1 00:00:12,387 --> 00:00:14,807 ‫برادرات و خواهرت همگی ‫بلغور جو دوسر رو خوردن 2 00:00:14,889 --> 00:00:16,889 ‫و تمرین امروزشون رو شروع کردن 3 00:00:17,100 --> 00:00:19,060 ‫نمیخوای بهشون ملحق شی شماره هفت؟ 4 00:00:20,770 --> 00:00:23,270 ‫بنظر میاد یه نفر امروز صبح یکم اخماش توی هم‌ـه؟ 5 00:00:26,234 --> 00:00:28,654 ‫میدونی وقتی حالم گرفته‌است ‫چی حالمو خوب میکنه؟ 6 00:00:29,237 --> 00:00:30,237 ‫آواز خوندن 7 00:00:48,214 --> 00:00:49,214 ‫اوه! 8 00:00:54,220 --> 00:00:55,260 ‫شماره هفت! 9 00:00:55,972 --> 00:00:56,972 ‫ 10 00:01:02,437 --> 00:01:05,147 ‫سلام شماره هفت. من دایه‌ی جدیدتم، ‫خانم کورنوالیز 11 00:01:07,609 --> 00:01:09,029 ‫اوه 12 00:01:09,110 --> 00:01:10,280 ‫شماره هفت! 13 00:01:10,361 --> 00:01:11,361 ‫ 14 00:01:14,574 --> 00:01:17,294 ‫روز بخیر. من بانو استیون‌بیکر ‫و دایه‌ی جدیدتم 15 00:01:21,331 --> 00:01:22,331 ‫شماره هفت! 16 00:01:23,625 --> 00:01:24,625 ‫ 17 00:01:27,212 --> 00:01:31,092 ‫سلام شماره هفت. اسم من گریس‌ـه، ‫من دایه‌ی جدیدتم 18 00:01:31,466 --> 00:01:33,546 ‫پدرت میگه بلغور جو دوسر دوست نداری 19 00:01:33,843 --> 00:01:36,143 ‫ولی ما باید صبحونه بخوریم ‫تا بزرگ و قوی بشیم 20 00:01:36,596 --> 00:01:39,136 ‫و تو باید بعد از غذا با بقیه تمرین کنی 21 00:01:39,474 --> 00:01:41,314 ‫بیا بزار کمکت کنم 22 00:01:57,090 --> 00:02:02,090 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 23 00:02:02,114 --> 00:02:09,114 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 24 00:02:32,110 --> 00:02:33,490 ‫از اول تلاش کنیم؟ 25 00:02:35,113 --> 00:02:37,623 ‫بهتره بلغور جوی دوسر رو ‫قبل از اینکه سرد بشه بخوری 26 00:02:51,470 --> 00:02:58,470 ترجمه و تنظیم از : حــامـــد .:. HaMeD .:. 27 00:03:02,015 --> 00:03:04,925 ‫تا یه مدت کوتاه اینجا جامون امنه 28 00:03:05,977 --> 00:03:07,477 ‫نمیتونیم زیاد بمونیم 29 00:03:07,770 --> 00:03:09,440 ‫باید وسایلمون رو جمع کنیم 30 00:03:11,733 --> 00:03:12,733 ‫وانیا 31 00:03:16,863 --> 00:03:17,913 ‫وانیا 32 00:03:22,744 --> 00:03:23,874 ‫بذار تمیزت کنم 33 00:03:32,212 --> 00:03:33,212 ‫خونوادت، 34 00:03:34,255 --> 00:03:35,835 ‫بزودی میان سراغمون 35 00:03:39,427 --> 00:03:40,427 ‫چیزی نیست 36 00:03:41,095 --> 00:03:43,215 ‫نباید نگران باشی. ‫ما الان یه تیم هستیم 37 00:03:44,474 --> 00:03:45,854 ‫بهشون حمله میکنیم 38 00:03:49,812 --> 00:03:51,482 ‫چرا باید بیان سراغ من؟ 39 00:03:53,650 --> 00:03:56,070 ‫وانیا... 40 00:03:57,237 --> 00:03:58,487 ‫تو الیسون رو کشتی 41 00:03:59,113 --> 00:04:00,113 ‫نه، من... 42 00:04:01,074 --> 00:04:02,204 ‫کنترلم رو از دست دادم 43 00:04:05,411 --> 00:04:07,911 ‫- همه چیز خیلی سریع اتفاق افتاد ‫- میدونم 44 00:04:08,539 --> 00:04:09,539 ‫میدونم 45 00:04:09,624 --> 00:04:12,254 ‫تقصیر تو نیست. ‫داشتی از خودت دفاع میکردی 46 00:04:12,961 --> 00:04:14,461 ‫ولی اونا نظرشون این نیست 47 00:04:16,714 --> 00:04:19,344 ‫نه، من... من... بهشون توضیح میدم 48 00:04:21,302 --> 00:04:25,352 ‫آه، من... من فقط باید برم پیششون ‫و... بهشون توضیح بدم 49 00:04:25,431 --> 00:04:26,601 ‫اونا میخوان بهت آسیب بزنن 50 00:04:27,809 --> 00:04:30,689 ‫من تنها کسی هستم که طرف توئه ‫و درک میکنه که... 51 00:04:31,229 --> 00:04:33,399 ‫تو چقدر... 52 00:04:34,399 --> 00:04:35,479 ‫خاص هستی 53 00:04:36,526 --> 00:04:38,486 ‫اولین باری که دیدمت اینو فهمیدم 54 00:04:38,569 --> 00:04:41,279 ‫حالا که به صورتت نگاه میکنم ‫این خاص بودن رو می‌بینم 55 00:04:41,823 --> 00:04:42,953 ‫اما اونا نمی‌بینن 56 00:04:43,700 --> 00:04:44,910 ‫هیچوقت ندیدن 57 00:04:46,536 --> 00:04:47,576 ‫هیچوقت نخواهند دید 58 00:04:52,750 --> 00:04:53,750 ‫بگو 59 00:04:58,089 --> 00:04:59,089 ‫نمیتونم 60 00:05:02,593 --> 00:05:03,593 ‫بخاطر من بگو 61 00:05:08,683 --> 00:05:09,683 ‫من خاصم 62 00:05:12,228 --> 00:05:13,228 ‫حله 63 00:05:14,230 --> 00:05:15,230 ‫دوباره بگو 64 00:05:18,318 --> 00:05:19,318 ‫من خاصم 65 00:05:20,069 --> 00:05:22,569 ‫خب دیدی که زیاد سخت نبود 66 00:05:30,288 --> 00:05:33,208 ‫- زود باش! بزن بریم! ‫- گمون کنم نفس نمیکشه 67 00:05:33,291 --> 00:05:35,411 ‫اگه نبریمش طبقه‌ی بالا، میمیره 68 00:05:35,918 --> 00:05:37,563 ‫بریدگی حنجره‌ش خیلی شدید بوده 69 00:05:37,587 --> 00:05:39,440 ‫- یکی از شما باید بهش خون بده ‫- من میدم 70 00:05:39,464 --> 00:05:40,674 ‫- من میدم ‫- کار خودمه 71 00:05:40,757 --> 00:05:42,797 ‫متاسفانه امکانش نیست پسرجون 72 00:05:42,884 --> 00:05:45,514 ‫خون تو با خون من سازگارتره 73 00:05:47,430 --> 00:05:49,390 ‫هی نگرانش نباش. ‫من خون میدم گنده بک 74 00:05:49,807 --> 00:05:51,887 ‫- من عاشق سوزن‌هام ‫- ارباب کلاوس 75 00:05:52,602 --> 00:05:54,272 ‫خون تو... 76 00:05:54,354 --> 00:05:55,354 ‫چطور بگم؟ 77 00:05:55,563 --> 00:05:56,563 ‫خیلی آلوده‌ست 78 00:05:56,647 --> 00:05:58,187 ‫- برو اونور ‫- آره زود باش 79 00:05:58,274 --> 00:05:59,614 ‫من انجامش میدم 80 00:06:03,946 --> 00:06:05,026 ‫نـه! 81 00:06:06,908 --> 00:06:07,988 ‫سوزن رو فرو کن 82 00:06:11,621 --> 00:06:14,671 ‫- چکار داری میکنی؟ ‫- دنبال مواد میگردم 83 00:06:14,874 --> 00:06:16,634 ‫اینکارو نکن 84 00:06:16,709 --> 00:06:18,709 ‫دیگه بهت گوش نمیدم! 85 00:06:19,212 --> 00:06:21,382 ‫فقط برو کنار. بزن به چاک خواهش میکنم 86 00:06:21,881 --> 00:06:23,401 ‫میخوام هشیار باشی 87 00:06:23,508 --> 00:06:26,428 ‫- آره خب، هشیاری رو زیادی بزرگش کردن ‫- ولی ببین به کجا رسوندت 88 00:06:26,511 --> 00:06:28,011 ‫خب به کجا رسونده منو؟ 89 00:06:28,471 --> 00:06:30,521 ‫به کجا رسونده؟ هیچ کجا 90 00:06:30,848 --> 00:06:34,978 ‫نمیتونم با کسی که عاشقشم صحبت کنم. ‫مردم... هنوز منو جدی نمیگیرن 91 00:06:35,061 --> 00:06:36,851 ‫میخوام بازم بی حس بشم 92 00:06:39,190 --> 00:06:40,360 ‫تو یه بی خاصیت گنده هستی 93 00:06:40,817 --> 00:06:42,817 ‫- اوه آره واقعا؟ ‫- آره واقعا 94 00:06:42,902 --> 00:06:43,902 ‫هـی! 95 00:06:43,945 --> 00:06:45,565 ‫زندگی قرار نبوده آسون باشه 96 00:06:46,239 --> 00:06:47,369 ‫زندگی سخته 97 00:06:47,698 --> 00:06:49,448 ‫اتفاقات بد رخ میدن ‫آدمای خوب می‌میرن 98 00:06:49,534 --> 00:06:52,834 ‫دوباره داری کارت مرگ بازی میکنی، ها؟ ‫جنس جدید نیاز داری داداش 99 00:06:52,912 --> 00:06:54,162 ‫داشتم راجع به دیو صحبت میکردم 100 00:06:54,705 --> 00:06:57,455 ‫میدونی، خسته شدم از بس دیدم ‫همیشه محکوم به شکست رفتار میکنی 101 00:06:57,542 --> 00:06:59,002 ‫خب پس اینقدر بهم زل نزن 102 00:06:59,085 --> 00:07:00,335 ‫تو بهتر از اینی 103 00:07:00,586 --> 00:07:01,586 ‫و دیو؟ 104 00:07:02,130 --> 00:07:03,260 ‫اونم اینو میدونست 105 00:07:09,846 --> 00:07:10,846 ‫آره حق با توئه 106 00:07:11,389 --> 00:07:14,269 ‫حق با توئه ‫من متاسفم... متاسفم 107 00:07:14,976 --> 00:07:15,976 ‫خداروشکر 108 00:07:16,894 --> 00:07:18,024 ‫روانی! 109 00:07:21,774 --> 00:07:23,864 ‫ 110 00:07:30,741 --> 00:07:32,581 ‫تو الان منو "پاتریک سوویزی" کردی ‫(بازیگر و خواننده آمریکایی) 111 00:07:33,578 --> 00:07:34,868 ‫چطوری اینکارو کردی؟ 112 00:07:35,329 --> 00:07:37,169 ‫من نکردم 113 00:07:38,875 --> 00:07:39,875 ‫تو کردی 114 00:07:40,751 --> 00:07:41,791 ‫گمون کنم 115 00:07:45,423 --> 00:07:48,633 ‫حرومزاده‌ای که تقریباً خواهرمون رو کشت ‫هنوز بیرونه، با وانیا 116 00:07:48,718 --> 00:07:51,388 ‫- باید بریم دنبالش ‫- وانیا مهم نیست 117 00:07:51,471 --> 00:07:54,721 ‫هی، اون خواهرته، ‫حتی واسه توام یکم بیرحمیه شماره پنج 118 00:07:54,807 --> 00:07:58,637 ‫من نمیگم اون واسم مهم نیست، ‫ولی اگه آخرالزمان امروز باشه، 119 00:07:58,728 --> 00:08:01,648 ‫اونم با هفت میلیارد آدم دیگه می‌میره 120 00:08:02,773 --> 00:08:04,573 ‫هارولد جنکینز اولویت اول ماست 121 00:08:04,859 --> 00:08:07,359 ‫- موافقم، بریم ‫- روی من حساب نکنین 122 00:08:08,488 --> 00:08:10,448 ‫منظورم اینه، میدونید دیگه ‫توهین و اینا نباشه 123 00:08:10,531 --> 00:08:11,871 ‫من فقط... یجورایی حس میکنم 124 00:08:11,949 --> 00:08:15,949 ‫واسه منی که این اواخر هشیار شدم، ‫فشار خیلی زیادیه، واسه همین... 125 00:08:16,037 --> 00:08:17,287 ‫- توام میای ‫- نه، نه، نه 126 00:08:17,371 --> 00:08:19,871 ‫ببین همگی قبول داریم که قدرت من... 127 00:08:20,333 --> 00:08:23,503 ‫یعنی، خیلی بدردنخوره. ‫فقط توی دست و پاتون‌ـم 128 00:08:24,086 --> 00:08:25,166 ‫کلاوس، بلند شو 129 00:08:25,755 --> 00:08:26,835 ‫نمیتونی مجبورم کنی 130 00:08:30,593 --> 00:08:33,183 ‫اوه بازم شروع شد، ‫یکم ورزش اشکالی نداره 131 00:08:33,262 --> 00:08:34,262 ‫آره 132 00:08:37,517 --> 00:08:39,137 ‫گفتم برو! 133 00:08:39,227 --> 00:08:40,437 ‫وانیا، من عاشقتم! 134 00:08:41,229 --> 00:08:42,399 ‫یه شایعه شنیدم... 135 00:08:43,564 --> 00:08:45,234 ‫نه! الیسون! 136 00:08:58,663 --> 00:08:59,663 ‫لعنتی 137 00:09:27,191 --> 00:09:28,191 ‫اوه خدا 138 00:09:30,152 --> 00:09:31,612 ‫وانیا؟ بیا بریم 139 00:09:35,616 --> 00:09:36,866 ‫وانیا، میتونم توضیح بدم 140 00:09:41,706 --> 00:09:43,786 ‫تمام این مدت داشتی منو بازی میدادی؟ 141 00:09:43,874 --> 00:09:45,134 ‫نه، اینطور نیست 142 00:09:45,668 --> 00:09:48,048 ‫- من فقط سعی دارم ازت محافظت کنم ‫- محافظت در مقابل کی؟ 143 00:09:48,212 --> 00:09:49,592 ‫در مقابل خونوادت 144 00:09:50,047 --> 00:09:51,667 ‫اونا کسایی‌ان که میخوان بهت آسیب بزنن 145 00:09:52,174 --> 00:09:54,684 ‫وانیا، همش اونجاست، توی اون دفتر 146 00:09:55,011 --> 00:09:56,011 ‫پدرت... 147 00:09:56,637 --> 00:09:57,887 ‫از تو میترسید 148 00:09:59,098 --> 00:10:01,268 ‫واسه همین اون قرص‌ها رو بهت داد 149 00:10:01,350 --> 00:10:02,810 ‫واسه کمک بهت نبود 150 00:10:03,477 --> 00:10:05,017 ‫فقط تورو منفعل میکرد 151 00:10:06,397 --> 00:10:08,227 ‫اون باور نداشت که تو اونقدر قوی هستی 152 00:10:08,316 --> 00:10:10,396 ‫که بتونی قدرت‌هات رو کنترل کنی 153 00:10:11,152 --> 00:10:13,072 ‫ولی من هرگز ازت نترسیدم 154 00:10:13,779 --> 00:10:14,949 ‫من تورو پذیرفتم 155 00:10:16,240 --> 00:10:17,780 ‫من تنها کسی هستم 156 00:10:18,284 --> 00:10:20,544 ‫که همیشه تورو بخاطر کسی ‫که واقعا هستی پذیرفته 157 00:10:21,662 --> 00:10:23,622 ‫برادرات و خواهرت 158 00:10:23,914 --> 00:10:26,584 ‫تمام مدت و همیشه ‫حامی و طرفدار پدرت بودن 159 00:10:32,131 --> 00:10:33,671 ‫هارولد جنکینز کیه؟ 160 00:10:41,599 --> 00:10:42,599 ‫اون... 161 00:10:43,809 --> 00:10:44,889 ‫یکی شبیه ماست 162 00:10:49,315 --> 00:10:50,815 ‫یه پسر تنها 163 00:10:52,318 --> 00:10:55,318 ‫یه بیگانه که خونوادش بهش ظلم میکردن 164 00:10:55,905 --> 00:10:59,325 ‫تنها چیزی که همیشه میخواسته این بوده که ‫صداش شنیده بشه، بهش عشق ورزیده بشه 165 00:11:03,412 --> 00:11:04,462 ‫الیسون راست میگفت 166 00:11:05,164 --> 00:11:07,324 ‫- تو بیماری ‫- کسی که سعی کرد تو رو بکشه من نیستم 167 00:11:07,625 --> 00:11:10,705 ‫- من باید برم ‫- اونا تا حالا واست چکار کردن؟ ها؟ 168 00:11:11,045 --> 00:11:13,085 ‫من باعث شدم تو صندلی اصلی جایگاه ارکستر ‫رو تصاحب کنی! 169 00:11:15,132 --> 00:11:16,412 ‫من آزمون دادم. من اون صندلی رو تصاحب کردم 170 00:11:16,467 --> 00:11:20,007 ‫فکر میکنی صندلی اصلی ‫خودبخود ناپدید شد؟ 171 00:11:22,682 --> 00:11:23,722 ‫تو چکار کردی؟ 172 00:11:24,350 --> 00:11:25,980 ‫من بخاطر تو اینکارو کردم 173 00:11:26,060 --> 00:11:28,480 ‫- نزدیک من نیا! ‫- وانیا، ما توی خطریم 174 00:11:29,146 --> 00:11:31,726 ‫ما توی خطریم. ‫خونوادت، اونا کار تو رو دیدن 175 00:11:31,816 --> 00:11:33,136 ‫اونا میدونن تو چه قابلیت‌هایی داری 176 00:11:33,192 --> 00:11:35,170 ‫- میان سراغمون ‫- نه اونا به حرفم گوش میدن 177 00:11:35,194 --> 00:11:37,824 ‫نه هرگز گوش نمیدن! ‫اونا میخوان تو احساس کوچیک بودن کنی! 178 00:11:37,905 --> 00:11:39,815 ‫ولی در کنار تو، اونان که کوچیکن 179 00:11:39,907 --> 00:11:41,867 ‫در مقایسه با اونا، تو خدایی! 180 00:11:44,286 --> 00:11:47,616 ‫تو فقط باید چشمات رو باز میکردی ‫تا باطن حقیقی اونارو ببینی 181 00:11:47,957 --> 00:11:49,377 ‫من این امکان رو بهت دادم 182 00:11:50,084 --> 00:11:52,464 ‫پس... بیا کاری که شروع کردیم رو تموم کنیم 183 00:11:53,254 --> 00:11:56,174 ‫- وانیا، تو به من نیاز داری ‫- چیزی که من نیاز دارم خونوادمه 184 00:11:57,800 --> 00:11:58,800 ‫من... 185 00:12:00,845 --> 00:12:02,715 ‫من نمیخواستم الیسون رو بکشم 186 00:12:05,182 --> 00:12:06,232 ‫و عاشقشم 187 00:12:09,520 --> 00:12:10,520 ‫و عاشق اونام 188 00:12:13,566 --> 00:12:14,816 ‫حق با پدرت بود 189 00:12:15,234 --> 00:12:16,284 ‫به اندازه‌ی کافی قوی نیستی 190 00:12:17,069 --> 00:12:18,069 ‫اون میدونست 191 00:12:18,863 --> 00:12:19,913 ‫و حالا منم فهمیدم 192 00:12:21,782 --> 00:12:22,832 ‫تو ضعیفی! 193 00:12:23,075 --> 00:12:24,075 ‫بس کن 194 00:12:24,577 --> 00:12:25,997 ‫تو بدبختی 195 00:12:26,412 --> 00:12:27,542 ‫لطفا بسه 196 00:12:28,581 --> 00:12:30,251 ‫خودتو ببین. تو هیچی نیستی 197 00:12:30,332 --> 00:12:31,422 ‫نـه! 198 00:12:31,500 --> 00:12:33,590 ‫- تو یه آدم معمولی هستی ‫- تمومش کن 199 00:12:33,669 --> 00:12:35,299 ‫- کمتر از معمولی هستی! ‫- بس کن! 200 00:12:35,379 --> 00:12:37,379 ‫تو خاص نیستی! 201 00:12:38,007 --> 00:12:40,837 ‫- معمولی، معمولی، بدبخت، هیچی نیستی! ‫- بس کن! بس کن! 202 00:12:50,227 --> 00:12:51,227 ‫نـه 203 00:12:51,645 --> 00:12:53,015 ‫نه، منو نه، وانیا 204 00:12:54,398 --> 00:12:55,398 ‫خواهش میکنم 205 00:12:55,941 --> 00:12:56,941 ‫خواهش میکنم 206 00:13:47,326 --> 00:13:49,446 ‫هی هیزل! 207 00:13:49,537 --> 00:13:53,117 ‫هی انتظار نداشتم اینقدر زود برگردی. ‫ولی حدس بزن چی جور کردم واسمون... 208 00:13:53,207 --> 00:13:54,997 ‫از یک آپگرید رایگان 209 00:13:55,084 --> 00:13:57,134 ‫در "بلدرچین بارانی B" و اتاق بغلی 210 00:13:57,211 --> 00:13:59,801 ‫بخاطر خرید مجوز پرمیوم اتاق اصلی 211 00:14:00,172 --> 00:14:01,882 ‫لذت ببرید 212 00:14:02,800 --> 00:14:03,930 ‫اگه واسه هیزل اینجایی 213 00:14:04,260 --> 00:14:06,350 ‫اون نمیاد. ولم کرد 214 00:14:07,471 --> 00:14:09,431 ‫حتما همینطوره 215 00:14:11,308 --> 00:14:15,348 ‫- دقیقا انتظار چنین چیزی رو نداشتم ‫- جایزه‌ی کتمان حقیقت سال واسه تو 216 00:14:15,437 --> 00:14:16,437 ‫اثری از وانیا نیست 217 00:14:16,522 --> 00:14:17,791 ‫بیاید از اینجا بریم، قبل از اینکه پلیسا بیان 218 00:14:17,815 --> 00:14:19,185 ‫یه دقیقه وایسا 219 00:14:26,740 --> 00:14:30,120 ‫زود باش شماره پنج، چکار... 220 00:14:31,537 --> 00:14:34,457 ‫رنگ چشم یکسان، سایز مردمک یکسان. ‫بچه ها همین خودشه 221 00:14:34,540 --> 00:14:36,960 ‫چشمی که من ده‌ها سال حملش میکردم... 222 00:14:37,501 --> 00:14:39,301 ‫منزل مناسبش رو پیدا کرده 223 00:14:41,505 --> 00:14:43,835 ‫ما کسی رو که باید واسه جلوگیری از ‫آخرالزمان میکشتیم رو پیدا کردیم 224 00:14:43,924 --> 00:14:45,474 ‫ایول! بزنید بریم 225 00:14:46,385 --> 00:14:48,925 ‫نه نه صبر کنید. صبر کنید ‫نباید اینقدر آسون باشه 226 00:14:49,013 --> 00:14:51,893 ‫ببین، این یادداشتیه که من ‫از کمیسیون برداشتم 227 00:14:51,974 --> 00:14:54,104 ‫همون که میگه "از هارولد جنکینز محافظت کنید" 228 00:14:54,184 --> 00:14:55,854 ‫ای.ک.ای لئونارد پی‌بادی 229 00:14:56,186 --> 00:14:58,856 ‫- آره؟ ‫- ولی کی اونو کشت؟ کی اینکارو کرد؟ 230 00:14:58,939 --> 00:15:00,069 ‫من یه فکر دیوونه وار دارم 231 00:15:00,149 --> 00:15:02,439 ‫دیوونه، ولی چرا وانیا رو پیدا نکنیم... 232 00:15:02,776 --> 00:15:04,316 ‫و ازش نپرسیم چه اتفاقی افتاده؟ 233 00:15:05,195 --> 00:15:08,655 ‫اگه وانیا از این احمق دور شده باشه، ‫ممکنه برگرده باشه به آکادمی 234 00:15:15,456 --> 00:15:17,746 ‫- زنده میمونه؟ ‫- آره 235 00:15:18,500 --> 00:15:20,540 ‫ولی تارهای صوتیش بدجور آسیب دیدن 236 00:15:22,379 --> 00:15:24,899 ‫یجورایی معجزه‌ست که ‫اوضاع سرخرگ کاروتیدش ناجور نیست 237 00:15:27,092 --> 00:15:28,432 ‫میتونه صحبت کنه؟ 238 00:15:29,261 --> 00:15:30,351 ‫واسه گفتنش زوده 239 00:15:31,180 --> 00:15:34,020 ‫مهمتر از همه به لطف تو و برادرات 240 00:15:34,808 --> 00:15:36,098 ‫اون هنوز زنده‌ست 241 00:15:40,022 --> 00:15:42,822 ‫از اینجا به بعدش به عهده‌ی من و گریس، ارباب لوتر 242 00:15:43,567 --> 00:15:45,357 ‫برو. استراحت کن 243 00:15:47,321 --> 00:15:49,661 ‫تو آخرین نفری هستی که من اینجا بهش اعتماد دارم 244 00:15:53,035 --> 00:15:54,285 ‫من هیچ جا نمیرم 245 00:16:17,977 --> 00:16:20,477 ‫- اثری از وانیا نیست ‫- توی هیچکدوم از اتاقا نیست 246 00:16:20,562 --> 00:16:21,902 ‫طبقه‌ی پایین هم نیست 247 00:16:21,981 --> 00:16:22,981 ‫- خب من بیرونم ‫- وایسا 248 00:16:23,023 --> 00:16:24,733 ‫- وایسا، وایسا... ‫- کجا داری میری؟ 249 00:16:24,817 --> 00:16:26,920 ‫وانیا هنوز اون بیرونه ‫و همینطور هیزل و چاچا 250 00:16:26,944 --> 00:16:29,744 ‫میدونم، من وسایلم رو برمیدارم ‫و بعدش میرم بیرون 251 00:16:30,322 --> 00:16:32,372 ‫یه سری خرده حساب با اون احمقا دارم 252 00:16:36,537 --> 00:16:38,207 ‫هی، وقتی با پدر صحبت کردی 253 00:16:38,288 --> 00:16:39,968 ‫چیزی راجع به آخرالزمان گفت؟ 254 00:16:40,040 --> 00:16:41,920 ‫سرنخی از اینکه چطور این اتفاق افتاده؟ 255 00:16:42,001 --> 00:16:44,671 ‫نه ، سرنخی نیست. ‫عجب اصلاح افتضاحی بود 256 00:16:45,421 --> 00:16:46,421 ‫ولی سرنخی نبود 257 00:16:48,340 --> 00:16:49,510 ‫خدای من 258 00:16:49,925 --> 00:16:51,135 ‫میدونی، الان یادم اومد که 259 00:16:51,218 --> 00:16:53,138 ‫اون به یه چیزایی راجع به توانایی من اشاره کرد 260 00:16:53,220 --> 00:16:56,060 ‫و اینکه چطور من خراش انداختم روی سطح... 261 00:16:56,140 --> 00:16:58,702 ‫- اون از کجا راجع به آخرالزمان میدونست؟ ‫- نمیدونم، ولی گوش کن 262 00:16:58,726 --> 00:17:01,016 ‫تمام این جریان پرش در زمان شماها... 263 00:17:01,478 --> 00:17:03,108 ‫از کجا میدونستین چطور انجامش بدین؟ 264 00:17:03,522 --> 00:17:04,572 ‫نمیدونستم 265 00:17:05,065 --> 00:17:07,145 ‫اگر هشیار بودی متوجه میشدی 266 00:17:07,234 --> 00:17:08,494 ‫هی، من هشیارم 267 00:17:08,569 --> 00:17:11,359 ‫الان دیگه دو... دو روزه هشیارم 268 00:17:11,447 --> 00:17:13,567 ‫- آره دو روز ‫- انگار 45 سال شده 269 00:17:14,533 --> 00:17:17,703 ‫با کی شوخی میکنی کلاوس؟ ‫من دیدم تمام روز بیقراری 270 00:17:17,786 --> 00:17:20,076 ‫خب، پس گمونم هردومون داریم با اعتیادهامون میجنگیم 271 00:17:20,164 --> 00:17:21,874 ‫- من معتاد نیستم ‫- چرا هستی 272 00:17:22,332 --> 00:17:24,882 ‫تو معتاد به یه دارو به اسم آخرالزمان هستی 273 00:17:24,960 --> 00:17:27,250 ‫- اشتباه میکنی ‫- اولین نشونه، انکار 274 00:17:27,921 --> 00:17:30,131 ‫من و تو، مثل هم نیستیم 275 00:17:30,215 --> 00:17:31,835 ‫من اون نگاه رو 276 00:17:31,925 --> 00:17:34,795 ‫توی چشم کسایی که ‫بدون نئشگیشون دیگه نمیدونن کی هستن 277 00:17:35,387 --> 00:17:36,757 ‫دیدم 278 00:17:36,847 --> 00:17:37,927 ‫بهم اعتماد کن 279 00:17:38,724 --> 00:17:40,434 ‫فقط بیخیالش شو 280 00:17:45,898 --> 00:17:47,898 ‫مجازاً، ولی آره اونم جواب میده 281 00:17:52,196 --> 00:17:53,236 ‫غصه‌ی فردا رو نخور 282 00:17:55,532 --> 00:17:58,242 ‫اون مکان تاریک و دنجی که ‫الان توش هستی رو میشناسم 283 00:18:01,872 --> 00:18:04,792 ‫و میدونم چه دردی داره وقتی این مکان رو ترک میکنی 284 00:18:05,209 --> 00:18:07,249 ‫و بیدار میشی می‌بینی کسی هستی ‫که دیگه کاملا شبیه خودت نیست. 285 00:18:17,012 --> 00:18:18,062 ‫وقتی بیدار شدم 286 00:18:20,307 --> 00:18:21,347 ‫عصبانی بودم 287 00:18:22,893 --> 00:18:26,233 ‫عصبانی بودم که تو رفتی، ‫که زندگیت رو ادامه دادی 288 00:18:28,023 --> 00:18:32,153 ‫و من هنوز اینجا گیر کردم، ‫تنها با پدر توی این خونه‌ی قدیمی کوفتی 289 00:18:34,154 --> 00:18:35,324 ‫ولی اشتباه میکردم 290 00:18:35,405 --> 00:18:38,365 ‫چون همه رو از خودم روندم، و... 291 00:18:42,496 --> 00:18:45,616 ‫این شامل کسی که از صمیم قلب عاشقش هستم هم میشه 292 00:18:55,717 --> 00:18:57,217 ‫الیسون، من خیلی متاسفم 293 00:18:59,346 --> 00:19:01,056 ‫خیلی متاسفم که اونجا نبودم 294 00:19:02,599 --> 00:19:04,429 ‫و اجازه نمیدم تنها بیدار شی 295 00:19:10,023 --> 00:19:11,823 ‫خب، بنظرت ما واقعا اینکارو کردیم؟ 296 00:19:12,693 --> 00:19:14,823 ‫فکر میکنی ما واقعا جلوی آخرالزمان رو گرفتیم؟ 297 00:19:18,323 --> 00:19:19,323 ‫حالا چی؟ 298 00:19:21,869 --> 00:19:22,869 ‫نمیدونم 299 00:19:25,372 --> 00:19:27,002 ‫آماده‌ شنیدن پیشنهادات هستم 300 00:19:30,252 --> 00:19:32,172 ‫من باز میکنم 301 00:19:36,884 --> 00:19:38,554 ‫سلام کهنه کار 302 00:19:39,595 --> 00:19:41,345 ‫خواهرم پیش توئه؟ و... 303 00:19:42,055 --> 00:19:43,805 ‫اگر نیست، مارگاریتا میل داری؟ 304 00:19:46,476 --> 00:19:47,476 ‫بیا داخل 305 00:19:52,774 --> 00:19:53,944 ‫اومدی منو بکشی؟ 306 00:19:55,694 --> 00:19:58,614 ‫اوه لعنتی. شرمندم ‫عادت قدیمیه 307 00:19:59,489 --> 00:20:02,619 ‫خب، میدونی، میتونم درک کنم که چرا ‫چنین حسی داری... 308 00:20:03,827 --> 00:20:06,367 ‫خب، تو به خونه‌ی ما حمله کردی، ‫سعی کردی خونواده‌ی منو بکشی 309 00:20:06,455 --> 00:20:07,955 ‫و برادرم رو بدزدی 310 00:20:08,040 --> 00:20:09,880 ‫خب، گذشته‌ها دیگه گذشته 311 00:20:09,958 --> 00:20:11,538 ‫من تنها قاتل توی این اتاق نیستم 312 00:20:11,627 --> 00:20:13,547 ‫توام سرگذشت خودت رو داشتی رفیق 313 00:20:14,504 --> 00:20:15,504 ‫صحبتش شد، 314 00:20:16,840 --> 00:20:19,180 ‫اون کاری که توی کالهون کردی، ‫اون کار خارق العاده 315 00:20:19,259 --> 00:20:22,099 ‫باورم نمیشه الان اینجا نشستم ‫دارم باهات حرف میزنم، بعد از اینهمه... 316 00:20:22,179 --> 00:20:23,639 ‫هیزل، چرا اومدی اینجا؟ 317 00:20:24,223 --> 00:20:25,353 ‫خب من، میدونی... 318 00:20:25,432 --> 00:20:26,562 ‫دیگو بس کن! 319 00:20:27,643 --> 00:20:29,273 ‫پا شو 320 00:20:30,354 --> 00:20:33,694 ‫میدونی، قبل از اینکه اونو بکشی، ‫شاید بخوای حرفشو بشنوی 321 00:20:35,692 --> 00:20:37,822 ‫بخاطر کاری که با پچ کردی میکشمت 322 00:20:39,112 --> 00:20:40,742 ‫یا بیخیال. ببین چی پیش میاد 323 00:20:40,822 --> 00:20:42,175 ‫میخوای... 324 00:20:42,199 --> 00:20:43,449 ‫بیخیال! 325 00:20:46,411 --> 00:20:47,621 ‫درد داره 326 00:21:07,683 --> 00:21:09,393 ‫گاز گرفتن خط قرمز منه 327 00:21:11,561 --> 00:21:14,901 ‫هیزل، پیشنهاد میکنم زودتر حرفی ‫که بخاطرش اومدی رو بزنی 328 00:21:15,440 --> 00:21:16,650 ‫قبل از اینکه اون به هوش بیاد 329 00:21:17,234 --> 00:21:19,954 ‫من شریکم رو ترک کردم، ‫از کمیسیون خارج شدم، به خواست خودم اومدم 330 00:21:20,654 --> 00:21:23,204 ‫- واسه چی؟ ‫- تا کمک کنم جلوی آخرالزمان رو بگیریم 331 00:21:23,282 --> 00:21:25,162 ‫ 332 00:21:25,534 --> 00:21:27,914 ‫الان کجاش خنده داشت؟ 333 00:21:27,995 --> 00:21:30,495 ‫قبل از اینکه جواب بدم، ‫چرا میخوای به ما کمک کنی؟ 334 00:21:31,415 --> 00:21:34,415 ‫بذار فقط بگم که من علاقه‌ی وافری به فروشگاه دونات دارم 335 00:21:34,501 --> 00:21:37,631 ‫خب شرمندم که باید خدمتت عرض کنم رفیق ‫دیر رسیدی تهدیگش هم خوردن! 336 00:21:37,879 --> 00:21:40,650 ‫اینکه تو الان اینجایی بدون شک معنیش اینه که 337 00:21:40,674 --> 00:21:42,434 ‫آخرالزمان تموم شده 338 00:21:42,509 --> 00:21:44,259 ‫واقعا؟ از کجا میدونی؟ 339 00:21:44,761 --> 00:21:47,561 ‫مارک مرده. امروز صبح پیداش کردم 340 00:21:47,973 --> 00:21:50,643 ‫تو آخرین مجهول شناخته شده‌ای بودی ‫که توی معادله است 341 00:21:51,351 --> 00:21:53,691 ‫لعنتی. واقعا؟ 342 00:21:54,271 --> 00:21:57,981 ‫و اگه زدی بیرون، پس چیزی تغییر نمیکنه 343 00:21:59,484 --> 00:22:01,654 ‫ 344 00:22:02,279 --> 00:22:03,279 ‫خیلی خب 345 00:22:05,991 --> 00:22:06,991 ‫ 346 00:22:12,914 --> 00:22:14,624 ‫ 347 00:22:15,834 --> 00:22:17,094 ‫ 348 00:22:21,214 --> 00:22:22,214 ‫خب حالا چی؟ 349 00:22:22,841 --> 00:22:24,631 ‫میدونی، راستشو بخوام بگم نمیدونم 350 00:22:25,927 --> 00:22:28,177 ‫خیلی وقته به دنبال این چیزم، من... 351 00:22:28,722 --> 00:22:31,602 ‫راستش هیچوقت راجع به فردام فکر نکردم 352 00:22:32,642 --> 00:22:33,982 ‫نمیدونم. تو چی؟ 353 00:22:34,061 --> 00:22:35,981 ‫دیگه اینهمه دیوونگی کافیه 354 00:22:37,314 --> 00:22:38,734 ‫وقت استارت دوباره‌ست 355 00:22:39,024 --> 00:22:40,284 ‫توام باید همینکارو کنی 356 00:22:41,318 --> 00:22:42,898 ‫حرفش آسون‌تر از عملشه 357 00:22:43,945 --> 00:22:45,485 ‫نباید سخت باشه 358 00:22:45,989 --> 00:22:48,869 ‫منظورم اینه، اینجور بش فکر کن که ‫اگر هیچوقت در زمان سفر نمیکردی 359 00:22:48,950 --> 00:22:51,370 ‫هیچوقت سروکارت با هندلر نمیفتاد 360 00:22:51,912 --> 00:22:53,212 ‫چه اتفاقی می افتاد؟ 361 00:22:57,376 --> 00:23:00,056 ‫گمونم تبدیل به یه کودک بالغ شدم ‫که احساسش از رشد بازمونده 362 00:23:00,128 --> 00:23:01,758 ‫مثل همه‌ی آدمای اینجا 363 00:23:01,838 --> 00:23:03,918 ‫خب اینم از این 364 00:23:04,841 --> 00:23:06,091 ‫حالا میتونی بزرگ بشی 365 00:23:07,594 --> 00:23:08,604 ‫موفق باشی 366 00:23:12,766 --> 00:23:13,846 ‫هیزل 367 00:23:14,434 --> 00:23:16,814 ‫- یه چیز دیگه قبل از اینکه بری ‫- بگو 368 00:23:17,562 --> 00:23:20,322 ‫کدوم یکی از شما آقایون به کارآگاه پچ شلیک کرد؟ 369 00:23:20,857 --> 00:23:21,897 ‫خانوم شلیک کرد 370 00:23:23,944 --> 00:23:25,364 ‫ها، خیلی بد شد 371 00:23:25,862 --> 00:23:27,912 ‫اون تفنگ میتونست اسم برادر منو پاک کنه 372 00:23:29,491 --> 00:23:32,371 ‫خب، امروز روز شانسته رفیق 373 00:23:32,994 --> 00:23:35,124 ‫هردو شون رو ببر 374 00:23:35,205 --> 00:23:36,955 ‫من دیگه کاری با این زندگی ندارم 375 00:23:50,262 --> 00:23:53,062 ‫سه پیام صوتی جدید دارید 376 00:23:53,515 --> 00:23:55,175 ‫اولین پیام 377 00:23:55,600 --> 00:23:59,190 ‫وانیا، خانم کوالسکی هستم، ‫جناب پادلز دوباره گم شده 378 00:23:59,729 --> 00:24:01,979 ‫اگه دیدیش بهم زنگ میزنی؟ ممنونم 379 00:24:02,399 --> 00:24:05,439 ‫پیام بعد 380 00:24:05,527 --> 00:24:07,527 ‫پیتر هستم از تئاتر ایکاروس 381 00:24:07,612 --> 00:24:09,674 ‫فقط میخواستم یادآوری کنم که ‫ما بلیط های کنسرتی که خواسته بودی رو 382 00:24:09,698 --> 00:24:12,908 ‫توی باجه‌ی فروش بلیط جا گذاشتیم. ‫مهمونات میتونن هروقت خواستن برن بلیطارو بگیرن 383 00:24:12,993 --> 00:24:15,793 ‫پیام بعد 384 00:24:15,871 --> 00:24:17,961 ‫سلام وانیا، منم 385 00:24:18,415 --> 00:24:19,495 ‫فقط میخواستم... 386 00:24:20,667 --> 00:24:22,337 ‫اوضاع حسابی قروقاطی شده 387 00:24:24,045 --> 00:24:26,465 ‫تنها چیزی که همیشه میخواستم این بود که ‫واست خواهر خوبی باشم 388 00:24:28,967 --> 00:24:31,427 ‫گمونم حسابی توی این کار ناموفق بودم 389 00:24:32,804 --> 00:24:34,434 ‫ولی باید بهم زنگ بزنی، باشه؟ 390 00:24:36,141 --> 00:24:37,311 ‫عاشقتم خواهر 391 00:24:47,235 --> 00:24:49,105 ‫متاسفم! 392 00:25:11,134 --> 00:25:13,804 ‫الیسون؟ اوه... من اینجام 393 00:25:13,887 --> 00:25:15,097 ‫من اینجام 394 00:25:15,305 --> 00:25:16,305 ‫من اینجام 395 00:25:16,640 --> 00:25:18,743 ‫نه، سعی نکن حرف بزنی. ‫سعی نکن حرف بزنی 396 00:25:18,767 --> 00:25:21,347 ‫باعث آسیب بیشتر میشه، خب؟ 397 00:25:22,354 --> 00:25:24,404 ‫الیسون، خیلی متاسفم که پیشت نبودم 398 00:25:25,232 --> 00:25:26,692 ‫چیزی نیست 399 00:25:30,445 --> 00:25:31,445 ‫ 400 00:25:31,655 --> 00:25:33,105 ‫اوه اوکی، وایسا، صبر کن 401 00:25:35,867 --> 00:25:36,867 ‫بیا 402 00:25:48,505 --> 00:25:49,375 ‫وانیا 403 00:25:49,464 --> 00:25:51,764 ‫اوه، نمیدونیم اون کجاست 404 00:25:58,515 --> 00:25:59,515 ‫قدرت ها؟ 405 00:26:00,308 --> 00:26:02,938 ‫آه... متوجه نمیشم 406 00:26:04,145 --> 00:26:05,185 ‫من متوجه میشم 407 00:26:08,316 --> 00:26:11,816 ‫وقت اینه که آخرین راز پدرتون 408 00:26:11,903 --> 00:26:13,203 ‫آشکار بشه 409 00:26:23,415 --> 00:26:24,415 ‫لعنتی 410 00:26:27,460 --> 00:26:28,920 ‫خوبه. نوبت توئه 411 00:26:29,504 --> 00:26:30,674 ‫حالا آماده‌ی یه نوشیدنی هستی؟ 412 00:26:33,675 --> 00:26:34,545 ‫اون کجاست؟ 413 00:26:34,634 --> 00:26:35,724 ‫ولش کردم بره 414 00:26:36,219 --> 00:26:37,049 ‫چکار کردی؟ 415 00:26:37,137 --> 00:26:40,267 ‫حالا که آخرالزمان تموم شده، ‫وقتشه که جنگ و جدل هم متوقف شه 416 00:26:41,850 --> 00:26:44,140 ‫هی، اون پچ رو نکشت. ‫شریکش چاچا اونو کشت 417 00:26:44,227 --> 00:26:45,347 ‫خب که چی؟ 418 00:26:47,022 --> 00:26:48,522 ‫اون شب هردوشون اونجا بودن 419 00:26:48,607 --> 00:26:51,857 ‫این نصف شراکت به من هردو اسلحه‌شون رو داد 420 00:26:52,527 --> 00:26:54,672 ‫که واست شفاف سازی میکنه ‫چون نحوه شلیک گلوله 421 00:26:54,696 --> 00:26:55,946 ‫با صحنه‌ی جرم پچ همخونی داره 422 00:26:57,741 --> 00:26:59,911 ‫هیزل اومد اینجا دنبال یه راه خروج بود 423 00:26:59,993 --> 00:27:02,953 ‫یه شروع تازه میخواست. ‫و از قضا یه چیزی رو که 424 00:27:03,038 --> 00:27:05,668 ‫میتونست به نفع خونواده‌ی ما باشه رو با خودش داشت 425 00:27:06,207 --> 00:27:08,337 ‫- پس وقتشه که بیخیالشون شیم ‫- فکرشم نکن 426 00:27:10,420 --> 00:27:12,090 ‫هرجور راحتی 427 00:27:15,008 --> 00:27:16,088 ‫کنجکاوم 428 00:27:17,927 --> 00:27:19,217 ‫دوست دخترت، پچ 429 00:27:20,388 --> 00:27:22,058 ‫از چیش خوشت میومد؟ 430 00:27:24,851 --> 00:27:25,981 ‫خیلی چیزاش 431 00:27:27,896 --> 00:27:29,606 ‫باسن جذاب، پاهای خوشکل 432 00:27:30,565 --> 00:27:32,775 ‫چیز پرمحتواتر از اینا هم هست؟ 433 00:27:35,111 --> 00:27:36,401 ‫اون به مردم باور داشت 434 00:27:37,614 --> 00:27:40,534 ‫مهم نبود چقدر چرک و کثافت توی خیابونا ببینه 435 00:27:41,618 --> 00:27:43,198 ‫اون همیشه خوبی درون آدمارو میدید 436 00:27:45,288 --> 00:27:47,668 ‫خب، مطمئنم افتخار میکنه که بدونه 437 00:27:47,749 --> 00:27:50,879 ‫تو هیزل و چاچا رو بعنوان یه راه ‫واسه گرامیداشت یادش داری میکشی! 438 00:28:28,832 --> 00:28:30,082 ‫سلام؟ 439 00:28:33,128 --> 00:28:34,208 ‫وانیا 440 00:28:39,718 --> 00:28:41,968 ‫- الیسون... ‫- اون زنده موند 441 00:28:46,141 --> 00:28:47,181 ‫خداروشکر 442 00:28:59,362 --> 00:29:00,362 ‫چی شد؟ 443 00:29:07,579 --> 00:29:09,039 ‫با هم حرفمون شد 444 00:29:10,832 --> 00:29:12,332 ‫و اوضاع از کنترل خارج شد 445 00:29:15,295 --> 00:29:16,625 ‫نمیخواستم بهش آسیب بزنم 446 00:29:18,381 --> 00:29:20,471 ‫- خواهش میکنم، باید حرفمو باور کنی ‫- باور میکنم 447 00:29:21,050 --> 00:29:22,220 ‫یه اتفاق بود 448 00:29:23,052 --> 00:29:24,972 ‫و من... عصبانی بودم و... 449 00:29:26,222 --> 00:29:27,812 ‫یهو اتفاق افتاد 450 00:29:32,687 --> 00:29:33,687 ‫میتونم ببینمش؟ 451 00:29:34,147 --> 00:29:35,267 ‫الان داره استراحت میکنه 452 00:29:36,483 --> 00:29:37,483 ‫شاید بعداً 453 00:29:40,361 --> 00:29:42,491 ‫اشکال نداره یکم اینجا منتظر بمونم؟ 454 00:29:43,031 --> 00:29:44,031 ‫البته 455 00:29:45,074 --> 00:29:46,164 ‫خونه‌ی خودته 456 00:29:50,330 --> 00:29:51,500 ‫متاسفم 457 00:29:52,081 --> 00:29:53,171 ‫متاسفم. متاسفم 458 00:29:57,504 --> 00:29:59,134 ‫نمیخواستم... 459 00:30:00,757 --> 00:30:02,047 ‫از قصد نبود... 460 00:30:04,719 --> 00:30:06,219 ‫مشخصه وانیا 461 00:30:19,067 --> 00:30:20,487 ‫داری اذیتم میکنی 462 00:30:22,320 --> 00:30:24,110 ‫منم متاسفم وانیا 463 00:30:25,240 --> 00:30:26,450 ‫بس کن 464 00:30:27,283 --> 00:30:29,043 ‫خواهش میکنم بس کن 465 00:30:29,410 --> 00:30:30,910 ‫متاسفم 466 00:31:02,443 --> 00:31:03,443 ‫نه 467 00:31:03,653 --> 00:31:04,653 ‫نه 468 00:31:05,321 --> 00:31:06,321 ‫نه 469 00:31:06,823 --> 00:31:08,073 ‫نه 470 00:31:10,493 --> 00:31:11,493 ‫بچه ها 471 00:31:12,036 --> 00:31:13,036 ‫نه، بذار... 472 00:31:16,583 --> 00:31:20,213 ‫خواهرمون رو زندانی کردی ‫چون فکر میکنی اون یه قدرت‌هایی داره 473 00:31:20,295 --> 00:31:22,665 ‫نه، من مطمئنم داره. پوگو بهم گفت 474 00:31:23,631 --> 00:31:25,381 ‫اون همیشه میدونست، همینطور پدر 475 00:31:25,717 --> 00:31:27,427 ‫چرا باید اینو ازمون مخفی میکردن؟ 476 00:31:27,510 --> 00:31:29,950 ‫منظورم اینه، من تنها کسی هستم که ‫از وجود چنین مکانی خبر نداشت؟ 477 00:31:30,013 --> 00:31:35,793 ‫- اون خیلی چیزارو ازمون مخفی کرد ‫- مخفی کرد چون از اون... میترسید 478 00:31:35,977 --> 00:31:37,847 ‫- اوه، مسخرست ‫- واقعاً؟ 479 00:31:38,271 --> 00:31:41,021 ‫بابا راجع به چیزای دیگه هم دروغ گفت، ‫چرا باورِ این یکی اینقدر سخته؟ 480 00:31:41,107 --> 00:31:43,507 ‫اگه حق با تو باشه، پس شاید ‫اون بوده که پی‌بادی رو کشته 481 00:31:43,568 --> 00:31:45,608 ‫- و گلوی الیسون رو بریده ‫- نه، بذار... 482 00:31:45,695 --> 00:31:47,495 ‫من... عذر میخوام، فقط بیاید برگردیم عقب، خب؟ 483 00:31:47,530 --> 00:31:48,890 ‫داریم راجع به وانیا صحبت میکنیم 484 00:31:48,948 --> 00:31:50,158 ‫خواهرمون 485 00:31:50,241 --> 00:31:53,621 ‫کسی که وقتی بچه بودیم و پامون روی ‫مورچه‌ها میرفت، گریه میکرد 486 00:31:53,703 --> 00:31:55,713 ‫آره میدونم. میدونم پذیرفتنش سخته... 487 00:31:55,788 --> 00:31:58,288 ‫پذیرفتنش سخت نیست، غیرممکنه 488 00:31:58,374 --> 00:32:00,894 ‫نه، حق با اونه. ببین، ‫نمیتونیم بدون مدرک زندانیش کنیم 489 00:32:00,919 --> 00:32:02,459 ‫دیگه چه مدرکی میخواید؟ 490 00:32:02,545 --> 00:32:04,545 ‫چرا راحت در رو باز نمیکنیم و ازش بپرسیم؟ 491 00:32:04,631 --> 00:32:06,341 ‫نه، اون هیچ جا نمیره 492 00:32:06,424 --> 00:32:09,514 ‫نه، حتی اگه حق با تو باشه، ‫اون به کمکمون نیاز داره 493 00:32:09,594 --> 00:32:11,724 ‫و اگه توی یه قفس زندونی باشه، ‫نمیتونیم کمکش کنیم 494 00:32:11,804 --> 00:32:14,684 ‫آره، و تاجایی که ما میدونیم، ‫اون ممکنه با قدرت جدیدش 495 00:32:14,766 --> 00:32:16,426 ‫در کشمکش و درگیری باشه 496 00:32:16,517 --> 00:32:19,437 ‫منظورم اینه که حتما ترسناکه و وحشتناکه که 497 00:32:19,520 --> 00:32:23,110 ‫متوجه بشی که میتونی کارایی رو که ‫هیچوقت فکر نمیکردی از عهدش بربیای رو انجام بدی 498 00:32:23,191 --> 00:32:25,571 ‫ببین، اگه نصف حرفایی که پوگو بهم گفت حقیقت داشته باشن 499 00:32:25,652 --> 00:32:27,492 ‫اون واسه ما تنها یه خطر نیست 500 00:32:35,912 --> 00:32:39,372 ‫الیسون، این پایین چیکار میکنی؟ ‫باید توی تختت باشی 501 00:32:47,298 --> 00:32:48,298 ‫بذار بره 502 00:32:48,299 --> 00:32:50,799 ‫نمیتونم اینکارو کنم. اون بهت آسیب زد 503 00:32:58,935 --> 00:32:59,935 ‫تقصیر من بود 504 00:32:59,936 --> 00:33:02,016 ‫متاسفم، ولی اون همونجا میمونه 505 00:33:04,607 --> 00:33:06,397 ‫فقط تا وقتی که بدونیم ‫با چی طرف هستیم 506 00:33:14,033 --> 00:33:15,333 ‫اون همونجا میمونه 507 00:33:24,043 --> 00:33:25,043 ‫بیا بریم 508 00:33:25,503 --> 00:33:27,263 ‫زود باش. باید استراحت کنی 509 00:33:32,260 --> 00:33:34,390 ‫متاسفم! متاسفم! 510 00:33:38,266 --> 00:33:39,266 ‫زود باش. بیا بریم 511 00:33:44,647 --> 00:33:46,897 ‫نه! نه! نه! نه! 512 00:33:48,693 --> 00:33:51,153 ‫متاسفم! 513 00:33:56,993 --> 00:33:58,703 ‫اگنس! 514 00:34:00,413 --> 00:34:02,694 ‫بهت گفتم که میخوام کاری کنم ‫که مرگ دوست دخترت رو تماشا کنی 515 00:34:08,838 --> 00:34:09,958 ‫اوکی چاچا 516 00:34:12,216 --> 00:34:13,216 ‫بذار بره 517 00:34:14,844 --> 00:34:16,514 ‫میتونی هرجوری که میخوای منو بکشی 518 00:34:16,596 --> 00:34:18,096 ‫اوه اونکار رو هم میکنم 519 00:34:19,057 --> 00:34:20,887 ‫بعد از اینکه مجبورت کردم مردنش رو تماشا کنی 520 00:34:20,975 --> 00:34:22,055 ‫نه 521 00:34:22,143 --> 00:34:23,693 ‫هیزل 522 00:34:29,400 --> 00:34:30,400 ‫لطفا بس کن 523 00:34:35,156 --> 00:34:38,326 ‫لطفا بس کن 524 00:34:38,409 --> 00:34:41,119 ‫خواهش میکنم بس کن! 525 00:34:41,204 --> 00:34:42,765 ‫ولش کن! 526 00:35:08,856 --> 00:35:11,726 ‫هیزل 527 00:35:12,151 --> 00:35:15,611 ‫بس کن! خواهش میکنم بس کن! 528 00:35:26,499 --> 00:35:28,669 ‫هیزل! 529 00:35:34,507 --> 00:35:37,427 ‫اوه، بهش آسیب نزن. خواهش میکنم بس کن 530 00:35:40,221 --> 00:35:43,601 ‫هیزل 531 00:35:43,683 --> 00:35:45,603 ‫چاچا 532 00:35:46,561 --> 00:35:48,021 ‫- اوه خواهش میکنم. التماست میکنم ‫- چاچا 533 00:35:49,188 --> 00:35:51,068 ‫- لطفا بذار بره ‫- لطفا اینکارو نکن 534 00:35:51,149 --> 00:35:52,399 ‫- داری نگاه میکنی؟ ‫- نـه! 535 00:36:05,496 --> 00:36:07,076 ‫چی شد!؟ 536 00:36:29,187 --> 00:36:30,187 ‫خب... 537 00:36:31,480 --> 00:36:34,150 ‫شما دوتا احمق گند زدین به همه چی 538 00:36:43,075 --> 00:36:44,325 ‫الیسون خواهش میکنم 539 00:36:45,995 --> 00:36:48,325 ‫ببین، باید اینکارو میکردم 540 00:37:00,718 --> 00:37:01,718 ‫الیسون 541 00:38:19,046 --> 00:38:21,836 ‫هی 542 00:38:30,182 --> 00:38:31,852 ‫شرط میبندم حس خوبیه که برگردی... 543 00:38:33,144 --> 00:38:34,814 ‫بین دوستات 544 00:38:36,105 --> 00:38:37,645 ‫و اشکالی نداره، میتونی... 545 00:38:38,357 --> 00:38:39,357 ‫بگی 546 00:38:40,943 --> 00:38:42,613 ‫ما همیشه زوج نامیزونی بودیم 547 00:38:48,909 --> 00:38:50,909 ‫واسم آسون نیست، دلورس، و من... 548 00:38:51,912 --> 00:38:54,122 ‫میخوام بدونی تک تک دقایقی که ‫با تو سهیم بودم 549 00:38:54,206 --> 00:38:55,666 ‫واسم عزیز و باارزشن 550 00:38:56,542 --> 00:38:58,592 ‫تمام 23.5 میلیونش 551 00:39:00,713 --> 00:39:01,763 ‫یه عمر 552 00:39:08,012 --> 00:39:09,012 ‫حالا ببین ما رو 553 00:39:10,431 --> 00:39:12,731 ‫اونقدر خوش شانس هستیم که ‫بازم با هم باشیم 554 00:39:19,398 --> 00:39:20,688 ‫آره 555 00:39:21,650 --> 00:39:22,650 ‫حق با توئه 556 00:39:23,819 --> 00:39:25,649 ‫باید یه عالمه بزرگ بشم 557 00:39:30,117 --> 00:39:31,737 ‫هیچوقت فراموشت نمیکنم دلورس 558 00:39:49,595 --> 00:39:51,005 ‫- ببخشید خانم؟ ‫- بله؟ 559 00:39:51,097 --> 00:39:53,267 ‫میشه یه چیز جدید تن اون مانکن کنید؟ 560 00:39:55,810 --> 00:39:57,100 ‫از منجوق خوشش میاد 561 00:40:30,428 --> 00:40:32,928 ‫هنوزم ازمون میترسن 562 00:40:37,101 --> 00:40:38,561 ‫حتی بعد از اینهمه سال 563 00:40:39,520 --> 00:40:41,020 ‫از قدرتمون میترسن 564 00:40:42,022 --> 00:40:43,232 ‫تو واقعی نیستی 565 00:40:43,315 --> 00:40:44,475 ‫ما لئونارد رو کشتیم 566 00:40:46,819 --> 00:40:47,989 ‫چون بهمون دروغ گفت 567 00:40:48,612 --> 00:40:50,072 ‫نه درباره‌ی همه چیز 568 00:40:50,781 --> 00:40:52,371 ‫راجع به چی صحبت میکنی؟ 569 00:40:52,450 --> 00:40:53,530 ‫خودت میدونی 570 00:40:54,034 --> 00:40:55,334 ‫همیشه میدونستی 571 00:40:56,328 --> 00:40:57,658 ‫برادرا و خواهرمون 572 00:40:58,539 --> 00:40:59,869 ‫اونا دقیقا مثل بابا هستن 573 00:41:01,000 --> 00:41:02,500 ‫جلوی پیشرفت ما رو گرفتن 574 00:41:03,127 --> 00:41:04,337 ‫یه صدای ساکت 575 00:41:04,420 --> 00:41:05,920 ‫جدا از گروه 576 00:41:06,005 --> 00:41:07,045 ‫هیچوقت موردتوجه نبودیم 577 00:41:07,131 --> 00:41:09,091 ‫هیچوقت در کانون توجه نبودیم 578 00:41:09,758 --> 00:41:10,928 ‫هرگز تمام نمیشه 579 00:41:12,636 --> 00:41:14,926 ‫تا وقتی که ما یه حرکتی بزنیم 580 00:41:16,974 --> 00:41:18,184 ‫ولی اونا خونواده‌ی ما هستن 581 00:41:18,267 --> 00:41:21,437 ‫اونا الان ازت میترسن. ‫تا همیشه اینجا نگهت میدارن 582 00:41:22,104 --> 00:41:23,104 ‫نه 583 00:41:23,939 --> 00:41:25,569 ‫یادت میاد چه شکلی بود؟ 584 00:41:26,609 --> 00:41:30,109 ‫ساعت‌ها و روزها زل زدن به این دیوارهای خاکستری، 585 00:41:30,196 --> 00:41:33,616 ‫درحالیکه اونا با هم بازی میکردن؟ 586 00:41:34,742 --> 00:41:35,912 ‫دوس داری بقیه‌ی عمرمون رو 587 00:41:35,993 --> 00:41:38,293 ‫- اینجور زندگی کنیم؟ ‫- نه، نه 588 00:41:46,504 --> 00:41:48,804 ‫اینجا نمیتونم نفس بکشم 589 00:41:49,590 --> 00:41:52,720 ‫اینجا نفسم بالا نمیاد 590 00:41:52,801 --> 00:41:53,971 ‫پس یه کاری کن 591 00:41:55,596 --> 00:41:56,716 ‫اون کسی که هستیم رو بپذیر 592 00:41:56,805 --> 00:41:58,265 ‫نمیتونم... 593 00:41:59,308 --> 00:42:01,098 ‫کسی که تمام این مدت بودیم 594 00:42:21,122 --> 00:42:27,122 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 595 00:42:28,146 --> 00:42:34,146 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 596 00:43:07,084 --> 00:43:08,294 ‫اوه خدای من 597 00:43:13,318 --> 00:43:18,318 ترجمه و تنظیم از : حــامـــد .:. HaMeD .:. 598 00:43:19,342 --> 00:43:28,342 Telegram: @Pesarjoon Instagram: @H.a.m.e.d.71