe Allison.
177
00:12:05,133 --> 00:12:06,592
Jeg er glad i henne.
178
00:12:09,470 --> 00:12:10,972
Og jeg er glad i dem.
179
00:12:13,349 --> 00:12:14,976
Faren din hadde rett.
180
00:12:15,185 --> 00:12:16,441
Ikke sterk nok.
181
00:12:16,978 --> 00:12:18,234
Han visste det.
182
00:12:18,688 --> 00:12:20,189
Og nå vet jeg det.
183
00:12:21,733 --> 00:12:22,835
Du er svak.
184
00:12:22,859 --> 00:12:24,115
Slutt.
185
00:12:25,028 --> 00:12:26,005
Du er patetisk.
186
00:12:26,029 --> 00:12:27,447
Ikke, vær så snill.
187
00:12:28,531 --> 00:12:30,259
Se på deg. Du er ingenting.
188
00:12:30,283 --> 00:12:31,427
Nei!
189
00:12:31,451 --> 00:12:33,596
- Du er helt ordinær.
- Slutt!
190
00:12:33,620 --> 00:12:35,496
- Mindre enn ordinær!
- Slutt!
191
00:12:35,872 --> 00:12:37,391
Du er ikke spesiell.
192
00:12:37,415 --> 00:12:41,043
- Ordinær. Patetisk. Ingenting!
- Slutt!
193
00:12:50,178 --> 00:12:51,405
Nei.
194
00:12:51,429 --> 00:12:53,222
Nei, ikke mot meg, Vanya.
195
00:12:54,349 --> 00:12:55,605
Vær så snill.
196
00:12:55,892 --> 00:12:57,148
Vær så snill.
197
00:13:48,194 --> 00:13:51,715
Hei Hazel, jeg hadde ikke forventet deg
tilbake så tidlig,
198
00:13:51,739 --> 00:13:53,133
men gjett hva jeg kjøpte...
199
00:13:53,157 --> 00:13:57,137
Få en gratis oppgradering
hos Rain and Quail B&B
200
00:13:57,161 --> 00:13:59,872
ved kjøp av vårt førsteklasses
201
00:14:00,123 --> 00:14:02,041
Atrium-pass.
202
00:14:02,750 --> 00:14:05,437
Om du er her for Hazel,
så kommer han ikke.
203
00:14:05,461 --> 00:14:06,717
Han dro fra meg.
204
00:14:07,422 --> 00:14:08,678
Klart det.
205
00:14:11,259 --> 00:14:13,427
Ikke akkurat det jeg forventet meg.
206
00:14:14,053 --> 00:14:16,198
- Årets underdrivelse.
- Ingen spor etter Vanya.
207
00:14:16,222 --> 00:14:19,016
- La oss stikke før snuten kommer.
- Et øyeblikk.
208
00:14:26,774 --> 00:14:28,234
Kom igjen, Fem...
209
00:14:28,568 --> 00:14:30,194
Æsj. Jøss.
210
00:14:31,487 --> 00:14:34,383
Samme øyenfarge, samme størrelse
på pupillen. Her er det.
211
00:14:34,407 --> 00:14:36,784
Øyet jeg har båret rundt på i tiår.
212
00:14:37,452 --> 00:14:39,537
Det har funnet sitt rette hjem.
213
00:14:41,414 --> 00:14:43,809
Det var ham vi måtte drepe
for å stoppe apokalypsen.
214
00:14:43,833 --> 00:14:45,710
Ja! La oss stikke.
215
00:14:46,461 --> 00:14:48,939
Nei. Vent. Det kan ikke være så lett.
216
00:14:48,963 --> 00:14:52,067
Dette er lappen jeg tok fra Kommisjonen,
217
00:14:52,091 --> 00:14:54,111
der det står "beskytt Harold Jenkins",
218
00:14:54,135 --> 00:14:55,886
også kjent som Leonard Peabody.
219
00:14:56,471 --> 00:14:58,866
Men hvem drepte ham? Hvem gjorde dette?
220
00:14:58,890 --> 00:15:04,687
Jeg har en sprø idé. Hva med at
vi finner Vanya og spør hva som skjedde?
221
00:15:05,146 --> 00:15:08,858
Om Vanya rømte fra drittsekken,
er hun kanskje på vei til akademiet.
222
00:15:15,406 --> 00:15:16,866
Vil hun klare seg?
223
00:15:17,033 --> 00:15:18,289
Ja.
224
00:15:18,451 --> 00:15:20,745
Men stemmebåndene er stygt skadet.
225
00:15:21,996 --> 00:15:24,999
Det er et mirakel
at halspulsåren ikke ble skåret over.
226
00:15:27,126 --> 00:15:28,628
Vil hun kunne snakke?
227
00:15:29,212 --> 00:15:30,546
Vet ikke ennå.
228
00:15:31,130 --> 00:15:34,383
Det viktigste er
at takket være deg og brødrene dine,
229
00:15:34,550 --> 00:15:36,260
er hun fortsatt med oss.
230
00:15:39,889 --> 00:15:42,975
Grace og jeg kan ta over herfra,
mester Luther.
231
00:15:43,476 --> 00:15:45,561
Dra. Hvil.
232
00:15:47,271 --> 00:15:49,732
Du er den siste jeg ville stolt på.
233
00:15:52,985 --> 00:15:54,570
Jeg skal ingen steder.
234
00:16:17,677 --> 00:16:18,821
Ingen spor etter Vanya.
235
00:16:18,845 --> 00:16:21,907
- Hun er ikke på noen av rommene.
- Ikke nede heller.
236
00:16:21,931 --> 00:16:22,950
Jeg er ferdig.
237
00:16:22,974 --> 00:16:24,785
- Vent.
- Hvor skal du?
238
00:16:24,809 --> 00:16:26,870
Vanya er der ute, Hazel og Cha-Cha òg.
239
00:16:26,894 --> 00:16:30,022
Vet det.
Jeg henter tingene mine og stikker.
240
00:16:30,273 --> 00:16:32,566
Jeg har uoppklarte saker med de idiotene.
241
00:16:36,863 --> 00:16:40,217
Sa pappa noe om apokalypsen
da du snakket med ham?
242
00:16:40,241 --> 00:16:44,829
- Noen hint om hvordan det skjedde?
- Ingen hint. Helt fantastisk barbering.
243
00:16:45,371 --> 00:16:46,627
Men ingen hint.
244
00:16:49,876 --> 00:16:53,147
Men han nevnte noe om potensialet mitt,
245
00:16:53,171 --> 00:16:56,066
og at jeg så vidt hadde skrapt
i overflaten...
246
00:16:56,090 --> 00:16:58,652
- Hvordan visste han om apokalypsen?
- Vet ikke,
247
00:16:58,676 --> 00:17:01,220
men dette med å hoppe gjennom tid,
248
00:17:01,429 --> 00:17:03,055
hvordan lærte du det?
249
00:17:03,473 --> 00:17:04,765
Gjorde ikke det.
250
00:17:04,974 --> 00:17:07,161
Du ville innsett det om du var edru.
251
00:17:07,185 --> 00:17:11,582
Jeg er edru. Jeg har vært edru
i nesten to dager nå.
252
00:17:11,606 --> 00:17:13,941
- Ja, to dager.
- Det føles som 45 år.
253
00:17:14,484 --> 00:17:17,713
Hvem prøver du å lure?
Du har vært rastløs i hele dag.
254
00:17:17,737 --> 00:17:20,090
Da kjemper vi vel
mot avhengighet begge to.
255
00:17:20,114 --> 00:17:22,032
- Jeg er ikke avhengig.
- Jo.
256
00:17:22,283 --> 00:17:24,887
Du er avhengig av et dop
som heter apokalypsen.
257
00:17:24,911 --> 00:17:26,513
- Du tar feil.
- Første tegn.
258
00:17:26,537 --> 00:17:27,830
Benektelse.
259
00:17:27,872 --> 00:17:30,267
Vi er ikke like.
260
00:17:30,291 --> 00:17:31,751
Jeg har sett det blikket
261
00:17:31,751 --> 00:17:35,045
i øynene hos noen
som ikke vet hvem de er
262
00:17:35,338 --> 00:17:36,773
uten rusen sin lenger.
263
00:17:36,797 --> 00:17:38,090
Stol på meg.
264
00:17:38,508 --> 00:17:40,551
Du må bare la det fare.
265
00:17:45,848 --> 00:17:48,225
Billedlig talt, men det funker også.
266
00:17:52,146 --> 00:17:53,439
Én dag av gangen.
267
00:17:55,483 --> 00:17:58,319
Jeg kjenner til det fredelige,
mørke stedet du er på nå.
268
00:18:01,822 --> 00:18:04,817
Jeg vet om smerten du vil føle
når du forlater det og våkner
269
00:18:05,159 --> 00:18:07,328
som en som ikke er helt deg lenger.
270
00:18:16,963 --> 00:18:18,297
Da jeg våknet...
271
00:18:20,299 --> 00:18:21,592
...var jeg sint.
272
00:18:22,843 --> 00:18:26,305
Jeg var sint for at du var borte,
at livet ditt gikk videre.
273
00:18:27,974 --> 00:18:32,353
Og at jeg var igjen her alene
med pappa i dette bedritne, gamle huset.
274
00:18:34,105 --> 00:18:38,692
Men jeg tok feil,
for jeg skjøv alle vekk, og...
275
00:18:42,321 --> 00:18:45,658
...det inkluderte den jeg elsker
av hele mitt hjerte.
276
00:18:55,668 --> 00:18:57,294
Jeg er så lei meg.
277
00:18:59,297 --> 00:19:01,215
For at jeg ikke var der.
278
00:19:02,550 --> 00:19:04,969
Og jeg skal ikke la deg våkne alene.
279
00:19:09,974 --> 00:19:11,725
Tror du at vi klarte det?
280
00:19:12,518 --> 00:19:15,271
Tror du at vi faktisk stoppet apokalypsen?
281
00:19:18,274 --> 00:19:19,530
Hva nå?
282
00:19:21,819 --> 00:19:23,075
Jeg vet ikke.
283
00:19:25,323 --> 00:19:27,116
Jeg er åpen for forslag.
284
00:19:30,494 --> 00:19:31,750
Jeg åpner.
285
00:19:37,418 --> 00:19:38,674
Hei, gamle ørn.
286
00:19:39,670 --> 00:19:41,547
Har du søsteren min?
287
00:19:42,006 --> 00:19:44,383
Hvis ikke, vil du ha en margarita?
288
00:19:46,427 --> 00:19:47,683
Kom igjen.
289
00:19:52,767 --> 00:19:54,143
Du skal drepe meg.
290
00:19:56,395 --> 00:19:58,814
Faen. Beklager. Gammel vane.
291
00:19:59,440 --> 00:20:02,234
Selv om jeg kan forstå
at du føler det sånn.
292
00:20:03,778 --> 00:20:06,673
Du angrep huset vårt,
prøvde å drepe familien min
293
00:20:06,697 --> 00:20:07,966
og kidnappet broren min.
294
00:20:07,990 --> 00:20:11,553
Kan ikke gjøre noe med fortiden.
Jeg er ikke den eneste morderen her.
295
00:20:11,577 --> 00:20:13,787
Du har din egen blodige historie.
296
00:20:14,580 --> 00:20:15,836
Apropos...
297
00:20:16,666 --> 00:20:19,209
...det du gjorde i Calhoun,
er legendarisk.
298
00:20:19,335 --> 00:20:20,591
Utrolig at jeg
299
00:20:20,878 --> 00:20:23,422
- snakker med deg.
- Hvorfor er du her?
300
00:20:24,173 --> 00:20:25,067
Vel, jeg...
301
00:20:25,091 --> 00:20:26,759
Diego, stopp!
302
00:20:27,593 --> 00:20:29,011
Kom deg opp!
303
00:20:30,388 --> 00:20:33,891
Du bør høre hva han har å si
før du dreper ham.
304
00:20:35,518 --> 00:20:37,978
Jeg skal drepe deg for det med Patch.
305
00:20:39,063 --> 00:20:40,940
Eller ikke. Se hvordan det går.
306
00:20:42,149 --> 00:20:43,651
Kom igjen!
307
00:20:46,362 --> 00:20:47,821
Det må gjøre vondt.
308
00:21:07,508 --> 00:21:09,426
Jeg setter strek ved biting.
309
00:21:11,512 --> 00:21:15,015
Hva enn du kom for å si,
så må du nok si det fort,
310
00:21:15,433 --> 00:21:16,934
før han kvikner til.
311
00:21:17,184 --> 00:21:20,179
Forlot partner, sluttet i Kommisjonen,
melder meg frivillig.
312
00:21:20,604 --> 00:21:23,399
- Til hva da?
- Å stoppe apokalypsen.
313
00:21:25,484 --> 00:21:27,921
Hva i all verden er så morsomt nå?
314
00:21:27,945 --> 00:21:30,698
Før jeg svarer, hvorfor vil du hjelpe oss?
315
00:21:31,365 --> 00:21:34,428
La oss bare si
at jeg har investert i en smultringsjappe.
316
00:21:34,452 --> 00:21:37,639
Jeg hater å måtte si det,
men du er en dag for sent ute.
317
00:21:37,663 --> 00:21:40,600
Bare det at du er her betyr
318
00:21:40,624 --> 00:21:42,251
at apokalypsen er over.
319
00:21:42,460 --> 00:21:44,461
Er det sant? Hvordan vet du det?
320
00:21:44,712 --> 00:21:47,756
Målet er dødt. Fant ham i morges.
321
00:21:48,090 --> 00:21:51,010
Du var den siste kjente ukjente
i ligningen.
322
00:21:52,219 --> 00:21:53,887
Faen. Virkelig?
323
00:21:55,306 --> 00:21:58,225
Om du er ute,
så rir ikke dødsrytteren.
324
00:22:02,229 --> 00:22:03,485
Greit.
325
00:22:21,165 --> 00:22:22,421
Så hva nå?
326
00:22:22,792 --> 00:22:24,460
Jeg vet ærlig talt ikke.
327
00:22:25,878 --> 00:22:28,172
Jeg har jaget etter dette så lenge
328
00:22:28,631 --> 00:22:31,133
at jeg aldri har tenkt på dagen etter.
329
00:22:32,718 --> 00:22:33,987
Hva med deg?
330
00:22:34,011 --> 00:22:35,971
Jeg er ferdig med galskapen.
331
00:22:37,264 --> 00:22:40,476
På tide å begynne på nytt.
Du burde gjøre det samme.
332
00:22:41,268 --> 00:22:43,312
Det er lettere sagt enn gjort.
333
00:22:43,896 --> 00:22:45,499
Det må ikke være vanskelig.
334
00:22:45,523 --> 00:22:49,586
Se sånn på det: Dersom du aldri
hadde reist i tid, om du aldri hadde
335
00:22:49,610 --> 00:22:51,570
involvert deg med Håndtereren,
336
00:22:51,862 --> 00:22:53,155
hva hadde skjedd?
337
00:22:57,326 --> 00:23:00,096
Jeg hadde blitt en følelsesmessig
avstumpet voksen gutt,
338
00:23:00,120 --> 00:23:01,955
som alle andre her.
339
00:23:02,289 --> 00:23:04,124
Vel, der ser du.
340
00:23:04,792 --> 00:23:06,293
Nå kan du bli voksen.
341
00:23:07,545 --> 00:23:08,801
Lykke til.
342
00:23:12,716 --> 00:23:13,972
Hazel?
343
00:23:14,385 --> 00:23:17,012
- Én ting til før du drar.
- Spør i vei.
344
00:23:17,346 --> 00:23:20,099
Hvem av dere er Patchs drapsmann?
345
00:23:20,808 --> 00:23:22,064
Drapskvinne.
346
00:23:24,061 --> 00:23:25,317
Det var synd.
347
00:23:25,813 --> 00:23:28,107
Pistolen kunne ha renvasket broren min.
348
00:23:29,358 --> 00:23:32,653
Vel, det er lykkedagen din i dag.
349
00:23:32,945 --> 00:23:34,201
Ta begge.
350
00:23:35,155 --> 00:23:37,157
Jeg er ferdig med dette livet.
351
00:23:50,212 --> 00:23:53,149
Du har tre nye talemeldinger.
352
00:23:53,173 --> 00:23:55,092
Første melding.
353
00:23:55,217 --> 00:23:59,447
Vanya, dette er Mrs. Kowalski.
Mr. Puddles er borte igjen.
354
00:23:59,471 --> 00:24:02,266
Kan du ringe meg om du ser ham? Takk.
355
00:24:02,349 --> 00:24:04,017
Neste melding.
356
00:24:05,394 --> 00:24:07,414
Dette er Peter fra Icarus Theater.
357
00:24:07,438 --> 00:24:12,460
Billettene du ba om er på billettkontoret.
De kan hentes når som helst.
358
00:24:12,484 --> 00:24:14,319
Neste melding.
359
00:24:15,779 --> 00:24:17,739
Hei, Vanya. Det er meg.
360
00:24:18,365 --> 00:24:19,658
Jeg ville bare...
361
00:24:20,618 --> 00:24:22,536
Ting har blitt så skrudd.
362
00:24:23,829 --> 00:24:26,915
Alt jeg ville,
var å være en god søster for deg.
363
00:24:28,918 --> 00:24:30,669
Det klarte jeg vel ikke.
364
00:24:32,755 --> 00:24:34,506
Men du må ringe meg, ok?
365
00:24:36,091 --> 00:24:37,467
Jeg er glad i deg.
366
00:24:47,686 --> 00:24:49,146
Unnskyld.
367
00:25:11,085 --> 00:25:12,341
Allison.
368
00:25:12,419 --> 00:25:13,754
Jeg er her.
369
00:25:13,921 --> 00:25:15,177
Jeg er her.
370
00:25:15,214 --> 00:25:16,470
Jeg er her.
371
00:25:16,590 --> 00:25:18,550
Nei. Ikke prøv å snakke.
372
00:25:18,550 --> 00:25:20,552
Det vil skade mer, ok?
373
00:25:22,304 --> 00:25:25,015
Jeg er så lei meg for at jeg ikke var der.
374
00:25:25,724 --> 00:25:26,980
Det går bra.
375
00:25:31,313 --> 00:25:33,357
Ok. Vent litt.
376
00:25:35,818 --> 00:25:37,074
Her.
377
00:25:48,455 --> 00:25:49,391
Vanya.
378
00:25:49,415 --> 00:25:51,166
Vi vet ikke hvor hun er.
379
00:25:58,549 --> 00:25:59,805
Evner.
380
00:26:01,552 --> 00:26:03,136
Jeg forstår ikke.
381
00:26:03,971 --> 00:26:05,227
Det gjør jeg.
382
00:26:08,267 --> 00:26:13,272
Det er på tide at deres fars
siste hemmelighet kommer frem.
383
00:26:23,365 --> 00:26:24,621
Faen.
384
00:26:27,244 --> 00:26:29,121
Bra, du er våken.
385
00:26:29,371 --> 00:26:30,914
Klar for en drink nå?
386
00:26:33,625 --> 00:26:34,561
Hvor er han?
387
00:26:34,585 --> 00:26:35,919
Jeg lot ham dra.
388
00:26:36,086 --> 00:26:37,063
Du gjorde hva?
389
00:26:37,087 --> 00:26:40,465
Nå som apokalypsen er over,
er det på tide at slåssingen stopper.
390
00:26:41,800 --> 00:26:44,154
Han drepte ikke Patch.
Det var partneren, Cha-Cha.
391
00:26:44,178 --> 00:26:45,554
Hva så?
392
00:26:46,638 --> 00:26:48,533
Begge var der den kvelden.
393
00:26:48,557 --> 00:26:52,060
Denne halvdelen av partnerskapet
ga meg begge våpnene deres.
394
00:26:52,561 --> 00:26:56,148
Det renvasker deg,
for ballistikken vil matche åstedet.
395
00:26:57,733 --> 00:26:59,919
Hazel kom hit for å finne en utvei.
396
00:26:59,943 --> 00:27:02,964
Han ville ha en ny start.
Og tilfeldigvis hadde han
397
00:27:02,988 --> 00:27:05,925
den ene tingen
som kan hjelpe familien vår litt.
398
00:27:05,949 --> 00:27:08,577
- Det er på tide å gå videre.
- Ikke snakk om.
399
00:27:10,370 --> 00:27:11,663
Gjør som du vil.
400
00:27:14,958 --> 00:27:16,293
Jeg er nysgjerrig.
401
00:27:17,878 --> 00:27:19,463
Kjæresten din, Patch.
402
00:27:20,339 --> 00:27:22,007
Hva likte du ved henne?
403
00:27:25,010 --> 00:27:26,266
Masse.
404
00:27:27,846 --> 00:27:29,723
Søt rumpe. Fine ben.
405
00:27:30,516 --> 00:27:32,976
Noe mer betydningsfullt enn det?
406
00:27:35,062 --> 00:27:36,772
Hun trodde på mennesker.
407
00:27:37,481 --> 00:27:40,650
Uansett hvor mye dritt og møkk
hun så på gatene.
408
00:27:41,568 --> 00:27:43,987
Hun så alltid det gode på innsiden.
409
00:27:45,239 --> 00:27:49,344
Hun blir nok stolt over å vite
at du dreper Hazel og Cha-Cha
410
00:27:49,368 --> 00:27:51,078
for å hedre hennes minne.
411
00:28:28,782 --> 00:28:30,038
Hallo?
412
00:28:33,078 --> 00:28:34,334
Vanya.
413
00:28:39,668 --> 00:28:42,170
- Er Allison...
- Hun overlevde.
414
00:28:46,091 --> 00:28:47,426
Gudskjelov.
415
00:28:59,271 --> 00:29:00,527
Hva skjedde?
416
00:29:07,529 --> 00:29:09,030
Vi kranglet.
417
00:29:10,782 --> 00:29:12,659
Og ting kom ut av kontroll.
418
00:29:15,245 --> 00:29:17,247
Jeg mente ikke å skade henne.
419
00:29:18,332 --> 00:29:20,977
- Vær så snill, du må tro meg.
- Jeg gjør det.
420
00:29:21,001 --> 00:29:22,294
Det var et uhell.
421
00:29:22,878 --> 00:29:25,130
Jeg var sint, og...
422
00:29:26,632 --> 00:29:28,133
Det bare skjedde.
423
00:29:32,638 --> 00:29:33,865
Får jeg se henne?
424
00:29:33,889 --> 00:29:35,390
Hun hviler nå.
425
00:29:36,433 --> 00:29:37,689
Kanskje senere.
426
00:29:40,270 --> 00:29:42,647
Er det greit at jeg venter her litt?
427
00:29:42,773 --> 00:29:44,029
Selvfølgelig.
428
00:29:45,108 --> 00:29:46,693
Dette er hjemmet ditt.
429
00:29:50,280 --> 00:29:51,536
Unnskyld.
430
00:29:52,032 --> 00:29:53,366
Unnskyld.
431
00:30:00,707 --> 00:30:02,083
Jeg mente det ikke.
432
00:30:04,544 --> 00:30:06,338
Jeg skjønner det, Vanya.
433
00:30:18,934 --> 00:30:20,268
Det gjør vondt.
434
00:30:22,813 --> 00:30:24,689
Jeg er også lei meg, Vanya.
435
00:30:25,190 --> 00:30:26,446
Slutt.
436
00:30:26,608 --> 00:30:27,835
Unnskyld.
437
00:30:27,859 --> 00:30:28,920
Slutt, vær så snill.
438
00:30:28,944 --> 00:30:30,200
Unnskyld.
439
00:31:03,478 --> 00:31:04,734
Nei.
440
00:31:05,230 --> 00:31:06,486
Nei.
441
00:31:06,773 --> 00:31:08,029
Nei.
442
00:31:10,444 --> 00:31:11,700
Dere!
443
00:31:11,987 --> 00:31:13,243
Nei, slipp meg...
444
00:31:16,199 --> 00:31:20,138
Du låste søsteren vår inne
fordi du tror hun har evner.
445
00:31:20,162 --> 00:31:22,539
Jeg vet at hun har det. Pogo sa det.
446
00:31:23,498 --> 00:31:25,393
Han har alltid visst det, pappa òg.
447
00:31:25,417 --> 00:31:27,437
Hvorfor skjulte de det for oss?
448
00:31:27,461 --> 00:31:30,231
Er jeg den eneste
som ikke visste om dette stedet?
449
00:31:30,255 --> 00:31:31,649
Han skjulte så mye fra oss.
450
00:31:31,673 --> 00:31:34,134
Han skjulte det fordi han var redd...
451
00:31:35,010 --> 00:31:35,903
...for henne.
452
00:31:35,927 --> 00:31:37,721
- Det er latterlig.
- Er det?
453
00:31:38,221 --> 00:31:41,034
Pappa løy om alt annet,
hvorfor er dette så utrolig?
454
00:31:41,058 --> 00:31:43,494
Kanskje det var hun som drepte Peabody da?
455
00:31:43,518 --> 00:31:45,621
- Og skar over Allisons strupe.
- Nei.
456
00:31:45,645 --> 00:31:48,875
La oss gå tilbake. Vi snakker om Vanya.
457
00:31:48,899 --> 00:31:50,168
Søsteren vår.
458
00:31:50,192 --> 00:31:53,629
Hun som alltid gråt
da vi tråkket på maur som barn.
459
00:31:53,653 --> 00:31:55,882
Ja. Det er vanskelig å godta...
460
00:31:55,906 --> 00:31:58,509
Det er ikke vanskelig å godta,
det er umulig!
461
00:31:58,533 --> 00:32:01,095
Han har rett.
Vi kan ikke låse henne inn uten bevis.
462
00:32:01,119 --> 00:32:02,472
Hva slags bevis trenger du?
463
00:32:02,496 --> 00:32:04,599
Hva med at vi åpner døren og spør henne?
464
00:32:04,623 --> 00:32:06,351
Nei, hun skal ingen steder.
465
00:32:06,375 --> 00:32:08,144
Nei, selv om du har rett,
466
00:32:08,168 --> 00:32:11,731
så trenger hun vår hjelp,
og det går ikke om hun er innelåst.
467
00:32:11,755 --> 00:32:14,734
Og for alt vi vet, så kan hun slite
468
00:32:14,758 --> 00:32:17,737
med denne nye evnen. Det må være skummelt,
469
00:32:17,761 --> 00:32:21,181
skremmende å oppdage at du kan gjøre
470
00:32:21,223 --> 00:32:23,242
noe du aldri trodde at du kunne.
471
00:32:23,266 --> 00:32:27,729
Dersom det Pogo fortalte meg er sant,
er det ikke bare vi som er i fare.
472
00:32:36,655 --> 00:32:39,574
Allison, hva gjør du her?
Du burde være i seng.
473
00:32:47,165 --> 00:32:48,226
SLIPP HENNE UT
474
00:32:48,250 --> 00:32:51,002
Jeg kan ikke det. Hun skadet deg.
475
00:32:57,717 --> 00:32:59,636
MIN FEIL
476
00:32:59,886 --> 00:33:01,805
Beklager, men hun blir der.
477
00:33:04,558 --> 00:33:06,622
Bare til vi vet hva vi har med å gjøre.
478
00:33:13,984 --> 00:33:15,527
Hun blir der.
479
00:33:24,035 --> 00:33:25,291
Kom igjen.
480
00:33:25,829 --> 00:33:27,580
Kom igjen, du må hvile.
481
00:33:31,793 --> 00:33:34,587
Unnskyld!
482
00:33:38,049 --> 00:33:39,426
Kom igjen. Vi går.
483
00:33:44,598 --> 00:33:47,100
Nei!
484
00:33:49,436 --> 00:33:51,354
Unnskyld!
485
00:33:57,027 --> 00:33:58,283
Agnes!
486
00:34:00,238 --> 00:34:02,866
Jeg sa jeg skulle tvinge deg
til å se dama di dø.
487
00:34:08,955 --> 00:34:10,211
Ok, Cha-Cha.
488
00:34:12,167 --> 00:34:13,423
Slipp henne.
489
00:34:14,794 --> 00:34:16,522
Du kan drepe meg hvordan du vil.
490
00:34:16,546 --> 00:34:18,298
Jeg har tenkt å gjøre det òg.
491
00:34:19,007 --> 00:34:21,843
- Etter at du har sett henne dø.
- Nei!
492
00:34:29,351 --> 00:34:30,607
Slutt.
493
00:34:37,359 --> 00:34:38,615
Slutt.
494
00:34:41,112 --> 00:34:42,614
La ham være!
495
00:35:09,975 --> 00:35:11,231
Hazel.
496
00:35:27,742 --> 00:35:28,998
Hazel!
497
00:35:34,457 --> 00:35:36,626
Ikke skad ham. Slutt, vær så snill.
498
00:35:42,924 --> 00:35:44,180
Hazel!
499
00:35:47,387 --> 00:35:48,643
Cha-Cha!
500
00:35:48,972 --> 00:35:50,682
Vær så snill, la henne gå!
501
00:35:50,932 --> 00:35:52,600
- Ser du på?
- Nei!
502
00:35:52,851 --> 00:35:55,228
Nei!
503
00:36:05,447 --> 00:36:07,156
Hva i helvete?
504
00:36:29,054 --> 00:36:30,310
Vel...
505
00:36:31,348 --> 00:36:34,142
...dere to idioter har virkelig
kødda det til.
506
00:36:43,026 --> 00:36:44,611
Allison, vær så snill.
507
00:36:45,945 --> 00:36:48,531
Jeg måtte gjøre det.
508
00:37:00,669 --> 00:37:01,925
Allison.
509
00:38:19,330 --> 00:38:20,586
Hei.
510
00:38:30,133 --> 00:38:32,427
Det føles vel bra å være tilbake
511
00:38:33,094 --> 00:38:34,512
blant vennene dine.
512
00:38:36,055 --> 00:38:39,058
Det er ok, du kan si det.
513
00:38:40,894 --> 00:38:42,770
Vi var alltid et umake par.
514
00:38:48,860 --> 00:38:51,320
Dette er ikke lett for meg, og jeg...
515
00:38:51,863 --> 00:38:55,491
Jeg setter pris på
hvert minutt jeg har delt med deg...
516
00:38:56,493 --> 00:38:58,745
...alle 23,5 millioner av dem.
517
00:39:00,455 --> 00:39:01,711
Et helt liv.
518
00:39:07,962 --> 00:39:09,218
Se på oss nå.
519
00:39:10,381 --> 00:39:12,425
Så heldige at vi får enda et.
520
00:39:19,891 --> 00:39:21,147
Ja.
521
00:39:21,601 --> 00:39:22,857
Du har rett...
522
00:39:23,770 --> 00:39:25,646
...jeg må virkelig vokse opp.
523
00:39:30,068 --> 00:39:32,153
Jeg glemmer deg aldri, Delores.
524
00:39:49,546 --> 00:39:51,023
- Unnskyld meg, frøken?
- Ja?
525
00:39:51,047 --> 00:39:53,466
Kan du gi den dukken noen nye klær?
526
00:39:55,760 --> 00:39:57,261
Hun liker paljetter.
527
00:40:30,378 --> 00:40:32,338
De er fortsatt redde for oss.
528
00:40:37,051 --> 00:40:38,761
Selv etter alle disse årene.
529
00:40:39,679 --> 00:40:41,305
Redde for evnene våre.
530
00:40:41,973 --> 00:40:43,242
Du er ikke virkelig.
531
00:40:43,266 --> 00:40:44,684
Vi drepte Leonard.
532
00:40:46,769 --> 00:40:48,354
Fordi han løy for oss.
533
00:40:48,563 --> 00:40:50,064
Ikke om alt.
534
00:40:50,648 --> 00:40:52,275
Hva snakker du om?
535
00:40:52,400 --> 00:40:53,656
Det vet du.
536
00:40:53,985 --> 00:40:55,528
Du har alltid visst det.
537
00:40:56,279 --> 00:40:57,864
Våre brødre og søster.
538
00:40:58,489 --> 00:41:00,074
De er akkurat som pappa,
539
00:41:00,950 --> 00:41:02,827
drevet av å holde oss nede,
540
00:41:03,077 --> 00:41:04,346
en lydløs stemme,
541
00:41:04,370 --> 00:41:07,057
isolert fra gruppen, aldri i rampelyset,
542
00:41:07,081 --> 00:41:09,292
aldri festens midtpunkt.
543
00:41:09,709 --> 00:41:11,085
Det slutter aldri.
544
00:41:12,420 --> 00:41:14,130
Ikke før vi gjør noe.
545
00:41:16,925 --> 00:41:18,193
Men de er familien vår.
546
00:41:18,217 --> 00:41:21,637
De frykter deg nå.
De vil holde deg her inne for alltid.
547
00:41:22,055 --> 00:41:23,311
Nei.
548
00:41:23,556 --> 00:41:25,766
Husker du hvordan det var?
549
00:41:26,559 --> 00:41:29,979
Å stirre på disse grå veggene,
time etter time,
550
00:41:30,146 --> 00:41:33,733
dag etter dag, mens de lekte sammen?
551
00:41:34,567 --> 00:41:37,379
Vil du leve slik resten av våre liv?
552
00:41:37,403 --> 00:41:38,659
Nei.
553
00:41:46,913 --> 00:41:48,915
Jeg får ikke puste her inne.
554
00:41:50,625 --> 00:41:52,585
Jeg får ikke puste her inne.
555
00:41:52,752 --> 00:41:54,170
Så gjør noe med det.
556
00:41:55,546 --> 00:41:57,048
Omfavn den vi er.
557
00:41:59,258 --> 00:42:01,219
Den vi alltid har vært.
558
00:43:06,993 --> 00:43:08,369
Herregud.
559
00:44:15,686 --> 00:44:18,314
Tekst: Tina Schultz