1
00:00:10,468 --> 00:00:11,803
1993
LONDRA, ANGLIA
2
00:00:11,886 --> 00:00:13,513
Nu!
3
00:00:13,596 --> 00:00:16,349
- Te rog! Nu ne ucide!
- Nu!
4
00:00:17,475 --> 00:00:19,936
-Te implor, nu!
- Nu ne ucide!
5
00:00:20,020 --> 00:00:21,438
Te rog, nu!
6
00:00:36,911 --> 00:00:38,038
Păcat.
7
00:01:19,120 --> 00:01:20,371
Ia uite!
8
00:01:21,998 --> 00:01:23,500
Ia te uită...
9
00:01:24,834 --> 00:01:26,377
Ce avem aici?
10
00:01:28,171 --> 00:01:29,881
Asta e a ta?
11
00:01:34,135 --> 00:01:35,386
Vino aici, draga mea!
12
00:01:38,932 --> 00:01:40,016
Vino!
13
00:01:43,895 --> 00:01:45,939
Da. Haide!
14
00:01:46,356 --> 00:01:47,607
Bine!
15
00:01:48,316 --> 00:01:49,567
Așa.
16
00:01:58,910 --> 00:02:00,662
E gustos, micuțo?
17
00:02:05,250 --> 00:02:08,378
ZONA DE ANTRENAMENT A COMISIEI
ACCESUL INTERZIS
18
00:02:25,228 --> 00:02:26,980
Nu te încrede în nimeni.
19
00:02:30,108 --> 00:02:31,651
Fii mereu pe fază.
20
00:02:35,196 --> 00:02:36,614
Bravo, micuțo!
21
00:02:38,199 --> 00:02:40,201
Ți-am luat alb...
22
00:02:41,119 --> 00:02:44,664
Așa, tu și rochia ta superbă
veți fi în centrul atenției.
23
00:02:45,081 --> 00:02:46,207
E perfect.
24
00:02:47,292 --> 00:02:48,168
Micuțo...
25
00:02:49,169 --> 00:02:50,253
Bine.
26
00:02:51,880 --> 00:02:53,298
Acum zâmbește!
27
00:02:53,756 --> 00:02:55,383
- Fii convingătoare!
- Bine.
28
00:02:55,466 --> 00:02:56,718
Zi "păsărica"!
29
00:02:56,801 --> 00:02:58,511
- Zi!
- Păsărica!
30
00:03:27,498 --> 00:03:30,585
- Vrei să-l protejez pe Cinci?
- Nu e complicat.
31
00:03:30,668 --> 00:03:32,962
- Merită să moară.
- Așa e, dar...
32
00:03:33,046 --> 00:03:35,048
- E primul pe lista Comisiei.
- Da.
33
00:03:35,131 --> 00:03:37,842
- Acum vrei să-l protejez?
- Da.
34
00:03:37,926 --> 00:03:40,678
După tot ce ți-a făcut?
Din cauza lui te-au retrogradat.
35
00:03:40,762 --> 00:03:42,680
Cu toate acestea...
36
00:03:42,931 --> 00:03:44,557
valorează mai mult viu.
37
00:03:46,893 --> 00:03:49,437
De ce nu-l omori pe Diego,
dacă tot ai chef?
38
00:03:50,063 --> 00:03:50,897
Nu.
39
00:03:50,980 --> 00:03:52,690
Nu? Te vei simți mai bine.
40
00:03:52,774 --> 00:03:54,025
Nu...
41
00:03:55,735 --> 00:03:56,945
Cum vrei tu.
42
00:03:57,362 --> 00:03:58,947
Mai dă-mi sirop.
43
00:04:01,324 --> 00:04:04,619
Am dat de belea la azil,
în timpul evadării.
44
00:04:04,702 --> 00:04:08,331
Erau trei blonzi. Scăpați de sub control.
45
00:04:10,416 --> 00:04:13,086
- Au ajuns deja?
- Îi cunoști pe ciudații ăia?
46
00:04:14,212 --> 00:04:16,464
Sunt tripleți. Trimiși de Comisie.
47
00:04:16,547 --> 00:04:19,550
- Un fel de Huey, Dewey și Louie.
- Tu i-ai trimis?
48
00:04:21,761 --> 00:04:23,888
- Evident.
- De ce? Era să mă ucidă.
49
00:04:24,347 --> 00:04:26,057
Trebuia să pară convingător.
50
00:04:26,140 --> 00:04:29,978
- Altfel, s-ar bănui că lucrăm împreună.
- Știu că particip?
51
00:04:31,312 --> 00:04:32,438
E teatru.
52
00:04:32,522 --> 00:04:35,817
Dacă te voiau moartă,
erai în groapă de mult, micuțo.
53
00:04:36,359 --> 00:04:37,652
Nu-mi mai spune așa.
54
00:04:42,198 --> 00:04:43,199
Ascultă!
55
00:04:44,617 --> 00:04:46,369
Nimeni nu vrea să te ucidă.
56
00:04:49,247 --> 00:04:51,249
Cu toții avem același scop.
57
00:04:51,332 --> 00:04:54,502
- Anume?
- Asta e treaba la Comisie.
58
00:04:54,961 --> 00:04:58,256
Unele lucruri nu au sens... până au.
59
00:04:59,590 --> 00:05:00,925
Îmi place frizura.
60
00:05:02,176 --> 00:05:04,721
Protejează-l pe Cinci cu orice preț.
61
00:05:11,853 --> 00:05:13,896
PENSIUNE PENTRU BĂRBAȚI SOLITARI
62
00:05:17,483 --> 00:05:18,484
Luther.
63
00:05:19,485 --> 00:05:21,029
- Iarăși! Dă!
- Luther.
64
00:05:21,863 --> 00:05:22,822
Luther?
65
00:05:23,448 --> 00:05:24,615
Allison?
66
00:05:26,993 --> 00:05:28,411
Regret că te dezamăgesc.
67
00:05:29,579 --> 00:05:30,830
Poftim! Pentru față.
68
00:05:31,622 --> 00:05:35,001
- Vrei o pernă sau o aspirină?
- Stai...
69
00:05:35,084 --> 00:05:36,961
Ce cauți aici, Vanya?
70
00:05:37,420 --> 00:05:38,755
Ești fratele meu.
71
00:05:39,547 --> 00:05:40,965
Chipurile.
72
00:05:41,799 --> 00:05:43,176
Cinci te-a găsit.
73
00:05:43,259 --> 00:05:45,345
E jos, așteaptă în mașină.
74
00:05:45,428 --> 00:05:47,430
A spus că ți-e mai bine singur.
75
00:05:52,185 --> 00:05:53,353
Da.
76
00:05:54,395 --> 00:05:57,231
- E un mare ticălos.
- Nu-i așa?
77
00:05:57,315 --> 00:05:58,775
- Nu?
- Da.
78
00:06:02,111 --> 00:06:03,488
Cât ți-a spus?
79
00:06:04,197 --> 00:06:06,157
A umplut niște goluri.
80
00:06:06,824 --> 00:06:10,703
Șapte copii, un cimpanzeu vorbitor...
81
00:06:10,787 --> 00:06:14,123
- Da.
- Un tată foarte iubitor.
82
00:06:16,084 --> 00:06:17,418
O apocalipsă.
83
00:06:19,295 --> 00:06:21,964
- Ți-a povestit?
- Nu totul.
84
00:06:24,133 --> 00:06:26,636
Cred că a omis ceva.
85
00:06:27,762 --> 00:06:28,971
Despre mine.
86
00:06:33,768 --> 00:06:35,478
Ce a provocat apocalipsa?
87
00:06:38,481 --> 00:06:39,607
Tu.
88
00:06:42,652 --> 00:06:44,112
Dar nu singură.
89
00:06:44,612 --> 00:06:47,031
- Am fost părtaș. Cu toții am fost.
- Cum?
90
00:06:47,615 --> 00:06:49,075
Te-ai enervat...
91
00:06:50,368 --> 00:06:53,830
ai pierdut controlul
și ai făcut să explodeze Luna.
92
00:06:53,913 --> 00:06:56,207
S-a izbit de Pământ, distrugând tot.
93
00:06:57,417 --> 00:06:58,960
De ce aș face asta?
94
00:07:00,253 --> 00:07:01,963
E complicat.
95
00:07:03,714 --> 00:07:04,590
Uite...
96
00:07:06,342 --> 00:07:09,011
Ai avut o copilărie urâtă.
97
00:07:09,971 --> 00:07:13,891
- De ce te-ai lăsat bătut? Răspunde-mi!
- Am avut o seară proastă.
98
00:07:13,975 --> 00:07:17,353
Ce ai zis, ticălosule?
L-ai fi distrus pe ăla și în somn!
99
00:07:17,854 --> 00:07:22,150
Sunt dator acum, Luther,
unora care-mi pot face viața un calvar!
100
00:07:22,233 --> 00:07:24,235
- Lasă-l!
- Vezi-ți de treaba ta!
101
00:07:24,318 --> 00:07:26,446
Jack, îmi pare rău.
102
00:07:26,529 --> 00:07:29,365
Promit că o să mă revanșez. Bine?
103
00:07:29,699 --> 00:07:32,410
Te-am tratat ca pe un fiu.
104
00:07:33,286 --> 00:07:34,412
Zău așa, Jack!
105
00:07:34,495 --> 00:07:36,497
Nu. Tu și eu...
106
00:07:38,166 --> 00:07:39,041
am terminat-o.
107
00:07:39,125 --> 00:07:40,918
Jack, te rog.
108
00:07:41,002 --> 00:07:42,712
Jack!
109
00:07:47,800 --> 00:07:48,926
Luther?
110
00:07:49,635 --> 00:07:52,930
Vrei să pleci, te rog?
111
00:07:53,014 --> 00:07:56,058
Nu mă deranjează să rămân
și am alte întrebări.
112
00:08:10,364 --> 00:08:11,949
E clar că a mers grozav.
113
00:08:12,033 --> 00:08:14,535
- Ești gata?
- Mă întorc la fermă.
114
00:08:14,619 --> 00:08:18,539
Stai! Inacceptabil, Vanya.
Trebuie să rămânem împreună.
115
00:08:18,623 --> 00:08:20,750
Ca să nu mai pun capăt lumii iarăși?
116
00:08:21,209 --> 00:08:23,711
- Idiotul...
- Aveai de gând să-mi spui?
117
00:08:24,337 --> 00:08:26,339
Știi ce? În apărarea mea, nu.
118
00:08:26,422 --> 00:08:29,509
Mă poți învinovăți?
Când te superi, distrugi lucruri.
119
00:08:30,468 --> 00:08:33,179
Grozav! Ai uitat
și alte secrete de familie?
120
00:08:33,679 --> 00:08:38,059
O grămadă, Vanya,
dar nu am timp să ți le spun fiindcă...
121
00:08:44,607 --> 00:08:46,817
Apocalipsa se apropie.
122
00:08:48,528 --> 00:08:51,739
Spune-mi că vei fi gata
când voi avea nevoie de tine.
123
00:08:52,782 --> 00:08:54,200
Nu te pot ajuta, Cinci.
124
00:08:54,825 --> 00:08:56,619
Nici nu știu cine sunt.
125
00:08:56,702 --> 00:09:00,706
Ești sora noastră
și membră Umbrella Academy.
126
00:09:00,790 --> 00:09:02,792
Asta ești, fie că-ți place sau nu.
127
00:09:02,875 --> 00:09:06,045
Asta eram, bine? E o altă cronologie.
128
00:09:06,128 --> 00:09:07,547
Nu așa funcționează.
129
00:09:17,682 --> 00:09:19,725
E prea târziu să anulez adopția?
130
00:09:27,233 --> 00:09:31,279
Spitalul Parkland?
Caut un pacient, Raymond Chestnut.
131
00:09:32,446 --> 00:09:35,283
Poate a ajuns aseară,
după revolta de la Stadtler's.
132
00:09:37,451 --> 00:09:38,828
De ce contează?
133
00:09:42,123 --> 00:09:44,875
Sigur că nu tratați negri.
Ce prostuță sunt!
134
00:09:46,127 --> 00:09:47,211
Rahat!
135
00:09:47,920 --> 00:09:51,424
- Ești bine?
- Nu. Ray n-a venit acasă aseară.
136
00:09:51,507 --> 00:09:54,343
Bine. Nicio problemă. Sigur e bine.
137
00:09:54,427 --> 00:09:58,264
Întâi de toate, ne trebuie cafea...
138
00:09:58,764 --> 00:10:03,728
vitamina B12
și un castron de menudo fierbinte.
139
00:10:03,811 --> 00:10:06,355
Apoi vom rezolva totul.
140
00:10:06,439 --> 00:10:08,691
M-a văzut folosind Zvonul.
141
00:10:09,525 --> 00:10:10,693
Știu.
142
00:10:10,776 --> 00:10:13,696
Dar... îi salvai viața.
143
00:10:13,779 --> 00:10:16,115
Nemernicul ăla voia să-l omoare.
144
00:10:18,242 --> 00:10:19,952
Ce idioată sunt!
145
00:10:20,036 --> 00:10:21,495
Ba nu.
146
00:10:21,829 --> 00:10:24,081
Mi-am promis că n-o să mai fac asta.
147
00:10:24,165 --> 00:10:25,916
Nu iese nimic bun.
148
00:10:26,000 --> 00:10:29,879
Ai auzit vreodată fabula
Scorpionul și broasca?
149
00:10:32,006 --> 00:10:32,840
Ce?
150
00:10:32,923 --> 00:10:35,885
Scorpionul vrea să treacă râul,
151
00:10:35,968 --> 00:10:38,387
așa că-i cere ajutorul broaștei.
152
00:10:38,471 --> 00:10:40,556
Ea îl întreabă: "Mie ce-mi iese?"
153
00:10:40,640 --> 00:10:42,642
El îi zice: "Cinci parai."
154
00:10:42,725 --> 00:10:44,685
Ea spune: "Să fie 20."
155
00:10:44,769 --> 00:10:46,228
El răspunde: "Zece."
156
00:10:46,312 --> 00:10:49,815
Ea spune: "Fie, să rămână 15."
157
00:10:49,899 --> 00:10:51,984
El zice: "Bine, 15."
158
00:10:52,068 --> 00:10:54,111
Apoi, la jumătatea râului,
159
00:10:54,195 --> 00:10:58,032
broasca simte o durere cumplită
în spate...
160
00:10:59,158 --> 00:11:01,494
Scorpionul o înțepase.
161
00:11:01,952 --> 00:11:06,624
Iar broasca zice: "Ce naiba, băi?
Acum o să ne înecăm amândoi."
162
00:11:08,751 --> 00:11:10,169
Și așa a și fost.
163
00:11:13,089 --> 00:11:15,299
- Care e morala?
- Morala e...
164
00:11:15,383 --> 00:11:17,426
Broaștele sunt fraiere
165
00:11:17,510 --> 00:11:20,471
și nu negociem cu teroriștii, Allison.
166
00:11:20,554 --> 00:11:23,224
Nu pot să-mi bat capul cu tine acum.
167
00:11:23,307 --> 00:11:24,725
- Scuze...
- Nu!
168
00:11:24,809 --> 00:11:28,270
Nu sunt matinal.
Putem repeta asta mai târziu...
169
00:11:29,605 --> 00:11:32,400
- Unde mergi?
- Să-mi găsesc soțul.
170
00:11:33,859 --> 00:11:35,319
Menudo...
171
00:11:38,280 --> 00:11:41,409
- Ai lăsat-o să plece?
- Vanya avea multe de analizat.
172
00:11:41,951 --> 00:11:44,161
Se va da pe brazdă. Sunt sigur.
173
00:11:44,245 --> 00:11:46,622
- Și tipii care au atacat-o?
- Suedezii?
174
00:11:46,872 --> 00:11:49,333
De unde știi că n-o vor ataca iar?
175
00:11:49,417 --> 00:11:51,669
- Nu știm.
- Știi cine i-a trimis?
176
00:11:51,752 --> 00:11:53,879
Am oarece bănuieli.
177
00:11:53,963 --> 00:11:58,175
Dar prioritatea este să-l găsim pe tata
și să primim răspunsuri.
178
00:11:58,259 --> 00:11:59,802
Totul depinde de asta.
179
00:11:59,885 --> 00:12:03,013
- Eu l-am găsit deja.
- Și ți-a scăpat.
180
00:12:03,097 --> 00:12:06,392
- Înainte să puteți discuta.
- M-a înjunghiat.
181
00:12:06,475 --> 00:12:09,562
Mă mir că i-a luat atât.
Toți am avut impulsul ăsta.
182
00:12:11,564 --> 00:12:12,857
Bună poanta!
183
00:12:13,941 --> 00:12:16,152
Bine că știu unde va fi tata diseară.
184
00:12:19,196 --> 00:12:20,281
De unde ai asta?
185
00:12:20,364 --> 00:12:22,867
Am găsit-o în biroul lui cât te înjunghia.
186
00:12:25,536 --> 00:12:28,831
"Dl Hoyt Hillenkoetter
și Consulatul Mexicului din Dallas
187
00:12:28,914 --> 00:12:30,332
vă invită la gală."
188
00:12:30,416 --> 00:12:32,835
Stai așa! Hoyt Hillenkoetter?
189
00:12:33,794 --> 00:12:35,379
- Pe bune?
- Îl cunoști?
190
00:12:35,463 --> 00:12:38,966
Ar trebui să mergem.
Cică vor avea fructe de mare.
191
00:12:39,049 --> 00:12:41,677
E unul dintre Cei 12 Maiestuoși.
192
00:12:41,761 --> 00:12:43,471
- Ce naiba e asta?
- Ce?
193
00:12:43,929 --> 00:12:45,931
E un comitet secret.
194
00:12:46,390 --> 00:12:48,642
Savanți, militari, lideri din umbră.
195
00:12:48,726 --> 00:12:50,144
Nimeni nu știe ce fac.
196
00:12:50,227 --> 00:12:52,980
- Sunt din guvern?
- Din guvernul din umbră.
197
00:12:53,063 --> 00:12:55,941
Kennedy e primul președinte
care a vrut să-i expună,
198
00:12:56,025 --> 00:12:58,235
dar nu te pui cu oamenii ăștia.
199
00:12:59,069 --> 00:13:00,571
Poftim! Aici.
200
00:13:01,363 --> 00:13:02,448
Uite, aici.
201
00:13:03,240 --> 00:13:04,825
Ăsta e Hoyt.
202
00:13:09,455 --> 00:13:10,581
Sunt doar 11.
203
00:13:10,664 --> 00:13:13,375
Doar 11 au fost identificați.
204
00:13:13,459 --> 00:13:15,002
Cine e al doisprezecelea?
205
00:13:30,768 --> 00:13:31,977
Vanya.
206
00:13:41,237 --> 00:13:42,571
Slavă Domnului!
207
00:13:49,578 --> 00:13:52,748
- Îmi pare rău. Voi plăti daunele.
- Termină!
208
00:13:53,415 --> 00:13:55,543
Mă bucur că ești întreagă.
209
00:13:56,460 --> 00:13:58,462
Habar n-ai ce mi-am imaginat.
210
00:14:00,881 --> 00:14:04,218
Harlan va fi încântat.
E supărat de când ai plecat.
211
00:14:06,971 --> 00:14:07,972
Acum...
212
00:14:10,349 --> 00:14:12,101
Spune-mi ce s-a întâmplat!
213
00:14:14,937 --> 00:14:16,480
Nu știu de unde să încep.
214
00:14:18,607 --> 00:14:20,693
Să începem cu micul dejun. Ce zici?
215
00:14:27,741 --> 00:14:29,326
Mă duc la budă.
216
00:14:38,210 --> 00:14:40,337
Salut! Tipul cu rozul, nu?
217
00:14:40,421 --> 00:14:43,090
Klaus Hargreeves, dar spune-mi cum vrei.
218
00:14:43,173 --> 00:14:44,967
Cum arată latrina?
219
00:14:45,050 --> 00:14:48,095
Dave, trebuie să discutăm ceva important.
220
00:14:48,178 --> 00:14:50,139
- Bine?
- Bine.
221
00:14:50,806 --> 00:14:53,183
O să sune nebunesc, dar...
222
00:14:56,228 --> 00:14:58,814
Te cunosc.
223
00:14:59,481 --> 00:15:03,027
- Da, de la magazin.
- De dinainte.
224
00:15:03,110 --> 00:15:07,031
De fapt, de după.
Știu că te gândești să te înrolezi.
225
00:15:07,114 --> 00:15:11,410
Fiindcă bunicul și tatăl tău
au luptat în războaiele mondiale,
226
00:15:11,493 --> 00:15:14,705
iar tipul de la baie, unchiul Ryan,
a luptat în Coreea.
227
00:15:14,788 --> 00:15:16,540
- Brian.
- Brian.
228
00:15:16,624 --> 00:15:18,083
Îl admiri.
229
00:15:18,167 --> 00:15:20,419
Începi să crezi ce îți spune,
230
00:15:20,502 --> 00:15:23,213
că armata te face bărbat.
231
00:15:23,297 --> 00:15:24,798
E o glumă?
232
00:15:24,882 --> 00:15:28,135
Dave, dacă te înrolezi,
te vor trimite în Vietnam.
233
00:15:28,218 --> 00:15:29,511
Ce prostii îndrugi?
234
00:15:29,595 --> 00:15:34,224
Cincizeci de mii de soldați americani
și un milion de vietnamezi
235
00:15:34,308 --> 00:15:35,893
mor fără niciun sens.
236
00:15:35,976 --> 00:15:38,938
Nu se va produce un efect de domino.
237
00:15:39,021 --> 00:15:41,857
- Comuniștii nu vor invada Asia de Est.
- Zici tu.
238
00:15:44,109 --> 00:15:45,152
Salut, Brian!
239
00:15:45,819 --> 00:15:47,696
Îl știi pe măscăriciul ăsta?
240
00:15:49,615 --> 00:15:52,993
- A cumpărat vopsea roz de la magazin.
- Vopsea roz.
241
00:15:54,328 --> 00:15:55,537
Logic.
242
00:15:55,621 --> 00:15:59,875
Rozul poate fi foarte masculin
în contextul potrivit.
243
00:15:59,959 --> 00:16:03,087
Zău? Eliberează-mi locul, poponarule!
244
00:16:03,170 --> 00:16:06,799
I-auzi! De parcă e prima dată
când mi s-a spus asta!
245
00:16:11,804 --> 00:16:13,514
Ușurel, Brian!
246
00:16:17,226 --> 00:16:19,395
Am nevoie doar de cinci minute.
247
00:16:19,478 --> 00:16:21,313
Îl asculți pe fătălăul ăsta?
248
00:16:21,397 --> 00:16:23,816
- Nu armata te face bărbat.
- Pocnește-l!
249
00:16:23,899 --> 00:16:27,069
- Nu-ți sacrifica viața pentru nimic!
- Pocnește-l!
250
00:16:27,152 --> 00:16:28,320
- Te iubesc.
- Dă-i!
251
00:16:28,404 --> 00:16:29,571
- Te iubesc!
- Dă-i!
252
00:16:29,989 --> 00:16:31,490
- Va veni o zi...
- Dă-i!
253
00:16:31,907 --> 00:16:33,283
Pocnește-l!
254
00:16:59,351 --> 00:17:01,353
RESTAURANTUL STADTLER'S
255
00:17:02,104 --> 00:17:04,231
DOAR ALBI
256
00:17:04,314 --> 00:17:06,942
ODESSA'S
SALON DE ÎNFRUMUSEȚARE
257
00:17:10,237 --> 00:17:11,905
Îți bați joc de mine?
258
00:17:13,907 --> 00:17:17,661
Organizația de femei va găti
pentru familiile celor răniți.
259
00:17:20,706 --> 00:17:22,708
Țineți o ședință fără mine?
260
00:17:23,792 --> 00:17:26,587
- Ce tupeu ai!
- Miles, nu e momentul.
261
00:17:26,670 --> 00:17:28,338
Bine. Calmează-te.
262
00:17:28,422 --> 00:17:31,216
- Să mă calmez?
- Calmează-te.
263
00:17:31,300 --> 00:17:33,343
Am sunat la spitale toată noaptea.
264
00:17:33,802 --> 00:17:35,637
Ray, credeam că ești mort.
265
00:17:35,929 --> 00:17:37,097
Sunt chiar aici.
266
00:17:38,098 --> 00:17:39,558
Și nici n-ai sunat.
267
00:17:39,641 --> 00:17:40,851
Raymond!
268
00:17:41,518 --> 00:17:43,020
Să discutăm afară.
269
00:17:53,697 --> 00:17:54,823
Deci...
270
00:17:56,116 --> 00:17:58,118
Ce ți-au oferit? Bani?
271
00:17:58,202 --> 00:18:01,830
- Ce? Cine?
- Spune-mi tu. Poliția, FBI-ul?
272
00:18:01,914 --> 00:18:03,415
- Zi!
- Îndrugi prostii.
273
00:18:03,499 --> 00:18:04,833
Ce i-ai spus?
274
00:18:04,917 --> 00:18:08,670
- N-am spus nimic.
- Nu, te-am văzut șoptindu-i ceva.
275
00:18:11,757 --> 00:18:14,635
L-am implorat să nu te mai lovească.
276
00:18:18,388 --> 00:18:19,681
Cum de nu m-am prins?
277
00:18:19,765 --> 00:18:22,601
- De ce anume?
- De potriveală.
278
00:18:22,684 --> 00:18:24,937
Ai picat din cer, măturând păr,
279
00:18:25,020 --> 00:18:29,066
tocmai în locul ăsta,
citind pamflete și dându-te cu noi.
280
00:18:29,149 --> 00:18:31,693
Ți-am spus, pot să-ți explic.
281
00:18:31,777 --> 00:18:34,363
Atunci fă-o! Te rog, explică-mi!
282
00:19:04,601 --> 00:19:05,894
Nu e prea târziu.
283
00:19:05,978 --> 00:19:08,730
Amândoi știm că este.
284
00:19:10,983 --> 00:19:13,485
Dai cu piciorul la trei ani fără alcool?
285
00:19:13,569 --> 00:19:15,320
În caz că n-ai observat,
286
00:19:15,404 --> 00:19:18,574
ultimii trei ani au fost un fiasco total.
287
00:19:18,657 --> 00:19:20,367
Așa va fi și mai rău.
288
00:19:20,450 --> 00:19:22,286
Poate. Să aflăm!
289
00:20:22,930 --> 00:20:24,640
Nu...
290
00:20:25,474 --> 00:20:27,351
Fir-ar să fie!
291
00:20:30,229 --> 00:20:31,480
- E aici!
- Profetule!
292
00:20:31,563 --> 00:20:33,440
Sfântul Rătăcitor s-a întors!
293
00:20:33,523 --> 00:20:37,569
- Profetule!
- Nu! Rămâneți la vilă!
294
00:20:39,321 --> 00:20:40,489
Profetul!
295
00:20:41,782 --> 00:20:43,158
Mama naibii!
296
00:20:47,120 --> 00:20:49,081
CONSULATUL MEXICULUI
297
00:20:49,998 --> 00:20:51,291
Pe aici, domnule.
298
00:21:14,189 --> 00:21:15,524
Care e planul?
299
00:21:15,607 --> 00:21:19,111
Ne infiltrăm, identificăm, extragem.
În viteză.
300
00:21:20,279 --> 00:21:22,823
- Ce?
- Îl găsim pe bătrân și plecăm repede.
301
00:21:23,657 --> 00:21:24,950
Asta am spus.
302
00:21:25,325 --> 00:21:26,535
După mine!
303
00:21:28,495 --> 00:21:29,329
După tine.
304
00:21:31,581 --> 00:21:33,458
- Sunt politicoasă.
- Vrăjeală!
305
00:21:33,875 --> 00:21:38,171
Poate că fratele meu tembel te crede,
dar eu n-am încredere în tine.
306
00:21:38,630 --> 00:21:40,465
Toma Necredinciosul!
307
00:21:40,882 --> 00:21:42,301
Bagă-ți-l în fund!
308
00:21:56,732 --> 00:21:58,567
Numărul patru, comanda e gata.
309
00:22:17,461 --> 00:22:19,212
- Îmi mai dai o bere?
- Sigur!
310
00:22:23,175 --> 00:22:24,676
Allison.
311
00:22:25,218 --> 00:22:26,178
La naiba!
312
00:22:48,408 --> 00:22:53,330
OSPĂTĂRIA LUI MINNIE
313
00:22:54,873 --> 00:22:56,625
- Salut!
- Bună!
314
00:22:56,708 --> 00:22:57,959
Îmi place frizura.
315
00:22:59,378 --> 00:23:01,046
- Mulțumesc.
- Ia loc!
316
00:23:02,506 --> 00:23:03,340
Eu...
317
00:23:04,716 --> 00:23:05,967
Îmi pare rău.
318
00:23:10,222 --> 00:23:11,640
Ești distrus.
319
00:23:11,723 --> 00:23:13,809
- Ești bine?
- Eu?
320
00:23:13,892 --> 00:23:17,187
- Da, ai...
- Da. N-am nimic.
321
00:23:17,270 --> 00:23:19,356
- Bine.
- O duc bine.
322
00:23:21,149 --> 00:23:22,734
- Vremea e bună.
- Da.
323
00:23:22,818 --> 00:23:25,237
- Berea e bună.
- Da.
324
00:23:25,654 --> 00:23:26,571
Da.
325
00:23:27,989 --> 00:23:29,449
Și tu? Ești bine?
326
00:23:29,533 --> 00:23:31,576
Da, foarte bine.
327
00:23:31,660 --> 00:23:33,453
- Da.
- Asta e bine.
328
00:23:33,995 --> 00:23:37,249
- Am auzit că ai fost în vizită.
- Da, ți-am cunoscut...
329
00:23:38,458 --> 00:23:42,754
- Doamne! Felicitări!
- Nu trebuie să vorbim despre el.
330
00:23:42,838 --> 00:23:44,464
Nu, e în regulă.
331
00:23:45,298 --> 00:23:47,092
Ți-a fost greu, nu?
332
00:23:47,175 --> 00:23:49,469
I-ai pierdut pe toți și ai rămas aici.
333
00:23:52,347 --> 00:23:53,932
Bine că n-ai fost singură.
334
00:23:57,727 --> 00:23:59,729
Luther, n-am renunțat la tine.
335
00:24:00,313 --> 00:24:01,731
La niciunul dintre voi.
336
00:24:01,815 --> 00:24:05,360
M-am gândit că Cinci va veni,
dar la ultimul lui salt...
337
00:24:05,444 --> 00:24:07,904
Da, a dispărut ani de zile.
338
00:24:09,364 --> 00:24:13,785
Aveam nevoie de ceva să mă ancoreze,
iar Ray mi-a oferit asta.
339
00:24:18,999 --> 00:24:20,208
Ascultă...
340
00:24:22,002 --> 00:24:25,088
Nimeni nu ne spune
cum să înfruntăm sfârșitul lumii.
341
00:24:25,714 --> 00:24:26,548
Nu?
342
00:24:28,467 --> 00:24:29,968
Nici măcar noi între noi.
343
00:24:39,811 --> 00:24:41,646
Ai vești de la ceilalți?
344
00:24:42,230 --> 00:24:46,193
- Vanya?
- E la o fermă și e fericită.
345
00:24:47,736 --> 00:24:49,571
Da? Ciudat!
346
00:24:50,030 --> 00:24:51,490
- Diego?
- La nebuni.
347
00:24:52,657 --> 00:24:54,159
- Klaus?
- Lider de cult.
348
00:24:55,243 --> 00:24:56,286
Da!
349
00:24:58,413 --> 00:25:00,457
Cinci a apărut acum câteva zile.
350
00:25:00,540 --> 00:25:02,792
Asta e, ne-am adunat toți.
351
00:25:02,876 --> 00:25:05,587
Grozav! Atunci o iau lucrurile razna.
352
00:25:07,172 --> 00:25:08,256
Da.
353
00:25:09,007 --> 00:25:10,926
- Apropo...
- Ce?
354
00:25:12,010 --> 00:25:13,094
Am făcut-o iarăși.
355
00:25:13,929 --> 00:25:16,139
- Se pare.
- Ce anume?
356
00:25:16,223 --> 00:25:17,557
Am sfârșit lumea.
357
00:25:17,641 --> 00:25:20,018
Peste șapte zile, după cum spune Cinci.
358
00:25:20,101 --> 00:25:21,770
- Ce?
- Apocalipsa.
359
00:25:38,161 --> 00:25:39,996
Nu-l văd pe tata nicăieri.
360
00:25:40,247 --> 00:25:42,791
Căutați-i pe Cei 12 Maiestuoși.
361
00:25:42,874 --> 00:25:44,543
Eu merg la etaj.
362
00:25:44,626 --> 00:25:47,796
Diego, încearcă să nu faci prostii.
363
00:25:54,678 --> 00:25:56,680
- Iar îmi tragi clapa?
- Cum adică?
364
00:25:57,597 --> 00:25:59,140
Aseară... Ascultă!
365
00:25:59,724 --> 00:26:00,642
Unde ai fost?
366
00:26:01,101 --> 00:26:03,603
- Chiar vrei să discutăm acum?
- Chiar.
367
00:26:04,020 --> 00:26:05,146
Fie!
368
00:26:05,480 --> 00:26:09,776
Am fost la farmacie să iau tifon
pentru rana ta scârboasă. E permis?
369
00:26:11,069 --> 00:26:13,905
De fapt, îmi datorezi 1,89 $.
370
00:26:14,906 --> 00:26:17,492
Sau mi-ai fi datorat, dacă aș fi plătit.
371
00:26:20,495 --> 00:26:21,663
E piesa noastră.
372
00:26:47,355 --> 00:26:49,107
Uite unde era dansatorul!
373
00:26:49,441 --> 00:26:51,985
Tata ne-a obligat să luăm lecții de dans.
374
00:26:52,944 --> 00:26:56,698
"Nu se știe când paso doble
va face diferența
375
00:26:56,781 --> 00:26:59,034
dintre viață și moarte...
376
00:27:00,201 --> 00:27:01,536
copii."
377
00:27:02,078 --> 00:27:04,164
Mama îmi spunea ceva similar.
378
00:27:04,247 --> 00:27:06,249
- Da?
- Schimbă!
379
00:27:10,170 --> 00:27:11,046
Ce faci?
380
00:27:11,838 --> 00:27:13,214
Lasă-mă să conduc.
381
00:27:14,716 --> 00:27:16,426
Nu, scumpo. Eu sunt bărbatul.
382
00:27:42,202 --> 00:27:44,537
Ce-ți mai fug ochii!
383
00:27:45,038 --> 00:27:46,456
Nu se poate.
384
00:28:23,326 --> 00:28:24,703
La revedere!
385
00:28:32,669 --> 00:28:33,837
Mamă.
386
00:28:36,506 --> 00:28:38,508
Pe asta n-am mai auzit-o.
387
00:28:40,844 --> 00:28:42,262
Toate bune, dragule?
388
00:28:45,014 --> 00:28:46,099
Ești reală.
389
00:28:46,975 --> 00:28:50,687
Dacă vrei să-mi faci avansuri,
nu-ți iese deloc.
390
00:28:51,438 --> 00:28:52,605
Nu.
391
00:28:53,648 --> 00:28:55,024
De fapt...
392
00:28:55,108 --> 00:28:58,486
Cunoști un bărbat
pe nume Sir Reginald Hargreeves?
393
00:28:58,570 --> 00:29:00,905
Reggie? E partenerul meu azi.
394
00:29:02,490 --> 00:29:03,700
Partenerul tău?
395
00:29:07,579 --> 00:29:09,247
E vreo problemă?
396
00:29:09,330 --> 00:29:10,915
Nu, doar...
397
00:29:12,083 --> 00:29:13,835
E prea mult dintr-o dată.
398
00:29:13,918 --> 00:29:15,462
Voi doi, împreună...
399
00:29:15,545 --> 00:29:19,215
Nu-mi pot imagina asta. E scârbos.
400
00:29:21,009 --> 00:29:22,594
Ești ciudățel, nu?
401
00:29:22,677 --> 00:29:23,553
Da.
402
00:29:24,429 --> 00:29:25,346
Adică nu.
403
00:29:27,515 --> 00:29:28,600
Știi unde e?
404
00:29:29,184 --> 00:29:31,978
A spus că are o întâlnire
care nu va dura mult.
405
00:29:32,061 --> 00:29:33,396
Acum 20 de minute.
406
00:29:34,981 --> 00:29:36,816
Doamnele nu trebuie să aștepte.
407
00:29:38,109 --> 00:29:39,861
Spune-i asta dacă-l găsești.
408
00:29:43,031 --> 00:29:43,990
Grace?
409
00:29:46,826 --> 00:29:48,244
Mi-a făcut plăcere.
410
00:29:49,704 --> 00:29:50,830
Asemenea.
411
00:29:58,004 --> 00:29:58,838
Lila.
412
00:30:26,032 --> 00:30:27,575
- Nu înțeleg.
- Nici eu.
413
00:30:28,952 --> 00:30:32,664
Știu doar că tipii-s periculoși.
Nu se lasă până nu mă omoară.
414
00:30:32,747 --> 00:30:35,041
- Mergem la poliție.
- Nu pot.
415
00:30:35,124 --> 00:30:37,627
De ce nu? Ce e?
416
00:30:38,837 --> 00:30:41,339
- Ai probleme cu legea?
- Poate.
417
00:30:43,132 --> 00:30:44,509
E complicat.
418
00:30:45,552 --> 00:30:47,846
- Nu pot rămâne aici.
- Vanya...
419
00:30:47,929 --> 00:30:50,849
Nu vă pot pune pe tine și pe Harlan
în pericol.
420
00:30:50,932 --> 00:30:52,183
N-aș putea suporta.
421
00:30:52,267 --> 00:30:54,227
Vanya! Am putea merge undeva.
422
00:30:55,270 --> 00:30:56,437
Pentru câteva zile.
423
00:30:57,522 --> 00:30:59,482
N-ar trebui să spunem nimănui.
424
00:31:00,859 --> 00:31:03,570
Iau pușca. Te voi proteja.
425
00:31:05,738 --> 00:31:08,950
- Știi că nu e corect.
- Nici să ne părăsești nu e!
426
00:31:20,295 --> 00:31:21,713
Harlan! Scumpule!
427
00:31:22,422 --> 00:31:24,215
Harlan, vino înapoi!
428
00:31:24,716 --> 00:31:25,842
Harlan!
429
00:31:27,051 --> 00:31:29,095
- Harlan!
- Harlan!
430
00:31:29,554 --> 00:31:30,763
Încotro a luat-o?
431
00:31:33,558 --> 00:31:35,643
- Eu la hambar, tu acolo.
- Îl găsim.
432
00:31:35,727 --> 00:31:36,728
- Harlan!
- Harlan!
433
00:31:38,354 --> 00:31:39,272
Harlan!
434
00:31:41,482 --> 00:31:42,775
Harlan!
435
00:31:44,652 --> 00:31:45,820
Harlan?
436
00:31:49,198 --> 00:31:50,366
Harlan!
437
00:31:52,785 --> 00:31:53,995
Harlan!
438
00:31:56,289 --> 00:31:57,457
Harlan!
439
00:32:02,253 --> 00:32:03,838
Doamne!
440
00:32:03,922 --> 00:32:05,506
Harlan!
441
00:32:58,559 --> 00:32:59,519
Harlan!
442
00:33:34,053 --> 00:33:34,887
Nu!
443
00:34:05,960 --> 00:34:08,713
Doamne! Ești teafăr.
444
00:34:09,464 --> 00:34:12,592
Harlan!
445
00:34:12,675 --> 00:34:14,635
E teafăr.
446
00:34:15,344 --> 00:34:17,263
Copilașul meu!
447
00:34:20,975 --> 00:34:23,352
Mulțumesc.
448
00:34:47,752 --> 00:34:50,797
- Aveam de gând să-ți spun.
- Trebuie să pleci.
449
00:34:50,880 --> 00:34:54,717
- Phil, plătesc eu, oricât ar costa.
- Nu e vorba de zid.
450
00:34:54,801 --> 00:34:55,802
Atunci?
451
00:34:55,885 --> 00:34:58,387
Ești pus rău cu Ruby,
iar eu nu vreau asta.
452
00:34:58,846 --> 00:35:00,431
- Îmi pare rău.
- Phil...
453
00:35:00,515 --> 00:35:02,141
Haide, frate, sunt eu.
454
00:35:03,142 --> 00:35:05,394
- Eliberează până la 15:00.
- Phil...
455
00:35:07,939 --> 00:35:09,190
Grozav!
456
00:35:09,273 --> 00:35:12,068
MORTY'S AM/FM
TELEVIZIUNE ȘI RADIO
457
00:35:21,577 --> 00:35:23,788
Ești de pe alee.
458
00:35:25,748 --> 00:35:27,458
Îl caut pe Cinci.
459
00:35:27,542 --> 00:35:29,252
A ieșit.
460
00:35:30,837 --> 00:35:32,296
A spus unde se duce?
461
00:35:35,842 --> 00:35:37,718
E cu celălalt frate al tău.
462
00:35:37,802 --> 00:35:40,429
Cu Diego? Credeam că e la azil.
463
00:35:40,513 --> 00:35:41,681
A evadat.
464
00:35:44,892 --> 00:35:45,935
Când se întorc?
465
00:35:48,396 --> 00:35:49,772
Nu sunt sigur.
466
00:35:51,983 --> 00:35:52,942
Bine.
467
00:36:02,243 --> 00:36:04,620
- O zi proastă, nu?
- Da.
468
00:36:11,752 --> 00:36:13,171
Vrei niște gaz ilariant?
469
00:36:21,804 --> 00:36:22,805
Harlan a adormit.
470
00:36:24,807 --> 00:36:25,766
Unde e Carl?
471
00:36:26,851 --> 00:36:28,060
Cu afaceri, în Waco.
472
00:36:29,729 --> 00:36:31,022
Se întoarce mâine.
473
00:36:34,108 --> 00:36:38,237
Mă gândeam că e mai bine
să nu-i spunem despre Harlan.
474
00:36:38,321 --> 00:36:39,739
Doar s-ar supăra.
475
00:36:44,327 --> 00:36:46,162
Ce zi, nu-i așa?
476
00:36:47,538 --> 00:36:50,791
Ușurel...
477
00:36:51,626 --> 00:36:53,002
Dacă nu erai aici...
478
00:36:53,085 --> 00:36:54,420
Dar am fost.
479
00:36:54,503 --> 00:36:57,173
- Doctorul a zis că va fi bine.
- Știu.
480
00:36:57,256 --> 00:37:01,344
- Îl văd zăcând acolo. Credeam...
- A supraviețuit.
481
00:37:02,595 --> 00:37:04,055
E un copil extraordinar.
482
00:37:06,349 --> 00:37:10,019
În afară de obsesia pentru Mr. Pickles.
E de coșmar.
483
00:37:17,526 --> 00:37:18,861
Unde ți-e paharul?
484
00:37:24,116 --> 00:37:25,409
Ar trebui să plec.
485
00:37:36,087 --> 00:37:37,588
Știi cum e...
486
00:37:40,216 --> 00:37:42,134
cu un bărbat care nu te vede...
487
00:37:44,428 --> 00:37:46,430
și un fiu care nu-ți vorbește?
488
00:37:51,435 --> 00:37:53,229
Viața ta se diminuează.
489
00:37:56,732 --> 00:37:59,026
Câte puțin în fiecare zi.
490
00:38:02,947 --> 00:38:05,825
Și nici nu observi cușca în care ești...
491
00:38:09,662 --> 00:38:12,164
până nu vine cineva să te elibereze.
492
00:38:16,711 --> 00:38:18,004
Spune-mi...
493
00:38:19,422 --> 00:38:20,881
cum ai lăsa-o să plece.
494
00:38:21,465 --> 00:38:23,634
- Zi-mi și o fac.
- Sissy, nu pot...
495
00:38:37,148 --> 00:38:39,066
Atunci spune-mi să mă opresc.
496
00:39:11,682 --> 00:39:12,808
Ray?
497
00:39:23,652 --> 00:39:25,029
Iisuse!
498
00:39:25,112 --> 00:39:28,991
Am nevoie de un loc
unde să dorm o noapte.
499
00:39:30,618 --> 00:39:33,996
- Canapeaua îți aparține.
- Nu fugiți după cascade.
500
00:39:34,080 --> 00:39:39,502
Rămâneți la râurile și lacurile
cu care sunteți obișnuiți, băi!
501
00:40:20,292 --> 00:40:21,710
Doamne!
502
00:40:23,379 --> 00:40:26,257
- Trebuia să fac asta toată viața.
- Da.
503
00:40:26,715 --> 00:40:31,011
- Face totul mai frumos, nu?
- Da.
504
00:40:33,764 --> 00:40:35,391
De unde ai toate astea?
505
00:40:38,018 --> 00:40:41,021
Tata era dentist.
506
00:40:43,190 --> 00:40:46,318
Mi-a lăsat locul ăsta în testament
când a murit.
507
00:40:49,822 --> 00:40:52,741
Știi, și tata a murit.
508
00:40:53,701 --> 00:40:55,286
M-a lăsat pe Lună.
509
00:41:03,752 --> 00:41:05,004
Măcar ai călătorit.
510
00:41:06,046 --> 00:41:09,175
Eu ies din casă
doar între orele 9:00 și 10:00.
511
00:41:09,258 --> 00:41:13,220
De luni până vineri,
și, când e lumină afară, miercurea.
512
00:41:13,304 --> 00:41:15,306
- De ce?
- Am motivele mele.
513
00:41:17,433 --> 00:41:19,810
- Ești foarte ciudat.
- Ce?
514
00:41:19,894 --> 00:41:22,354
- Ești al naibii de ciudat.
- Păi...
515
00:41:23,647 --> 00:41:27,693
Tu ești un extraterestru din viitor
și arăți ca o primată.
516
00:41:31,322 --> 00:41:32,615
Așa e.
517
00:41:34,658 --> 00:41:36,410
- Așa e.
- Ai putea rupe...
518
00:41:36,494 --> 00:41:37,536
Știu.
519
00:41:40,039 --> 00:41:45,127
În ultimele 12 ore,
am pierdut o luptă, slujba,
520
00:41:45,211 --> 00:41:48,047
iar femeia pe care o iubesc
iubește pe altcineva.
521
00:41:49,798 --> 00:41:51,383
De ce oare?
522
00:41:52,426 --> 00:41:56,138
Soția m-a părăsit
pentru cel mai bun prieten
523
00:41:56,222 --> 00:41:58,516
la aniversarea de zece ani.
524
00:42:01,810 --> 00:42:03,020
Nu-ți face griji!
525
00:42:04,522 --> 00:42:06,774
Va muri peste șapte zile.
526
00:42:09,610 --> 00:42:10,986
Ca noi toți.
527
00:42:18,744 --> 00:42:21,539
Președintele continuă
să investigheze Roswell
528
00:42:21,622 --> 00:42:23,457
și celelalte zone de aterizare.
529
00:42:23,541 --> 00:42:26,961
Nu-i putem permite
să-și bage nasul în treburile noastre.
530
00:42:27,419 --> 00:42:30,381
Coloana lui va face la stânga
pe strada Elm.
531
00:42:30,464 --> 00:42:31,715
Vom amplasa oameni.
532
00:42:31,799 --> 00:42:34,843
Domnilor, planul vostru pare inoportun.
533
00:42:34,927 --> 00:42:36,220
E floare la ureche.
534
00:42:40,182 --> 00:42:41,517
Tata?
535
00:43:07,626 --> 00:43:08,836
Rahat!
536
00:43:29,565 --> 00:43:30,816
La naiba!
537
00:43:31,400 --> 00:43:32,735
Am fost compromiși.
538
00:43:32,818 --> 00:43:34,987
- Regruparea la casa secundară.
- Da, șefu'.
539
00:43:41,535 --> 00:43:42,494
Cinci...
540
00:44:11,065 --> 00:44:12,149
Lila!
541
00:44:12,816 --> 00:44:13,859
Ajută-mă!
542
00:44:15,527 --> 00:44:16,695
Lila!
543
00:44:17,237 --> 00:44:18,322
Ajutor!
544
00:44:19,823 --> 00:44:22,242
Protejează-l pe Cinci cu orice preț.
545
00:44:51,355 --> 00:44:52,231
Cu plăcere.
546
00:45:25,097 --> 00:45:26,348
Da, târâtură!
547
00:45:26,932 --> 00:45:28,058
Am rămas noi doi.
548
00:45:28,684 --> 00:45:29,768
Arată-mi ce poți!
549
00:46:00,132 --> 00:46:01,216
Tata.
550
00:46:18,025 --> 00:46:21,487
Ce aștepți, Reggie? Trebuie să plecăm.
551
00:46:28,327 --> 00:46:30,245
- Cine era?
- Nimeni important.
552
00:46:34,124 --> 00:46:35,876
- El era?
- Da.
553
00:46:39,087 --> 00:46:41,089
Subtitrare: Retail