1
00:00:11,428 --> 00:00:12,304
1993
2
00:00:12,387 --> 00:00:14,932
Semua saudara awak dah habiskan
makanan mereka
3
00:00:15,015 --> 00:00:16,517
dan mulakan latihan hari ini.
4
00:00:17,100 --> 00:00:18,936
Awak tak nak sertai, Number Seven?
5
00:00:21,104 --> 00:00:23,023
Adakah seseorang rasa beban pagi ini?
6
00:00:26,235 --> 00:00:28,654
Awak tahu apa yang menghibur saya
semasa sedih?
7
00:00:29,238 --> 00:00:30,238
Menyanyi.
8
00:00:54,137 --> 00:00:55,137
Number Seven!
9
00:01:02,437 --> 00:01:05,148
Hai, Number Seven.
Saya pengasuh baru awak, Puan Cornwallis.
10
00:01:09,111 --> 00:01:10,111
Number Seven!
11
00:01:14,449 --> 00:01:17,578
Helo, saya Cik Stevenbaker,
pengasuh baru awak.
12
00:01:21,331 --> 00:01:22,331
Number Seven!
13
00:01:27,045 --> 00:01:28,547
Helo, Number Seven.
14
00:01:28,630 --> 00:01:31,133
Nama saya Grace.
Saya pengasuh baru awak.
15
00:01:31,508 --> 00:01:33,552
Ayah awak beritahu
awak tak suka bubur gandum,
16
00:01:33,844 --> 00:01:36,138
tapi kita perlu sarapan
untuk membesar dengan kuat
17
00:01:36,597 --> 00:01:39,141
dan awak ada latihan
dengan yang lain selepas makan.
18
00:01:39,558 --> 00:01:40,934
Sini, biar saya bantu.
19
00:02:32,194 --> 00:02:33,236
Kita cuba lagi?
20
00:02:34,946 --> 00:02:37,115
Makan bubur gandum awak
sebelum sejuk.
21
00:03:03,433 --> 00:03:04,935
Kita selamat di sini.
22
00:03:06,061 --> 00:03:07,061
Tak boleh lama.
23
00:03:07,771 --> 00:03:09,106
Kita mesti kemaskan barang kita.
24
00:03:11,733 --> 00:03:12,733
Vanya?
25
00:03:16,947 --> 00:03:17,947
Vanya?
26
00:03:22,744 --> 00:03:23,870
Mari bersihkan diri awak.
27
00:03:32,212 --> 00:03:33,212
Keluarga awak,
28
00:03:34,256 --> 00:03:35,841
mereka akan jumpa kita.
29
00:03:39,428 --> 00:03:40,428
Tak apa.
30
00:03:41,096 --> 00:03:43,223
Awak tak perlu risau,
sekarang kita satu pasukan.
31
00:03:44,474 --> 00:03:45,851
Melawan mereka.
32
00:03:49,813 --> 00:03:51,481
Kenapa mereka nak jumpa saya?
33
00:03:55,193 --> 00:03:56,193
Vanya.
34
00:03:57,237 --> 00:03:58,488
Awak membunuh Allison.
35
00:03:59,114 --> 00:04:00,114
Tidak, saya
36
00:04:01,074 --> 00:04:02,200
hilang kawalan.
37
00:04:05,412 --> 00:04:07,414
Semuanya terjadi sangat cepat.
38
00:04:08,540 --> 00:04:09,540
Saya tahu.
39
00:04:09,624 --> 00:04:12,252
Itu bukan salah awak.
Awak melindungi diri sendiri.
40
00:04:12,961 --> 00:04:14,296
Tidak bagi mereka.
41
00:04:16,715 --> 00:04:19,342
Tidak. Saya akan jelaskan kepada mereka.
42
00:04:21,762 --> 00:04:25,348
Saya mesti jumpa mereka
dan jelaskan semuanya.
43
00:04:25,432 --> 00:04:26,600
Mereka nak menyakiti awak.
44
00:04:27,809 --> 00:04:30,687
Saya saja di pihak awak
yang faham
45
00:04:31,229 --> 00:04:33,398
betapa istimewanya
46
00:04:34,483 --> 00:04:35,484
diri awak yang sebenarnya.
47
00:04:36,526 --> 00:04:38,403
Saya tahu sejak kali pertama
bertemu awak.
48
00:04:38,570 --> 00:04:41,281
Saya melihatnya sekarang
semasa saya melihat wajah awak.
49
00:04:41,823 --> 00:04:43,074
Tapi mereka tak melihatnya.
50
00:04:43,700 --> 00:04:44,700
Tidak pernah.
51
00:04:46,536 --> 00:04:47,536
Takkan pernah.
52
00:04:52,542 --> 00:04:53,542
Katakan.
53
00:04:57,881 --> 00:04:58,881
Saya tak boleh.
54
00:05:02,469 --> 00:05:03,469
Beritahu demi saya.
55
00:05:08,600 --> 00:05:09,600
Saya istimewa.
56
00:05:14,231 --> 00:05:15,231
Beritahu lagi.
57
00:05:18,318 --> 00:05:19,318
Saya istimewa.
58
00:05:20,904 --> 00:05:22,572
Sekarang tak sukar lagi.
59
00:05:30,288 --> 00:05:31,832
Mari pergi!
60
00:05:32,123 --> 00:05:33,291
Rasanya dia tak bernafas.
61
00:05:33,375 --> 00:05:35,335
Jika tak membawanya ke atas,
dia akan mati.
62
00:05:35,710 --> 00:05:37,504
Ada kecederaan parah
di kawasan larynx.
63
00:05:37,587 --> 00:05:39,381
- Kamu mesti menderma darah.
- Saya.
64
00:05:39,840 --> 00:05:42,801
- Saya akan lakukan.
- Tak boleh, Nak.
65
00:05:42,884 --> 00:05:45,512
Darah awak sepadan dengan saya.
66
00:05:47,430 --> 00:05:49,391
Hai, jangan risau.
Saya boleh lakukan.
67
00:05:49,808 --> 00:05:50,642
Saya suka jarum.
68
00:05:50,725 --> 00:05:51,893
Tuan Klaus.
69
00:05:52,727 --> 00:05:56,565
Darah awak, maaf, terlalu tercemar.
70
00:05:56,648 --> 00:05:59,025
Ke tepi. Ya, teruskan.
Saya akan lakukan.
71
00:06:06,908 --> 00:06:07,993
Cocok dia.
72
00:06:11,621 --> 00:06:12,747
Apa yang awak lakukan?
73
00:06:13,415 --> 00:06:14,666
Saya mencari dadah.
74
00:06:15,709 --> 00:06:16,709
Jangan buat itu.
75
00:06:16,710 --> 00:06:18,712
Saya bosan dengar awak.
76
00:06:19,212 --> 00:06:21,381
Pergi. Pergilah.
77
00:06:21,882 --> 00:06:23,049
Saya suka awak yang waras.
78
00:06:23,425 --> 00:06:26,428
- Ya, waras itu terlalu tinggi.
- Lihatlah kesannya.
79
00:06:26,511 --> 00:06:28,013
Apa kesannya?
80
00:06:28,471 --> 00:06:30,515
Apa kesannya?
Tiada apa-apa.
81
00:06:30,765 --> 00:06:32,851
Saya tak boleh bercakap
dengan orang yang saya cintai.
82
00:06:33,059 --> 00:06:34,895
Saya masih diperlekehkan.
83
00:06:35,061 --> 00:06:36,855
Saya mahu rasa kebas lagi.
84
00:06:39,190 --> 00:06:40,358
Awak sangat lemah.
85
00:06:40,817 --> 00:06:42,652
- Ya, betulkah?
- Ya, betul.
86
00:06:42,903 --> 00:06:43,903
87
00:06:43,945 --> 00:06:45,572
Hidup tak sepatutnya mudah.
88
00:06:46,114 --> 00:06:47,365
Hidup itu membebankan.
89
00:06:47,657 --> 00:06:49,242
Hal buruk terjadi.
Orang baik mati.
90
00:06:49,534 --> 00:06:52,829
Wow, ungkit hal mati lagi, ya?
Awak perlukan topik baru.
91
00:06:52,913 --> 00:06:54,164
Saya bercakap tentang Dave.
92
00:06:54,706 --> 00:06:57,459
Saya dah penat melihat awak
dalam kedukaan.
93
00:06:57,542 --> 00:06:58,919
Jangan pandang saya.
94
00:06:59,085 --> 00:07:00,337
Awak lebih baik dari itu.
95
00:07:00,462 --> 00:07:01,462
Dan Dave?
96
00:07:02,130 --> 00:07:03,130
Dia juga tahu itu.
97
00:07:09,930 --> 00:07:11,890
Awak benar.
98
00:07:12,015 --> 00:07:13,975
Maafkan saya.
99
00:07:14,893 --> 00:07:15,893
Syukurlah.
100
00:07:16,811 --> 00:07:17,811
Bodoh!
101
00:07:30,408 --> 00:07:32,577
Awak seperti Patrick Swayze bagi saya.
102
00:07:33,578 --> 00:07:34,663
Bagaimana caranya?
103
00:07:35,956 --> 00:07:37,123
Saya tak melakukannya.
104
00:07:38,708 --> 00:07:39,708
Awak melakukannya.
105
00:07:40,752 --> 00:07:41,752
Saya fikir.
106
00:07:45,173 --> 00:07:48,635
Orang yang hampir membunuh adik kita
masih bersama Vanya.
107
00:07:48,718 --> 00:07:51,346
- Kita mesti mencari mereka.
- Vanya, tak penting.
108
00:07:51,429 --> 00:07:54,724
Hai, dia adik kita.
Awak tak berhati perut, Five.
109
00:07:54,808 --> 00:07:56,810
Bukannya saya tak peduli dengannya,
110
00:07:57,018 --> 00:07:58,728
tapi jika kemusnahan terjadi hari ini,
111
00:07:58,812 --> 00:08:01,272
dia mati bersama dengan 7 bilion
manusia yang lain.
112
00:08:02,691 --> 00:08:04,567
Harold Jenkins keutamaan kita.
113
00:08:04,651 --> 00:08:06,111
Saya setuju. Mari pergi.
114
00:08:06,528 --> 00:08:07,696
Hai, jangan libatkan saya.
115
00:08:08,488 --> 00:08:10,532
Maksud saya, jangan tersinggung.
116
00:08:10,615 --> 00:08:15,286
Rasanya ini tekanan yang sangat besar
bagi saya yang baru waras ini.
117
00:08:16,037 --> 00:08:17,288
- Awak ikut.
- Tidak.
118
00:08:17,372 --> 00:08:19,708
Saya fikir kita semua setuju
bahawa kuasa saya,
119
00:08:20,208 --> 00:08:21,501
sangat tak berguna.
120
00:08:21,584 --> 00:08:23,503
Saya hanya akan menghalang kamu.
121
00:08:24,129 --> 00:08:25,129
Klaus, berdiri.
122
00:08:25,714 --> 00:08:26,840
Awak tak boleh memaksa saya.
123
00:08:29,467 --> 00:08:30,343
'Helo, Selamat Tinggal'
124
00:08:30,427 --> 00:08:32,762
Sedikit latihan tak merugikan.
125
00:08:33,179 --> 00:08:34,179
Ya.
126
00:08:37,517 --> 00:08:39,144
Saya kata pergi!
127
00:08:39,227 --> 00:08:40,437
Vanya, saya sayang awak!
128
00:08:41,021 --> 00:08:42,397
Saya dengar rumor...
129
00:08:44,274 --> 00:08:45,274
Allison!
130
00:08:58,663 --> 00:08:59,664
131
00:09:24,272 --> 00:09:26,232
'Tak terkawal'
132
00:09:26,316 --> 00:09:27,442
'Mesti dirahsiakan'
133
00:09:27,525 --> 00:09:28,401
134
00:09:28,485 --> 00:09:29,778
'Cara mengengkang kuasa'
135
00:09:29,861 --> 00:09:31,613
Vanya? Mari pergi.
136
00:09:35,617 --> 00:09:36,785
Vanya, saya boleh jelaskan.
137
00:09:41,581 --> 00:09:43,750
Awak pergunakan saya selama ini.
138
00:09:43,833 --> 00:09:44,833
Itu tak benar.
139
00:09:45,627 --> 00:09:47,754
- Saya hanya cuba melindungi awak.
- Dari siapa?
140
00:09:48,213 --> 00:09:49,213
Dari keluarga awak.
141
00:09:49,964 --> 00:09:51,674
Mereka yang cuba menyakiti awak.
142
00:09:52,092 --> 00:09:54,469
Vanya, semuanya dalam jurnal itu.
143
00:09:54,761 --> 00:09:55,762
Ayah awak
144
00:09:56,513 --> 00:09:57,764
takut dengan awak.
145
00:09:59,015 --> 00:10:01,226
Itu sebabnya dia suruh awak
makan pil itu.
146
00:10:01,309 --> 00:10:02,477
Bukan untuk membantu awak.
147
00:10:03,394 --> 00:10:04,646
Itu untuk menahan awak.
148
00:10:06,397 --> 00:10:10,610
Dia tak percaya awak cukup kuat
untuk mengawal kuasa awak.
149
00:10:11,152 --> 00:10:13,154
Tapi saya tak pernah takut kepada awak.
150
00:10:13,863 --> 00:10:15,240
Saya menerima awak.
151
00:10:16,116 --> 00:10:17,534
Hanya saya
152
00:10:18,201 --> 00:10:20,453
yang menerima awak seadanya.
153
00:10:21,496 --> 00:10:23,623
Adik beradik awak,
154
00:10:23,706 --> 00:10:26,209
mereka bersama ayah awak
di setiap langkahnya.
155
00:10:32,132 --> 00:10:33,424
Siapa Harold Jenkins?
156
00:10:41,599 --> 00:10:42,599
Dia...
157
00:10:43,726 --> 00:10:44,769
seseorang seperti kita.
158
00:10:49,566 --> 00:10:50,817
Lelaki kesepian.
159
00:10:52,318 --> 00:10:55,155
Orang luar yang keluarganya
kejam kepadanya.
160
00:10:55,822 --> 00:10:59,325
Dia hanya mahu didengari dan disayangi.
161
00:11:03,371 --> 00:11:04,497
Allison benar.
162
00:11:04,956 --> 00:11:07,292
- Awak jahat.
- Bukan saya yang cuba membunuh awak.
163
00:11:07,375 --> 00:11:08,209
Saya mesti pergi.
164
00:11:08,293 --> 00:11:10,044
Apa yang telah mereka buat untuk awak?
165
00:11:11,087 --> 00:11:13,214
Saya sebabnya awak dapat kerusi pertama.
166
00:11:14,841 --> 00:11:16,384
Saya diujibakat dan dapat tempat itu.
167
00:11:16,843 --> 00:11:19,637
Awak fikir kerusi pertama hilang sendiri?
168
00:11:22,682 --> 00:11:23,725
Apa yang awak lakukan?
169
00:11:24,559 --> 00:11:25,768
Saya melakukan ini untuk awak.
170
00:11:26,060 --> 00:11:27,060
Jauhkan dari saya.
171
00:11:27,353 --> 00:11:28,521
Vanya, kita dalam bahaya.
172
00:11:29,105 --> 00:11:31,733
Kita dalam bahaya. Keluarga awak
telah melihat tindakan awak dan...
173
00:11:31,816 --> 00:11:34,444
mereka tahu kuasa awak
dan akan mencari kita.
174
00:11:34,527 --> 00:11:36,196
- Mereka akan dengar saya.
- Tidak.
175
00:11:36,279 --> 00:11:37,822
Mereka nak awak rasa lemah.
176
00:11:37,906 --> 00:11:39,824
Tapi merekalah yang lemah daripada awak.
177
00:11:39,908 --> 00:11:41,784
Berbanding mereka, awak adalah Dewa.
178
00:11:44,329 --> 00:11:47,582
Awak hanya mesti membuka mata awak
untuk melihat mereka sebenarnya.
179
00:11:47,874 --> 00:11:49,459
Saya memberikannya kepada awak.
180
00:11:50,084 --> 00:11:52,378
Jadi, kita selesaikan
apa yang kita mulakan.
181
00:11:53,338 --> 00:11:55,965
- Vanya, awak memerlukan saya.
- Saya perlukan keluarga saya.
182
00:11:58,176 --> 00:11:59,176
Saya tak...
183
00:12:00,720 --> 00:12:02,513
Saya tak bermaksud membunuh Allison.
184
00:12:05,099 --> 00:12:06,142
Dan saya menyayanginya.
185
00:12:09,479 --> 00:12:10,563
Dan saya sayang mereka.
186
00:12:13,691 --> 00:12:14,776
Ayah awak benar.
187
00:12:15,235 --> 00:12:16,235
Tak cukup kuat.
188
00:12:17,070 --> 00:12:18,070
Dia mengetahuinya.
189
00:12:18,738 --> 00:12:19,989
Dan sekarang saya tahu.
190
00:12:21,783 --> 00:12:22,825
Awak lemah.
191
00:12:22,909 --> 00:12:23,909
Hentikan.
192
00:12:25,161 --> 00:12:25,995
Awak menyedihkan.
193
00:12:26,079 --> 00:12:27,121
Tolong jangan.
194
00:12:28,581 --> 00:12:30,250
Lihat diri awak. Awak bukan apa-apa.
195
00:12:30,333 --> 00:12:31,333
Tidak!
196
00:12:31,501 --> 00:12:33,586
- Awak biasa.
- Hentikan!
197
00:12:33,670 --> 00:12:35,296
- Kurang dari biasa!
- Hentikan!
198
00:12:35,922 --> 00:12:37,382
Awak tak istimewa.
199
00:12:37,465 --> 00:12:40,843
- Biasa. Menyedihkan. Tak bermakna!
- Hentikan!
200
00:12:50,228 --> 00:12:51,228
Tidak.
201
00:12:51,646 --> 00:12:53,022
Jangan. Bukan saya, Vanya.
202
00:12:54,399 --> 00:12:55,399
Tolong.
203
00:12:55,942 --> 00:12:56,942
Tolong.
204
00:13:48,244 --> 00:13:51,706
Hai Hazel, saya tak fikir
awak kembali secepat ini.
205
00:13:51,789 --> 00:13:53,124
Awak tahu, saya dapat...
206
00:13:53,207 --> 00:13:57,128
Nikmati peningkatan percuma
di Rain and Quail B&B di sebelah
207
00:13:57,211 --> 00:14:01,841
untuk membeli
Atrium Pass premium kami.
208
00:14:02,800 --> 00:14:05,386
Jika awak ke sini mencari Hazel,
dia tiada di sini.
209
00:14:05,511 --> 00:14:06,511
Dia dah pergi.
210
00:14:07,472 --> 00:14:08,472
Tentulah.
211
00:14:11,309 --> 00:14:13,227
Sebenarnya bukan ini yang saya bayangkan.
212
00:14:14,103 --> 00:14:16,189
- Kenyataan paling tak benar.
- Tiada tanda Vanya.
213
00:14:16,272 --> 00:14:17,899
Mari pergi sebelum polis datang.
214
00:14:17,982 --> 00:14:18,982
Tunggu sekejap.
215
00:14:26,824 --> 00:14:28,034
Five, apa yang awak...
216
00:14:29,202 --> 00:14:30,202
217
00:14:31,537 --> 00:14:34,082
Warna mata dan ukuran anak mata sama.
Inilah dia.
218
00:14:34,374 --> 00:14:36,584
Mata yang saya bawa
selama bertahun-tahun, ini...
219
00:14:37,502 --> 00:14:39,128
Dah di temui.
220
00:14:41,422 --> 00:14:43,758
Kita dah jumpa lelaki yang perlu dibunuh
untuk halang kemusnahan.
221
00:14:43,841 --> 00:14:45,468
Ya! Mari pergi.
222
00:14:46,511 --> 00:14:48,721
Tidak. Tunggu. Tak mungkin semudah ini.
223
00:14:49,013 --> 00:14:52,058
Dengar, ini rekod yang saya dapat
dari Commission,
224
00:14:52,141 --> 00:14:54,060
yang beritahu, "Lindungi Harold Jenkins,"
225
00:14:54,185 --> 00:14:55,686
ataupun Leonard Peabody.
226
00:14:56,521 --> 00:14:57,647
Siapa yang membunuhnya?
227
00:14:58,022 --> 00:14:58,856
Siapa pelakunya?
228
00:14:58,940 --> 00:15:04,487
Saya ada idea gila. Apa kata kita
cari Vanya dan tanya apa yang terjadi?
229
00:15:05,196 --> 00:15:08,658
Jika Vanya boleh lari dari dia,
mungkin dia ke Akademi.
230
00:15:15,456 --> 00:15:16,666
Adakah dia akan selamat?
231
00:15:17,083 --> 00:15:18,083
Ya.
232
00:15:18,501 --> 00:15:20,545
Tapi pita suaranya cedera parah.
233
00:15:22,380 --> 00:15:24,799
Suatu keajaiban pembuluh
darahnya tak putus.
234
00:15:27,093 --> 00:15:28,428
Adakah dia boleh bercakap?
235
00:15:29,095 --> 00:15:30,346
Terlalu awal untuk tahu.
236
00:15:31,180 --> 00:15:34,016
Paling penting, kerana awak
dan adik beradik awak,
237
00:15:34,600 --> 00:15:36,060
dia masih bersama kita.
238
00:15:39,939 --> 00:15:42,775
Grace dan saya boleh uruskan di sini,
Tuan Luther.
239
00:15:43,526 --> 00:15:45,361
Pergi berehat.
240
00:15:47,321 --> 00:15:49,449
Saya takkan percayakan awak sekarang.
241
00:15:53,035 --> 00:15:54,287
Saya takkan ke mana-mana.
242
00:16:17,727 --> 00:16:18,811
Tiada kelibat Vanya.
243
00:16:18,895 --> 00:16:21,898
- Dia tiada di semua bilik.
- Dia juga tiada di bawah.
244
00:16:21,981 --> 00:16:22,981
Saya keluar.
245
00:16:23,024 --> 00:16:24,775
- Tunggu.
- Awak nak ke mana?
246
00:16:24,859 --> 00:16:26,861
Vanya masih ada,
Hazel dan Cha-Cha juga.
247
00:16:26,944 --> 00:16:27,944
Saya tahu.
248
00:16:27,945 --> 00:16:29,822
Saya ambil barang saya
dan pergi dari sini.
249
00:16:30,323 --> 00:16:32,366
Saya ada urusan yang belum selesai
dengan mereka.
250
00:16:36,913 --> 00:16:40,208
Ayah kata sesuatu tentang kemusnahan
semasa kamu berbual?
251
00:16:40,291 --> 00:16:42,084
Ada petunjuk bagaimana ia terjadi?
252
00:16:42,251 --> 00:16:44,629
Tiada petunjuk.
Hanya mencukur saya dengan kejam.
253
00:16:45,338 --> 00:16:46,339
Tapi tiada petunjuk.
254
00:16:49,926 --> 00:16:53,137
Saya terfikir, dia menyebut sesuatu
tentang potensi saya...
255
00:16:53,221 --> 00:16:56,057
dan betapa sukarnya saya
muncul di permukaan...
256
00:16:56,140 --> 00:16:57,740
Bagaimana dia tahu
tentang kemusnahan?
257
00:16:57,765 --> 00:17:01,020
Saya tak tahu, tentang
awak merentasi masa...
258
00:17:01,479 --> 00:17:02,855
Bagaimana awak tahu caranya?
259
00:17:03,523 --> 00:17:04,523
Saya tak tahu.
260
00:17:05,066 --> 00:17:07,068
Awak akan tahu sebaik
awak dah waras.
261
00:17:07,235 --> 00:17:11,572
Saya dah waras.
Hampir dua hari saya waras.
262
00:17:11,656 --> 00:17:13,658
- Ya, dua hari.
- Rasanya seperti 45 tahun.
263
00:17:14,367 --> 00:17:15,618
Awak menipu siapa, Klaus?
264
00:17:16,035 --> 00:17:17,703
Saya melihat awak gementar
sepanjang hari.
265
00:17:17,787 --> 00:17:20,081
Mungkin kita berdua
melawan ketagihan.
266
00:17:20,164 --> 00:17:21,832
- Saya bukan penagih.
- Awak penagih.
267
00:17:22,333 --> 00:17:24,877
Awak ketagih dengan kemusnahan.
268
00:17:24,961 --> 00:17:26,504
- Awak salah.
- Gejala pertama.
269
00:17:26,587 --> 00:17:27,672
Penafian.
270
00:17:27,755 --> 00:17:30,258
Awak dan saya, kita berbeza.
271
00:17:30,341 --> 00:17:31,551
Saya melihat pandangan itu
272
00:17:31,801 --> 00:17:34,845
di mata seseorang
yang tak tahu siapa dirinya
273
00:17:35,304 --> 00:17:36,764
tanpa rasa khayal lagi.
274
00:17:36,847 --> 00:17:37,890
Percayalah.
275
00:17:38,558 --> 00:17:40,351
Awak mesti melepaskannya.
276
00:17:45,898 --> 00:17:47,942
Itu kiasannya, tapi itu berhasih juga.
277
00:17:52,196 --> 00:17:53,239
Sehari sekali.
278
00:17:55,533 --> 00:17:58,119
Saya tahu di tempat gelap awak
yang damai sekarang.
279
00:18:01,872 --> 00:18:04,542
Dan saya tahu deritanya
sebaik awak meninggalkannya dan sedar
280
00:18:05,209 --> 00:18:07,128
menjadi orang yang bukan
diri awak lagi.
281
00:18:17,013 --> 00:18:18,097
Semasa saya sedar,
282
00:18:20,349 --> 00:18:21,392
saya marah.
283
00:18:22,893 --> 00:18:26,105
Saya marah kerana awak dah pergi
dan meneruskan hidup awak.
284
00:18:28,024 --> 00:18:29,775
Dan saya masih terperangkap
di sini sendirian
285
00:18:30,026 --> 00:18:32,153
dengan ayah dan rumah lamanya.
286
00:18:34,155 --> 00:18:35,155
Tapi saya salah,
287
00:18:35,406 --> 00:18:38,492
kerana saya menolak
semua orang, dan...
288
00:18:42,371 --> 00:18:45,333
itu termasuk seorang yang saya cintai
dengan sepenuh hati saya.
289
00:18:55,718 --> 00:18:57,094
Allison, maafkan saya.
290
00:18:59,347 --> 00:19:01,015
Maaf saya kerana tiada di sana.
291
00:19:02,558 --> 00:19:04,310
Saya takkan biarkan awak bangun sendirian.
292
00:19:10,024 --> 00:19:11,525
Awak fikir kita dah berjaya?
293
00:19:12,568 --> 00:19:14,820
Awak fikir kita benar-benar
dah menghalang kemusnahan?
294
00:19:18,324 --> 00:19:19,324
Sekarang apa?
295
00:19:21,869 --> 00:19:22,869
Saya tak tahu.
296
00:19:25,373 --> 00:19:26,916
Saya bersedia menerima cadangan.
297
00:19:30,544 --> 00:19:31,544
Saya faham.
298
00:19:37,468 --> 00:19:38,511
Hai, Orang Lama.
299
00:19:39,595 --> 00:19:41,222
Adik saya dengan awak?
300
00:19:42,056 --> 00:19:43,891
Jika tak, awak nak margarita?
301
00:19:46,852 --> 00:19:47,852
Masuklah.
302
00:19:52,733 --> 00:19:53,943
Awak ke sini nak membunuh saya.
303
00:19:56,404 --> 00:19:58,614
Maaf. Kebiasaan lama.
304
00:19:59,490 --> 00:20:01,992
Saya faham kenapa awak rasa begitu.
305
00:20:03,828 --> 00:20:06,789
Awak menyerang rumah kami,
cuba membunuh keluarga saya, dan...
306
00:20:06,914 --> 00:20:07,957
menculik adik saya.
307
00:20:08,040 --> 00:20:09,834
Dulu, tak banyak yang boleh saya buat.
308
00:20:09,917 --> 00:20:11,961
Jangan lupa,
bukan saya saja pembunuh di sini.
309
00:20:12,044 --> 00:20:13,921
Awak ada sejarah buruk.
310
00:20:14,505 --> 00:20:15,505
Tentang itu,
311
00:20:16,716 --> 00:20:18,884
tugasan awak di Calhoun,
itu menjadi legenda.
312
00:20:18,968 --> 00:20:20,219
Sukar nak percaya
saya di sini
313
00:20:20,803 --> 00:20:23,431
- duduk dan berbual dengan awak.
- Hazel, kenapa awak di sini?
314
00:20:24,223 --> 00:20:25,057
Saya...
315
00:20:25,141 --> 00:20:26,559
Diego, berhenti!
316
00:20:27,643 --> 00:20:28,686
Berdiri!
317
00:20:30,438 --> 00:20:33,691
Sebelum awak membunuhnya,
mungkin awak nak dengar apa katanya.
318
00:20:35,568 --> 00:20:37,403
Saya akan bunuh awak demi Patch.
319
00:20:39,113 --> 00:20:40,740
Atau tak. Mari kita lihat.
320
00:20:42,199 --> 00:20:43,451
321
00:20:46,412 --> 00:20:47,412
Itu pasti sakit.
322
00:21:07,558 --> 00:21:08,976
Saya ada batasan untuk gigitan.
323
00:21:11,562 --> 00:21:14,815
Hazel, apa saja alasan awak ke sini,
beritahu cepat,
324
00:21:15,483 --> 00:21:16,650
sebelum dia sedar.
325
00:21:17,109 --> 00:21:19,945
Saya tinggalkan rakan sejawat saya,
keluar dari Commission untuk membantu.
326
00:21:20,654 --> 00:21:23,199
- Untuk apa?
- Untuk menghalang kemusnahan.
327
00:21:25,534 --> 00:21:27,912
Awak tahu apa yang lucu sekarang?
328
00:21:27,995 --> 00:21:30,498
Sebelum itu,
kenapa awak nak membantu kami?
329
00:21:31,415 --> 00:21:34,084
Anggap saja saya berminat
dengan kedai donat.
330
00:21:34,502 --> 00:21:37,630
Saya benci mengatakan, tapi awak
terlambat sehari dan kurang satu dolar.
331
00:21:37,713 --> 00:21:40,591
Kenyataannya dengan awak di sini sekarang
bermakna tanpa diragukan lagi
332
00:21:40,674 --> 00:21:42,051
kemusnahan dah berakhir.
333
00:21:42,510 --> 00:21:43,969
Benarkah? Bagaimana awak tahu?
334
00:21:44,762 --> 00:21:46,388
Tandanya dah mati.
335
00:21:46,514 --> 00:21:47,556
Saya jumpa dia pagi ini.
336
00:21:47,973 --> 00:21:50,643
Awak yang terakhir tahu.
337
00:21:52,269 --> 00:21:53,687
Benarkah?
338
00:21:55,356 --> 00:21:56,440
Jika awak keluar,
339
00:21:56,607 --> 00:21:57,983
Hellrider takkan muncul.
340
00:22:02,279 --> 00:22:03,279
Baiklah.
341
00:22:21,215 --> 00:22:22,215
Jadi sekarang apa?
342
00:22:22,842 --> 00:22:24,260
Sejujurnya saya tak tahu.
343
00:22:25,928 --> 00:22:27,805
Saya telah mengejar ini begitu lama,
344
00:22:28,681 --> 00:22:30,683
saya tak pernah berfikir
tentang hari esok.
345
00:22:32,643 --> 00:22:33,978
Entahlah. Bagaimana dengan awak?
346
00:22:34,061 --> 00:22:35,771
Saya dah bosan dengan
semua kekacauan ini.
347
00:22:37,314 --> 00:22:38,524
Masanya untuk bermula semula.
348
00:22:39,024 --> 00:22:40,276
Awak sepatutnya begitu juga.
349
00:22:41,318 --> 00:22:42,736
Lebih mudah mengatakannya.
350
00:22:43,946 --> 00:22:45,281
Tak perlu menyukarkannya.
351
00:22:45,573 --> 00:22:49,577
Cuba berfikir begini, jika awak
tak pernah merentasi masa, awak takkan...
352
00:22:49,785 --> 00:22:51,370
bertemu dengan Handler,
353
00:22:51,912 --> 00:22:52,955
Apa yang akan terjadi?
354
00:22:57,376 --> 00:23:00,087
Rasanya saya akan membesar
jadi lelaki yang emosional
355
00:23:00,170 --> 00:23:01,547
seperti yang lain di sini.
356
00:23:02,339 --> 00:23:03,924
Begitulah.
357
00:23:04,842 --> 00:23:05,843
Sekarang awak boleh membesar.
358
00:23:07,595 --> 00:23:08,595
Semoga berjaya.
359
00:23:12,766 --> 00:23:13,766
Hazel.
360
00:23:14,393 --> 00:23:15,853
Satu perkara lagi sebelum awak pergi.
361
00:23:15,978 --> 00:23:16,978
Beritahu.
362
00:23:17,396 --> 00:23:19,899
Siapa yang menembak Detektif Patch?
363
00:23:20,858 --> 00:23:21,858
Yang perempuan.
364
00:23:24,111 --> 00:23:25,111
Sayang sekali.
365
00:23:25,738 --> 00:23:27,698
Pistol itu boleh membersihkan
nama abang saya.
366
00:23:29,408 --> 00:23:30,408
367
00:23:30,784 --> 00:23:32,453
Ini hari bertuah awak.
368
00:23:32,995 --> 00:23:33,995
Ambil semuanya.
369
00:23:35,205 --> 00:23:36,582
Saya dah bosan dengan kehidupan ini.
370
00:23:50,262 --> 00:23:53,098
Anda ada tiga mesej suara baru.
371
00:23:53,223 --> 00:23:54,892
Pesanan pertama.
372
00:23:55,267 --> 00:23:59,396
Vanya, ini Puan Kowalski,
Mr Puddles hilang lagi.
373
00:23:59,521 --> 00:24:02,066
Jika awak melihatnya, telefon saya, ya?
Terima kasih.
374
00:24:02,399 --> 00:24:03,817
Pesanan seterusnya.
375
00:24:05,444 --> 00:24:07,404
Vanya, ini Peter dari Teater Icarus.
376
00:24:07,488 --> 00:24:10,867
Mengingatkan awak, kami tinggalkan tiket
konsert yang awak minta di panggung wayang.
377
00:24:10,892 --> 00:24:12,475
Tetamu awak boleh
mengambilnya bila-bila masa.
378
00:24:12,534 --> 00:24:14,119
Pesanan seterusnya.
379
00:24:15,829 --> 00:24:17,539
Hai, Vanya, ini saya.
380
00:24:18,415 --> 00:24:19,458
Saya hanya nak...
381
00:24:20,668 --> 00:24:22,336
Semuanya jadi kacau bilau.
382
00:24:23,879 --> 00:24:26,298
Saya hanya mahu menjadi
kakak yang baik untuk awak.
383
00:24:28,968 --> 00:24:30,469
Rasanya saya dah gagal.
384
00:24:32,805 --> 00:24:34,306
Tapi awak mesti menelefon saya, okey?
385
00:24:36,141 --> 00:24:37,141
Saya sayang awak.
386
00:24:47,736 --> 00:24:48,946
Maafkan saya.
387
00:25:11,135 --> 00:25:12,135
Allison.
388
00:25:14,013 --> 00:25:15,013
Saya di sini.
389
00:25:15,264 --> 00:25:16,264
Saya di sini.
390
00:25:16,640 --> 00:25:18,350
Tidak. Jangan bercakap.
391
00:25:18,600 --> 00:25:20,352
Itu akan semakin teruk, okey?
392
00:25:22,354 --> 00:25:24,481
Alison, saya minta maaf,
saya tiada di sana.
393
00:25:25,774 --> 00:25:26,774
Tidak apa-apa.
394
00:25:31,363 --> 00:25:33,157
Okey. Tunggu dulu.
395
00:25:35,868 --> 00:25:36,868
Ini.
396
00:25:48,505 --> 00:25:49,381
Vanya.
397
00:25:49,465 --> 00:25:50,966
Kami tak tahu dia di mana.
398
00:25:58,474 --> 00:25:59,474
Kuasa.
399
00:26:01,477 --> 00:26:02,728
Saya tak faham.
400
00:26:04,021 --> 00:26:05,021
Saya faham.
401
00:26:08,317 --> 00:26:13,072
Ini masanya rahsia terakhir ayah kamu
untuk diketahui.
402
00:26:23,415 --> 00:26:24,415
403
00:26:27,294 --> 00:26:28,921
Bagus, awak dah sedar.
404
00:26:29,421 --> 00:26:30,547
Awak nak minum?
405
00:26:33,675 --> 00:26:34,551
Di mana dia?
406
00:26:34,635 --> 00:26:35,635
Saya melepaskannya.
407
00:26:36,136 --> 00:26:37,136
Awak apa?
408
00:26:37,137 --> 00:26:40,265
Sekarang kerana kemusnahan dah berakhir,
masanya hentikan pertengkaran.
409
00:26:41,558 --> 00:26:44,144
Dia tak membunuh Patch.
Cha-Cha yang melakukannya.
410
00:26:44,228 --> 00:26:45,354
Kemudian apa?
411
00:26:46,688 --> 00:26:48,524
Mereka berdua di sana malam itu.
412
00:26:48,607 --> 00:26:51,860
Dia beri saya kedua-dua pistolnya.
413
00:26:52,528 --> 00:26:55,948
Ini akan membersihkan nama awak kerana
pelurunya akan sepadan.
414
00:26:57,699 --> 00:26:59,701
Hazel ke sini mencari jalan keluar.
415
00:26:59,993 --> 00:27:02,955
Dia nak mula hidup baru.
Dan dia kebetulan memiliki sesuatu
416
00:27:03,038 --> 00:27:05,624
yang boleh membantu
keluarga kita.
417
00:27:06,291 --> 00:27:08,043
- Jadi, ini masa untuk lupakan.
- Tidak.
418
00:27:10,420 --> 00:27:11,420
Terpulanglah.
419
00:27:15,008 --> 00:27:16,093
Saya nak tahu.
420
00:27:17,928 --> 00:27:19,263
Teman wanita awak, Patch.
421
00:27:20,347 --> 00:27:21,557
Apa yang awak suka tentangnya?
422
00:27:24,852 --> 00:27:25,852
Banyak perkara.
423
00:27:27,896 --> 00:27:29,523
Punggung yang cantik.
Kaki yang menarik.
424
00:27:30,566 --> 00:27:32,401
Perkara yang lebih dari itu?
425
00:27:35,112 --> 00:27:36,363
Dia percayakan orang.
426
00:27:37,531 --> 00:27:40,450
Tak peduli berapa teruk kekacauan
dan kejahatan yang dilihatnya.
427
00:27:41,493 --> 00:27:43,287
Dia selalu melihat kebaikan di dalamnya.
428
00:27:45,289 --> 00:27:46,123
429
00:27:46,206 --> 00:27:49,334
Saya yakin dia akan bangga mengetahui
awak membunuh Hazel dan Cha-Cha
430
00:27:49,418 --> 00:27:50,878
sebagai cara menghormatinya.
431
00:28:28,832 --> 00:28:29,832
Helo?
432
00:28:33,128 --> 00:28:34,128
Vanya.
433
00:28:39,718 --> 00:28:41,970
- Apa Allison...
- Dia selamat.
434
00:28:46,475 --> 00:28:47,475
Syukurlah.
435
00:28:59,321 --> 00:29:00,321
Apa yang terjadi?
436
00:29:07,579 --> 00:29:08,830
Kami bertengkar.
437
00:29:10,791 --> 00:29:12,334
Dan keadaannya jadi tak terkawal.
438
00:29:15,254 --> 00:29:16,672
Saya tak bermaksud menyakitinya.
439
00:29:18,382 --> 00:29:20,717
- Tolong, percayakan saya.
- Saya percaya.
440
00:29:21,051 --> 00:29:22,094
Itu kemalangan.
441
00:29:22,928 --> 00:29:24,930
Saya marah dan...
442
00:29:26,682 --> 00:29:27,933
itu yang terjadi.
443
00:29:32,604 --> 00:29:33,605
Boleh saya melihatnya?
444
00:29:33,939 --> 00:29:35,190
Dia sedang berehat.
445
00:29:36,483 --> 00:29:37,483
Mungkin nanti.
446
00:29:40,320 --> 00:29:42,322
Boleh saya menunggu di sini sekejap?
447
00:29:43,156 --> 00:29:44,156
Tentulah.
448
00:29:45,075 --> 00:29:46,076
Ini rumah awak.
449
00:29:50,330 --> 00:29:51,330
Maaf.
450
00:29:52,082 --> 00:29:53,166
Maafkan saya.
451
00:30:00,757 --> 00:30:01,757
Saya tak sengaja.
452
00:30:04,594 --> 00:30:06,138
Saya faham, Vanya.
453
00:30:18,984 --> 00:30:20,068
Awak menyakiti saya.
454
00:30:22,738 --> 00:30:24,156
Saya juga minta maaf, Vanya.
455
00:30:25,240 --> 00:30:26,240
Hentikan.
456
00:30:26,658 --> 00:30:27,658
Maaf.
457
00:30:27,909 --> 00:30:28,910
Tolong berhenti.
458
00:30:28,994 --> 00:30:29,994
Maaf.
459
00:31:03,528 --> 00:31:04,528
Tidak.
460
00:31:05,280 --> 00:31:06,280
Tidak.
461
00:31:06,823 --> 00:31:07,823
Tidak.
462
00:31:10,494 --> 00:31:11,494
Kalian!
463
00:31:12,412 --> 00:31:13,412
Tidak, lepaskan...
464
00:31:16,625 --> 00:31:20,087
Awak mengurung adik kita kerana
awak fikir dia ada kuasa.
465
00:31:20,212 --> 00:31:22,297
Saya tahu dia ada kuasa.
Pogo yang beritahu.
466
00:31:23,548 --> 00:31:25,384
Dia selalu tahu dan ayah juga.
467
00:31:25,467 --> 00:31:26,927
Kenapa sembunyikan dari kita?
468
00:31:27,511 --> 00:31:29,930
Saya seorang saya yang
tak tahu ada tempat ini?
469
00:31:30,305 --> 00:31:31,640
Dia sembunyikan banyak perkara.
470
00:31:31,723 --> 00:31:33,350
Dia sembunyikannya kerana takut
471
00:31:35,060 --> 00:31:35,894
dengannya.
472
00:31:35,977 --> 00:31:37,604
- Itu merepek.
- Yakah?
473
00:31:38,271 --> 00:31:41,066
Ayah bohong tentang yang lain,
kenapa ini sangat sukar dipercayai?
474
00:31:41,149 --> 00:31:43,485
Jika awak benar, mungkin dia
yang membunuh Peabody.
475
00:31:43,568 --> 00:31:45,612
- Dan mengelar leher Allison.
- Tidak.
476
00:31:45,695 --> 00:31:48,865
Maaf, ingat kembali.
Ini Vanya yang kita bualkan.
477
00:31:48,949 --> 00:31:50,033
Adik kita.
478
00:31:50,242 --> 00:31:53,620
Seorang yang selalu menangis
semasa kita memijak semut semasa kecil.
479
00:31:53,703 --> 00:31:55,872
Ya, saya tahu. Saya tahu sukar diterima...
480
00:31:55,956 --> 00:31:58,500
Ini tak sukar diterima,
ini mustahil untuk diterima.
481
00:31:58,583 --> 00:32:01,086
Tidak, dia benar.
Kita tak boleh mengurungnya tanpa bukti.
482
00:32:01,169 --> 00:32:02,462
Bukti apa lagi yang awak mahukan?
483
00:32:02,546 --> 00:32:04,589
Apa kata kita buka dan tanya dia?
484
00:32:04,673 --> 00:32:06,216
Tidak, dia takkan ke mana-mana.
485
00:32:06,425 --> 00:32:08,135
Tidak, meskipun awak benar,
486
00:32:08,218 --> 00:32:11,721
dia perlu bentuan kita dan kita tak boleh
membantunya jika dia dikurung.
487
00:32:11,805 --> 00:32:16,328
Ya, mungkin dia cuba
mengawal kuasa barunya.
488
00:32:16,328 --> 00:32:17,751
Maksud saya, itu
pasti menakutkan,
489
00:32:17,811 --> 00:32:20,981
mengerikan, kerana mengetahui
awak boleh melakukan
490
00:32:21,273 --> 00:32:23,233
sesuatu yang tak pernah
terfikirkan oleh awak.
491
00:32:23,316 --> 00:32:27,529
Jika benarlah kata Pogo,
dia bukan saja bahaya untuk kita.
492
00:32:36,705 --> 00:32:39,082
Allison, kenapa awak di sini?
Awak patut berehat.
493
00:32:47,215 --> 00:32:48,216
LEPASKAN DIA
494
00:32:48,300 --> 00:32:49,300
Saya tak boleh.
495
00:32:49,926 --> 00:32:50,926
Dia menyakiti awak.
496
00:32:57,726 --> 00:32:59,436
SALAH SAYA
497
00:32:59,936 --> 00:33:01,605
Maaf, tapi dia mesti di sana.
498
00:33:04,608 --> 00:33:06,401
Hanya sehingga kita tahu
apa yang kita hadapi.
499
00:33:14,034 --> 00:33:15,327
Dia mesti di sana.
500
00:33:24,044 --> 00:33:25,044
501
00:33:25,879 --> 00:33:27,380
Awak mesti rehat.
502
00:33:31,843 --> 00:33:34,387
Maafkan saya!
503
00:33:38,099 --> 00:33:39,099
Mari pergi.
504
00:33:44,648 --> 00:33:46,900
Tidak!
505
00:33:49,486 --> 00:33:51,154
Maafkan saya!
506
00:33:56,618 --> 00:33:57,661
Agnes!
507
00:34:00,288 --> 00:34:02,666
Saya dah beritahu awak akan lihat
kematian kekasih awak.
508
00:34:09,005 --> 00:34:10,005
Okey Cha-Cha.
509
00:34:12,217 --> 00:34:13,217
Lepaskan dia.
510
00:34:14,844 --> 00:34:16,513
Awak boleh membunuh saya.
511
00:34:16,596 --> 00:34:18,098
Saya juga akan melakukannya.
512
00:34:19,057 --> 00:34:21,643
- Selepas awak melihat dia mati.
- Tidak!
513
00:34:29,401 --> 00:34:30,401
Tolong hentikan.
514
00:34:37,409 --> 00:34:38,409
Tolong hentikan.
515
00:34:41,162 --> 00:34:42,414
Lepaskan dia!
516
00:35:10,025 --> 00:35:11,025
Hazel.
517
00:35:27,792 --> 00:35:28,792
Hazel!
518
00:35:34,507 --> 00:35:36,426
Jangan sakiti dia. Tolong berhenti.
519
00:35:42,974 --> 00:35:43,974
Hazel!
520
00:35:47,437 --> 00:35:48,437
Cha-Cha!
521
00:35:49,022 --> 00:35:50,231
Tolong lepaskan dia!
522
00:35:50,982 --> 00:35:52,400
- Awak melihatnya?
- Tidak!
523
00:35:52,901 --> 00:35:55,028
Tidak!
524
00:36:05,497 --> 00:36:06,956
Apa hal?
525
00:36:29,104 --> 00:36:30,104
Baiklah.
526
00:36:31,398 --> 00:36:33,858
Kamu berdua menimbulkan masalah.
527
00:36:43,076 --> 00:36:44,327
Allison, tolong.
528
00:36:45,995 --> 00:36:48,331
Dengar, saya mesti melakukannya.
529
00:37:00,719 --> 00:37:01,719
Allison.
530
00:38:30,183 --> 00:38:31,810
Pasti sangat gembira boleh kembali,
531
00:38:33,102 --> 00:38:34,229
di antara kawan-kawan awak.
532
00:38:36,105 --> 00:38:37,357
Dan tak apa, awak boleh
533
00:38:38,358 --> 00:38:39,358
mengatakannya.
534
00:38:40,944 --> 00:38:42,570
Kita selalu jadi pasangan berbeza.
535
00:38:48,910 --> 00:38:51,037
Ini tak mudah bagi saya, Delores,
dan saya...
536
00:38:51,871 --> 00:38:53,456
Saya nak awak tahu yang
saya menghargainya
537
00:38:53,540 --> 00:38:55,333
setiap minit saya bersama awak,
538
00:38:56,543 --> 00:38:58,545
ke-23 dan setengah jutanya.
539
00:39:00,505 --> 00:39:01,505
Seumur hidup.
540
00:39:07,971 --> 00:39:08,971
Sekarang, lihat kita.
541
00:39:10,348 --> 00:39:12,225
Cukup bernasib baik kita ada yang kedua.
542
00:39:19,941 --> 00:39:20,941
Ya.
543
00:39:21,651 --> 00:39:22,651
Awak benar,
544
00:39:23,695 --> 00:39:25,446
banyak pertumbuhan yang mesti kulalui.
545
00:39:30,076 --> 00:39:31,870
Saya takkan melupakan awak, Delores.
546
00:39:49,596 --> 00:39:50,805
- Maafkan saya, Cik?
- Ya?
547
00:39:51,097 --> 00:39:53,099
Boleh awak berikan patung itu
pakaian yang baru?
548
00:39:55,810 --> 00:39:56,853
Dia suka yang berkilau.
549
00:40:30,428 --> 00:40:31,888
Mereka masih takut dengan kita.
550
00:40:37,101 --> 00:40:38,561
Meskipun selepas sekian lama.
551
00:40:39,729 --> 00:40:40,730
Takut kuasa kita.
552
00:40:42,023 --> 00:40:43,023
Awak tak wujud.
553
00:40:43,316 --> 00:40:44,484
Kita membunuh Leonard.
554
00:40:46,736 --> 00:40:47,946
Kerana dia menipu kita.
555
00:40:48,613 --> 00:40:49,864
Bukan semuanya.
556
00:40:50,698 --> 00:40:52,075
Apa yang awak cakap?
557
00:40:52,450 --> 00:40:53,450
Awak tahu.
558
00:40:54,035 --> 00:40:55,078
Awak selalu tahu.
559
00:40:56,329 --> 00:40:57,580
Adik beradik kita.
560
00:40:58,539 --> 00:40:59,874
Mereka sama seperti ayah,
561
00:41:01,000 --> 00:41:02,335
dipaksa agar melemahkan kita,
562
00:41:03,127 --> 00:41:04,127
suara yang dibisukan,
563
00:41:04,420 --> 00:41:07,048
diasingkan dari kumpulan,
tak pernah jadi tumpuan,
564
00:41:07,131 --> 00:41:09,092
tak pernah jadi perhatian.
565
00:41:09,759 --> 00:41:10,885
Itu takkan berakhir.
566
00:41:12,470 --> 00:41:13,930
Tidak sehingga kita bertindak.
567
00:41:16,933 --> 00:41:18,142
Tapi mereka keluarga kita.
568
00:41:18,267 --> 00:41:19,368
Mereka takut dengan awak.
569
00:41:19,393 --> 00:41:21,461
Mereka akan mengurung
awak di sini selamanya.
570
00:41:22,105 --> 00:41:23,105
Tidak.
571
00:41:23,606 --> 00:41:25,566
Awak ingat apa rasanya?
572
00:41:26,609 --> 00:41:29,862
Memandang dinding kelabu ini
selama berjam-jam,
573
00:41:30,196 --> 00:41:33,533
berhari-hari,
ketika mereka bermain bersama?
574
00:41:34,617 --> 00:41:37,370
Awak nak hidup seperti ini
selama hidup awak?
575
00:41:37,453 --> 00:41:38,453
Tidak.
576
00:41:46,963 --> 00:41:48,715
Saya tak boleh bernafas di sini.
577
00:41:50,675 --> 00:41:52,427
Saya tak boleh bernafas di sini.
578
00:41:52,802 --> 00:41:53,970
Maka buat sesuatu.
579
00:41:55,596 --> 00:41:56,848
Terima kita sebenarnya.
580
00:41:59,308 --> 00:42:01,019
Siapa kita selama ini.
581
00:43:07,043 --> 00:43:08,169
Oh, tuhan.
582
00:43:26,967 --> 00:43:28,967
sarikata oleh
Radio4tiv
583
00:43:29,573 --> 00:43:33,379
Malaysia Subber Crew