1
00:00:13,596 --> 00:00:14,597
Te-ai întors deja?
2
00:00:20,020 --> 00:00:21,312
Ce dezamăgitor!
3
00:00:27,861 --> 00:00:29,529
Îi cer întâlnire lui Sharon.
4
00:00:29,612 --> 00:00:32,323
- De la Plăți?
- De la Curățenie.
5
00:00:32,866 --> 00:00:36,119
Are un zâmbet frumos,
iar apartamentul meu e jegos.
6
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
- Câți mai avem?
- Doi.
7
00:00:39,039 --> 00:00:40,665
Bine, fiindcă-s lihnit.
8
00:00:40,749 --> 00:00:43,001
- Ești lihnit?
- Da.
9
00:00:43,585 --> 00:00:45,670
Colțunași prăjiți la Mama Lee's?
10
00:00:48,089 --> 00:00:50,467
- Ce?
- Prea mult monoglutamat de sodiu.
11
00:00:50,550 --> 00:00:52,010
Crezi propaganda?
12
00:00:52,093 --> 00:00:54,971
- Da.
- Nu-ți dăunează cu nimic, amice.
13
00:00:55,055 --> 00:00:56,598
- Ești gata? La trei.
- Da.
14
00:00:56,681 --> 00:00:58,224
Unu, doi...
15
00:00:58,892 --> 00:01:00,769
- Ce e?
- S-a mișcat.
16
00:01:01,853 --> 00:01:04,272
Ba nu. E moartă, scrie aici.
17
00:01:04,814 --> 00:01:07,150
E de la gazele intestinale.
18
00:01:07,233 --> 00:01:10,028
Săptămâna trecută s-a bășit una
până am ars-o.
19
00:01:14,616 --> 00:01:16,868
Duceți-mă la spital.
20
00:01:16,951 --> 00:01:18,995
Nu cred că e de la gaze.
21
00:01:19,704 --> 00:01:20,789
Rahat!
22
00:01:20,872 --> 00:01:22,707
Ia-ți adio de la colțunași!
23
00:01:27,962 --> 00:01:30,840
TREI LUNI MAI TÂRZIU
24
00:01:30,924 --> 00:01:32,592
S-a întors Supraveghetoarea!
25
00:02:09,087 --> 00:02:09,963
S-a întors.
26
00:02:10,588 --> 00:02:12,674
- E Supraveghetoarea?
- S-a întors.
27
00:02:17,720 --> 00:02:19,013
SUPRAVEGHETOAREA
28
00:02:28,898 --> 00:02:30,066
AJ!
29
00:02:30,692 --> 00:02:31,985
Bine ai revenit!
30
00:02:34,863 --> 00:02:39,826
Trebuie să-ți spun că recuperarea ta
ne-a inspirat pe noi toți.
31
00:02:40,410 --> 00:02:45,540
Dacă nu aveam placa de metal în cap
după misiunea din Shanghai,
32
00:02:45,623 --> 00:02:47,125
nu aș fi fost aici.
33
00:02:48,751 --> 00:02:52,630
Nu mă așteptam să te văd
până la întrunirea Consiliului.
34
00:02:54,465 --> 00:02:55,508
Ce e?
35
00:02:55,592 --> 00:02:59,345
În timpul reabilitării tale,
s-au făcut schimbări manageriale.
36
00:02:59,429 --> 00:03:01,931
Reorganizări inevitabile.
37
00:03:02,432 --> 00:03:04,309
- Regret...
- Doar nu mă dați afară.
38
00:03:04,392 --> 00:03:05,810
- Nu.
- Slavă Domnului!
39
00:03:05,894 --> 00:03:08,188
Nu se pune problema. Însă...
40
00:03:11,774 --> 00:03:13,193
vei fi retrogradată.
41
00:03:13,651 --> 00:03:14,527
Ce?
42
00:03:14,611 --> 00:03:17,113
Datorită vechimii în slujba Comisiei,
43
00:03:17,197 --> 00:03:20,909
îți vei păstra beneficiile
și locul de parcare...
44
00:03:22,619 --> 00:03:24,245
- În lotul C.
- Lotul C?
45
00:03:24,329 --> 00:03:27,707
Ca să fiu cinstit,
ai o problemă cu autoritatea.
46
00:03:27,790 --> 00:03:30,293
E din cauza ultimului meu caz, nu?
47
00:03:30,585 --> 00:03:33,671
Hazel și Cha-Cha l-au rasolit, nu eu.
48
00:03:33,755 --> 00:03:35,840
Ca să nu mai zic de Numărul Cinci,
49
00:03:35,924 --> 00:03:39,510
a cărui trădare inimaginabilă
m-a motivat puternic
50
00:03:39,594 --> 00:03:41,179
să mă trezesc din comă
51
00:03:41,262 --> 00:03:46,559
și să trec prin calvarul lungii recuperări
ca să revin aici.
52
00:03:46,643 --> 00:03:48,603
Sunt mai multe probleme.
53
00:03:48,686 --> 00:03:51,272
Îți amintești incidentul 743?
54
00:03:52,649 --> 00:03:54,609
Zi mersi că încă ai slujbă!
55
00:03:56,194 --> 00:03:57,612
Dă-mi două zile!
56
00:03:57,695 --> 00:04:00,281
AJ, dă-mi două zile să-i dau de cap!
57
00:04:02,075 --> 00:04:04,160
Sarcina a fost dată altcuiva.
58
00:04:05,286 --> 00:04:06,120
Trimite-l!
59
00:04:08,998 --> 00:04:12,126
Herb? Pe el îl trimiți după Cinci?
60
00:04:12,210 --> 00:04:15,421
Nu fi ridicolă!
Am trimis deja agenți de teren.
61
00:04:15,505 --> 00:04:18,758
Herb e noul tău... supraveghetor.
62
00:04:22,553 --> 00:04:25,682
Glumești, nu?
Am făcut rahați mai mari ca el.
63
00:04:26,140 --> 00:04:27,725
Nu consumi destule fibre.
64
00:04:31,145 --> 00:04:33,898
Condu-o pe Supraveghetoare
la noul ei birou.
65
00:04:34,190 --> 00:04:36,693
Am încasat un glonț în cap
pentru companie.
66
00:04:36,776 --> 00:04:39,612
Și îți mulțumim pentru serviciu.
67
00:04:44,909 --> 00:04:45,994
Casă, dulce casă!
68
00:04:58,464 --> 00:05:00,883
Biroul tău e acolo.
69
00:05:11,936 --> 00:05:15,023
Dacă îți trebuie ceva,
biroul meu e... aici.
70
00:05:20,778 --> 00:05:23,531
Servesc mâncare polineziană la cantină.
71
00:05:23,614 --> 00:05:25,992
Împărțim niște lau lau?
72
00:05:26,075 --> 00:05:28,661
Dacă mă mai întrebi,
te fac una cu peretele.
73
00:05:29,954 --> 00:05:30,788
Bine...
74
00:05:44,719 --> 00:05:46,262
DL CINCI
75
00:05:52,977 --> 00:05:54,729
Ce naiba ai, Luther?
76
00:05:54,812 --> 00:05:56,856
Lumea se va sfârși în zece zile.
77
00:05:56,939 --> 00:05:58,900
Mereu spui asta.
78
00:05:59,317 --> 00:06:01,611
Și am avut dreptate până acum.
79
00:06:01,694 --> 00:06:03,905
Vrei să salvezi lumea?
80
00:06:03,988 --> 00:06:06,074
N-ai decât! Eu am o slujbă.
81
00:06:06,157 --> 00:06:07,617
Lucrezi în haznaua asta?
82
00:06:07,700 --> 00:06:10,036
Da. Adică șeful meu e proprietarul.
83
00:06:10,995 --> 00:06:12,205
Eu îi țin spatele.
84
00:06:13,122 --> 00:06:14,916
Adică ești un fel de maseuză?
85
00:06:14,999 --> 00:06:18,252
Fă mișto cât vrei,
dar am grijă de dl Ruby.
86
00:06:18,336 --> 00:06:19,295
Ruby?
87
00:06:19,379 --> 00:06:22,298
Jack Ruby,
gangsterul care l-a împușcat pe Oswald?
88
00:06:22,382 --> 00:06:24,050
Unicul și inconfundabilul.
89
00:06:24,675 --> 00:06:28,596
În sfârșit, ADN-ul de gorilă
ți-a acaparat mintea.
90
00:06:28,679 --> 00:06:31,766
- Jack e un prieten bun.
- Ești Numărul Unu.
91
00:06:31,849 --> 00:06:33,893
Numero Uno, ai uitat?
92
00:06:33,976 --> 00:06:35,353
Nu există Numărul Unu.
93
00:06:35,436 --> 00:06:37,730
Nu mai există. Nu în 1963.
94
00:06:37,814 --> 00:06:39,982
Sunt singur aici de un an.
95
00:06:40,066 --> 00:06:42,193
- Ce te așteptai?
- Înțeleg, bine?
96
00:06:42,276 --> 00:06:46,489
L-ai văzut pe Pogo murind, lumea s-a dus,
iar eu te-am făcut să naufragiezi aici.
97
00:06:46,572 --> 00:06:48,116
Îmi pare rău, da?
98
00:06:49,117 --> 00:06:51,327
Dar îți cer ajutorul, Luther.
99
00:06:51,786 --> 00:06:54,872
- Umbrella Academy are nevoie de tine.
- Ba nu.
100
00:06:56,374 --> 00:06:57,542
N-a avut niciodată.
101
00:06:58,751 --> 00:07:01,838
Luther, un dobitoc îl scoate din țâțâni
pe Jack.
102
00:07:01,921 --> 00:07:03,714
- Îl ajuți?
- Rahat!
103
00:07:05,800 --> 00:07:07,927
- Luther, stai!
- Ascultă!
104
00:07:08,010 --> 00:07:10,721
Tu ești geniul care a zis să facem saltul.
105
00:07:10,805 --> 00:07:12,265
Tu ne-ai adus aici.
106
00:07:12,348 --> 00:07:14,267
Și tu ai adus-o pe Vanya.
107
00:07:14,350 --> 00:07:17,019
Dacă vine apocalipsa,
probabil că ea e cauza.
108
00:07:17,437 --> 00:07:20,731
Dacă e să fac ceva,
în niciun caz nu o voi face cu tine.
109
00:07:23,401 --> 00:07:25,445
Bolșevicii sunt aici.
110
00:07:25,528 --> 00:07:28,364
Trăiesc printre noi. Sunt pregătiți.
111
00:07:28,906 --> 00:07:32,452
Sunt gata să ducă America
pe lungul drum către comunism.
112
00:07:33,578 --> 00:07:35,079
Suntem mai buni ca ei.
113
00:07:37,957 --> 00:07:41,294
- Să mergem, amice!
- Ia laba de pe mine!
114
00:07:43,921 --> 00:07:45,923
Dă-l afară, acum!
115
00:07:47,925 --> 00:07:50,428
Dă-mi drumul!
116
00:07:50,887 --> 00:07:52,597
Jos labele!
117
00:07:52,680 --> 00:07:54,515
Tata trebuia să-l lase pe Lună.
118
00:08:08,196 --> 00:08:10,698
DATA: 22.11.1963
SUBIECT: FILMAREA FRANKEL
119
00:08:18,206 --> 00:08:19,957
FEMEIE DE 25 DE ANI DISPĂRUTĂ
120
00:08:20,041 --> 00:08:21,042
DISPĂRUTĂ
121
00:08:21,125 --> 00:08:22,418
FAMILIE ÎȘI CAUTĂ FIICA
122
00:08:22,502 --> 00:08:24,337
ADOLESCENTĂ DISPĂRUTĂ ÎN HOUSTON
123
00:08:33,930 --> 00:08:35,765
Mi-ai văzut cheile?
124
00:08:36,891 --> 00:08:37,767
Nu.
125
00:08:39,519 --> 00:08:41,729
- Totul e în regulă?
- Da, doar...
126
00:08:42,313 --> 00:08:44,232
Carl are nevoie să-l ia cineva.
127
00:08:45,107 --> 00:08:46,192
De la birou?
128
00:08:46,692 --> 00:08:48,361
De la bar.
129
00:08:49,862 --> 00:08:53,115
A sunat de la un telefon public,
beat mangă.
130
00:08:55,785 --> 00:08:56,744
Îmi pare rău.
131
00:08:58,746 --> 00:09:01,082
Ceva noroc? Te-a găsit cineva?
132
00:09:01,999 --> 00:09:03,209
Nimic.
133
00:09:05,419 --> 00:09:09,090
Nu, scumpule.
Eu plec, dar îți citește Vanya.
134
00:09:09,173 --> 00:09:12,927
- Harlan, hai în pat!
- Harlan...
135
00:09:13,010 --> 00:09:14,387
Harlan, dragule...
136
00:09:14,470 --> 00:09:15,805
Mă duc eu după Carl.
137
00:09:16,180 --> 00:09:17,932
- Sigur?
- Da.
138
00:09:18,015 --> 00:09:20,893
Poți să-i citești lui Harlan. Mă ocup eu.
139
00:09:23,020 --> 00:09:27,149
Nu mă înțelege greșit...
dar era bine să fi dat peste tine de mult.
140
00:09:29,569 --> 00:09:31,070
Haide, puiule!
141
00:09:40,121 --> 00:09:41,163
Pe aici.
142
00:09:51,424 --> 00:09:53,467
Nu putem rămâne aici prea mult.
143
00:09:54,635 --> 00:09:55,636
Sigur ne caută.
144
00:09:55,720 --> 00:09:57,930
Polițaii sau scandinavii ăia cu arme?
145
00:09:58,014 --> 00:09:59,348
Și unii, și alții.
146
00:10:06,731 --> 00:10:07,898
Ce faci?
147
00:10:08,357 --> 00:10:10,735
Nu ajung departe îmbrăcat ca la nebuni.
148
00:10:10,818 --> 00:10:12,695
Adică "noi" nu ajungem departe.
149
00:10:14,071 --> 00:10:16,324
Îți mulțumesc pentru ajutor.
150
00:10:17,199 --> 00:10:18,743
Dar acum, noi...
151
00:10:19,994 --> 00:10:21,579
- Ne despărțim.
- De ce?
152
00:10:22,204 --> 00:10:25,124
Fiindcă se așteaptă să fim împreună.
153
00:10:26,334 --> 00:10:29,295
- Mai bine pe cont propriu.
- Suntem o echipă bună.
154
00:10:30,087 --> 00:10:30,921
E periculos.
155
00:10:31,005 --> 00:10:34,759
Nu credeai asta la balamuc,
când ți-am salvat viața, nu?
156
00:10:41,807 --> 00:10:43,267
Ești descheiat la șliț.
157
00:10:44,060 --> 00:10:45,853
- Am rezolvat.
- Ce-i cu tine?
158
00:10:45,936 --> 00:10:47,938
POLIȚIA DIN DALLAS
159
00:10:53,736 --> 00:10:55,071
Luăm mașina mea.
160
00:10:55,488 --> 00:10:56,739
Care mașină?
161
00:10:56,822 --> 00:10:58,074
Asta.
162
00:11:02,578 --> 00:11:03,454
Stai!
163
00:11:05,790 --> 00:11:07,458
Ce e? Nu-ți place culoarea?
164
00:11:08,250 --> 00:11:10,503
Nu te mai uita ca vita și urcă!
165
00:11:13,047 --> 00:11:15,007
Cealaltă fereastră era deschisă.
166
00:11:18,678 --> 00:11:24,100
CLUBUL CAROUSEL
FETE, CABARET
167
00:11:29,939 --> 00:11:31,190
Iisuse, Carl!
168
00:11:32,942 --> 00:11:34,235
Ești praf.
169
00:11:35,778 --> 00:11:37,446
Sissy e supărată pe mine?
170
00:11:37,905 --> 00:11:39,740
Nu e tocmai fericită.
171
00:11:39,824 --> 00:11:43,828
Ți-a spus ea asta sau doar presupui?
172
00:11:43,911 --> 00:11:47,748
Ai mințit-o, Carl.
Ai spus că mergi la serviciu, nu aici.
173
00:11:54,755 --> 00:11:57,091
- Urcă în mașină!
- Încă mă iubește?
174
00:11:57,633 --> 00:11:58,801
Sigur că da.
175
00:12:00,136 --> 00:12:01,887
Ești norocoasă, să știi.
176
00:12:02,555 --> 00:12:05,391
O poți lua de la zero. De la capăt.
177
00:12:05,933 --> 00:12:07,685
Poți fi oricine vrei.
178
00:12:07,977 --> 00:12:10,938
Noi, ceilalți, nu putem schimba
ceea ce suntem.
179
00:12:43,179 --> 00:12:44,430
Vanya.
180
00:13:19,173 --> 00:13:20,883
De când e lumea,
181
00:13:20,966 --> 00:13:24,220
omenirea și-a pus eterna întrebare...
182
00:13:24,303 --> 00:13:26,138
Blondele se distrează mai tare?
183
00:13:26,222 --> 00:13:29,266
Cu vopseaua de păr Sun Ray,
răspunsul e: "Da!"
184
00:13:36,106 --> 00:13:37,525
Poliția! Mâinile sus!
185
00:13:37,608 --> 00:13:39,902
- Mâinile la ceafă!
- Arma jos!
186
00:13:39,985 --> 00:13:42,363
Allison, pune bâta jos!
187
00:13:45,866 --> 00:13:48,744
- Raymond Chestnut, ești arestat.
- Ce faceți?
188
00:13:48,828 --> 00:13:51,455
- Care e acuzația?
- Lovire și alte violențe.
189
00:13:51,539 --> 00:13:53,123
Ridicol!
190
00:13:53,207 --> 00:13:55,876
Ai uitat? Ai bătut un om
fără nicio provocare.
191
00:13:55,960 --> 00:13:57,753
Eu am făcut-o!
192
00:13:57,837 --> 00:13:59,713
- Mă apăram!
- Ne amenința!
193
00:13:59,797 --> 00:14:01,382
Încetați, vă rog!
194
00:14:02,216 --> 00:14:03,509
Nu puteți face asta.
195
00:14:05,052 --> 00:14:07,596
- Am auzit...
- Înapoi, sau mergi cu el!
196
00:14:07,680 --> 00:14:09,682
- Allison!
- Înapoi!
197
00:14:10,099 --> 00:14:12,560
- Lasă-i, Allison!
- Am auzit un zvon.
198
00:14:13,018 --> 00:14:16,021
E în regulă, iubito. Te iubesc.
199
00:14:16,105 --> 00:14:18,315
E-n regulă. O să fie bine.
200
00:14:19,316 --> 00:14:20,609
Avem o problemă?
201
00:14:21,360 --> 00:14:22,361
Nu...
202
00:14:23,070 --> 00:14:24,113
dle polițist.
203
00:14:32,788 --> 00:14:35,708
POLIȚIA DIN DALLAS
204
00:14:54,435 --> 00:14:56,020
MORTY'S AM/FM
TELEVIZIUNE ȘI RADIO
205
00:14:56,103 --> 00:14:57,771
Elliott, tu ai developat pozele?
206
00:14:57,855 --> 00:14:59,023
Desigur.
207
00:14:59,106 --> 00:15:01,650
Nu poți lăsa astea la studioul de la colț.
208
00:15:01,734 --> 00:15:03,444
Guvernul are ochi peste tot.
209
00:15:03,527 --> 00:15:06,822
- Nu ai cameră obscură.
- Am transformat dulapul din hol.
210
00:15:10,492 --> 00:15:11,785
FILMAREA FRANKEL
211
00:15:12,453 --> 00:15:14,038
Poți developa ăsta?
212
00:15:17,416 --> 00:15:19,293
"Filmarea Frankel." Amici de-ai tăi?
213
00:15:19,376 --> 00:15:21,337
Veri din partea mamei mele robot.
214
00:15:21,420 --> 00:15:23,255
- Poți sau nu?
- Sigur că da.
215
00:15:23,756 --> 00:15:27,301
- Cât o să dureze?
- Nu prea am acid acetic.
216
00:15:27,384 --> 00:15:30,012
Beeker's Cameras e deschis, dar e la 3 km.
217
00:15:30,095 --> 00:15:31,639
Trebuie să iau autobuzul.
218
00:15:31,722 --> 00:15:36,101
Gibson's e la zece străzi distanță,
dar prin parc, și-s porumbei...
219
00:15:36,185 --> 00:15:38,562
- Elliott!
- Cinci sau șase ore.
220
00:15:38,646 --> 00:15:42,775
Atenție, toate echipajele!
Cod 3-15 la ospiciul Holbrook.
221
00:15:42,858 --> 00:15:44,193
Ce e codul 3-15?
222
00:15:44,902 --> 00:15:46,320
Evadați pe fugă.
223
00:15:46,403 --> 00:15:48,238
25 de pacienți în libertate.
224
00:15:48,322 --> 00:15:50,991
Mulți sunt considerați
înarmați și periculoși.
225
00:15:51,075 --> 00:15:53,452
- Diego.
- Cine e Diego?
226
00:15:54,411 --> 00:15:57,790
Un fel de Batman, dar mult mai slab.
227
00:15:58,457 --> 00:16:01,627
Apucă-te de film!
Mă întorc cât de repede pot.
228
00:16:09,259 --> 00:16:10,427
Ăsta e planul.
229
00:16:10,511 --> 00:16:12,429
Oswald iese din tură la 16:30.
230
00:16:12,513 --> 00:16:14,848
Când iese, îl băgăm în mașină, în față.
231
00:16:14,932 --> 00:16:16,642
- Eu stau în față.
- Bine.
232
00:16:16,725 --> 00:16:19,979
În spate. Îi ții brațele,
eu îi tai degetul de trăgaci
233
00:16:20,062 --> 00:16:22,189
și îi dăm o zi să părăsească orașul.
234
00:16:22,272 --> 00:16:24,191
- Asta e tot?
- E vreo problemă?
235
00:16:24,274 --> 00:16:26,110
- De ce nu-l omorâm?
- Ce?
236
00:16:26,610 --> 00:16:29,363
- Crezi că-l va împușca pe președinte?
- Da.
237
00:16:29,446 --> 00:16:31,615
Deci îi tragem un glonț între ochi.
238
00:16:31,699 --> 00:16:35,202
Nu omorâm pe cineva
care încă nu a comis o crimă.
239
00:16:35,285 --> 00:16:36,328
Ce prostie!
240
00:16:36,412 --> 00:16:38,747
- Poftim?
- Tot planul tău e stupid.
241
00:16:38,831 --> 00:16:40,249
Să-i tai degetul?
242
00:16:40,332 --> 00:16:43,502
Nu orice deget, ci degetul de trăgaci.
243
00:16:43,585 --> 00:16:45,796
Nu poți trage fără el.
244
00:16:45,879 --> 00:16:47,506
Dacă e ambidextru?
245
00:16:49,174 --> 00:16:51,051
Cum supraviețuiești zilnic?
246
00:16:51,135 --> 00:16:53,220
Afară! Mă descurc singur.
247
00:16:53,303 --> 00:16:55,389
Dr. Moncton avea dreptate,
ai un complex.
248
00:16:55,472 --> 00:16:57,433
- Nu ăsta e motivul.
- Ba da!
249
00:16:57,516 --> 00:16:59,893
Vrei să ai succes în fața lui tati.
250
00:16:59,977 --> 00:17:03,689
- Nu știi nimic despre mine!
- Ba știu totul.
251
00:17:03,772 --> 00:17:06,942
Ești o carte deschisă
scrisă pentru copii tâmpiți.
252
00:17:07,026 --> 00:17:11,030
Nu încerc să fiu erou, bine?
253
00:17:11,113 --> 00:17:13,907
- Atunci de ce faci asta?
- Fiindcă e idiot.
254
00:17:13,991 --> 00:17:15,576
Cine naiba ești tu?
255
00:17:15,951 --> 00:17:17,703
Sunt fratele lui iubitor.
256
00:17:17,786 --> 00:17:20,914
- Care m-a lăsat la nebuni.
- Ca să te apăr de tine însuți.
257
00:17:20,998 --> 00:17:22,416
Ce drăguț!
258
00:17:23,167 --> 00:17:25,669
Gata! Afară, amândoi!
259
00:17:26,378 --> 00:17:29,882
Las-o pe țicnită și vino cu mine!
Avem treburi importante.
260
00:17:29,965 --> 00:17:31,633
Nu merg nicăieri cu tine.
261
00:17:34,970 --> 00:17:35,846
Fie!
262
00:17:37,639 --> 00:17:39,224
- Dle polițist!
- Stai!
263
00:17:39,308 --> 00:17:40,517
Ce faci?
264
00:17:40,601 --> 00:17:42,936
S-a pus recompensă pe capetele voastre.
265
00:17:43,353 --> 00:17:44,229
Blufează.
266
00:17:46,732 --> 00:17:47,733
Ba nu.
267
00:17:48,567 --> 00:17:49,610
Bine.
268
00:17:50,736 --> 00:17:52,571
- Vin cu tine.
- Și eu?
269
00:17:55,949 --> 00:17:57,993
Și o aduc pe țicnită.
270
00:17:59,161 --> 00:18:02,581
POLIȚIA DIN DALLAS
271
00:18:02,664 --> 00:18:04,124
Scuze, dle polițist.
272
00:18:04,583 --> 00:18:05,667
Da?
273
00:18:05,751 --> 00:18:09,088
Aștept de două ore.
Ce s-a întâmplat cu soțul meu?
274
00:18:10,047 --> 00:18:10,923
Numele?
275
00:18:13,092 --> 00:18:15,719
Chestnut, Raymond Chestnut.
276
00:18:16,220 --> 00:18:18,263
E aici, procesăm dosarul.
277
00:18:18,680 --> 00:18:22,017
- Știu. Vreau să vorbesc cu el.
- Ești avocata lui?
278
00:18:23,143 --> 00:18:26,355
- Nu, sunt soția lui.
- Atunci nu te pot ajuta. Ia loc!
279
00:18:27,397 --> 00:18:28,774
Ia un loc!
280
00:18:34,196 --> 00:18:37,908
Onoare și demnitate.
281
00:18:38,742 --> 00:18:41,328
Deci acum e ilegal să dai fluturași?
282
00:18:41,411 --> 00:18:43,664
- E ilegal?
- Fără permis, da.
283
00:18:43,747 --> 00:18:46,208
- Știi asta, Keechie.
- Ce rău îmi pare!
284
00:18:46,291 --> 00:18:48,669
Nu știam că suntem conduși de comuniști.
285
00:18:48,752 --> 00:18:49,711
Mișcă!
286
00:18:50,170 --> 00:18:51,171
Bine.
287
00:18:53,048 --> 00:18:54,216
Mulțumesc.
288
00:18:57,761 --> 00:18:59,138
Sfinte Sisoe!
289
00:19:01,557 --> 00:19:03,684
- Tu ești!
- Ne cunoaștem?
290
00:19:03,976 --> 00:19:05,102
Da!
291
00:19:06,436 --> 00:19:09,022
Adică te-am văzut vorbind.
292
00:19:09,439 --> 00:19:11,775
- În Berkeley, în '61.
- Da.
293
00:19:11,859 --> 00:19:14,653
- Mi-ai schimbat viața!
- Grozav!
294
00:19:14,736 --> 00:19:19,908
Fantastic! A doua zi, am renunțat
la viața superficială de avocat
295
00:19:19,992 --> 00:19:21,743
și am venit aici, la origini.
296
00:19:21,827 --> 00:19:24,997
Răspândesc mesajul tău
de iubire și pace de atunci.
297
00:19:26,373 --> 00:19:28,208
Am atâtea întrebări!
298
00:19:28,292 --> 00:19:31,545
Acum nu e momentul potrivit, nu?
299
00:19:31,628 --> 00:19:32,713
Păi...
300
00:19:32,796 --> 00:19:34,256
Suntem închiși.
301
00:19:34,840 --> 00:19:37,426
- Ce haios ești!
- Nu mă atinge!
302
00:19:37,509 --> 00:19:38,677
Bine.
303
00:19:38,760 --> 00:19:40,846
Îmi poți împărtăși vreo pildă?
304
00:19:44,474 --> 00:19:46,476
Nu fugiți după cascade.
305
00:19:46,560 --> 00:19:50,814
Rămâneți la râurile și lacurile
cu care sunteți obișnuiți.
306
00:19:50,898 --> 00:19:52,858
Ce... profund!
307
00:19:52,941 --> 00:19:54,526
Nu-i așa?
308
00:19:54,610 --> 00:19:56,987
Vrei să stai în locul meu să meditezi?
309
00:19:57,070 --> 00:19:58,947
- Ar trebui să meditezi.
- Bine.
310
00:20:00,490 --> 00:20:02,201
Doare, dar într-un sens bun.
311
00:20:03,869 --> 00:20:07,497
Împovărat e capul care poartă coroana.
312
00:20:08,957 --> 00:20:13,587
De fapt, versul e:
"Capul încoronat nu știe ce e tihna."
313
00:20:13,670 --> 00:20:16,632
Grozav! Și taică-tău
ți-a băgat Shakespeare pe gât?
314
00:20:16,882 --> 00:20:19,426
Am predat, la Spellman.
315
00:20:19,968 --> 00:20:21,261
Serios?
316
00:20:21,929 --> 00:20:24,139
- Ești profesor?
- Am fost.
317
00:20:24,223 --> 00:20:27,226
- Dar viața m-a dus pe altă cale.
- Și pe mine.
318
00:20:27,309 --> 00:20:29,269
Și sunt grămezi de oameni...
319
00:20:30,020 --> 00:20:35,442
care au așteptări ridicole de la mine,
pe care nu le mai vreau.
320
00:20:35,525 --> 00:20:37,069
A douăsprezecea noapte.
321
00:20:38,153 --> 00:20:40,113
"A mea înălțime să nu te sperie.
322
00:20:40,197 --> 00:20:43,242
Unii se nasc mari,
alții dobândesc mărimea,
323
00:20:43,325 --> 00:20:45,953
iar altora le-atârnă deasupra capului,
s-o culeagă."
324
00:20:46,036 --> 00:20:47,246
Amin, frate!
325
00:20:47,913 --> 00:20:50,749
Shakespeare nu era în pielea mea.
326
00:20:50,832 --> 00:20:52,209
Poate că nu.
327
00:20:52,292 --> 00:20:55,837
Dar oamenii își găsesc chemarea
înfruntând obstacole.
328
00:20:56,755 --> 00:20:58,215
Ce profund!
329
00:21:00,842 --> 00:21:02,636
- Raymond.
- Klaus.
330
00:21:02,886 --> 00:21:04,596
Ești liber, frumușelule.
331
00:21:06,765 --> 00:21:09,184
- Eu?
- Guvernatorul l-a sunat pe comisar.
332
00:21:09,268 --> 00:21:10,394
Guvernatorul?
333
00:21:11,395 --> 00:21:13,522
Ai prieteni foarte puternici, Klaus.
334
00:21:13,605 --> 00:21:16,692
Nu-l știu pe tip,
doar pe binefăcătorii lui bogați.
335
00:21:17,359 --> 00:21:18,568
Slavă Domnului!
336
00:21:21,071 --> 00:21:24,366
Dacă totuși îl întâlnești,
337
00:21:24,741 --> 00:21:27,786
spune-i că frații mei sunt închiși
fără acuzație.
338
00:21:28,328 --> 00:21:29,621
E adevărat?
339
00:21:29,955 --> 00:21:32,499
- Fă o plângere.
- Ce?
340
00:21:37,004 --> 00:21:38,338
De unde ai filmul?
341
00:21:38,422 --> 00:21:41,049
Filmarea Frankel. Spune-mi adevărul!
342
00:21:41,133 --> 00:21:42,592
Îl știi pe nebun?
343
00:21:43,135 --> 00:21:44,928
E inofensiv.
344
00:21:45,012 --> 00:21:46,305
Ești sigur?
345
00:21:46,388 --> 00:21:50,058
Ești sau nu un inamic al poporului?
346
00:21:51,977 --> 00:21:54,563
- Ce întrebare vagă!
- Depinde de popor.
347
00:21:54,646 --> 00:21:57,274
Dacă miști, îți zbor creierii.
348
00:21:58,317 --> 00:22:00,944
- Te ocupi tu sau eu?
- Rezolv eu.
349
00:22:01,361 --> 00:22:02,279
Lila...
350
00:22:10,579 --> 00:22:11,955
Ce naiba s-a întâmplat?
351
00:22:12,039 --> 00:22:13,665
- E pornită?
- Nu știu.
352
00:22:13,749 --> 00:22:16,001
Cum adică? Are buton de pornire.
353
00:22:16,084 --> 00:22:18,462
E ceva pe chestia aia.
354
00:22:18,545 --> 00:22:21,715
- Am apăsat chestia aia.
- Bine, dar...
355
00:22:21,798 --> 00:22:24,468
- Dă-mi-o mie, rezolv eu.
- Bine, poftim!
356
00:22:24,551 --> 00:22:26,678
- Așa. Grăbește-te!
- Ia să vedem.
357
00:22:26,762 --> 00:22:29,389
Ce drăguț! Îmi plac cuplurile de bătrâni.
358
00:22:29,473 --> 00:22:32,100
Îi admir că nu s-au ucis reciproc.
359
00:22:32,184 --> 00:22:34,478
- De ce urmărim asta?
- Liniște!
360
00:22:35,145 --> 00:22:37,898
- Eu sunt Dan Frankel.
- Și Edna Frankel.
361
00:22:37,981 --> 00:22:41,526
Și Edna Frankel. Suntem în Dallas
să-l vedem pe președinte.
362
00:22:41,985 --> 00:22:45,322
Data de azi este 22 noiembrie 1963.
363
00:22:45,739 --> 00:22:47,324
Peste șase zile.
364
00:22:47,407 --> 00:22:49,826
Sfinte Sisoe! Asta e!
365
00:22:50,369 --> 00:22:52,788
Dealul înierbat. Kennedy va fi împușcat.
366
00:22:52,871 --> 00:22:55,916
- De unde ai asta?
- Hazel a murit ca să mi-o dea.
367
00:22:55,999 --> 00:22:58,001
Cu asta vom opri apocalipsa.
368
00:22:58,085 --> 00:22:59,586
- Hazel?
- Poveste lungă.
369
00:22:59,669 --> 00:23:01,338
- Apocalipsa?
- Și mai lungă.
370
00:23:01,421 --> 00:23:04,841
- Ce ți-a spus?
- A fost ucis înainte să-mi explice.
371
00:23:05,258 --> 00:23:07,928
Dar ceea ce voia să vedem
e pe filmarea asta.
372
00:23:08,428 --> 00:23:09,554
Ce palpitant!
373
00:23:11,890 --> 00:23:13,141
- Doamne!
- Oswald.
374
00:23:13,225 --> 00:23:14,476
Președintele!
375
00:23:34,329 --> 00:23:35,747
Nu se poate.
376
00:23:36,248 --> 00:23:39,501
Mă puneți la curent, băieți?
La ce naiba ne uităm?
377
00:23:39,709 --> 00:23:41,086
Imposibil!
378
00:23:41,169 --> 00:23:42,838
În mod clar, nu e.
379
00:23:47,175 --> 00:23:48,677
Ce e?
380
00:23:49,302 --> 00:23:50,429
- Tata.
- Tata.
381
00:23:58,311 --> 00:24:01,231
Dacă vreți camera de oaspeți,
e de o persoană.
382
00:24:19,166 --> 00:24:20,333
E ora mesei!
383
00:24:26,047 --> 00:24:27,174
Haide!
384
00:24:27,883 --> 00:24:29,050
Ce e?
385
00:24:30,260 --> 00:24:32,095
Ne jucăm de-a v-ați ascunselea?
386
00:24:34,014 --> 00:24:35,807
Bine, un singur joc.
387
00:24:36,308 --> 00:24:38,101
Aranjez eu înăuntru.
388
00:24:38,727 --> 00:24:40,020
Fuguța!
389
00:24:40,520 --> 00:24:41,980
Bine. Unu...
390
00:24:43,023 --> 00:24:44,149
doi...
391
00:24:44,608 --> 00:24:45,525
trei...
392
00:25:05,879 --> 00:25:07,088
Rămâne închisă.
393
00:25:37,077 --> 00:25:38,328
Harlan?
394
00:25:41,706 --> 00:25:43,583
Te iau cu lopata!
395
00:25:44,251 --> 00:25:45,168
Harlan!
396
00:25:57,138 --> 00:25:58,515
Harlan!
397
00:26:12,821 --> 00:26:13,947
Vanya?
398
00:26:19,035 --> 00:26:20,287
Știi cine sunt?
399
00:26:21,746 --> 00:26:23,456
Ce? Sigur că te cunosc.
400
00:26:23,540 --> 00:26:27,085
Am pus anunțuri în ziar, sperând...
401
00:26:27,168 --> 00:26:29,337
Stai pe loc! Așteaptă...
402
00:26:34,384 --> 00:26:36,177
- De unde ne știm?
- Încetează!
403
00:26:36,261 --> 00:26:38,972
- Ce anume?
- Jocul ăsta de doi bani.
404
00:26:39,055 --> 00:26:42,058
- Nu de asta sunt aici.
- Nu mint. Eu...
405
00:26:43,059 --> 00:26:45,729
Am avut un accident
și mi-a afectat memoria.
406
00:26:47,564 --> 00:26:48,815
Am făcut ceva rău?
407
00:26:50,108 --> 00:26:54,112
- Nu. E mai complicat de atât.
- Dacă ți-am făcut rău, regret.
408
00:26:54,195 --> 00:26:55,822
- Dacă cineva...
- Nu!
409
00:27:00,827 --> 00:27:02,787
Nu trebuie să te scuzi.
410
00:27:07,667 --> 00:27:09,044
Ce mi-ai făcut tu?
411
00:27:12,213 --> 00:27:13,548
Te-am dezamăgit.
412
00:27:16,926 --> 00:27:19,971
Am făcut lucruri oribile,
de care nu sunt mândru.
413
00:27:20,889 --> 00:27:23,350
Dar aș fi putut încerca să te ajut.
414
00:27:24,559 --> 00:27:27,771
Credeam că e datoria mea
să-i țin pe toți în siguranță.
415
00:27:28,938 --> 00:27:30,482
Dar am agravat totul.
416
00:27:35,236 --> 00:27:37,155
Nu voiam să fiu ăla rău.
417
00:27:39,157 --> 00:27:42,327
Deci, dacă mă trombonești, Vanya...
418
00:27:45,622 --> 00:27:46,873
nu-mi pasă.
419
00:27:48,917 --> 00:27:52,003
Dacă te ascunzi și nu vrei să fii găsită,
te înțeleg.
420
00:27:53,338 --> 00:27:55,173
Am venit să-ți spun...
421
00:27:57,676 --> 00:27:59,010
că-mi pare rău...
422
00:28:00,387 --> 00:28:01,971
pentru partea mea de vină.
423
00:28:03,431 --> 00:28:04,432
Harlan, stai!
424
00:28:07,477 --> 00:28:08,770
Cine e puștiul?
425
00:28:09,604 --> 00:28:11,022
E fiul meu.
426
00:28:12,107 --> 00:28:15,193
Ai zece secunde să-mi explici
ce cauți aici.
427
00:28:18,446 --> 00:28:19,698
Încetișor.
428
00:28:23,785 --> 00:28:25,995
L-am găsit la Clubul Carousel.
429
00:28:26,246 --> 00:28:27,622
E al soțului tău.
430
00:28:38,508 --> 00:28:40,218
Vino prin față data viitoare.
431
00:28:41,261 --> 00:28:42,303
Da, doamnă.
432
00:29:56,961 --> 00:29:58,797
PENTRU SUEDEZI
433
00:30:31,955 --> 00:30:34,749
Sigur că tata a fost implicat în asasinat!
434
00:30:34,833 --> 00:30:36,209
Te pripești.
435
00:30:36,292 --> 00:30:38,336
Ce naiba face pe dealul înierbat,
436
00:30:38,419 --> 00:30:41,714
cu o umbrelă neagră
deschisă într-o zi însorită,
437
00:30:41,798 --> 00:30:43,758
fix când e împușcat președintele?
438
00:30:43,842 --> 00:30:45,760
Nu arată bine, recunosc.
439
00:30:45,844 --> 00:30:48,012
El le-a dat semnalul.
440
00:30:48,096 --> 00:30:49,264
Ușurel, Diego.
441
00:30:49,347 --> 00:30:50,598
- Pe bune.
- E logic.
442
00:30:50,682 --> 00:30:53,476
Asta încerca să-ți comunice Hazel.
443
00:30:54,060 --> 00:30:56,145
Trebuie să-l oprim pe tata.
444
00:30:56,229 --> 00:31:00,817
Calmează-te! Tata nu era un îngeraș,
dar să asasineze un președinte?
445
00:31:00,900 --> 00:31:03,194
- Nu-i stă în fire.
- De unde știi?
446
00:31:03,278 --> 00:31:05,071
Ai ratat anii lui de glorie.
447
00:31:05,154 --> 00:31:06,322
I-am ratat?
448
00:31:07,198 --> 00:31:09,242
Crezi că mi-a fost ușor, Diego?
449
00:31:09,325 --> 00:31:12,453
Am fost singur timp de 45 de ani.
450
00:31:13,288 --> 00:31:15,915
Nu avem timp să ne certăm.
451
00:31:16,916 --> 00:31:21,588
Tata e în Dallas. Să vorbim cu el.
Poate ne ajută să remediem cronologia.
452
00:31:22,046 --> 00:31:23,381
Dallasul e mare.
453
00:31:24,215 --> 00:31:25,466
Trebuie să-l găsim.
454
00:31:25,550 --> 00:31:28,094
Dacă am fi avut vreo metodă magică
455
00:31:28,177 --> 00:31:30,305
să găsim adresele oamenilor!
456
00:31:31,222 --> 00:31:32,390
CARTEA DE TELEFOANE
457
00:31:32,807 --> 00:31:34,893
Să începem cu numele.
458
00:31:34,976 --> 00:31:36,978
Hargreeves...
459
00:31:37,520 --> 00:31:38,688
Nimic!
460
00:31:39,105 --> 00:31:41,816
Caută compania!
D.S. Umbrella Manufacturing Co.
461
00:31:42,817 --> 00:31:44,819
Da, îi știu numele.
462
00:31:45,612 --> 00:31:46,779
Mersi!
463
00:31:50,158 --> 00:31:51,784
Sfinte Sisoe!
464
00:31:51,868 --> 00:31:53,286
D.S. Umbrella.
465
00:31:53,369 --> 00:31:54,954
Strada Olive, nr. 82.
466
00:31:55,038 --> 00:31:56,122
Haide!
467
00:31:58,583 --> 00:32:00,919
- Îl lași așa?
- N-are nimic.
468
00:32:01,210 --> 00:32:02,378
Și fata?
469
00:32:06,132 --> 00:32:07,342
La naiba!
470
00:32:12,221 --> 00:32:13,681
Ce faci aici?
471
00:32:13,765 --> 00:32:15,767
Nimic. Mă aerisesc puțin.
472
00:32:15,850 --> 00:32:18,686
- În dulap?
- E curent.
473
00:32:21,648 --> 00:32:23,608
Lila, eu plec cu Cinci, bine?
474
00:32:23,691 --> 00:32:25,276
Se întâmplă iar?
475
00:32:26,027 --> 00:32:26,945
Ce?
476
00:32:28,780 --> 00:32:29,906
Nino-nino!
477
00:32:30,406 --> 00:32:31,783
Filmarea aia...
478
00:32:31,866 --> 00:32:33,368
Apocalipsa...
479
00:32:34,243 --> 00:32:37,372
Ultima dată când am avut vedenii,
m-au închis.
480
00:32:37,789 --> 00:32:40,541
- Poate nu trebuia să plec.
- Încetează!
481
00:32:44,837 --> 00:32:45,922
Tu...
482
00:32:48,466 --> 00:32:53,388
Crezi că în univers există lucruri
pe care nu trebuie să le înțelegem?
483
00:32:53,930 --> 00:32:57,225
Am picat la școala ajutătoare.
Nu înțeleg mai nimic.
484
00:32:57,308 --> 00:32:58,768
- Bine.
- Ca iaurtul.
485
00:32:59,143 --> 00:33:01,187
De unde știe să nu mai fie lapte?
486
00:33:01,771 --> 00:33:04,023
Bine. Ca iaurtul.
487
00:33:07,193 --> 00:33:10,697
Nu trebuie să-l înțelegem ca să fie real.
488
00:33:11,114 --> 00:33:12,115
Nu?
489
00:33:13,199 --> 00:33:14,826
Asta nu ne face nebuni.
490
00:33:16,244 --> 00:33:17,745
Filmarea aia...
491
00:33:18,413 --> 00:33:19,664
E doar o filmare.
492
00:33:21,666 --> 00:33:22,792
E ca iaurtul.
493
00:33:24,043 --> 00:33:24,877
Juri pe roșu?
494
00:33:27,672 --> 00:33:28,881
Cel mai roșu.
495
00:33:32,468 --> 00:33:34,470
Te las cu Elliott, bine?
496
00:33:34,971 --> 00:33:35,805
De ce?
497
00:33:39,559 --> 00:33:40,685
O treabă de familie.
498
00:33:45,314 --> 00:33:48,943
Să ne facem un plan,
în caz că nu ies până la protest.
499
00:33:49,027 --> 00:33:50,778
Raymond, te scot de aici.
500
00:33:50,862 --> 00:33:55,241
E vina mea. M-am lăsat atrasă în cursă.
Voi îndrepta asta.
501
00:33:55,324 --> 00:33:57,744
Aveau să mă aresteze orice ar fi fost.
502
00:33:58,411 --> 00:34:03,124
Nu-și permit să facem vâlvă,
să-i facem de râs cu președintele în oraș.
503
00:34:04,709 --> 00:34:07,170
- Eu am înrăutățit lucrurile.
- Ba nu.
504
00:34:07,879 --> 00:34:09,297
Tu le faci mai bune.
505
00:34:09,964 --> 00:34:10,923
Ascultă...
506
00:34:12,675 --> 00:34:14,218
Mă faci pe mine mai bun.
507
00:34:17,263 --> 00:34:19,682
O să te scot de aici, bine?
508
00:34:21,350 --> 00:34:22,310
Ascultă...
509
00:34:23,061 --> 00:34:28,232
Sunt curios.
De ce ai spus aseară: "Am auzit un zvon"?
510
00:34:32,445 --> 00:34:34,322
- De două ori?
- Gata timpul!
511
00:34:39,035 --> 00:34:41,579
- Vorbim mai târziu, bine?
- Haide, doamnă!
512
00:34:44,999 --> 00:34:47,126
- Onoare și demnitate.
- Da.
513
00:34:47,752 --> 00:34:48,961
Promit.
514
00:35:07,146 --> 00:35:09,899
BUNĂ
515
00:35:10,441 --> 00:35:11,776
De unde ai aia?
516
00:35:12,401 --> 00:35:13,861
BUNĂ - RĂMAS BUN
517
00:35:13,986 --> 00:35:16,155
Toți copiii profetului au asta.
518
00:35:18,991 --> 00:35:21,661
Iar profetul ăsta are un nume?
519
00:36:15,214 --> 00:36:17,425
Cheia era sub preș, dar știai asta.
520
00:36:17,508 --> 00:36:19,886
Nu vorbi. Doar...
521
00:36:20,595 --> 00:36:22,263
E timpul să facem nani.
522
00:36:22,346 --> 00:36:23,806
Nani.
523
00:36:27,518 --> 00:36:28,728
Ce e?
524
00:36:29,562 --> 00:36:31,022
Nu-ți place ce vezi?
525
00:36:35,902 --> 00:36:37,111
Du-te naibii!
526
00:36:42,658 --> 00:36:45,995
Mă tot întreb
de unde-l știu pe tipul de la hambar.
527
00:36:50,082 --> 00:36:52,585
Draga mea,
ești aici de mai bine de o lună.
528
00:36:52,960 --> 00:36:56,005
Nu ești genul care ar umbla
cu bărbați duri ca ăla.
529
00:36:56,297 --> 00:36:58,216
Dar și-a cerut scuze.
530
00:36:58,299 --> 00:37:01,177
Cică vrea să-și răscumpere
greșeala față de mine.
531
00:37:02,345 --> 00:37:04,055
Și mai indicat să-l eviți.
532
00:37:04,639 --> 00:37:07,683
Bărbații de pe-aici nu-și cer scuze
față de femei.
533
00:37:07,975 --> 00:37:11,646
Orice ți-ar fi făcut,
trebuie să fi fost oribil.
534
00:37:12,230 --> 00:37:14,523
Aș vrea să-mi pot aminti ceva.
535
00:37:17,109 --> 00:37:18,444
Orice.
536
00:37:18,527 --> 00:37:19,946
Îți vei aminti.
537
00:37:22,031 --> 00:37:24,659
Doctorul a spus că va dura. N-ai ce face.
538
00:37:25,576 --> 00:37:28,162
Până atunci, nu voi ști cine am fost.
539
00:37:37,171 --> 00:37:38,047
Haide!
540
00:37:38,673 --> 00:37:40,299
Arată-mi mâinile!
541
00:37:49,558 --> 00:37:52,061
Nu ai fost fermieră, e clar.
542
00:37:54,063 --> 00:37:56,274
Mă îndoiesc că ai făcut muncă fizică.
543
00:38:02,905 --> 00:38:05,283
Bătăturile de pe vârfurile degetelor...
544
00:38:06,075 --> 00:38:08,077
Mă întreb de unde le ai.
545
00:38:15,418 --> 00:38:16,627
Mă întreb...
546
00:38:19,046 --> 00:38:21,340
E târziu. Trebuie să mă retrag.
547
00:38:23,134 --> 00:38:24,260
Da.
548
00:38:24,343 --> 00:38:25,886
Strâng eu.
549
00:38:27,054 --> 00:38:28,639
Noapte bună!
550
00:39:31,035 --> 00:39:32,370
Aici e.
551
00:39:42,546 --> 00:39:44,423
D.S. Umbrella. Asta e.
552
00:39:54,100 --> 00:39:55,267
Ești bine?
553
00:39:56,519 --> 00:39:57,728
Da, n-am nimic.
554
00:39:58,437 --> 00:39:59,814
Doar...
555
00:40:03,442 --> 00:40:05,277
De când nu l-ai mai văzut?
556
00:40:05,861 --> 00:40:07,696
De 45 de ani.
557
00:40:09,281 --> 00:40:10,825
Ce nebunie!
558
00:40:10,908 --> 00:40:12,118
Nu zău!
559
00:40:15,579 --> 00:40:18,124
Când eram blocat în apocalipsă,
560
00:40:18,833 --> 00:40:22,294
n-a trecut o zi
fără să-i aud vocea în minte.
561
00:40:22,920 --> 00:40:24,255
Ce spunea?
562
00:40:25,714 --> 00:40:27,967
"Ți-am spus eu!"
563
00:40:31,137 --> 00:40:34,348
Dacă tata e aici, încă nu te-a cunoscut.
564
00:40:35,349 --> 00:40:36,892
Deci nu poate spune asta.
565
00:40:37,393 --> 00:40:39,228
Sigur va găsi el o cale.
566
00:40:45,860 --> 00:40:46,902
Da.
567
00:40:47,486 --> 00:40:48,904
Să nu mai uit.
568
00:40:59,582 --> 00:41:00,583
Rahat!
569
00:41:01,667 --> 00:41:03,711
Tata nu prea le avea cu decoratul.
570
00:41:06,422 --> 00:41:07,673
Pare un paravan.
571
00:41:08,174 --> 00:41:09,383
Pentru ce?
572
00:41:09,967 --> 00:41:10,968
Nu știu.
573
00:41:11,427 --> 00:41:12,887
O iau la stânga.
574
00:41:13,471 --> 00:41:16,056
Strigă dacă dai de belea.
575
00:41:43,709 --> 00:41:45,169
Ce pui la cale?
576
00:42:43,561 --> 00:42:46,355
DL HOYT HILLENKOETTER
ȘI CONSULATUL MEXICULUI DIN DALLAS
577
00:43:26,895 --> 00:43:28,022
Salut!
578
00:43:30,357 --> 00:43:31,317
Pogo.
579
00:43:32,735 --> 00:43:33,902
Salut!
580
00:43:35,738 --> 00:43:37,489
E-n regulă, amice.
581
00:43:42,202 --> 00:43:44,413
Pogo, mă bucur să te văd!
582
00:43:50,085 --> 00:43:52,921
Diego!
583
00:44:19,406 --> 00:44:20,366
Impresionant.
584
00:45:11,041 --> 00:45:11,959
Tată.
585
00:45:18,465 --> 00:45:19,591
Amatorule!
586
00:45:57,212 --> 00:45:59,214
Subtitrare: Retail