1
00:00:06,089 --> 00:00:09,718
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:11,887 --> 00:00:13,514
Jangan!
3
00:00:13,597 --> 00:00:16,683
- Kumohon! Jangan bunuh kami.
- Tidak!
4
00:00:17,559 --> 00:00:19,937
- Kumohon, jangan!
- Jangan bunuh kami! Tidak!
5
00:00:20,020 --> 00:00:21,438
Jangan!
6
00:00:36,828 --> 00:00:37,746
Sayang sekali.
7
00:01:19,162 --> 00:01:20,080
Wah.
8
00:01:21,999 --> 00:01:23,500
Wah...
9
00:01:24,835 --> 00:01:26,378
Lihat ada siapa di sini.
10
00:01:28,171 --> 00:01:29,881
Apa ini milikmu?
11
00:01:34,136 --> 00:01:35,220
Kemarilah, Sayang.
12
00:01:39,016 --> 00:01:40,017
Ayo.
13
00:01:43,937 --> 00:01:44,896
Ya.
14
00:01:45,105 --> 00:01:46,023
Ayo.
15
00:01:46,481 --> 00:01:47,441
Ya.
16
00:01:48,400 --> 00:01:49,443
Benar begitu.
17
00:01:58,910 --> 00:02:00,662
Apa rasanya enak, Little One?
18
00:02:05,250 --> 00:02:08,378
PELATIHAN COMMISSION, AREA TERLARANG
DILARANG MASUK TANPA IZIN
19
00:02:25,228 --> 00:02:26,730
Jangan percaya siapa pun.
20
00:02:27,105 --> 00:02:28,607
Jangan percaya siapa pun.
21
00:02:30,108 --> 00:02:31,360
Selalu waspada.
22
00:02:32,861 --> 00:02:34,654
Selalu waspada.
23
00:02:34,988 --> 00:02:36,198
Bagus sekali, Little One.
24
00:02:38,200 --> 00:02:40,202
Jadi, kubelikan yang warna putih...
25
00:02:41,119 --> 00:02:44,664
jadi kau dan gaunmu bisa jadi bintang.
Sederhana saja.
26
00:02:44,748 --> 00:02:45,916
Ini sempurna.
27
00:02:47,292 --> 00:02:48,168
Oh, Little One.
28
00:02:49,169 --> 00:02:50,170
Baiklah.
29
00:02:51,880 --> 00:02:53,090
Baiklah, senyum.
30
00:02:53,757 --> 00:02:55,300
- Senyum yang tulus.
- Baik.
31
00:02:55,384 --> 00:02:56,718
Oke, bilang, "Senyum!"
32
00:02:56,802 --> 00:02:58,512
- Bilang, "Senyum."
- Senyum.
33
00:03:27,457 --> 00:03:29,042
Aku melindungi Number Five?
34
00:03:29,126 --> 00:03:30,585
Ini tak rumit, Sayang.
35
00:03:30,669 --> 00:03:32,963
- Dialah orang yang pantas mati.
- Itu benar...
36
00:03:33,046 --> 00:03:35,048
Katamu dia orang paling dicari
di Commission.
37
00:03:35,132 --> 00:03:36,383
- Ya.
- Malah kulindungi.
38
00:03:36,466 --> 00:03:37,551
Benar.
39
00:03:37,843 --> 00:03:40,679
Setelah perbuatannya padamu?
Dia membuatmu turun pangkat.
40
00:03:40,762 --> 00:03:42,556
Walau begitu...
41
00:03:42,931 --> 00:03:44,433
lebih berguna jika dia hidup.
42
00:03:46,977 --> 00:03:49,438
Jika kau ingin membunuh seseorang,
kenapa bukan Diego?
43
00:03:50,063 --> 00:03:50,897
Tidak.
44
00:03:50,981 --> 00:03:52,691
Kau yakin? Siapa tahu melegakan.
45
00:03:52,774 --> 00:03:53,775
Tidak.
46
00:03:55,527 --> 00:03:56,695
Terserah kau saja.
47
00:03:57,320 --> 00:03:58,822
Berikan aku sirup lagi.
48
00:04:01,324 --> 00:04:02,742
Aku mengalami masalah di RSJ
49
00:04:03,535 --> 00:04:04,619
saat kabur.
50
00:04:04,703 --> 00:04:05,871
Ada tiga pria pirang.
51
00:04:06,329 --> 00:04:07,789
Benar-benar liar.
52
00:04:10,500 --> 00:04:11,501
Mereka sudah di sini?
53
00:04:11,585 --> 00:04:13,086
Kau tahu orang-orang aneh itu?
54
00:04:14,254 --> 00:04:16,465
Centengnya Commission. Kembar tiga.
55
00:04:16,548 --> 00:04:18,717
Mirip Huey, Dewey, dan Louie,
tapi lebih gila.
56
00:04:18,800 --> 00:04:20,135
Tunggu, itu utusanmu?
57
00:04:21,803 --> 00:04:23,889
- Benar.
- Kenapa? Mereka hampir membunuhku.
58
00:04:24,264 --> 00:04:26,057
Mereka harus tampil meyakinkan.
59
00:04:26,141 --> 00:04:28,935
Benar, 'kan? Jika tidak, orang akan curiga
kita bekerja sama.
60
00:04:29,019 --> 00:04:29,978
Mereka tahu aku?
61
00:04:31,313 --> 00:04:32,439
Itu hanya pertunjukan.
62
00:04:32,522 --> 00:04:35,817
Jika mereka ingin kau mati,
kau pasti sudah lama tiada, Little One.
63
00:04:36,359 --> 00:04:37,652
Berhenti memanggilku begitu.
64
00:04:42,199 --> 00:04:43,200
Dengarkan aku.
65
00:04:44,618 --> 00:04:46,369
Tak ada yang mencoba membunuhmu.
66
00:04:49,247 --> 00:04:51,249
Kita memiliki tujuan yang sama.
67
00:04:51,333 --> 00:04:52,209
Yaitu?
68
00:04:52,292 --> 00:04:54,503
Begitulah Commission, 'kan?
69
00:04:54,586 --> 00:04:56,671
Beberapa baru menjadi masuk akal...
70
00:04:57,255 --> 00:04:58,423
setelah terjadi.
71
00:04:59,591 --> 00:05:00,800
Aku suka ponimu.
72
00:05:02,177 --> 00:05:04,554
Lindungi Number Five apa pun yang terjadi.
73
00:05:11,853 --> 00:05:13,897
INDEKOS PLANO STREET UNTUK PRIA SOLITER
74
00:05:17,484 --> 00:05:18,485
Luther.
75
00:05:19,110 --> 00:05:21,029
- Lagi! Pukul aku!
- Luther.
76
00:05:21,905 --> 00:05:22,822
Luther?
77
00:05:23,448 --> 00:05:24,366
Allison?
78
00:05:26,743 --> 00:05:28,203
Maaf mengecewakanmu.
79
00:05:29,663 --> 00:05:30,830
Ini. Untuk wajahmu.
80
00:05:31,623 --> 00:05:34,417
- Kau butuh bantal atau aspirin?
- Tunggu...
81
00:05:35,085 --> 00:05:36,962
Kenapa kau di sini, Vanya?
82
00:05:37,379 --> 00:05:38,338
Kau kakakku.
83
00:05:39,548 --> 00:05:40,590
Ternyata.
84
00:05:41,800 --> 00:05:42,884
Five menemukanmu.
85
00:05:43,260 --> 00:05:45,095
Ya, dia di bawah menunggu di mobil.
86
00:05:45,428 --> 00:05:47,430
Katanya kau akan lebih baik sendirian.
87
00:05:52,269 --> 00:05:53,144
Ya.
88
00:05:54,479 --> 00:05:55,313
Dia berengsek.
89
00:05:55,730 --> 00:05:57,232
Sangat berengsek.
90
00:05:57,315 --> 00:05:58,483
- Ya, 'kan?
- Ya.
91
00:06:02,112 --> 00:06:03,363
Dia menceritakan apa saja?
92
00:06:04,197 --> 00:06:06,157
Ya, dia melengkapi ingatanku.
93
00:06:06,825 --> 00:06:10,704
Tujuh anak, simpanse yang bisa bicara...
94
00:06:10,787 --> 00:06:14,124
- Ya.
- ayah yang hangat dan penyayang.
95
00:06:16,084 --> 00:06:17,252
Sebuah kiamat.
96
00:06:19,296 --> 00:06:20,630
Dia menceritakan itu?
97
00:06:20,714 --> 00:06:21,798
Tidak semuanya.
98
00:06:24,134 --> 00:06:26,469
Kurasa ada hal yang tak dia ceritakan.
99
00:06:27,762 --> 00:06:28,680
Tentang aku.
100
00:06:33,768 --> 00:06:35,228
Apa penyebab kiamatnya?
101
00:06:38,481 --> 00:06:39,399
Kau.
102
00:06:42,694 --> 00:06:43,778
Tapi bukan kau saja.
103
00:06:44,696 --> 00:06:46,990
- Aku terlibat. Maksudku, kita.
- Bagaimana?
104
00:06:47,616 --> 00:06:48,742
Kau marah,
105
00:06:50,243 --> 00:06:52,037
kehilangan kendali, dan kau...
106
00:06:52,454 --> 00:06:53,830
meledakkan Bulan.
107
00:06:53,914 --> 00:06:56,207
Bulan menabrak Bumi,
memusnahkan semuanya.
108
00:06:57,375 --> 00:06:58,585
Kenapa aku melakukan itu?
109
00:07:00,295 --> 00:07:01,588
Masalahnya rumit.
110
00:07:03,757 --> 00:07:04,591
Dengar...
111
00:07:06,343 --> 00:07:08,553
masa kecilmu buruk.
112
00:07:09,971 --> 00:07:11,723
- Kenapa kau sengaja kalah?
- Jack.
113
00:07:11,806 --> 00:07:12,974
- Jawab aku!
- Maaf...
114
00:07:13,058 --> 00:07:15,226
- malamku buruk.
- Malammu buruk, Berengsek?
115
00:07:15,310 --> 00:07:17,354
Kau bisa menghabisi si bodoh itu
sambil tidur!
116
00:07:17,437 --> 00:07:19,814
Aku berutang banyak sekarang, Luther,
117
00:07:19,898 --> 00:07:22,150
kepada orang-orang
yang bisa menyulitkanku!
118
00:07:22,233 --> 00:07:24,235
- Jangan ganggu dia!
- Jangan ikut campur!
119
00:07:24,319 --> 00:07:26,446
Jack, dengar, maafkan aku.
120
00:07:26,529 --> 00:07:29,366
Aku akan menebusnya, aku janji. Oke?
121
00:07:29,616 --> 00:07:30,742
Aku memperlakukanmu...
122
00:07:31,368 --> 00:07:32,410
seperti anakku.
123
00:07:33,328 --> 00:07:34,412
Jack, ayolah.
124
00:07:34,496 --> 00:07:36,498
Tidak. Hubungan kita...
125
00:07:38,208 --> 00:07:39,042
berakhir.
126
00:07:39,125 --> 00:07:40,543
Jack, kumohon.
127
00:07:41,002 --> 00:07:42,712
Jack!
128
00:07:47,842 --> 00:07:48,677
Luther?
129
00:07:49,636 --> 00:07:52,597
Bisakah kau keluar?
130
00:07:53,014 --> 00:07:56,059
Aku tak keberatan tinggal,
dan aku punya pertanyaan lagi.
131
00:08:10,365 --> 00:08:11,950
Itu jelas berjalan lancar.
132
00:08:12,033 --> 00:08:14,327
- Kau siap pergi?
- Aku akan kembali ke peternakan.
133
00:08:14,703 --> 00:08:16,788
Hei. Tak bisa begitu, Vanya.
134
00:08:16,871 --> 00:08:18,540
Ingat, kita harus tetap bersama.
135
00:08:18,623 --> 00:08:20,625
Agar aku tak mengakhiri dunia lagi?
136
00:08:21,209 --> 00:08:23,461
- Bodoh...
- Kau berniat memberitahuku?
137
00:08:24,337 --> 00:08:26,339
Menurutku, sebaiknya tak kuceritakan.
Paham?
138
00:08:26,423 --> 00:08:29,509
Kau pantas menyalahkanku?
Saat kau marah, semuanya hancur.
139
00:08:30,385 --> 00:08:33,179
Bagus. Apa ada rahasia keluarga lainnya
yang tak kau sebutkan?
140
00:08:33,680 --> 00:08:37,517
Banyak sekali, Vanya,
yang tak bisa kuceritakan dengan...
141
00:08:44,607 --> 00:08:46,609
Kiamat makin dekat.
142
00:08:48,528 --> 00:08:51,448
Katakan saat aku membutuhkanmu,
kau akan siap.
143
00:08:52,824 --> 00:08:54,200
Aku tak bisa membantumu, Five.
144
00:08:54,826 --> 00:08:56,369
Aku bahkan tak tahu aku siapa.
145
00:08:56,703 --> 00:08:57,912
Kau saudari kami,
146
00:08:58,663 --> 00:09:00,749
anggota Umbrella Academy.
147
00:09:00,832 --> 00:09:02,792
Suka atau tidak, itulah dirimu.
148
00:09:02,876 --> 00:09:04,210
Itu aku yang dulu. Paham?
149
00:09:04,627 --> 00:09:06,046
Lini waktu baru, aku pun baru.
150
00:09:06,129 --> 00:09:07,547
Tidak, bukan begitu...
151
00:09:17,682 --> 00:09:19,726
Andai aku masih bisa tak diadopsi.
152
00:09:27,233 --> 00:09:28,276
Rumah Sakit Parkland?
153
00:09:28,359 --> 00:09:31,279
Ya, aku mencari pasien, Raymond Chestnut.
154
00:09:32,447 --> 00:09:35,283
Dia mungkin dibawa ke sana
setelah kericuhan di Stadtler's.
155
00:09:37,452 --> 00:09:38,661
Apa pentingnya itu?
156
00:09:42,123 --> 00:09:44,626
Jelas kalian tak merawat orang Negro.
Bodohnya aku.
157
00:09:46,127 --> 00:09:47,045
Sial.
158
00:09:47,921 --> 00:09:49,255
- Kau baik-baik saja?
- Tidak.
159
00:09:49,339 --> 00:09:51,049
Ray tak pulang semalam.
160
00:09:51,508 --> 00:09:52,634
Oke.
161
00:09:52,717 --> 00:09:54,344
Oke, tenang. Dia pasti selamat.
162
00:09:54,427 --> 00:09:55,970
Hal pertama yang kita butuhkan...
163
00:09:56,763 --> 00:09:58,264
adalah kopi,
164
00:09:58,765 --> 00:10:00,642
vitamin B12, dan...
165
00:10:01,100 --> 00:10:03,728
semangkuk menudo panas,
166
00:10:03,812 --> 00:10:06,106
lalu kita bereskan semua ini.
167
00:10:06,439 --> 00:10:08,691
Dia melihatku membisikkan rumor
pada polisi itu.
168
00:10:09,526 --> 00:10:10,360
Aku tahu.
169
00:10:10,777 --> 00:10:11,611
Tapi...
170
00:10:12,028 --> 00:10:13,696
kau menyelamatkannya.
171
00:10:13,780 --> 00:10:15,782
Bajingan itu tadinya akan membunuhnya.
172
00:10:18,243 --> 00:10:19,452
Aku bodoh sekali.
173
00:10:20,036 --> 00:10:20,995
Tidak.
174
00:10:21,871 --> 00:10:24,124
Aku berjanji tak akan melakukan ini lagi.
175
00:10:24,207 --> 00:10:25,917
Hasilnya tak ada yang baik.
176
00:10:26,000 --> 00:10:29,587
Pernah dengar dongeng
The Scorpion and The Frog?
177
00:10:32,006 --> 00:10:32,841
Apa?
178
00:10:32,924 --> 00:10:35,927
Para kalajengking
ingin menyeberangi sungai,
179
00:10:36,010 --> 00:10:38,388
jadi dia minta katak
mengantarnya ke seberang.
180
00:10:38,471 --> 00:10:40,557
Tapi katak itu bilang,
"Apa untungnya bagiku?"
181
00:10:40,640 --> 00:10:42,642
Kalajengking bilang,
"Kau mau lima dolar?"
182
00:10:42,725 --> 00:10:44,602
Dan katak itu berkata, "Aku mau 20."
183
00:10:44,686 --> 00:10:46,813
- Kalajengking balas, "Sepuluh."
- Katak bilang,
184
00:10:47,313 --> 00:10:49,816
"Baiklah, 15."
185
00:10:49,899 --> 00:10:51,985
Dan kalajengking bilang, "Baiklah, 15."
186
00:10:52,068 --> 00:10:54,112
Lalu di seberang sungai,
187
00:10:54,195 --> 00:10:57,949
katak merasakan punggungnya
terasa sangat sakit dan...
188
00:10:59,158 --> 00:11:01,494
kalajengking itu menyengatnya.
189
00:11:01,911 --> 00:11:04,330
Kau tahu? Katak itu berkata,
"Apa-apaan ini?
190
00:11:04,414 --> 00:11:06,416
Kita berdua akan tenggelam sekarang," dan…
191
00:11:08,751 --> 00:11:09,794
mereka tenggelam.
192
00:11:13,089 --> 00:11:15,258
- Apa inti cerita itu?
- Intinya adalah,
193
00:11:15,341 --> 00:11:17,427
katak itu berengsek
194
00:11:17,510 --> 00:11:20,471
dan kita tak bernegosiasi dengan teroris,
Allison...
195
00:11:20,555 --> 00:11:23,224
Tidak, aku tak bisa berurusan
denganmu sekarang.
196
00:11:23,308 --> 00:11:24,851
- Maaf, aku tidak...
- Tentu saja.
197
00:11:24,934 --> 00:11:28,271
biasa bangun pagi.
Bisakah kita ulangi lagi nanti...
198
00:11:29,606 --> 00:11:32,150
- Mau ke mana?
- Mencari suamiku.
199
00:11:33,860 --> 00:11:35,236
Menudo.
200
00:11:38,323 --> 00:11:41,409
- Kau membiarkannya pergi?
- Yah, Vanya banyak pikiran.
201
00:11:41,951 --> 00:11:44,162
Nanti dia pasti sadar. Aku yakin.
202
00:11:44,245 --> 00:11:46,539
- Lalu pria yang mengejarnya?
- Geng Swedia?
203
00:11:46,873 --> 00:11:49,334
Bagaimana kalian tahu
mereka tak akan mengejar lagi?
204
00:11:49,417 --> 00:11:51,669
- Kami tak tahu.
- Siapa yang mengutus mereka?
205
00:11:51,753 --> 00:11:53,588
Aku mencurigai seseorang.
206
00:11:53,963 --> 00:11:58,176
Tapi kini, prioritas kita mencari Ayah
dan mendapatkan jawaban,
207
00:11:58,259 --> 00:11:59,802
karena semua tergantung pada itu.
208
00:11:59,886 --> 00:12:00,803
Sebagai catatan,
209
00:12:00,887 --> 00:12:02,722
- aku sudah menemukannya.
- Dan dia kabur
210
00:12:03,097 --> 00:12:04,933
sebelum kita bisa bicara serius.
211
00:12:05,558 --> 00:12:06,392
Dia menusukku.
212
00:12:06,476 --> 00:12:09,562
Aku kaget dia menunggu selama ini, Diego.
Kami semua berniat.
213
00:12:11,522 --> 00:12:12,398
Bagus.
214
00:12:13,942 --> 00:12:16,152
Untung aku tahu Ayah di mana malam ini.
215
00:12:19,238 --> 00:12:20,406
Kau dapat dari mana?
216
00:12:20,490 --> 00:12:22,867
Kutemukan di kantornya
saat dia sibuk menusukmu.
217
00:12:25,536 --> 00:12:28,748
"Hoyt Hillontohetter
dan Konsulat Jenderal Meksiko di Dallas
218
00:12:28,831 --> 00:12:31,084
- secara resmi mengundang Anda ke gala."
- Tunggu.
219
00:12:31,167 --> 00:12:32,835
Hoyt Hillenkoetter?
220
00:12:33,795 --> 00:12:35,380
- Serius?
- Kau kenal dia?
221
00:12:35,463 --> 00:12:36,547
Mari kita pergi.
222
00:12:37,173 --> 00:12:38,967
Katanya akan ada segunung boga bahari.
223
00:12:39,050 --> 00:12:41,511
Tidak, Hillenkoetter
adalah salah satu Majestic 12.
224
00:12:41,761 --> 00:12:43,471
- Apa itu Majestic 12?
- Apa?
225
00:12:43,930 --> 00:12:45,932
Itu komite rahasia.
226
00:12:46,391 --> 00:12:48,643
Ilmuwan, militer, negara dalam negara.
227
00:12:48,726 --> 00:12:50,144
Tak ada yang tahu kerja mereka.
228
00:12:50,228 --> 00:12:52,981
- Tunggu, jadi mereka pemerintah?
- Pemerintah rahasia.
229
00:12:53,064 --> 00:12:55,942
Kennedy adalah presiden pertama
yang menguak keberadaannya,
230
00:12:56,025 --> 00:12:57,986
tapi mereka tak boleh diremehkan.
231
00:12:59,070 --> 00:13:00,571
Ini dia. Di sini.
232
00:13:01,364 --> 00:13:02,448
Di sana.
233
00:13:03,241 --> 00:13:04,450
Hoyt yang itu.
234
00:13:09,497 --> 00:13:10,581
Hanya 11 orang.
235
00:13:10,665 --> 00:13:13,376
Itu karena mereka baru
mengidentifikasi 11 orang.
236
00:13:13,459 --> 00:13:14,669
Siapa yang kedua belas?
237
00:13:30,768 --> 00:13:31,728
Vanya.
238
00:13:41,237 --> 00:13:42,572
Syukurlah!
239
00:13:49,579 --> 00:13:52,749
- Maafkan aku. Akan kuganti kerusakannya.
- Jangan mulai.
240
00:13:53,416 --> 00:13:55,543
Aku senang kau kembali dan selamat.
241
00:13:56,461 --> 00:13:58,296
Aku sudah berpikir macam-macam.
242
00:14:00,882 --> 00:14:02,091
Harlan pasti senang.
243
00:14:02,175 --> 00:14:04,052
Dia risau sejak kau pergi.
244
00:14:06,971 --> 00:14:07,972
Jadi...
245
00:14:10,016 --> 00:14:12,101
katakan apa yang terjadi di luar sana.
246
00:14:14,896 --> 00:14:16,356
Entah aku harus mulai dari mana.
247
00:14:18,608 --> 00:14:20,693
Mari mulai dengan sarapan. Bagaimana?
248
00:14:27,742 --> 00:14:28,951
Aku harus ke toilet.
249
00:14:38,211 --> 00:14:40,338
Hei! Mamie Pink, 'kan?
250
00:14:40,421 --> 00:14:43,091
Klaus Hargreeves,
tapi panggil saja sesukamu.
251
00:14:43,174 --> 00:14:44,300
Bagaimana hasilnya?
252
00:14:44,384 --> 00:14:45,760
- Jamban?
- Dengar, Dave,
253
00:14:45,843 --> 00:14:48,096
aku perlu bicara denganmu
soal hal penting.
254
00:14:48,179 --> 00:14:50,139
- Paham?
- Oke.
255
00:14:50,807 --> 00:14:53,184
Ini akan terdengar gila, tapi...
256
00:14:56,229 --> 00:14:58,815
aku mengenalmu.
257
00:14:59,482 --> 00:15:00,441
Ya, tentu.
258
00:15:00,650 --> 00:15:03,027
- Dari toko perkakas.
- Bukan, sebelumnya.
259
00:15:03,111 --> 00:15:07,031
Sebenarnya, setelahnya.
Dengar, aku tahu kau berniat mendaftar.
260
00:15:07,115 --> 00:15:08,074
Kau pikir itu tugasmu
261
00:15:08,157 --> 00:15:09,742
karena kakekmu bertempur di PD I,
262
00:15:09,826 --> 00:15:11,410
dan ayahmu bertempur di PD II,
263
00:15:11,494 --> 00:15:14,705
dan yang sarsi denganmu
adalah pamanmu Ryan yang perang di Korea.
264
00:15:14,789 --> 00:15:16,541
- Brian.
- Brian.
265
00:15:16,624 --> 00:15:18,084
Dan kau mengagumi Brian.
266
00:15:18,167 --> 00:15:20,420
Kau mulai percaya semua perkataannya
267
00:15:20,503 --> 00:15:23,214
bahwa militer menjadikanmu seorang pria.
268
00:15:23,297 --> 00:15:24,799
Apa ini lelucon?
269
00:15:24,882 --> 00:15:28,136
Dave, jika kau mendaftar,
mereka akan mengirimmu ke Vietnam.
270
00:15:28,219 --> 00:15:29,512
Apa maksudmu?
271
00:15:29,595 --> 00:15:33,766
Lima puluh ribu tentara Amerika
dan satu juta rakyat Vietnam
272
00:15:34,308 --> 00:15:35,893
semua mati sia-sia,
273
00:15:35,977 --> 00:15:38,938
karena semua perkiraannya salah, Dave.
274
00:15:39,021 --> 00:15:41,190
Komunis tak akan menyerang
seluruh Asia Timur.
275
00:15:41,274 --> 00:15:42,483
- Katamu.
- Jadi...
276
00:15:44,110 --> 00:15:45,153
Hei, Brian.
277
00:15:45,820 --> 00:15:47,530
Kau kenal orang bodoh ini?
278
00:15:49,615 --> 00:15:51,534
Dia membeli cat merah muda di toko.
279
00:15:51,617 --> 00:15:52,994
Cat merah muda.
280
00:15:54,328 --> 00:15:55,538
Masuk akal.
281
00:15:55,621 --> 00:15:59,625
Kau tahu, merah muda bisa sangat maskulin
jika diatur dengan tepat.
282
00:15:59,959 --> 00:16:00,835
Benarkah?
283
00:16:01,377 --> 00:16:03,087
Menyingkir dari kursiku, Homo.
284
00:16:03,171 --> 00:16:04,297
Oh, wow.
285
00:16:04,380 --> 00:16:06,799
Andai aku dapat recehan
tiap aku dipanggil begitu.
286
00:16:11,804 --> 00:16:13,431
Tenanglah, Brian.
287
00:16:17,226 --> 00:16:19,395
Aku hanya butuh lima menit, Dave.
288
00:16:19,478 --> 00:16:21,314
Kau mau mendengarkan banci ini?
289
00:16:21,397 --> 00:16:22,523
Tak perlu ikut militer
290
00:16:22,607 --> 00:16:23,816
- agar jantan.
- Pukul dia.
291
00:16:23,900 --> 00:16:27,028
- Pengorbananmu sia-sia.
- Pukul dia, Berengsek.
292
00:16:27,111 --> 00:16:28,321
- Aku mencintaimu.
- Pukul!
293
00:16:28,404 --> 00:16:29,572
- Aku cinta kau.
- Pukul!
294
00:16:29,989 --> 00:16:31,824
- Dan kelak akan ada hari...
- Pukul!
295
00:16:31,908 --> 00:16:33,284
- saat kau cinta...
- Pukul!
296
00:16:59,352 --> 00:17:01,354
RESTORAN STADTLER'S
297
00:17:02,104 --> 00:17:04,232
KHUSUS KULIT PUTIH
298
00:17:04,315 --> 00:17:06,943
SALON KECANTIKAN WANITA ODESSA'S
CUCI, KERITING, PENATAAN
299
00:17:10,321 --> 00:17:11,906
Yang benar saja.
300
00:17:13,908 --> 00:17:17,662
Dan Pembantu Wanita akan memasak
untuk keluarga korban luka.
301
00:17:20,706 --> 00:17:22,416
Kalian rapat tanpa aku?
302
00:17:23,793 --> 00:17:26,587
- Beraninya kau datang kemari.
- Miles, jangan sekarang.
303
00:17:26,671 --> 00:17:28,339
Baiklah. Tenanglah.
304
00:17:28,422 --> 00:17:29,674
- Tenang?
- Tenanglah.
305
00:17:29,757 --> 00:17:31,217
Kau mau aku tenang?
306
00:17:31,300 --> 00:17:33,344
Aku semalaman menelepon rumah sakit.
307
00:17:33,803 --> 00:17:35,304
Ray, kukira kau tewas.
308
00:17:35,930 --> 00:17:36,806
Aku di sini.
309
00:17:38,099 --> 00:17:39,558
Kau bahkan tak menelepon.
310
00:17:39,642 --> 00:17:40,560
Raymond.
311
00:17:41,519 --> 00:17:43,020
Mari kita bicarakan ini di luar.
312
00:17:53,698 --> 00:17:54,824
Jadi...
313
00:17:56,117 --> 00:17:57,702
apa tawaran mereka? Uang?
314
00:17:58,202 --> 00:17:59,036
Apa? Siapa?
315
00:17:59,120 --> 00:18:01,455
Kau yang cerita. Kepolisian Dallas? FBl?
316
00:18:01,539 --> 00:18:02,665
- Aku butuh tahu.
- Stop.
317
00:18:02,748 --> 00:18:04,834
- Ini gila.
- Kau bilang apa pada polisi?
318
00:18:04,917 --> 00:18:06,669
- Tidak ada.
- Aku melihatmu.
319
00:18:06,752 --> 00:18:08,671
Kau membisikkan sesuatu ke telinganya.
320
00:18:11,757 --> 00:18:14,468
Aku memohon agar dia berhenti memukulmu.
321
00:18:18,222 --> 00:18:19,682
Sulit dipercaya aku tak sadar.
322
00:18:19,765 --> 00:18:22,602
- Sadar apa, Ray?
- Menyadari waktunya, Allison.
323
00:18:22,685 --> 00:18:24,937
Bagaimana kau tiba-tiba muncul,
menyapu rambut
324
00:18:25,021 --> 00:18:29,066
di toko ini, membaca pamfletku,
ingin bergabung dengan kami.
325
00:18:29,150 --> 00:18:31,694
Sudah kubilang, aku bisa jelaskan.
326
00:18:31,777 --> 00:18:32,737
Maka jelaskanlah.
327
00:18:33,070 --> 00:18:34,363
Silakan, jelaskanlah.
328
00:19:04,602 --> 00:19:05,895
Belum terlambat, Klaus.
329
00:19:05,978 --> 00:19:08,731
Kurasa kita berdua tahu itu salah.
330
00:19:08,814 --> 00:19:10,316
TOKO MIRAS SAFARI
331
00:19:10,900 --> 00:19:13,486
Kau sungguh ingin menyia-nyiakan
tiga tahun bebas alkohol?
332
00:19:13,569 --> 00:19:15,321
Jika kau tak sadar,
333
00:19:15,404 --> 00:19:18,574
tiga tahun terakhir ini sangat runyam.
334
00:19:18,658 --> 00:19:20,368
Dan ini hanya akan memperburuk.
335
00:19:20,451 --> 00:19:22,286
Mungkin. Ayo kita cari tahu.
336
00:20:22,930 --> 00:20:24,640
Tidak.
337
00:20:24,724 --> 00:20:27,184
Astaga.
338
00:20:30,229 --> 00:20:31,605
- Dia di sini!
- Sang nabi!
339
00:20:31,689 --> 00:20:34,024
- Pengembara Suci kembali!
- Kalian tetap di dalam.
340
00:20:34,108 --> 00:20:36,193
- Nabi!
- Tidak, kalian tinggallah
341
00:20:36,277 --> 00:20:37,278
di rumah!
342
00:20:39,321 --> 00:20:40,322
Nabi!
343
00:20:41,574 --> 00:20:43,159
Berengsek!
344
00:20:47,121 --> 00:20:49,081
KONSULAT MEKSIKO
345
00:20:49,999 --> 00:20:51,125
Lewat sini, Pak.
346
00:21:14,106 --> 00:21:15,316
Jadi, apa rencananya?
347
00:21:15,608 --> 00:21:18,986
Kita menyusup, mengidentifikasi,
dan bawa pergi. Kecepatan ganda.
348
00:21:20,237 --> 00:21:22,823
- Apa maksudnya?
- Cari pria tua itu dan cepat kabur.
349
00:21:23,657 --> 00:21:24,784
Itu yang kukatakan.
350
00:21:25,367 --> 00:21:26,202
Ikuti aku.
351
00:21:28,496 --> 00:21:29,330
Kau dulu.
352
00:21:31,624 --> 00:21:33,459
- Aku tak boleh sopan?
- Sudahlah.
353
00:21:33,542 --> 00:21:36,337
Oke? Adikku yang bodoh
mungkin percaya omong kosongmu,
354
00:21:36,420 --> 00:21:38,172
tapi aku tak memercayaimu.
355
00:21:38,631 --> 00:21:40,466
Kau kurang beriman.
356
00:21:40,841 --> 00:21:42,176
Tahi kucing.
357
00:21:56,732 --> 00:21:58,275
Nomor empat, pesanan siap.
358
00:22:17,503 --> 00:22:19,213
- Bisa tambah bir?
- Tentu.
359
00:22:23,175 --> 00:22:24,176
Allison.
360
00:22:25,344 --> 00:22:26,178
Sial.
361
00:22:54,874 --> 00:22:55,708
Hei.
362
00:22:56,208 --> 00:22:57,668
- Hei.
- Aku suka rambutmu.
363
00:22:59,378 --> 00:23:00,796
- Terima kasih.
- Ayo, duduk.
364
00:23:02,506 --> 00:23:03,340
Aku...
365
00:23:04,717 --> 00:23:05,801
Maaf.
366
00:23:10,222 --> 00:23:11,640
Kau amburadul sekali.
367
00:23:11,724 --> 00:23:13,809
- Kau baik-baik saja?
- Aku?
368
00:23:13,892 --> 00:23:17,187
- Ya, ada sesuatu...
- Ya, aku baik-baik saja.
369
00:23:17,271 --> 00:23:18,230
Baik.
370
00:23:18,314 --> 00:23:19,356
Keadaanku baik.
371
00:23:21,150 --> 00:23:22,735
- Cuacanya bagus.
- Ya.
372
00:23:22,818 --> 00:23:24,820
- Birnya enak.
- Ya.
373
00:23:25,654 --> 00:23:26,488
Ya.
374
00:23:27,990 --> 00:23:29,450
Kau baik-baik saja?
375
00:23:29,533 --> 00:23:31,577
Sangat baik.
376
00:23:31,660 --> 00:23:33,454
- Ya.
- Itu bagus.
377
00:23:33,996 --> 00:23:35,497
Kudengar kau mampir.
378
00:23:35,873 --> 00:23:37,249
Ya, aku bertemu...
379
00:23:38,375 --> 00:23:39,251
Astaga,
380
00:23:39,668 --> 00:23:42,755
- selamat atas...
- Kita tak perlu membicarakannya.
381
00:23:42,838 --> 00:23:44,173
Tidak apa-apa.
382
00:23:45,257 --> 00:23:47,092
Sulit, ya?
383
00:23:47,176 --> 00:23:49,470
Kehilangan semua orang
dan terjebak di sini?
384
00:23:52,306 --> 00:23:53,641
Aku senang kau tak sendirian.
385
00:23:57,645 --> 00:23:59,438
Aku tak pernah menyerah mencarimu.
386
00:24:00,356 --> 00:24:01,315
Mencari kalian.
387
00:24:01,940 --> 00:24:03,942
Aku berasumsi Five akan kembali,
388
00:24:04,026 --> 00:24:05,361
tapi terakhir dia melompat...
389
00:24:05,444 --> 00:24:07,446
Ya, dia pergi bertahun-tahun, aku tahu.
390
00:24:09,365 --> 00:24:11,700
Aku butuh sesuatu untuk jadi pegangan,
391
00:24:12,242 --> 00:24:13,369
dan Ray memberiku itu.
392
00:24:18,999 --> 00:24:19,917
Hei.
393
00:24:22,002 --> 00:24:24,672
Tak ada yang berhak mendikte
cara orang menghadapi kiamat.
394
00:24:25,714 --> 00:24:26,548
Ya, 'kan?
395
00:24:28,550 --> 00:24:29,551
Bahkan satu sama lain.
396
00:24:39,853 --> 00:24:41,647
Sudah dengar kabar dari yang lain?
397
00:24:42,231 --> 00:24:43,107
Vanya?
398
00:24:43,649 --> 00:24:44,566
Di peternakan.
399
00:24:45,275 --> 00:24:46,193
Dan bahagia.
400
00:24:47,736 --> 00:24:49,571
Benar. Aneh.
401
00:24:50,030 --> 00:24:51,490
- Diego?
- Rumah sakit jiwa.
402
00:24:52,700 --> 00:24:54,159
- Klaus?
- Pemimpin kultus.
403
00:24:54,827 --> 00:24:55,786
Ya.
404
00:24:58,539 --> 00:25:00,457
Five muncul beberapa hari lalu.
405
00:25:00,541 --> 00:25:02,793
Jadi, begitulah, semuanya lengkap.
406
00:25:02,876 --> 00:25:05,504
Bagus. Saat kita berkumpul
biasanya keadaan jadi kacau...
407
00:25:07,172 --> 00:25:08,006
Ya.
408
00:25:09,008 --> 00:25:11,010
- Soal itu...
- Apa?
409
00:25:12,136 --> 00:25:13,095
Kita mengulanginya.
410
00:25:13,929 --> 00:25:14,805
Tampaknya.
411
00:25:14,888 --> 00:25:16,140
Mengulang apa?
412
00:25:16,223 --> 00:25:17,307
Memusnahkan dunia.
413
00:25:17,725 --> 00:25:20,018
Atau dalam tujuh hari lagi, menurut Five.
414
00:25:20,102 --> 00:25:21,645
- Apa?
- Hari kiamat.
415
00:25:38,245 --> 00:25:39,538
Aku tak melihat Ayah.
416
00:25:40,247 --> 00:25:42,624
Terus awasi saja Majestic 12.
417
00:25:42,875 --> 00:25:44,084
Kuperiksa lantai atas.
418
00:25:44,626 --> 00:25:47,796
Diego, jangan bertindak bodoh.
419
00:25:54,636 --> 00:25:56,680
- Kau mau meninggalkanku lagi?
- Apa maksudmu?
420
00:25:57,598 --> 00:25:59,058
Semalam. Hei...
421
00:25:59,725 --> 00:26:00,642
Kau ke mana?
422
00:26:01,060 --> 00:26:02,352
Kau ingin bahas sekarang?
423
00:26:02,436 --> 00:26:03,604
Sungguh.
424
00:26:04,021 --> 00:26:04,897
Baik.
425
00:26:05,564 --> 00:26:08,984
Aku pergi ke apotek membeli kain kasa
untuk luka tusukan menjijikkanmu.
426
00:26:09,068 --> 00:26:10,360
Apa itu boleh atau...
427
00:26:11,070 --> 00:26:12,154
Sebenarnya,
428
00:26:12,362 --> 00:26:13,906
kau berutang $1,89 padaku.
429
00:26:14,907 --> 00:26:17,242
Atau begitu seandainya aku membayar.
430
00:26:20,496 --> 00:26:21,830
Mereka memainkan lagu kita.
431
00:26:47,356 --> 00:26:48,857
Ada yang lihai, rupanya.
432
00:26:49,441 --> 00:26:51,902
Ayahku memaksaku les dansa.
433
00:26:52,945 --> 00:26:55,697
"Tak ada yang tahu kapan paso doble
434
00:26:55,781 --> 00:26:59,034
yang akan memutuskan
antara hidup dan mati…
435
00:27:00,285 --> 00:27:01,328
anak-anak."
436
00:27:02,162 --> 00:27:04,164
Ibuku juga mengatakan hal yang mirip.
437
00:27:04,248 --> 00:27:06,250
- Benarkah?
- Tukar.
438
00:27:10,087 --> 00:27:11,046
Apa yang kau lakukan?
439
00:27:11,964 --> 00:27:13,215
Ikuti aku.
440
00:27:14,716 --> 00:27:16,426
Sayang, tidak. Aku prianya.
441
00:27:42,286 --> 00:27:44,538
Kau mudah teralihkan.
442
00:27:45,038 --> 00:27:46,039
Tak mungkin.
443
00:28:23,327 --> 00:28:24,703
Baiklah. Sampai jumpa.
444
00:28:32,669 --> 00:28:33,629
Ibu.
445
00:28:36,506 --> 00:28:37,966
Itu sebutan baru.
446
00:28:40,844 --> 00:28:42,262
Semua baik-baik saja, Sayang?
447
00:28:45,015 --> 00:28:45,849
Kau nyata.
448
00:28:46,975 --> 00:28:49,019
Jika ini siasatmu mengajak kenalan,
449
00:28:49,102 --> 00:28:50,479
tak berjalan lancar.
450
00:28:51,480 --> 00:28:52,314
Bukan.
451
00:28:53,565 --> 00:28:54,483
Sebenarnya...
452
00:28:55,108 --> 00:28:58,153
Apa kau kenal pria bernama
Sir Reginald Hargreeves?
453
00:28:58,570 --> 00:29:00,781
Reggie? Dia kencanku malam ini.
454
00:29:02,532 --> 00:29:03,450
Teman kencanmu?
455
00:29:07,579 --> 00:29:09,248
Apa kau keberatan?
456
00:29:09,331 --> 00:29:10,916
Tidak, hanya saja...
457
00:29:12,125 --> 00:29:13,835
Aku jadi berpikir keras.
458
00:29:13,919 --> 00:29:15,462
Memikirkan kalian berdua, aku...
459
00:29:15,545 --> 00:29:17,714
tak bisa membayangkannya. Itu...
460
00:29:18,090 --> 00:29:19,216
menjijikkan.
461
00:29:21,051 --> 00:29:22,594
Kau agak aneh, ya?
462
00:29:22,678 --> 00:29:23,553
Ya.
463
00:29:24,471 --> 00:29:25,347
Maksudku, tidak.
464
00:29:27,641 --> 00:29:28,600
Kau tahu di mana dia?
465
00:29:29,226 --> 00:29:31,979
Dia bilang ada rapat sebentar
dan akan segera kembali.
466
00:29:32,062 --> 00:29:33,313
Itu 20 menit lalu.
467
00:29:35,065 --> 00:29:36,817
Tak sopan buat wanita menunggu.
468
00:29:38,193 --> 00:29:39,569
Katakan jika kau menemukannya.
469
00:29:43,031 --> 00:29:43,991
Hei, Grace?
470
00:29:46,868 --> 00:29:48,036
Senang bertemu denganmu.
471
00:29:49,746 --> 00:29:50,622
Sama-sama.
472
00:29:58,005 --> 00:29:58,839
Lila.
473
00:30:26,033 --> 00:30:27,576
- Aku tak mengerti.
- Aku juga.
474
00:30:28,994 --> 00:30:30,954
Yang kutahu mereka sangat berbahaya
475
00:30:31,038 --> 00:30:32,664
dan akan terus berupaya membunuhku.
476
00:30:32,748 --> 00:30:35,042
- Maka, kita lapor polisi.
- Tidak bisa.
477
00:30:35,125 --> 00:30:36,043
Kenapa tidak?
478
00:30:36,501 --> 00:30:37,627
Ada apa?
479
00:30:38,837 --> 00:30:40,130
Kau melanggar hukum?
480
00:30:40,505 --> 00:30:41,340
Mungkin.
481
00:30:43,133 --> 00:30:44,092
Ini rumit.
482
00:30:45,552 --> 00:30:47,846
- Intinya, aku tak bisa tinggal di sini.
- Vanya...
483
00:30:47,929 --> 00:30:50,849
Aku tak bisa ambil risiko
sesuatu menimpamu atau Harlan.
484
00:30:50,932 --> 00:30:52,184
Aku pasti menyesal.
485
00:30:52,267 --> 00:30:54,102
Vanya! Kita bisa pergi ke suatu tempat.
486
00:30:55,270 --> 00:30:56,229
Selama beberapa hari.
487
00:30:57,522 --> 00:30:59,483
Tak perlu bilang siapa-siapa, bahkan Carl.
488
00:31:00,859 --> 00:31:03,153
Akan kubawa senjatanya.
Aku akan menjagamu.
489
00:31:05,739 --> 00:31:06,948
Kau tahu itu tidak benar.
490
00:31:07,032 --> 00:31:08,742
Begitu pula jika kau pergi.
491
00:31:20,295 --> 00:31:21,713
Harlan! Harlan, Sayang!
492
00:31:22,422 --> 00:31:24,007
Harlan, kembalilah!
493
00:31:24,716 --> 00:31:25,675
Harlan!
494
00:31:27,052 --> 00:31:29,096
Harlan!
495
00:31:29,554 --> 00:31:30,764
Dia pergi ke mana?
496
00:31:33,433 --> 00:31:35,644
- Aku ke lumbung, kau ke sana.
- Pasti ketemu.
497
00:31:35,727 --> 00:31:36,728
Harlan!
498
00:31:38,438 --> 00:31:39,272
Harlan!
499
00:31:41,483 --> 00:31:42,526
Harlan!
500
00:31:44,528 --> 00:31:45,529
Harlan?
501
00:31:49,199 --> 00:31:50,367
Harlan!
502
00:31:52,786 --> 00:31:53,912
Harlan?
503
00:31:56,289 --> 00:31:57,332
Harlan!
504
00:32:02,254 --> 00:32:03,463
Astaga.
505
00:32:03,922 --> 00:32:05,424
Harlan!
506
00:32:58,560 --> 00:32:59,519
Harlan!
507
00:33:34,054 --> 00:33:34,888
Tidak!
508
00:34:05,961 --> 00:34:08,421
Astaga! Kau baik-baik saja.
509
00:34:09,464 --> 00:34:12,592
Harlan!
510
00:34:12,676 --> 00:34:14,636
Dia baik-baik saja.
511
00:34:15,345 --> 00:34:17,347
Sayangku!
512
00:34:20,976 --> 00:34:23,019
Terima kasih.
513
00:34:47,752 --> 00:34:50,797
- Aku baru saja cerita.
- Kau harus pergi.
514
00:34:50,880 --> 00:34:52,716
Phil, aku akan membayarnya.
515
00:34:52,799 --> 00:34:54,718
- Berapa pun itu.
- Bukan soal temboknya.
516
00:34:54,801 --> 00:34:55,844
Lalu, apa?
517
00:34:55,927 --> 00:34:57,262
Ruby sangat marah padamu,
518
00:34:57,345 --> 00:34:58,388
dan aku tak mau itu.
519
00:34:58,805 --> 00:35:00,432
- Maafkan aku.
- Phil...
520
00:35:00,515 --> 00:35:02,058
ayolah, ini aku.
521
00:35:03,143 --> 00:35:04,311
Harus keluar pukul 15.00.
522
00:35:04,394 --> 00:35:05,270
Phil...
523
00:35:07,939 --> 00:35:08,815
Bagus.
524
00:35:09,274 --> 00:35:12,068
MORTY'S AM/FM
TELEVISI DAN RADIO
525
00:35:21,578 --> 00:35:23,788
Kau yang dari gang.
526
00:35:25,749 --> 00:35:27,292
Aku mencari Five.
527
00:35:27,542 --> 00:35:29,252
Dia keluar.
528
00:35:30,837 --> 00:35:32,172
Dia bilang mau ke mana?
529
00:35:35,842 --> 00:35:37,719
Dia bersama saudaramu yang lain.
530
00:35:37,802 --> 00:35:40,138
Siapa? Diego?
Kukira dia di rumah sakit jiwa.
531
00:35:40,513 --> 00:35:41,640
Dia kabur.
532
00:35:44,893 --> 00:35:45,935
Kapan mereka pulang?
533
00:35:48,396 --> 00:35:49,439
Entahlah.
534
00:35:51,983 --> 00:35:52,817
Baiklah.
535
00:36:02,243 --> 00:36:04,412
- Harimu buruk?
- Ya.
536
00:36:11,753 --> 00:36:12,921
Mau nitrat?
537
00:36:21,805 --> 00:36:22,806
Harlan akhirnya tidur.
538
00:36:24,808 --> 00:36:25,767
Di mana Carl?
539
00:36:26,935 --> 00:36:28,061
Ada pekerjaan di Waco.
540
00:36:29,729 --> 00:36:30,855
Pulang besok malam.
541
00:36:34,109 --> 00:36:35,193
Aku berpikir,
542
00:36:35,276 --> 00:36:38,238
sebaiknya jangan beri tahu soal Harlan.
543
00:36:38,321 --> 00:36:39,364
Nanti dia kesal.
544
00:36:44,327 --> 00:36:45,745
Hari yang luar biasa, ya?
545
00:36:47,539 --> 00:36:50,792
Hei...
546
00:36:51,626 --> 00:36:53,002
Jika tadi kau tak ada...
547
00:36:53,086 --> 00:36:54,254
Tapi aku ada.
548
00:36:54,504 --> 00:36:57,173
- Dokter bilang dia akan baik-baik saja.
- Aku tahu...
549
00:36:57,257 --> 00:36:59,050
Aku terus melihatnya terbaring di sana.
550
00:36:59,592 --> 00:37:01,344
- Kukira dia...
- Dia selamat.
551
00:37:02,595 --> 00:37:03,930
Dia anak yang hebat.
552
00:37:06,349 --> 00:37:08,393
Kecuali obsesinya pada Mr. Pickles.
553
00:37:08,476 --> 00:37:10,019
Itu mimpi buruk.
554
00:37:17,527 --> 00:37:18,611
Di mana punyamu?
555
00:37:24,117 --> 00:37:25,076
Aku harus pergi.
556
00:37:36,087 --> 00:37:37,589
Apa kau tahu seperti rasanya...
557
00:37:40,216 --> 00:37:42,135
punya pasangan yang tak mengerti dirimu...
558
00:37:44,429 --> 00:37:46,431
dan anak yang tak mau bicara padamu?
559
00:37:51,436 --> 00:37:52,979
Hidupmu jadi menciut.
560
00:37:56,733 --> 00:37:58,735
Makin hari makin menciut.
561
00:38:02,906 --> 00:38:05,617
Kau bahkan tak sadar
kau masuk ke sebuah kotak...
562
00:38:09,662 --> 00:38:12,165
sampai seseorang datang membebaskanmu.
563
00:38:16,711 --> 00:38:17,754
Beri tahu aku...
564
00:38:19,464 --> 00:38:20,507
cara kau melepaskannya.
565
00:38:21,382 --> 00:38:23,635
- Katakan, dan akan kulakukan.
- Sissy, aku tak...
566
00:38:37,148 --> 00:38:38,525
Suruh aku berhenti.
567
00:39:11,683 --> 00:39:12,600
Ray?
568
00:39:23,695 --> 00:39:25,029
Astaga.
569
00:39:25,113 --> 00:39:28,992
Aku butuh tempat menginap malam ini.
570
00:39:30,618 --> 00:39:33,997
- Kau boleh di sofa.
- Tak perlu mengejar air terjun.
571
00:39:34,080 --> 00:39:39,502
Maksudku, tetaplah pada sungai
dan danau yang kau kenal, Jalang.
572
00:40:20,293 --> 00:40:21,711
Astaga.
573
00:40:23,379 --> 00:40:25,340
Seharusnya aku melakukan ini sejak dulu.
574
00:40:25,423 --> 00:40:26,257
Ya.
575
00:40:26,716 --> 00:40:30,094
Rasanya semuanya jadi lebih baik, 'kan?
576
00:40:30,178 --> 00:40:31,012
Ya.
577
00:40:33,765 --> 00:40:35,183
Dari mana kau dapat semua ini?
578
00:40:38,019 --> 00:40:39,270
Ayahku
579
00:40:40,021 --> 00:40:41,022
dulu dokter gigi.
580
00:40:43,191 --> 00:40:46,235
Dia mewariskan tempat ini
dalam wasiatnya saat dia wafat.
581
00:40:49,822 --> 00:40:52,367
Kau tahu, ayahku juga meninggal.
582
00:40:53,785 --> 00:40:55,203
Dia meninggalkanku di Bulan.
583
00:41:03,753 --> 00:41:05,004
Setidaknya kau jalan-jalan.
584
00:41:06,130 --> 00:41:09,175
Aku tak meninggalkan rumah
kecuali pukul 09.00 sampai 10.00,
585
00:41:09,258 --> 00:41:10,802
dari Senin sampai Jumat,
586
00:41:10,885 --> 00:41:13,221
dan saat Rabu siang.
587
00:41:13,304 --> 00:41:15,306
- Kenapa?
- Aku punya alasan.
588
00:41:17,433 --> 00:41:19,811
- Kau sangat aneh.
- Apa?
589
00:41:19,894 --> 00:41:22,313
- Kau sangat aneh.
- Yah...
590
00:41:23,690 --> 00:41:25,817
kau alien dari masa depan,
591
00:41:25,900 --> 00:41:27,694
dan kau seperti kera.
592
00:41:31,406 --> 00:41:32,240
Benar.
593
00:41:34,659 --> 00:41:36,411
- Ya.
- Kau bisa mematahkan...
594
00:41:36,494 --> 00:41:37,412
Aku tahu.
595
00:41:40,123 --> 00:41:40,998
Kau tahu,
596
00:41:41,082 --> 00:41:43,793
dalam 12 jam terakhir,
aku kalah berkelahi,
597
00:41:43,876 --> 00:41:44,919
dipecat,
598
00:41:45,253 --> 00:41:48,047
dan wanita yang kucintai
mencintai orang lain.
599
00:41:49,799 --> 00:41:51,259
Apa-apaan itu?
600
00:41:52,093 --> 00:41:54,220
Istriku meninggalkanku
601
00:41:54,762 --> 00:41:56,139
demi sahabatku
602
00:41:56,222 --> 00:41:58,516
pada hari jadi kami yang kesepuluh.
603
00:42:01,853 --> 00:42:03,020
Jangan cemas, oke?
604
00:42:04,647 --> 00:42:06,482
Dia akan mati dalam tujuh hari.
605
00:42:09,652 --> 00:42:10,737
Kita semua.
606
00:42:18,786 --> 00:42:21,622
Presiden terus menyelidiki Roswell
607
00:42:21,706 --> 00:42:23,458
dan lokasi kecelakaan lainnya.
608
00:42:23,541 --> 00:42:26,961
Seperti yang kalian tahu,
kita tak bisa membiarkannya ikut campur.
609
00:42:27,378 --> 00:42:30,465
Iring-iringannya akan belok kiri
di Elm Street.
610
00:42:30,548 --> 00:42:31,716
Kita taruh orang kita.
611
00:42:31,799 --> 00:42:34,844
Tuan-tuan, rencana kalian ini
kelihatannya tak tepat waktu.
612
00:42:34,927 --> 00:42:36,220
Ini bisa jadi peluang emas.
613
00:42:40,183 --> 00:42:41,184
Ayah?
614
00:43:07,627 --> 00:43:08,836
Sial.
615
00:43:29,565 --> 00:43:30,775
Sial.
616
00:43:31,400 --> 00:43:32,568
Kita ketahuan.
617
00:43:32,819 --> 00:43:34,987
- Berkumpul di lokasi cadangan.
- Ya, Bos.
618
00:43:41,661 --> 00:43:42,495
Five...
619
00:44:11,065 --> 00:44:12,150
Lila!
620
00:44:12,817 --> 00:44:13,860
Tolong aku!
621
00:44:15,528 --> 00:44:16,612
Lila!
622
00:44:17,238 --> 00:44:18,114
Tolong...
623
00:44:19,824 --> 00:44:22,160
Lindungi Number Five apa pun yang terjadi.
624
00:44:51,355 --> 00:44:52,231
Sama-sama.
625
00:45:25,097 --> 00:45:26,349
Ya, Keparat.
626
00:45:26,933 --> 00:45:28,059
Hanya kau dan aku.
627
00:45:28,684 --> 00:45:29,769
Tunjukkan kemampuanmu.
628
00:46:00,132 --> 00:46:01,008
Ayah.
629
00:46:17,984 --> 00:46:18,818
Reggie.
630
00:46:18,901 --> 00:46:20,069
Kau menunggu apa?
631
00:46:20,528 --> 00:46:21,487
Kita harus pergi.
632
00:46:28,327 --> 00:46:30,246
- Siapa itu?
- Bukan orang penting.
633
00:46:34,125 --> 00:46:35,876
- Apa itu dia?
- Ya.
634
00:47:29,472 --> 00:47:31,599
Terjemahan subtitle oleh Maria Diena