1 00:00:11,428 --> 00:00:12,304 1993 2 00:00:12,387 --> 00:00:14,932 Semua saudara awak dah habiskan makanan mereka 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,517 dan mulakan latihan hari ini. 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,936 Awak tak nak sertai, Number Seven? 5 00:00:21,104 --> 00:00:23,023 Adakah seseorang rasa beban pagi ini? 6 00:00:26,235 --> 00:00:28,654 Awak tahu apa yang menghibur saya semasa sedih? 7 00:00:29,238 --> 00:00:30,238 Menyanyi. 8 00:00:54,137 --> 00:00:55,137 Number Seven! 9 00:01:02,437 --> 00:01:05,148 Hai, Number Seven. Saya pengasuh baru awak, Puan Cornwallis. 10 00:01:09,111 --> 00:01:10,111 Number Seven! 11 00:01:14,449 --> 00:01:17,578 Helo, saya Cik Stevenbaker, pengasuh baru awak. 12 00:01:21,331 --> 00:01:22,331 Number Seven! 13 00:01:27,045 --> 00:01:28,547 Helo, Number Seven. 14 00:01:28,630 --> 00:01:31,133 Nama saya Grace. Saya pengasuh baru awak. 15 00:01:31,508 --> 00:01:33,552 Ayah awak beritahu awak tak suka bubur gandum, 16 00:01:33,844 --> 00:01:36,138 tapi kita perlu sarapan untuk membesar dengan kuat 17 00:01:36,597 --> 00:01:39,141 dan awak ada latihan dengan yang lain selepas makan. 18 00:01:39,558 --> 00:01:40,934 Sini, biar saya bantu. 19 00:02:32,194 --> 00:02:33,236 Kita cuba lagi? 20 00:02:34,946 --> 00:02:37,115 Makan bubur gandum awak sebelum sejuk. 21 00:03:03,433 --> 00:03:04,935 Kita selamat di sini. 22 00:03:06,061 --> 00:03:07,061 Tak boleh lama. 23 00:03:07,771 --> 00:03:09,106 Kita mesti kemaskan barang kita. 24 00:03:11,733 --> 00:03:12,733 Vanya? 25 00:03:16,947 --> 00:03:17,947 Vanya? 26 00:03:22,744 --> 00:03:23,870 Mari bersihkan diri awak. 27 00:03:32,212 --> 00:03:33,212 Keluarga awak, 28 00:03:34,256 --> 00:03:35,841 mereka akan jumpa kita. 29 00:03:39,428 --> 00:03:40,428 Tak apa. 30 00:03:41,096 --> 00:03:43,223 Awak tak perlu risau, sekarang kita satu pasukan. 31 00:03:44,474 --> 00:03:45,851 Melawan mereka. 32 00:03:49,813 --> 00:03:51,481 Kenapa mereka nak jumpa saya? 33 00:03:55,193 --> 00:03:56,193 Vanya. 34 00:03:57,237 --> 00:03:58,488 Awak membunuh Allison. 35 00:03:59,114 --> 00:04:00,114 Tidak, saya 36 00:04:01,074 --> 00:04:02,200 hilang kawalan. 37 00:04:05,412 --> 00:04:07,414 Semuanya terjadi sangat cepat. 38 00:04:08,540 --> 00:04:09,540 Saya tahu. 39 00:04:09,624 --> 00:04:12,252 Itu bukan salah awak. Awak melindungi diri sendiri. 40 00:04:12,961 --> 00:04:14,296 Tidak bagi mereka. 41 00:04:16,715 --> 00:04:19,342 Tidak. Saya akan jelaskan kepada mereka. 42 00:04:21,762 --> 00:04:25,348 Saya mesti jumpa mereka dan jelaskan semuanya. 43 00:04:25,432 --> 00:04:26,600 Mereka nak menyakiti awak. 44 00:04:27,809 --> 00:04:30,687 Saya saja di pihak awak yang faham 45 00:04:31,229 --> 00:04:33,398 betapa istimewanya 46 00:04:34,483 --> 00:04:35,484 diri awak yang sebenarnya. 47 00:04:36,526 --> 00:04:38,403 Saya tahu sejak kali pertama bertemu awak. 48 00:04:38,570 --> 00:04:41,281 Saya melihatnya sekarang semasa saya melihat wajah awak. 49 00:04:41,823 --> 00:04:43,074 Tapi mereka tak melihatnya. 50 00:04:43,700 --> 00:04:44,700 Tidak pernah. 51 00:04:46,536 --> 00:04:47,536 Takkan pernah. 52 00:04:52,542 --> 00:04:53,542 Katakan. 53 00:04:57,881 --> 00:04:58,881 Saya tak boleh. 54 00:05:02,469 --> 00:05:03,469 Beritahu demi saya. 55 00:05:08,600 --> 00:05:09,600 Saya istimewa. 56 00:05:14,231 --> 00:05:15,231 Beritahu lagi. 57 00:05:18,318 --> 00:05:19,318 Saya istimewa. 58 00:05:20,904 --> 00:05:22,572 Sekarang tak sukar lagi. 59 00:05:30,288 --> 00:05:31,832 Mari pergi! 60 00:05:32,123 --> 00:05:33,291 Rasanya dia tak bernafas. 61 00:05:33,375 --> 00:05:35,335 Jika tak membawanya ke atas, dia akan mati. 62 00:05:35,710 --> 00:05:37,504 Ada kecederaan parah di kawasan larynx. 63 00:05:37,587 --> 00:05:39,381 - Kamu mesti menderma darah. - Saya. 64 00:05:39,840 --> 00:05:42,801 - Saya akan lakukan. - Tak boleh, Nak. 65 00:05:42,884 --> 00:05:45,512 Darah awak sepadan dengan saya. 66 00:05:47,430 --> 00:05:49,391 Hai, jangan risau. Saya boleh lakukan. 67 00:05:49,808 --> 00:05:50,642 Saya suka jarum. 68 00:05:50,725 --> 00:05:51,893 Tuan Klaus. 69 00:05:52,727 --> 00:05:56,565 Darah awak, maaf, terlalu tercemar. 70 00:05:56,648 --> 00:05:59,025 Ke tepi. Ya, teruskan. Saya akan lakukan. 71 00:06:06,908 --> 00:06:07,993 Cocok dia. 72 00:06:11,621 --> 00:06:12,747 Apa yang awak lakukan? 73 00:06:13,415 --> 00:06:14,666 Saya mencari dadah. 74 00:06:15,709 --> 00:06:16,709 Jangan buat itu. 75 00:06:16,710 --> 00:06:18,712 Saya bosan dengar awak. 76 00:06:19,212 --> 00:06:21,381 Pergi. Pergilah. 77 00:06:21,882 --> 00:06:23,049 Saya suka awak yang waras. 78 00:06:23,425 --> 00:06:26,428 - Ya, waras itu terlalu tinggi. - Lihatlah kesannya. 79 00:06:26,511 --> 00:06:28,013 Apa kesannya? 80 00:06:28,471 --> 00:06:30,515 Apa kesannya? Tiada apa-apa. 81 00:06:30,765 --> 00:06:32,851 Saya tak boleh bercakap dengan orang yang saya cintai. 82 00:06:33,059 --> 00:06:34,895 Saya masih diperlekehkan. 83 00:06:35,061 --> 00:06:36,855 Saya mahu rasa kebas lagi. 84 00:06:39,190 --> 00:06:40,358 Awak sangat lemah. 85 00:06:40,817 --> 00:06:42,652 - Ya, betulkah? - Ya, betul. 86 00:06:42,903 --> 00:06:43,903 87 00:06:43,945 --> 00:06:45,572 Hidup tak sepatutnya mudah. 88 00:06:46,114 --> 00:06:47,365 Hidup itu membebankan. 89 00:06:47,657 --> 00:06:49,242 Hal buruk terjadi. Orang baik mati. 90 00:06:49,534 --> 00:06:52,829 Wow, ungkit hal mati lagi, ya? Awak perlukan topik baru. 91 00:06:52,913 --> 00:06:54,164 Saya bercakap tentang Dave. 92 00:06:54,706 --> 00:06:57,459 Saya dah penat melihat awak dalam kedukaan. 93 00:06:57,542 --> 00:06:58,919 Jangan pandang saya. 94 00:06:59,085 --> 00:07:00,337 Awak lebih baik dari itu. 95 00:07:00,462 --> 00:07:01,462 Dan Dave? 96 00:07:02,130 --> 00:07:03,130 Dia juga tahu itu. 97 00:07:09,930 --> 00:07:11,890 Awak benar. 98 00:07:12,015 --> 00:07:13,975 Maafkan saya. 99 00:07:14,893 --> 00:07:15,893 Syukurlah. 100 00:07:16,811 --> 00:07:17,811 Bodoh! 101 00:07:30,408 --> 00:07:32,577 Awak seperti Patrick Swayze bagi saya. 102 00:07:33,578 --> 00:07:34,663 Bagaimana caranya? 103 00:07:35,956 --> 00:07:37,123 Saya tak melakukannya. 104 00:07:38,708 --> 00:07:39,708 Awak melakukannya. 105 00:07:40,752 --> 00:07:41,752 Saya fikir. 106 00:07:45,173 --> 00:07:48,635 Orang yang hampir membunuh adik kita masih bersama Vanya. 107 00:07:48,718 --> 00:07:51,346 - Kita mesti mencari mereka. - Vanya, tak penting. 108 00:07:51,429 --> 00:07:54,724 Hai, dia adik kita. Awak tak berhati perut, Five. 109 00:07:54,808 --> 00:07:56,810 Bukannya saya tak peduli dengannya, 110 00:07:57,018 --> 00:07:58,728 tapi jika kemusnahan terjadi hari ini, 111 00:07:58,812 --> 00:08:01,272 dia mati bersama dengan 7 bilion manusia yang lain. 112 00:08:02,691 --> 00:08:04,567 Harold Jenkins keutamaan kita. 113 00:08:04,651 --> 00:08:06,111 Saya setuju. Mari pergi. 114 00:08:06,528 --> 00:08:07,696 Hai, jangan libatkan saya. 115 00:08:08,488 --> 00:08:10,532 Maksud saya, jangan tersinggung. 116 00:08:10,615 --> 00:08:15,286 Rasanya ini tekanan yang sangat besar bagi saya yang baru waras ini. 117 00:08:16,037 --> 00:08:17,288 - Awak ikut. - Tidak. 118 00:08:17,372 --> 00:08:19,708 Saya fikir kita semua setuju bahawa kuasa saya, 119 00:08:20,208 --> 00:08:21,501 sangat tak berguna. 120 00:08:21,584 --> 00:08:23,503 Saya hanya akan menghalang kamu. 121 00:08:24,129 --> 00:08:25,129 Klaus, berdiri. 122 00:08:25,714 --> 00:08:26,840 Awak tak boleh memaksa saya. 123 00:08:29,467 --> 00:08:30,343 'Helo, Selamat Tinggal' 124 00:08:30,427 --> 00:08:32,762 Sedikit latihan tak merugikan. 125 00:08:33,179 --> 00:08:34,179 Ya. 126 00:08:37,517 --> 00:08:39,144 Saya kata pergi! 127 00:08:39,227 --> 00:08:40,437 Vanya, saya sayang awak! 128 00:08:41,021 --> 00:08:42,397 Saya dengar rumor... 129 00:08:44,274 --> 00:08:45,274 Allison! 130 00:08:58,663 --> 00:08:59,664 131 00:09:24,272 --> 00:09:26,232 'Tak terkawal' 132 00:09:26,316 --> 00:09:27,442 'Mesti dirahsiakan' 133 00:09:27,525 --> 00:09:28,401 134 00:09:28,485 --> 00:09:29,778 'Cara mengengkang kuasa' 135 00:09:29,861 --> 00:09:31,613 Vanya? Mari pergi. 136 00:09:35,617 --> 00:09:36,785 Vanya, saya boleh jelaskan. 137 00:09:41,581 --> 00:09:43,750 Awak pergunakan saya selama ini. 138 00:09:43,833 --> 00:09:44,833 Itu tak benar. 139 00:09:45,627 --> 00:09:47,754 - Saya hanya cuba melindungi awak. - Dari siapa? 140 00:09:48,213 --> 00:09:49,213 Dari keluarga awak. 141 00:09:49,964 --> 00:09:51,674 Mereka yang cuba menyakiti awak. 142 00:09:52,092 --> 00:09:54,469 Vanya, semuanya dalam jurnal itu. 143 00:09:54,761 --> 00:09:55,762 Ayah awak 144 00:09:56,513 --> 00:09:57,764 takut dengan awak. 145 00:09:59,015 --> 00:10:01,226 Itu sebabnya dia suruh awak makan pil itu. 146 00:10:01,309 --> 00:10:02,477 Bukan untuk membantu awak. 147 00:10:03,394 --> 00:10:04,646 Itu untuk menahan awak. 148 00:10:06,397 --> 00:10:10,610 Dia tak percaya awak cukup kuat untuk mengawal kuasa awak. 149 00:10:11,152 --> 00:10:13,154 Tapi saya tak pernah takut kepada awak. 150 00:10:13,863 --> 00:10:15,240 Saya menerima awak. 151 00:10:16,116 --> 00:10:17,534 Hanya saya 152 00:10:18,201 --> 00:10:20,453 yang menerima awak seadanya. 153 00:10:21,496 --> 00:10:23,623 Adik beradik awak, 154 00:10:23,706 --> 00:10:26,209 mereka bersama ayah awak di setiap langkahnya. 155 00:10:32,132 --> 00:10:33,424 Siapa Harold Jenkins? 156 00:10:41,599 --> 00:10:42,599 Dia... 157 00:10:43,726 --> 00:10:44,769 seseorang seperti kita. 158 00:10:49,566 --> 00:10:50,817 Lelaki kesepian. 159 00:10:52,318 --> 00:10:55,155 Orang luar yang keluarganya kejam kepadanya. 160 00:10:55,822 --> 00:10:59,325 Dia hanya mahu didengari dan disayangi. 161 00:11:03,371 --> 00:11:04,497 Allison benar. 162 00:11:04,956 --> 00:11:07,292 - Awak jahat. - Bukan saya yang cuba membunuh awak. 163 00:11:07,375 --> 00:11:08,209 Saya mesti pergi. 164 00:11:08,293 --> 00:11:10,044 Apa yang telah mereka buat untuk awak? 165 00:11:11,087 --> 00:11:13,214 Saya sebabnya awak dapat kerusi pertama. 166 00:11:14,841 --> 00:11:16,384 Saya diujibakat dan dapat tempat itu. 167 00:11:16,843 --> 00:11:19,637 Awak fikir kerusi pertama hilang sendiri? 168 00:11:22,682 --> 00:11:23,725 Apa yang awak lakukan? 169 00:11:24,559 --> 00:11:25,768 Saya melakukan ini untuk awak. 170 00:11:26,060 --> 00:11:27,060 Jauhkan dari saya. 171 00:11:27,353 --> 00:11:28,521 Vanya, kita dalam bahaya. 172 00:11:29,105 --> 00:11:31,733 Kita dalam bahaya. Keluarga awak telah melihat tindakan awak dan... 173 00:11:31,816 --> 00:11:34,444 mereka tahu kuasa awak dan akan mencari kita. 174 00:11:34,527 --> 00:11:36,196 - Mereka akan dengar saya. - Tidak. 175 00:11:36,279 --> 00:11:37,822 Mereka nak awak rasa lemah. 176 00:11:37,906 --> 00:11:39,824 Tapi merekalah yang lemah daripada awak. 177 00:11:39,908 --> 00:11:41,784 Berbanding mereka, awak adalah Dewa. 178 00:11:44,329 --> 00:11:47,582 Awak hanya mesti membuka mata awak untuk melihat mereka sebenarnya. 179 00:11:47,874 --> 00:11:49,459 Saya memberikannya kepada awak. 180 00:11:50,084 --> 00:11:52,378 Jadi, kita selesaikan apa yang kita mulakan. 181 00:11:53,338 --> 00:11:55,965 - Vanya, awak memerlukan saya. - Saya perlukan keluarga saya. 182 00:11:58,176 --> 00:11:59,176 Saya tak... 183 00:12:00,720 --> 00:12:02,513 Saya tak bermaksud membunuh Allison. 184 00:12:05,099 --> 00:12:06,142 Dan saya menyayanginya. 185 00:12:09,479 --> 00:12:10,563 Dan saya sayang mereka. 186 00:12:13,691 --> 00:12:14,776 Ayah awak benar. 187 00:12:15,235 --> 00:12:16,235 Tak cukup kuat. 188 00:12:17,070 --> 00:12:18,070 Dia mengetahuinya. 189 00:12:18,738 --> 00:12:19,989 Dan sekarang saya tahu. 190 00:12:21,783 --> 00:12:22,825 Awak lemah. 191 00:12:22,909 --> 00:12:23,909 Hentikan. 192 00:12:25,161 --> 00:12:25,995 Awak menyedihkan. 193 00:12:26,079 --> 00:12:27,121 Tolong jangan. 194 00:12:28,581 --> 00:12:30,250 Lihat diri awak. Awak bukan apa-apa. 195 00:12:30,333 --> 00:12:31,333 Tidak! 196 00:12:31,501 --> 00:12:33,586 - Awak biasa. - Hentikan! 197 00:12:33,670 --> 00:12:35,296 - Kurang dari biasa! - Hentikan! 198 00:12:35,922 --> 00:12:37,382 Awak tak istimewa. 199 00:12:37,465 --> 00:12:40,843 - Biasa. Menyedihkan. Tak bermakna! - Hentikan! 200 00:12:50,228 --> 00:12:51,228 Tidak. 201 00:12:51,646 --> 00:12:53,022 Jangan. Bukan saya, Vanya. 202 00:12:54,399 --> 00:12:55,399 Tolong. 203 00:12:55,942 --> 00:12:56,942 Tolong. 204 00:13:48,244 --> 00:13:51,706 Hai Hazel, saya tak fikir awak kembali secepat ini. 205 00:13:51,789 --> 00:13:53,124 Awak tahu, saya dapat... 206 00:13:53,207 --> 00:13:57,128 Nikmati peningkatan percuma di Rain and Quail B&B di sebelah 207 00:13:57,211 --> 00:14:01,841 untuk membeli Atrium Pass premium kami. 208 00:14:02,800 --> 00:14:05,386 Jika awak ke sini mencari Hazel, dia tiada di sini. 209 00:14:05,511 --> 00:14:06,511 Dia dah pergi. 210 00:14:07,472 --> 00:14:08,472 Tentulah. 211 00:14:11,309 --> 00:14:13,227 Sebenarnya bukan ini yang saya bayangkan. 212 00:14:14,103 --> 00:14:16,189 - Kenyataan paling tak benar. - Tiada tanda Vanya. 213 00:14:16,272 --> 00:14:17,899 Mari pergi sebelum polis datang. 214 00:14:17,982 --> 00:14:18,982 Tunggu sekejap. 215 00:14:26,824 --> 00:14:28,034 Five, apa yang awak... 216 00:14:29,202 --> 00:14:30,202 217 00:14:31,537 --> 00:14:34,082 Warna mata dan ukuran anak mata sama. Inilah dia. 218 00:14:34,374 --> 00:14:36,584 Mata yang saya bawa selama bertahun-tahun, ini... 219 00:14:37,502 --> 00:14:39,128 Dah di temui. 220 00:14:41,422 --> 00:14:43,758 Kita dah jumpa lelaki yang perlu dibunuh untuk halang kemusnahan. 221 00:14:43,841 --> 00:14:45,468 Ya! Mari pergi. 222 00:14:46,511 --> 00:14:48,721 Tidak. Tunggu. Tak mungkin semudah ini. 223 00:14:49,013 --> 00:14:52,058 Dengar, ini rekod yang saya dapat dari Commission, 224 00:14:52,141 --> 00:14:54,060 yang beritahu, "Lindungi Harold Jenkins," 225 00:14:54,185 --> 00:14:55,686 ataupun Leonard Peabody. 226 00:14:56,521 --> 00:14:57,647 Siapa yang membunuhnya? 227 00:14:58,022 --> 00:14:58,856 Siapa pelakunya? 228 00:14:58,940 --> 00:15:04,487 Saya ada idea gila. Apa kata kita cari Vanya dan tanya apa yang terjadi? 229 00:15:05,196 --> 00:15:08,658 Jika Vanya boleh lari dari dia, mungkin dia ke Akademi. 230 00:15:15,456 --> 00:15:16,666 Adakah dia akan selamat? 231 00:15:17,083 --> 00:15:18,083 Ya. 232 00:15:18,501 --> 00:15:20,545 Tapi pita suaranya cedera parah. 233 00:15:22,380 --> 00:15:24,799 Suatu keajaiban pembuluh darahnya tak putus. 234 00:15:27,093 --> 00:15:28,428 Adakah dia boleh bercakap? 235 00:15:29,095 --> 00:15:30,346 Terlalu awal untuk tahu. 236 00:15:31,180 --> 00:15:34,016 Paling penting, kerana awak dan adik beradik awak, 237 00:15:34,600 --> 00:15:36,060 dia masih bersama kita. 238 00:15:39,939 --> 00:15:42,775 Grace dan saya boleh uruskan di sini, Tuan Luther. 239 00:15:43,526 --> 00:15:45,361 Pergi berehat. 240 00:15:47,321 --> 00:15:49,449 Saya takkan percayakan awak sekarang. 241 00:15:53,035 --> 00:15:54,287 Saya takkan ke mana-mana. 242 00:16:17,727 --> 00:16:18,811 Tiada kelibat Vanya. 243 00:16:18,895 --> 00:16:21,898 - Dia tiada di semua bilik. - Dia juga tiada di bawah. 244 00:16:21,981 --> 00:16:22,981 Saya keluar. 245 00:16:23,024 --> 00:16:24,775 - Tunggu. - Awak nak ke mana? 246 00:16:24,859 --> 00:16:26,861 Vanya masih ada, Hazel dan Cha-Cha juga. 247 00:16:26,944 --> 00:16:27,944 Saya tahu. 248 00:16:27,945 --> 00:16:29,822 Saya ambil barang saya dan pergi dari sini. 249 00:16:30,323 --> 00:16:32,366 Saya ada urusan yang belum selesai dengan mereka. 250 00:16:36,913 --> 00:16:40,208 Ayah kata sesuatu tentang kemusnahan semasa kamu berbual? 251 00:16:40,291 --> 00:16:42,084 Ada petunjuk bagaimana ia terjadi? 252 00:16:42,251 --> 00:16:44,629 Tiada petunjuk. Hanya mencukur saya dengan kejam. 253 00:16:45,338 --> 00:16:46,339 Tapi tiada petunjuk. 254 00:16:49,926 --> 00:16:53,137 Saya terfikir, dia menyebut sesuatu tentang potensi saya... 255 00:16:53,221 --> 00:16:56,057 dan betapa sukarnya saya muncul di permukaan... 256 00:16:56,140 --> 00:16:57,740 Bagaimana dia tahu tentang kemusnahan? 257 00:16:57,765 --> 00:17:01,020 Saya tak tahu, tentang awak merentasi masa... 258 00:17:01,479 --> 00:17:02,855 Bagaimana awak tahu caranya? 259 00:17:03,523 --> 00:17:04,523 Saya tak tahu. 260 00:17:05,066 --> 00:17:07,068 Awak akan tahu sebaik awak dah waras. 261 00:17:07,235 --> 00:17:11,572 Saya dah waras. Hampir dua hari saya waras. 262 00:17:11,656 --> 00:17:13,658 - Ya, dua hari. - Rasanya seperti 45 tahun. 263 00:17:14,367 --> 00:17:15,618 Awak menipu siapa, Klaus? 264 00:17:16,035 --> 00:17:17,703 Saya melihat awak gementar sepanjang hari. 265 00:17:17,787 --> 00:17:20,081 Mungkin kita berdua melawan ketagihan. 266 00:17:20,164 --> 00:17:21,832 - Saya bukan penagih. - Awak penagih. 267 00:17:22,333 --> 00:17:24,877 Awak ketagih dengan kemusnahan. 268 00:17:24,961 --> 00:17:26,504 - Awak salah. - Gejala pertama. 269 00:17:26,587 --> 00:17:27,672 Penafian. 270 00:17:27,755 --> 00:17:30,258 Awak dan saya, kita berbeza. 271 00:17:30,341 --> 00:17:31,551 Saya melihat pandangan itu 272 00:17:31,801 --> 00:17:34,845 di mata seseorang yang tak tahu siapa dirinya 273 00:17:35,304 --> 00:17:36,764 tanpa rasa khayal lagi. 274 00:17:36,847 --> 00:17:37,890 Percayalah. 275 00:17:38,558 --> 00:17:40,351 Awak mesti melepaskannya. 276 00:17:45,898 --> 00:17:47,942 Itu kiasannya, tapi itu berhasih juga. 277 00:17:52,196 --> 00:17:53,239 Sehari sekali. 278 00:17:55,533 --> 00:17:58,119 Saya tahu di tempat gelap awak yang damai sekarang. 279 00:18:01,872 --> 00:18:04,542 Dan saya tahu deritanya sebaik awak meninggalkannya dan sedar 280 00:18:05,209 --> 00:18:07,128 menjadi orang yang bukan diri awak lagi. 281 00:18:17,013 --> 00:18:18,097 Semasa saya sedar, 282 00:18:20,349 --> 00:18:21,392 saya marah. 283 00:18:22,893 --> 00:18:26,105 Saya marah kerana awak dah pergi dan meneruskan hidup awak. 284 00:18:28,024 --> 00:18:29,775 Dan saya masih terperangkap di sini sendirian 285 00:18:30,026 --> 00:18:32,153 dengan ayah dan rumah lamanya. 286 00:18:34,155 --> 00:18:35,155 Tapi saya salah, 287 00:18:35,406 --> 00:18:38,492 kerana saya menolak semua orang, dan... 288 00:18:42,371 --> 00:18:45,333 itu termasuk seorang yang saya cintai dengan sepenuh hati saya. 289 00:18:55,718 --> 00:18:57,094 Allison, maafkan saya. 290 00:18:59,347 --> 00:19:01,015 Maaf saya kerana tiada di sana. 291 00:19:02,558 --> 00:19:04,310 Saya takkan biarkan awak bangun sendirian. 292 00:19:10,024 --> 00:19:11,525 Awak fikir kita dah berjaya? 293 00:19:12,568 --> 00:19:14,820 Awak fikir kita benar-benar dah menghalang kemusnahan? 294 00:19:18,324 --> 00:19:19,324 Sekarang apa? 295 00:19:21,869 --> 00:19:22,869 Saya tak tahu. 296 00:19:25,373 --> 00:19:26,916 Saya bersedia menerima cadangan. 297 00:19:30,544 --> 00:19:31,544 Saya faham. 298 00:19:37,468 --> 00:19:38,511 Hai, Orang Lama. 299 00:19:39,595 --> 00:19:41,222 Adik saya dengan awak? 300 00:19:42,056 --> 00:19:43,891 Jika tak, awak nak margarita? 301 00:19:46,852 --> 00:19:47,852 Masuklah. 302 00:19:52,733 --> 00:19:53,943 Awak ke sini nak membunuh saya. 303 00:19:56,404 --> 00:19:58,614 Maaf. Kebiasaan lama. 304 00:19:59,490 --> 00:20:01,992 Saya faham kenapa awak rasa begitu. 305 00:20:03,828 --> 00:20:06,789 Awak menyerang rumah kami, cuba membunuh keluarga saya, dan... 306 00:20:06,914 --> 00:20:07,957 menculik adik saya. 307 00:20:08,040 --> 00:20:09,834 Dulu, tak banyak yang boleh saya buat. 308 00:20:09,917 --> 00:20:11,961 Jangan lupa, bukan saya saja pembunuh di sini. 309 00:20:12,044 --> 00:20:13,921 Awak ada sejarah buruk. 310 00:20:14,505 --> 00:20:15,505 Tentang itu, 311 00:20:16,716 --> 00:20:18,884 tugasan awak di Calhoun, itu menjadi legenda. 312 00:20:18,968 --> 00:20:20,219 Sukar nak percaya saya di sini 313 00:20:20,803 --> 00:20:23,431 - duduk dan berbual dengan awak. - Hazel, kenapa awak di sini? 314 00:20:24,223 --> 00:20:25,057 Saya... 315 00:20:25,141 --> 00:20:26,559 Diego, berhenti! 316 00:20:27,643 --> 00:20:28,686 Berdiri! 317 00:20:30,438 --> 00:20:33,691 Sebelum awak membunuhnya, mungkin awak nak dengar apa katanya. 318 00:20:35,568 --> 00:20:37,403 Saya akan bunuh awak demi Patch. 319 00:20:39,113 --> 00:20:40,740 Atau tak. Mari kita lihat. 320 00:20:42,199 --> 00:20:43,451 321 00:20:46,412 --> 00:20:47,412 Itu pasti sakit. 322 00:21:07,558 --> 00:21:08,976 Saya ada batasan untuk gigitan. 323 00:21:11,562 --> 00:21:14,815 Hazel, apa saja alasan awak ke sini, beritahu cepat, 324 00:21:15,483 --> 00:21:16,650 sebelum dia sedar. 325 00:21:17,109 --> 00:21:19,945 Saya tinggalkan rakan sejawat saya, keluar dari Commission untuk membantu. 326 00:21:20,654 --> 00:21:23,199 - Untuk apa? - Untuk menghalang kemusnahan. 327 00:21:25,534 --> 00:21:27,912 Awak tahu apa yang lucu sekarang? 328 00:21:27,995 --> 00:21:30,498 Sebelum itu, kenapa awak nak membantu kami? 329 00:21:31,415 --> 00:21:34,084 Anggap saja saya berminat dengan kedai donat. 330 00:21:34,502 --> 00:21:37,630 Saya benci mengatakan, tapi awak terlambat sehari dan kurang satu dolar. 331 00:21:37,713 --> 00:21:40,591 Kenyataannya dengan awak di sini sekarang bermakna tanpa diragukan lagi 332 00:21:40,674 --> 00:21:42,051 kemusnahan dah berakhir. 333 00:21:42,510 --> 00:21:43,969 Benarkah? Bagaimana awak tahu? 334 00:21:44,762 --> 00:21:46,388 Tandanya dah mati. 335 00:21:46,514 --> 00:21:47,556 Saya jumpa dia pagi ini. 336 00:21:47,973 --> 00:21:50,643 Awak yang terakhir tahu. 337 00:21:52,269 --> 00:21:53,687 Benarkah? 338 00:21:55,356 --> 00:21:56,440 Jika awak keluar, 339 00:21:56,607 --> 00:21:57,983 Hellrider takkan muncul. 340 00:22:02,279 --> 00:22:03,279 Baiklah. 341 00:22:21,215 --> 00:22:22,215 Jadi sekarang apa? 342 00:22:22,842 --> 00:22:24,260 Sejujurnya saya tak tahu. 343 00:22:25,928 --> 00:22:27,805 Saya telah mengejar ini begitu lama, 344 00:22:28,681 --> 00:22:30,683 saya tak pernah berfikir tentang hari esok. 345 00:22:32,643 --> 00:22:33,978 Entahlah. Bagaimana dengan awak? 346 00:22:34,061 --> 00:22:35,771 Saya dah bosan dengan semua kekacauan ini. 347 00:22:37,314 --> 00:22:38,524 Masanya untuk bermula semula. 348 00:22:39,024 --> 00:22:40,276 Awak sepatutnya begitu juga. 349 00:22:41,318 --> 00:22:42,736 Lebih mudah mengatakannya. 350 00:22:43,946 --> 00:22:45,281 Tak perlu menyukarkannya. 351 00:22:45,573 --> 00:22:49,577 Cuba berfikir begini, jika awak tak pernah merentasi masa, awak takkan... 352 00:22:49,785 --> 00:22:51,370 bertemu dengan Handler, 353 00:22:51,912 --> 00:22:52,955 Apa yang akan terjadi? 354 00:22:57,376 --> 00:23:00,087 Rasanya saya akan membesar jadi lelaki yang emosional 355 00:23:00,170 --> 00:23:01,547 seperti yang lain di sini. 356 00:23:02,339 --> 00:23:03,924 Begitulah. 357 00:23:04,842 --> 00:23:05,843 Sekarang awak boleh membesar. 358 00:23:07,595 --> 00:23:08,595 Semoga berjaya. 359 00:23:12,766 --> 00:23:13,766 Hazel. 360 00:23:14,393 --> 00:23:15,853 Satu perkara lagi sebelum awak pergi. 361 00:23:15,978 --> 00:23:16,978 Beritahu. 362 00:23:17,396 --> 00:23:19,899 Siapa yang menembak Detektif Patch? 363 00:23:20,858 --> 00:23:21,858 Yang perempuan. 364 00:23:24,111 --> 00:23:25,111 Sayang sekali. 365 00:23:25,738 --> 00:23:27,698 Pistol itu boleh membersihkan nama abang saya. 366 00:23:29,408 --> 00:23:30,408 367 00:23:30,784 --> 00:23:32,453 Ini hari bertuah awak. 368 00:23:32,995 --> 00:23:33,995 Ambil semuanya. 369 00:23:35,205 --> 00:23:36,582 Saya dah bosan dengan kehidupan ini. 370 00:23:50,262 --> 00:23:53,098 Anda ada tiga mesej suara baru. 371 00:23:53,223 --> 00:23:54,892 Pesanan pertama. 372 00:23:55,267 --> 00:23:59,396 Vanya, ini Puan Kowalski, Mr Puddles hilang lagi. 373 00:23:59,521 --> 00:24:02,066 Jika awak melihatnya, telefon saya, ya? Terima kasih. 374 00:24:02,399 --> 00:24:03,817 Pesanan seterusnya. 375 00:24:05,444 --> 00:24:07,404 Vanya, ini Peter dari Teater Icarus. 376 00:24:07,488 --> 00:24:10,867 Mengingatkan awak, kami tinggalkan tiket konsert yang awak minta di panggung wayang. 377 00:24:10,892 --> 00:24:12,475 Tetamu awak boleh mengambilnya bila-bila masa. 378 00:24:12,534 --> 00:24:14,119 Pesanan seterusnya. 379 00:24:15,829 --> 00:24:17,539 Hai, Vanya, ini saya. 380 00:24:18,415 --> 00:24:19,458 Saya hanya nak... 381 00:24:20,668 --> 00:24:22,336 Semuanya jadi kacau bilau. 382 00:24:23,879 --> 00:24:26,298 Saya hanya mahu menjadi kakak yang baik untuk awak. 383 00:24:28,968 --> 00:24:30,469 Rasanya saya dah gagal. 384 00:24:32,805 --> 00:24:34,306 Tapi awak mesti menelefon saya, okey? 385 00:24:36,141 --> 00:24:37,141 Saya sayang awak. 386 00:24:47,736 --> 00:24:48,946 Maafkan saya. 387 00:25:11,135 --> 00:25:12,135 Allison. 388 00:25:14,013 --> 00:25:15,013 Saya di sini. 389 00:25:15,264 --> 00:25:16,264 Saya di sini. 390 00:25:16,640 --> 00:25:18,350 Tidak. Jangan bercakap. 391 00:25:18,600 --> 00:25:20,352 Itu akan semakin teruk, okey? 392 00:25:22,354 --> 00:25:24,481 Alison, saya minta maaf, saya tiada di sana. 393 00:25:25,774 --> 00:25:26,774 Tidak apa-apa. 394 00:25:31,363 --> 00:25:33,157 Okey. Tunggu dulu. 395 00:25:35,868 --> 00:25:36,868 Ini. 396 00:25:48,505 --> 00:25:49,381 Vanya. 397 00:25:49,465 --> 00:25:50,966 Kami tak tahu dia di mana. 398 00:25:58,474 --> 00:25:59,474 Kuasa. 399 00:26:01,477 --> 00:26:02,728 Saya tak faham. 400 00:26:04,021 --> 00:26:05,021 Saya faham. 401 00:26:08,317 --> 00:26:13,072 Ini masanya rahsia terakhir ayah kamu untuk diketahui. 402 00:26:23,415 --> 00:26:24,415 403 00:26:27,294 --> 00:26:28,921 Bagus, awak dah sedar. 404 00:26:29,421 --> 00:26:30,547 Awak nak minum? 405 00:26:33,675 --> 00:26:34,551 Di mana dia? 406 00:26:34,635 --> 00:26:35,635 Saya melepaskannya. 407 00:26:36,136 --> 00:26:37,136 Awak apa? 408 00:26:37,137 --> 00:26:40,265 Sekarang kerana kemusnahan dah berakhir, masanya hentikan pertengkaran. 409 00:26:41,558 --> 00:26:44,144 Dia tak membunuh Patch. Cha-Cha yang melakukannya. 410 00:26:44,228 --> 00:26:45,354 Kemudian apa? 411 00:26:46,688 --> 00:26:48,524 Mereka berdua di sana malam itu. 412 00:26:48,607 --> 00:26:51,860 Dia beri saya kedua-dua pistolnya. 413 00:26:52,528 --> 00:26:55,948 Ini akan membersihkan nama awak kerana pelurunya akan sepadan. 414 00:26:57,699 --> 00:26:59,701 Hazel ke sini mencari jalan keluar. 415 00:26:59,993 --> 00:27:02,955 Dia nak mula hidup baru. Dan dia kebetulan memiliki sesuatu 416 00:27:03,038 --> 00:27:05,624 yang boleh membantu keluarga kita. 417 00:27:06,291 --> 00:27:08,043 - Jadi, ini masa untuk lupakan. - Tidak. 418 00:27:10,420 --> 00:27:11,420 Terpulanglah. 419 00:27:15,008 --> 00:27:16,093 Saya nak tahu. 420 00:27:17,928 --> 00:27:19,263 Teman wanita awak, Patch. 421 00:27:20,347 --> 00:27:21,557 Apa yang awak suka tentangnya? 422 00:27:24,852 --> 00:27:25,852 Banyak perkara. 423 00:27:27,896 --> 00:27:29,523 Punggung yang cantik. Kaki yang menarik. 424 00:27:30,566 --> 00:27:32,401 Perkara yang lebih dari itu? 425 00:27:35,112 --> 00:27:36,363 Dia percayakan orang. 426 00:27:37,531 --> 00:27:40,450 Tak peduli berapa teruk kekacauan dan kejahatan yang dilihatnya. 427 00:27:41,493 --> 00:27:43,287 Dia selalu melihat kebaikan di dalamnya. 428 00:27:45,289 --> 00:27:46,123 429 00:27:46,206 --> 00:27:49,334 Saya yakin dia akan bangga mengetahui awak membunuh Hazel dan Cha-Cha 430 00:27:49,418 --> 00:27:50,878 sebagai cara menghormatinya. 431 00:28:28,832 --> 00:28:29,832 Helo? 432 00:28:33,128 --> 00:28:34,128 Vanya. 433 00:28:39,718 --> 00:28:41,970 - Apa Allison... - Dia selamat. 434 00:28:46,475 --> 00:28:47,475 Syukurlah. 435 00:28:59,321 --> 00:29:00,321 Apa yang terjadi? 436 00:29:07,579 --> 00:29:08,830 Kami bertengkar. 437 00:29:10,791 --> 00:29:12,334 Dan keadaannya jadi tak terkawal. 438 00:29:15,254 --> 00:29:16,672 Saya tak bermaksud menyakitinya. 439 00:29:18,382 --> 00:29:20,717 - Tolong, percayakan saya. - Saya percaya. 440 00:29:21,051 --> 00:29:22,094 Itu kemalangan. 441 00:29:22,928 --> 00:29:24,930 Saya marah dan... 442 00:29:26,682 --> 00:29:27,933 itu yang terjadi. 443 00:29:32,604 --> 00:29:33,605 Boleh saya melihatnya? 444 00:29:33,939 --> 00:29:35,190 Dia sedang berehat. 445 00:29:36,483 --> 00:29:37,483 Mungkin nanti. 446 00:29:40,320 --> 00:29:42,322 Boleh saya menunggu di sini sekejap? 447 00:29:43,156 --> 00:29:44,156 Tentulah. 448 00:29:45,075 --> 00:29:46,076 Ini rumah awak. 449 00:29:50,330 --> 00:29:51,330 Maaf. 450 00:29:52,082 --> 00:29:53,166 Maafkan saya. 451 00:30:00,757 --> 00:30:01,757 Saya tak sengaja. 452 00:30:04,594 --> 00:30:06,138 Saya faham, Vanya. 453 00:30:18,984 --> 00:30:20,068 Awak menyakiti saya. 454 00:30:22,738 --> 00:30:24,156 Saya juga minta maaf, Vanya. 455 00:30:25,240 --> 00:30:26,240 Hentikan. 456 00:30:26,658 --> 00:30:27,658 Maaf. 457 00:30:27,909 --> 00:30:28,910 Tolong berhenti. 458 00:30:28,994 --> 00:30:29,994 Maaf. 459 00:31:03,528 --> 00:31:04,528 Tidak. 460 00:31:05,280 --> 00:31:06,280 Tidak. 461 00:31:06,823 --> 00:31:07,823 Tidak. 462 00:31:10,494 --> 00:31:11,494 Kalian! 463 00:31:12,412 --> 00:31:13,412 Tidak, lepaskan... 464 00:31:16,625 --> 00:31:20,087 Awak mengurung adik kita kerana awak fikir dia ada kuasa. 465 00:31:20,212 --> 00:31:22,297 Saya tahu dia ada kuasa. Pogo yang beritahu. 466 00:31:23,548 --> 00:31:25,384 Dia selalu tahu dan ayah juga. 467 00:31:25,467 --> 00:31:26,927 Kenapa sembunyikan dari kita? 468 00:31:27,511 --> 00:31:29,930 Saya seorang saya yang tak tahu ada tempat ini? 469 00:31:30,305 --> 00:31:31,640 Dia sembunyikan banyak perkara. 470 00:31:31,723 --> 00:31:33,350 Dia sembunyikannya kerana takut 471 00:31:35,060 --> 00:31:35,894 dengannya. 472 00:31:35,977 --> 00:31:37,604 - Itu merepek. - Yakah? 473 00:31:38,271 --> 00:31:41,066 Ayah bohong tentang yang lain, kenapa ini sangat sukar dipercayai? 474 00:31:41,149 --> 00:31:43,485 Jika awak benar, mungkin dia yang membunuh Peabody. 475 00:31:43,568 --> 00:31:45,612 - Dan mengelar leher Allison. - Tidak. 476 00:31:45,695 --> 00:31:48,865 Maaf, ingat kembali. Ini Vanya yang kita bualkan. 477 00:31:48,949 --> 00:31:50,033 Adik kita. 478 00:31:50,242 --> 00:31:53,620 Seorang yang selalu menangis semasa kita memijak semut semasa kecil. 479 00:31:53,703 --> 00:31:55,872 Ya, saya tahu. Saya tahu sukar diterima... 480 00:31:55,956 --> 00:31:58,500 Ini tak sukar diterima, ini mustahil untuk diterima. 481 00:31:58,583 --> 00:32:01,086 Tidak, dia benar. Kita tak boleh mengurungnya tanpa bukti. 482 00:32:01,169 --> 00:32:02,462 Bukti apa lagi yang awak mahukan? 483 00:32:02,546 --> 00:32:04,589 Apa kata kita buka dan tanya dia? 484 00:32:04,673 --> 00:32:06,216 Tidak, dia takkan ke mana-mana. 485 00:32:06,425 --> 00:32:08,135 Tidak, meskipun awak benar, 486 00:32:08,218 --> 00:32:11,721 dia perlu bentuan kita dan kita tak boleh membantunya jika dia dikurung. 487 00:32:11,805 --> 00:32:16,328 Ya, mungkin dia cuba mengawal kuasa barunya. 488 00:32:16,328 --> 00:32:17,751 Maksud saya, itu pasti menakutkan, 489 00:32:17,811 --> 00:32:20,981 mengerikan, kerana mengetahui awak boleh melakukan 490 00:32:21,273 --> 00:32:23,233 sesuatu yang tak pernah terfikirkan oleh awak. 491 00:32:23,316 --> 00:32:27,529 Jika benarlah kata Pogo, dia bukan saja bahaya untuk kita. 492 00:32:36,705 --> 00:32:39,082 Allison, kenapa awak di sini? Awak patut berehat. 493 00:32:47,215 --> 00:32:48,216 LEPASKAN DIA 494 00:32:48,300 --> 00:32:49,300 Saya tak boleh. 495 00:32:49,926 --> 00:32:50,926 Dia menyakiti awak. 496 00:32:57,726 --> 00:32:59,436 SALAH SAYA 497 00:32:59,936 --> 00:33:01,605 Maaf, tapi dia mesti di sana. 498 00:33:04,608 --> 00:33:06,401 Hanya sehingga kita tahu apa yang kita hadapi. 499 00:33:14,034 --> 00:33:15,327 Dia mesti di sana. 500 00:33:24,044 --> 00:33:25,044 501 00:33:25,879 --> 00:33:27,380 Awak mesti rehat. 502 00:33:31,843 --> 00:33:34,387 Maafkan saya! 503 00:33:38,099 --> 00:33:39,099 Mari pergi. 504 00:33:44,648 --> 00:33:46,900 Tidak! 505 00:33:49,486 --> 00:33:51,154 Maafkan saya! 506 00:33:56,618 --> 00:33:57,661 Agnes! 507 00:34:00,288 --> 00:34:02,666 Saya dah beritahu awak akan lihat kematian kekasih awak. 508 00:34:09,005 --> 00:34:10,005 Okey Cha-Cha. 509 00:34:12,217 --> 00:34:13,217 Lepaskan dia. 510 00:34:14,844 --> 00:34:16,513 Awak boleh membunuh saya. 511 00:34:16,596 --> 00:34:18,098 Saya juga akan melakukannya. 512 00:34:19,057 --> 00:34:21,643 - Selepas awak melihat dia mati. - Tidak! 513 00:34:29,401 --> 00:34:30,401 Tolong hentikan. 514 00:34:37,409 --> 00:34:38,409 Tolong hentikan. 515 00:34:41,162 --> 00:34:42,414 Lepaskan dia! 516 00:35:10,025 --> 00:35:11,025 Hazel. 517 00:35:27,792 --> 00:35:28,792 Hazel! 518 00:35:34,507 --> 00:35:36,426 Jangan sakiti dia. Tolong berhenti. 519 00:35:42,974 --> 00:35:43,974 Hazel! 520 00:35:47,437 --> 00:35:48,437 Cha-Cha! 521 00:35:49,022 --> 00:35:50,231 Tolong lepaskan dia! 522 00:35:50,982 --> 00:35:52,400 - Awak melihatnya? - Tidak! 523 00:35:52,901 --> 00:35:55,028 Tidak! 524 00:36:05,497 --> 00:36:06,956 Apa hal? 525 00:36:29,104 --> 00:36:30,104 Baiklah. 526 00:36:31,398 --> 00:36:33,858 Kamu berdua menimbulkan masalah. 527 00:36:43,076 --> 00:36:44,327 Allison, tolong. 528 00:36:45,995 --> 00:36:48,331 Dengar, saya mesti melakukannya. 529 00:37:00,719 --> 00:37:01,719 Allison. 530 00:38:30,183 --> 00:38:31,810 Pasti sangat gembira boleh kembali, 531 00:38:33,102 --> 00:38:34,229 di antara kawan-kawan awak. 532 00:38:36,105 --> 00:38:37,357 Dan tak apa, awak boleh 533 00:38:38,358 --> 00:38:39,358 mengatakannya. 534 00:38:40,944 --> 00:38:42,570 Kita selalu jadi pasangan berbeza. 535 00:38:48,910 --> 00:38:51,037 Ini tak mudah bagi saya, Delores, dan saya... 536 00:38:51,871 --> 00:38:53,456 Saya nak awak tahu yang saya menghargainya 537 00:38:53,540 --> 00:38:55,333 setiap minit saya bersama awak, 538 00:38:56,543 --> 00:38:58,545 ke-23 dan setengah jutanya. 539 00:39:00,505 --> 00:39:01,505 Seumur hidup. 540 00:39:07,971 --> 00:39:08,971 Sekarang, lihat kita. 541 00:39:10,348 --> 00:39:12,225 Cukup bernasib baik kita ada yang kedua. 542 00:39:19,941 --> 00:39:20,941 Ya. 543 00:39:21,651 --> 00:39:22,651 Awak benar, 544 00:39:23,695 --> 00:39:25,446 banyak pertumbuhan yang mesti kulalui. 545 00:39:30,076 --> 00:39:31,870 Saya takkan melupakan awak, Delores. 546 00:39:49,596 --> 00:39:50,805 - Maafkan saya, Cik? - Ya? 547 00:39:51,097 --> 00:39:53,099 Boleh awak berikan patung itu pakaian yang baru? 548 00:39:55,810 --> 00:39:56,853 Dia suka yang berkilau. 549 00:40:30,428 --> 00:40:31,888 Mereka masih takut dengan kita. 550 00:40:37,101 --> 00:40:38,561 Meskipun selepas sekian lama. 551 00:40:39,729 --> 00:40:40,730 Takut kuasa kita. 552 00:40:42,023 --> 00:40:43,023 Awak tak wujud. 553 00:40:43,316 --> 00:40:44,484 Kita membunuh Leonard. 554 00:40:46,736 --> 00:40:47,946 Kerana dia menipu kita. 555 00:40:48,613 --> 00:40:49,864 Bukan semuanya. 556 00:40:50,698 --> 00:40:52,075 Apa yang awak cakap? 557 00:40:52,450 --> 00:40:53,450 Awak tahu. 558 00:40:54,035 --> 00:40:55,078 Awak selalu tahu. 559 00:40:56,329 --> 00:40:57,580 Adik beradik kita. 560 00:40:58,539 --> 00:40:59,874 Mereka sama seperti ayah, 561 00:41:01,000 --> 00:41:02,335 dipaksa agar melemahkan kita, 562 00:41:03,127 --> 00:41:04,127 suara yang dibisukan, 563 00:41:04,420 --> 00:41:07,048 diasingkan dari kumpulan, tak pernah jadi tumpuan, 564 00:41:07,131 --> 00:41:09,092 tak pernah jadi perhatian. 565 00:41:09,759 --> 00:41:10,885 Itu takkan berakhir. 566 00:41:12,470 --> 00:41:13,930 Tidak sehingga kita bertindak. 567 00:41:16,933 --> 00:41:18,142 Tapi mereka keluarga kita. 568 00:41:18,267 --> 00:41:19,368 Mereka takut dengan awak. 569 00:41:19,393 --> 00:41:21,461 Mereka akan mengurung awak di sini selamanya. 570 00:41:22,105 --> 00:41:23,105 Tidak. 571 00:41:23,606 --> 00:41:25,566 Awak ingat apa rasanya? 572 00:41:26,609 --> 00:41:29,862 Memandang dinding kelabu ini selama berjam-jam, 573 00:41:30,196 --> 00:41:33,533 berhari-hari, ketika mereka bermain bersama? 574 00:41:34,617 --> 00:41:37,370 Awak nak hidup seperti ini selama hidup awak? 575 00:41:37,453 --> 00:41:38,453 Tidak. 576 00:41:46,963 --> 00:41:48,715 Saya tak boleh bernafas di sini. 577 00:41:50,675 --> 00:41:52,427 Saya tak boleh bernafas di sini. 578 00:41:52,802 --> 00:41:53,970 Maka buat sesuatu. 579 00:41:55,596 --> 00:41:56,848 Terima kita sebenarnya. 580 00:41:59,308 --> 00:42:01,019 Siapa kita selama ini. 581 00:43:07,043 --> 00:43:08,169 Oh, tuhan. 582 00:43:26,967 --> 00:43:28,967 sarikata oleh Radio4tiv 583 00:43:29,573 --> 00:43:33,379 Malaysia Subber Crew