1 00:00:06,089 --> 00:00:09,593 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:16,642 --> 00:00:18,769 PENGIRIMAN EKSPRES INTERNASIONAL PRIMATA KONGO 3 00:00:39,540 --> 00:00:40,832 Tak apa-apa, Kawan. 4 00:00:41,208 --> 00:00:42,501 Tak ada yang menyakitimu. 5 00:01:44,229 --> 00:01:45,689 Ini kendali Mercury. 6 00:01:45,772 --> 00:01:48,066 Wahana antariksa Mercury lepas landas. 7 00:01:48,650 --> 00:01:51,612 Sembilan, delapan, tujuh, enam, 8 00:01:51,695 --> 00:01:55,657 lima, empat, tiga, dua, satu, 9 00:01:55,741 --> 00:01:56,783 meluncur... 10 00:02:10,380 --> 00:02:12,507 Tekanan kabin dipertahankan, 5,5. 11 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 Semuanya berfungsi di kokpit. 12 00:02:30,233 --> 00:02:32,569 Ia akan mengendalikannya sendiri sekarang. 13 00:02:54,383 --> 00:02:56,802 Ada kabar dari pasukan pemulihan? 14 00:04:04,536 --> 00:04:06,413 "Melagulah dalam diriku, Muse, 15 00:04:06,496 --> 00:04:12,085 dan kisahkanlah melalui diriku cerita tentang pria yang lihai dalam pertarungan, 16 00:04:12,794 --> 00:04:13,837 si pengembara, 17 00:04:14,379 --> 00:04:15,964 bertahun-tahun dirundung..." 18 00:04:16,047 --> 00:04:17,924 Reggie, dia tidur. 19 00:04:25,140 --> 00:04:27,642 Kalau begitu, kurasa Homer harus menunggu. 20 00:04:35,108 --> 00:04:36,151 POGO 21 00:04:44,493 --> 00:04:46,828 Aku mulai merasa Ayah menghindari kita. 22 00:04:47,454 --> 00:04:50,790 Aku benci jadi anak menjemukan, tapi ini saatnya kita pergi dari sini. 23 00:04:50,874 --> 00:04:53,668 Saat kau bilang "kita", siapa yang kau maksud? 24 00:04:53,752 --> 00:04:55,587 Kalimat itu tak sarat ambiguitas. 25 00:04:55,670 --> 00:04:58,757 Dengar, aku tak tahu siapa kau atau dari mana asalmu, 26 00:04:59,049 --> 00:05:02,219 tapi apa pun itu, kusarankan kau segera kembali. 27 00:05:02,302 --> 00:05:04,012 Dia benar, Five. Kita harus pergi. 28 00:05:04,095 --> 00:05:05,764 Nyawamu baru kuselamatkan, Bocah. 29 00:05:06,097 --> 00:05:07,015 Andai tak ada aku, 30 00:05:07,098 --> 00:05:09,726 yang tersisa darimu hanya blazer dan kaus kaki berdarah. 31 00:05:09,810 --> 00:05:11,269 Dan itu masalahnya. 32 00:05:11,645 --> 00:05:14,105 Kau terlalu hebat. Kau terlalu banyak tanya. 33 00:05:14,189 --> 00:05:15,482 Kau tahu terlalu banyak. 34 00:05:15,565 --> 00:05:17,567 Dan kau bertarung dengan andal. 35 00:05:18,193 --> 00:05:20,529 - Dia benar. - Jadi, aku tahu cara bela diri, 36 00:05:20,612 --> 00:05:21,780 dan aku penjahatnya? 37 00:05:21,863 --> 00:05:23,865 Siapa pun kau, kau menghalangiku. 38 00:05:24,449 --> 00:05:26,952 Jika aku menemuimu lagi, aku akan membunuhmu. 39 00:05:36,878 --> 00:05:38,004 Diego, kita harus pergi. 40 00:05:38,380 --> 00:05:40,465 Aku dihajar habis-habisan tadi. 41 00:05:40,549 --> 00:05:42,259 Kau membantu Five, bukan aku. 42 00:05:43,218 --> 00:05:46,221 - Kenapa? - Sebab dia anak-anak dan kau pria dewasa. 43 00:05:46,972 --> 00:05:48,265 Bersikaplah layaknya pria. 44 00:05:52,352 --> 00:05:53,395 Diego, aku... 45 00:05:53,895 --> 00:05:55,313 - Kita seharusnya... - Kau tahu? 46 00:05:57,107 --> 00:05:58,984 Aku terbiasa menghadapi pembohong, Lila, 47 00:05:59,067 --> 00:06:01,278 tapi aku lebih suka jika tahu kebohongan mereka. 48 00:06:03,488 --> 00:06:06,908 Ayolah, Diego. Sungguh? Kau akan pergi begitu saja? 49 00:06:07,367 --> 00:06:08,326 Diego. 50 00:06:22,007 --> 00:06:23,884 Bagaimana perasaanmu pagi ini? 51 00:06:24,384 --> 00:06:27,470 Oh, sehat walafiat. Kau sendiri? 52 00:06:28,388 --> 00:06:31,433 Penasaran, berapa kali kau harus terpuruk ke jurang 53 00:06:31,516 --> 00:06:33,602 sampai kau mulai mengurus dirimu? 54 00:06:33,685 --> 00:06:39,524 Aku memikirkan angka antara 11 dan 25. 55 00:06:39,774 --> 00:06:42,819 Hantu apa yang kau ajak bicara? 56 00:06:44,112 --> 00:06:45,572 Oh, hanya... 57 00:06:46,906 --> 00:06:48,992 Hanya koboi tua lainnya. 58 00:06:49,075 --> 00:06:50,660 Texas dibanjiri mereka. 59 00:06:50,744 --> 00:06:53,371 Mereka biasanya cukup manis, tapi yang ini... 60 00:06:53,955 --> 00:06:55,957 Yang ini jelek dan... 61 00:06:56,333 --> 00:06:57,167 dungu. 62 00:06:57,834 --> 00:06:59,294 Perlu berkata begitu? 63 00:07:00,420 --> 00:07:02,047 SELAMAT TINGGAL 64 00:07:03,256 --> 00:07:04,382 Kau mau? 65 00:07:05,300 --> 00:07:07,636 Klaus, jika kau cari pendukung, cari ke tempat lain. 66 00:07:08,219 --> 00:07:12,641 Allison, pernikahanmu dalam masalah dan relimu berubah menjadi kerusuhan. 67 00:07:12,724 --> 00:07:15,810 Jika sekarang bukan waktunya "pesta miras", 68 00:07:15,894 --> 00:07:17,437 entah kapan. 69 00:07:25,236 --> 00:07:26,154 Apa yang terjadi? 70 00:07:26,529 --> 00:07:27,781 Mulai dari mana, ya? 71 00:07:28,448 --> 00:07:32,369 Kultus klaustrofobikku melacakku, aku kembali minum alkohol, 72 00:07:32,452 --> 00:07:35,538 dan aku menyatakan cinta abadiku pada... 73 00:07:36,915 --> 00:07:39,250 seorang pemuda gay yang belum tahu dia gay 74 00:07:39,334 --> 00:07:44,381 di kedai tahun 1963 di depan pamannya yang belum melela. 75 00:07:45,840 --> 00:07:47,634 Yah, bukan begitu urutannya... 76 00:07:54,683 --> 00:07:56,935 - Bukankah kita cocok? - Tentu. 77 00:07:57,268 --> 00:07:58,520 Astaga. 78 00:08:00,438 --> 00:08:02,440 - Permisi. - Gadis pintar. 79 00:08:02,524 --> 00:08:05,735 Aku punya blender dan minuman keras yang lebih enak, 80 00:08:05,819 --> 00:08:08,488 jadi jika mau minum siang hari, lakukanlah dengan benar. 81 00:08:09,698 --> 00:08:12,158 Aku sangat menyayangimu. 82 00:08:12,992 --> 00:08:14,786 Sungguh. 83 00:08:36,516 --> 00:08:37,475 Pagi. 84 00:08:38,810 --> 00:08:40,812 Hei. Apa itu kopi? 85 00:08:42,230 --> 00:08:43,189 Mau? 86 00:08:50,405 --> 00:08:51,281 Pukul berapa ini? 87 00:08:51,906 --> 00:08:53,700 Aku tak tahu dan aku tak peduli. 88 00:08:54,075 --> 00:08:55,201 Ya, kau peduli. 89 00:08:56,369 --> 00:08:59,164 Astaga. 90 00:08:59,247 --> 00:09:00,957 Kurasa kita layak dapat libur. 91 00:09:02,459 --> 00:09:03,585 Oke, setengah hari. 92 00:09:04,044 --> 00:09:04,919 Beberapa jam. 93 00:09:06,004 --> 00:09:06,880 Diamlah. 94 00:09:16,806 --> 00:09:17,724 Ada apa? 95 00:09:20,060 --> 00:09:21,394 Apa kita perlu bicara? 96 00:09:22,395 --> 00:09:24,397 - Tentang... - Kau mau? 97 00:09:29,110 --> 00:09:30,695 Bicara membuat hal jadi nyata, 98 00:09:31,446 --> 00:09:33,323 dan hal nyata berakhir. 99 00:09:33,406 --> 00:09:35,158 Ini terasa lebih manis dari itu. 100 00:09:39,704 --> 00:09:42,999 Kau tahu kemarin saat kau bilang kita akan kabur? 101 00:09:44,084 --> 00:09:45,293 Bagaimana jika bisa? 102 00:09:45,752 --> 00:09:46,836 Kita akan ke mana? 103 00:09:47,253 --> 00:09:49,255 Tempat aman untuk Harlan dan... 104 00:09:50,381 --> 00:09:52,592 tempat kita bisa bersama seperti ini, 105 00:09:52,884 --> 00:09:54,010 setiap saat. 106 00:09:58,640 --> 00:10:00,100 Aku ingin ke sana. 107 00:10:15,240 --> 00:10:16,157 Sial. 108 00:10:16,533 --> 00:10:17,659 Carl, pulang lebih awal. 109 00:10:21,788 --> 00:10:24,207 Aku tak paham. Mereka terus membuntutiku. 110 00:10:24,290 --> 00:10:26,376 - Tunggu, siapa? - Para sosiopat Belanda itu. 111 00:10:26,459 --> 00:10:28,086 Mereka orang Swedia, Bodoh. 112 00:10:28,169 --> 00:10:30,088 Penembak bayaran disewa untuk membasmi kita 113 00:10:30,255 --> 00:10:32,173 sebelum kita merusak lini waktu ini. 114 00:10:32,257 --> 00:10:33,383 Tapi kenapa sekarang? 115 00:10:34,008 --> 00:10:37,387 Maksudku, aku baik-baik saja selama tiga bulan sampai kau muncul. 116 00:10:37,470 --> 00:10:40,849 Ya, aku di sini selama setahun dan tak ada yang macam-macam denganku. 117 00:10:42,475 --> 00:10:45,186 Bahkan jika itu salahku, yang ternyata bukan, 118 00:10:45,687 --> 00:10:47,689 kita hanya punya enam hari sebelum kiamat 119 00:10:47,772 --> 00:10:50,942 dan saat kita nyaris menjangkau Ayah adalah di jalan masuk konsulat. 120 00:10:52,318 --> 00:10:53,194 Itu... 121 00:10:54,362 --> 00:10:55,864 tak sepenuhnya benar. 122 00:11:02,120 --> 00:11:03,162 Apa maksudmu? 123 00:11:05,790 --> 00:11:06,749 Aku menemuinya. 124 00:11:07,500 --> 00:11:08,585 Sial! 125 00:11:10,420 --> 00:11:11,671 Diego! 126 00:11:12,172 --> 00:11:13,006 Five? 127 00:11:13,965 --> 00:11:15,341 Allison! 128 00:11:17,135 --> 00:11:20,221 Allison! 129 00:11:22,390 --> 00:11:23,892 Dua sembilan puluh dua... 130 00:11:24,601 --> 00:11:26,019 Dua sembilan puluh tiga. 131 00:11:28,771 --> 00:11:32,108 Hei, uangku kurang tujuh sen. 132 00:11:36,613 --> 00:11:37,989 Berikan yang kau punya. 133 00:11:40,992 --> 00:11:42,243 Sial. 134 00:11:44,037 --> 00:11:44,954 Sial. 135 00:11:46,664 --> 00:11:47,582 Maaf soal itu. 136 00:11:47,999 --> 00:11:48,833 Terima kasih. 137 00:11:52,545 --> 00:11:54,214 Anak itu bau. 138 00:11:56,841 --> 00:11:59,844 DALLAS 139 00:12:06,309 --> 00:12:08,770 LITTLE ROCK 140 00:12:14,234 --> 00:12:16,027 ST. LOUIS 141 00:12:17,779 --> 00:12:19,822 INDIANAPOLIS 142 00:12:29,332 --> 00:12:30,250 Rumah. 143 00:12:34,420 --> 00:12:35,880 "Ini akan terdengar gila, 144 00:12:37,590 --> 00:12:39,092 tapi Reginald Hargreeves… 145 00:12:40,551 --> 00:12:41,678 aku putramu." 146 00:12:47,767 --> 00:12:49,519 Ayo kembali ke lantai dansa. 147 00:12:56,943 --> 00:12:57,986 Dia bau. 148 00:13:11,165 --> 00:13:12,000 Ayah? 149 00:13:12,792 --> 00:13:16,296 Ayolah, akhir dunia tak akan klise begitu. 150 00:13:16,713 --> 00:13:17,630 Percayalah. 151 00:13:18,131 --> 00:13:19,757 Aku tahu bagaimana akhirnya terasa. 152 00:13:20,466 --> 00:13:22,927 Reg dengan banyaknya bom dan peluncurnya ini, 153 00:13:23,011 --> 00:13:25,013 kita sangat dekat dengan kiamat. 154 00:13:25,221 --> 00:13:27,890 - Bahkan orang bodoh tahu itu. - Aku beri tahu, 155 00:13:28,433 --> 00:13:32,854 mekanika kuantum menyatakan bahwa kita tak bisa memastikan segalanya, 156 00:13:33,271 --> 00:13:35,523 terutama jika menyangkut waktu. 157 00:13:35,898 --> 00:13:38,443 Bahkan jika mengetahui semua yang perlu diketahui, 158 00:13:38,860 --> 00:13:40,778 masa depan tak akan bisa diprediksi. 159 00:13:41,404 --> 00:13:44,699 Kita tak hidup di semesta penuh aturan, tapi di semesta penuh peluang. 160 00:13:45,033 --> 00:13:48,244 Beberapa peristiwa berkemungkinan lebih dari yang lain. 161 00:13:48,411 --> 00:13:52,790 Misalnya, sudah pasti bahwa dalam beberapa menit ke depan, 162 00:13:53,875 --> 00:13:55,877 aku akan mengambil segelas sampanye lagi. 163 00:13:58,463 --> 00:13:59,547 Lihat, 'kan? 164 00:14:03,968 --> 00:14:05,970 Ini akan terdengar gila, tapi... 165 00:14:08,973 --> 00:14:10,224 aku putramu. 166 00:14:11,392 --> 00:14:12,268 Bukan. 167 00:14:12,810 --> 00:14:15,646 - Tapi... Aku dari masa depan. - Bukan. 168 00:14:16,147 --> 00:14:19,525 Kau mengadopsiku dan enam anak lain di tahun 1989. 169 00:14:19,609 --> 00:14:20,651 - Tidak. - Aku... 170 00:14:21,527 --> 00:14:22,570 Aku tahu markas bulan. 171 00:14:23,362 --> 00:14:25,490 Aku tahu semua eksperimenmu dengan monyet. 172 00:14:25,573 --> 00:14:26,407 Kera. 173 00:14:27,617 --> 00:14:31,245 Dengar, aku tahu segalanya tentangmu. 174 00:14:33,122 --> 00:14:33,998 Kumohon... 175 00:14:35,374 --> 00:14:36,459 bantu aku. 176 00:14:37,460 --> 00:14:39,837 Dengar, aku tak tahu siapa yang mengutusmu 177 00:14:40,588 --> 00:14:41,756 atau apa maumu, 178 00:14:41,839 --> 00:14:45,009 tapi kau bisa kembali ke tuanmu di CIA atau KGB 179 00:14:45,093 --> 00:14:48,513 dan beri tahu mereka ini spionase terkonyol yang pernah ada. 180 00:14:48,596 --> 00:14:50,306 Apa? Kenapa? Kenapa konyol? 181 00:14:50,390 --> 00:14:52,350 Kau tahu perjalanan waktu itu mungkin. 182 00:14:52,433 --> 00:14:53,810 Bukan itu masalahnya. 183 00:14:54,143 --> 00:14:57,814 Aku sangat tak menyukai anak-anak. 184 00:14:57,897 --> 00:15:00,108 Aku tak punya dan tak berniat memiliki, 185 00:15:00,191 --> 00:15:01,567 tapi jika ada alasan tertentu, 186 00:15:01,651 --> 00:15:04,028 aku berharap lebih dari sekadar wajah dekil, 187 00:15:04,112 --> 00:15:07,281 kebersihan yang buruk, dan proporsimu yang mirip kera. 188 00:15:09,158 --> 00:15:10,118 Tapi... 189 00:15:12,036 --> 00:15:13,204 aku bahkan naik bus. 190 00:15:13,538 --> 00:15:14,789 Aku tak peduli. 191 00:15:14,872 --> 00:15:19,669 Sekarang, bawa dirimu dan bau busuk yang mengelilingimu 192 00:15:19,961 --> 00:15:21,420 dan keluar dari rumahku. 193 00:15:29,178 --> 00:15:30,805 - Itu menyedihkan. - Ya, 194 00:15:31,013 --> 00:15:33,432 - setidaknya dia tak menikam bokongku. - Tidak, 195 00:15:33,850 --> 00:15:34,934 dia menikam jantungmu. 196 00:15:37,603 --> 00:15:38,896 Itu mantel mandiku? 197 00:15:39,981 --> 00:15:42,358 - Bukan. - Siapa peduli dia menikam apa? 198 00:15:42,442 --> 00:15:44,110 Dia tahu tentang perjalanan waktu. 199 00:15:44,902 --> 00:15:48,948 Tunggu, kenapa kau tak lakukan tugasmu dan pulangkan kita melintasi waktu? 200 00:15:50,241 --> 00:15:51,742 Ada yang mau menjelaskan? 201 00:15:51,951 --> 00:15:53,953 Pertama kali coba, dia tersesat dalam kiamat. 202 00:15:54,620 --> 00:15:56,622 Kedua kalinya, dia malah kembali jadi remaja. 203 00:15:56,706 --> 00:15:57,665 Terakhir kali kucoba, 204 00:15:57,748 --> 00:16:00,793 keluargaku malah terpencar sepanjang tiga tahun di Dallas, Texas, 205 00:16:00,877 --> 00:16:02,712 mungkin justru memicu kiamat. 206 00:16:03,337 --> 00:16:04,797 Ada pertanyaan lagi, Elliott? 207 00:16:05,381 --> 00:16:07,341 - Tidak. - Kalian melewatkan intinya. 208 00:16:07,425 --> 00:16:10,011 Ayah adalah pemimpin komplotan penjahat 209 00:16:10,094 --> 00:16:11,888 yang berencana membunuh Presiden. 210 00:16:11,971 --> 00:16:13,389 - Komplotan? - Abaikan. 211 00:16:13,973 --> 00:16:15,933 Jadi, menurutku, kita punya satu pilihan. 212 00:16:16,017 --> 00:16:17,143 Apa itu? 213 00:16:17,560 --> 00:16:19,770 Saatnya mengumpulkan Umbrella Academy. 214 00:16:20,480 --> 00:16:22,356 Setuju. Rapat keluarga. 215 00:16:22,440 --> 00:16:24,275 Baik, ada yang bisa temukan Allison? 216 00:16:24,358 --> 00:16:25,526 Kalian masih bersama? 217 00:16:29,655 --> 00:16:31,908 - Kita perlu bicara? - Tidak, dia sudah menikah. 218 00:16:32,492 --> 00:16:34,535 Bung, itu berat. 219 00:16:34,911 --> 00:16:36,245 Aku bisa mengatasinya. 220 00:16:37,205 --> 00:16:38,080 Aku saja. 221 00:16:38,581 --> 00:16:41,042 Bisakah kau temukan Vanya tanpa meremasnya sampai mati? 222 00:16:42,001 --> 00:16:43,002 Akan kucoba. 223 00:16:44,420 --> 00:16:45,379 Tunggu... 224 00:16:47,423 --> 00:16:48,382 Aku harus apa? 225 00:16:49,050 --> 00:16:50,176 Menanti kedatangan tamu. 226 00:16:50,259 --> 00:16:51,594 Seharusnya kau lihat, Sayang. 227 00:16:51,677 --> 00:16:54,013 Dia bilang, "Semua HoJo di distrik Barat Daya." 228 00:16:54,096 --> 00:16:57,183 Kataku, "Semua HoJo?" Karena aku tak yakin pendengaranku benar. 229 00:16:57,266 --> 00:16:59,477 Dan dia bilang, "Ya! Semua HoJo. " 230 00:17:00,186 --> 00:17:01,520 Vanya, kau dengar beritanya? 231 00:17:01,604 --> 00:17:05,024 Bagaimana bisa, Carl? Dia tak berlangganan Showerheads Today. 232 00:17:05,107 --> 00:17:08,486 Sayang, suasana hatiku baik, tak akan kukomentari lelucon itu. 233 00:17:08,569 --> 00:17:09,737 Itu komentar. 234 00:17:09,820 --> 00:17:11,781 Vanya, kau melihat pria 235 00:17:11,864 --> 00:17:13,532 yang mengegolkan proyek terbesar 236 00:17:13,616 --> 00:17:15,743 untuk PT Alat dan Aksesoris Mandi Waterton. 237 00:17:16,827 --> 00:17:17,870 Itu hebat, Carl. 238 00:17:17,954 --> 00:17:19,163 Terima kasih, Vanya. 239 00:17:19,538 --> 00:17:20,456 Kau lihat, Sissy? 240 00:17:20,540 --> 00:17:25,044 Begitulah kau mengucapkan selamat kepada pencari nafkah yang andal. 241 00:17:25,127 --> 00:17:26,128 Carl, hentikan. 242 00:17:26,212 --> 00:17:28,256 Sayang, aku punya rencana untuk kita bertiga. 243 00:17:28,339 --> 00:17:30,675 Pertama, kita sarapan di Egyptian Room, 244 00:17:30,758 --> 00:17:32,385 lalu tonton penunggang domba, 245 00:17:32,468 --> 00:17:34,762 lalu ke Cattlemen's untuk menyantap steik besar. 246 00:17:35,805 --> 00:17:36,722 Hei, Vanya. 247 00:17:37,098 --> 00:17:39,725 Kenapa kau tak istirahat saja? 248 00:17:40,685 --> 00:17:41,769 Carl, hentikan. 249 00:17:41,852 --> 00:17:43,312 Jangan di depan Harlan. 250 00:17:43,688 --> 00:17:44,939 Harlan tak peduli. 251 00:17:45,398 --> 00:17:46,691 Aku hanya ingin ciuman. 252 00:17:46,774 --> 00:17:48,526 Bisa tunggu sampai kita sendirian? 253 00:17:48,609 --> 00:17:49,735 Tidak, Sayang, tak bisa. 254 00:17:49,819 --> 00:17:51,279 - Harus bisa. - Carl. 255 00:17:53,572 --> 00:17:55,825 - Jangan ikut campur, Vanya. - Sissy. 256 00:17:56,826 --> 00:17:58,160 Ada apa denganmu? 257 00:17:58,244 --> 00:18:00,913 Aku muak kau tak mendengarkan! 258 00:18:01,956 --> 00:18:04,959 Aku muak dan lelah karena harus memperjuangkan perhatianmu. 259 00:18:05,042 --> 00:18:06,294 Kau istriku atau bukan? 260 00:18:09,588 --> 00:18:10,923 Apa itu? 261 00:18:24,895 --> 00:18:25,855 Harlan, Sayang? 262 00:18:26,230 --> 00:18:27,398 Ayo pakai sepatumu. Ayo. 263 00:18:28,482 --> 00:18:29,358 Kau tak apa? 264 00:18:29,817 --> 00:18:30,901 Ya, tak apa-apa. 265 00:18:31,694 --> 00:18:33,654 Hanya menghabiskan hari dengan keluargaku. 266 00:18:55,801 --> 00:18:56,969 Apa Ibu menjebakku? 267 00:18:57,720 --> 00:18:59,055 Sayang, sungguh? 268 00:18:59,138 --> 00:19:00,556 Orang-orang Nordik itu? 269 00:19:00,640 --> 00:19:03,017 Kata Ibu mereka Commission, mereka di pihak kita. 270 00:19:03,100 --> 00:19:05,353 Aku sedang dalam proses menjalankan misi kita, 271 00:19:05,478 --> 00:19:07,521 misi yang Ibu beri padaku, dan mereka halangi. 272 00:19:07,605 --> 00:19:09,315 - Astaga. - Dan sekarang aku ketahuan. 273 00:19:09,398 --> 00:19:12,193 Five ingin membunuhku dan aku tak tahu apa yang Ibu kejar. 274 00:19:13,235 --> 00:19:14,737 Kau bawa barang yang kuminta? 275 00:19:18,449 --> 00:19:19,575 Ini. 276 00:19:20,117 --> 00:19:21,369 Pisau Diego. 277 00:19:23,704 --> 00:19:24,997 - Duduk. - Tidak. 278 00:19:26,248 --> 00:19:29,585 Ya, kau berdarah dan kemarahan itu buruk untuk kulitmu. Duduk. 279 00:19:29,960 --> 00:19:31,712 Baik, tapi aku masih marah pada Ibu. 280 00:19:34,882 --> 00:19:35,966 Kau benar. 281 00:19:39,595 --> 00:19:40,930 Aku membohongimu. 282 00:19:42,139 --> 00:19:43,182 Commission... 283 00:19:43,808 --> 00:19:45,935 tak tahu... 284 00:19:47,228 --> 00:19:49,313 - kita di sini. - Jadi, untuk apa kita di sini? 285 00:19:49,397 --> 00:19:50,564 Kita... 286 00:19:51,982 --> 00:19:53,567 meluruskan sesuatu... 287 00:19:54,193 --> 00:19:58,531 yang sudah lama salah. 288 00:19:58,614 --> 00:20:01,450 - Hampir muak dengan teka-tekimu, Bu. - Hampir muak, ya? 289 00:20:01,534 --> 00:20:04,286 Kau bereskan beberapa misi, kini tahu segalanya? Begitu? 290 00:20:05,329 --> 00:20:08,457 Lila si Dewasa, penuh tanggung jawab, tak memercayai ibunya, 291 00:20:08,541 --> 00:20:11,669 ibunya yang memungutnya dari daerah kumuh itu, 292 00:20:11,794 --> 00:20:17,174 ibunya yang menyelamatkannya dari orang tua peminum yang lalai, 293 00:20:17,258 --> 00:20:19,427 yang mengajarinya hidup, mencinta, 294 00:20:20,177 --> 00:20:22,263 - bertahan hidup? - Ibu baru bilang Ibu bohong. 295 00:20:22,346 --> 00:20:25,641 Kau membohongi mereka dan mereka membohongiku, dan begitu seterusnya. 296 00:20:25,724 --> 00:20:26,851 Dewasalah, Sayang. 297 00:20:31,313 --> 00:20:34,150 Jika kupikir kau perlu tahu kebenarannya, aku akan bilang, 298 00:20:34,233 --> 00:20:36,235 tapi itu tak perlu, jadi aku tidak bilang, 299 00:20:36,318 --> 00:20:38,070 dan semua berjalan lancar. 300 00:20:38,571 --> 00:20:40,322 Tidak. Aku kehilangan Five. 301 00:20:40,948 --> 00:20:41,907 Apa dia mati? 302 00:20:42,450 --> 00:20:44,910 Tidak. Tapi dia mengusirku dari kelompok kecilnya. 303 00:20:45,286 --> 00:20:46,412 Lukamu rembes. 304 00:20:46,996 --> 00:20:48,205 Sayang, itu... 305 00:20:48,789 --> 00:20:51,000 - Itu bukan masalah. - Kenapa bukan? 306 00:20:51,083 --> 00:20:52,168 Karena... 307 00:20:52,710 --> 00:20:55,254 aku punya jadwal padat untuk kita. 308 00:20:59,425 --> 00:21:04,138 JASA LEDING ROCCO & KELUARGA NO. ALAT 3555 309 00:21:05,389 --> 00:21:08,350 Kalian tahu, Jell-O dulu penganan khas. 310 00:21:09,018 --> 00:21:10,352 Untuk membuatnya, 311 00:21:10,436 --> 00:21:12,605 kau harus merebus berjibun kuku hewan... 312 00:21:12,688 --> 00:21:14,899 kuda, sapi, babi, apa pun bisa. 313 00:21:14,982 --> 00:21:18,194 Tapi tak semua orang punya banyak simpanan kuku hewan. 314 00:21:18,652 --> 00:21:19,737 Tidak sampai 315 00:21:20,279 --> 00:21:21,947 beberapa orang New York congkak 316 00:21:22,782 --> 00:21:25,826 tahu cara mengeringkannya agar kita semua 317 00:21:26,452 --> 00:21:29,163 bisa berkesempatan untuk menikmati ambrosia ini. 318 00:21:29,747 --> 00:21:31,415 Jika kami makan, kau akan diam? 319 00:21:31,832 --> 00:21:32,750 Mungkin. 320 00:21:33,959 --> 00:21:34,877 Ini. 321 00:21:41,675 --> 00:21:42,635 Bagaimana perasaanmu? 322 00:21:43,010 --> 00:21:44,428 Cukup kacau, sejujurnya. 323 00:21:44,512 --> 00:21:45,679 Di mana posisimu 324 00:21:45,763 --> 00:21:48,557 dalam skala dari satu hingga mengakhiri planet ini? 325 00:21:49,099 --> 00:21:49,934 Sungguh? 326 00:21:50,851 --> 00:21:53,562 Diego, singkirkan pisaunya, Bodoh. Dia baik-baik saja. 327 00:21:53,646 --> 00:21:56,357 Terakhir kali kulihat anak ini, aku dibuatnya mengawang, 328 00:21:56,440 --> 00:21:58,651 menyedot nyawaku dengan tentakel energi. 329 00:21:59,068 --> 00:22:01,111 Kurasa aku berhak untuk memproses sebentar. 330 00:22:01,195 --> 00:22:03,322 Aku ingin melihat tentakel energi. 331 00:22:03,405 --> 00:22:06,242 Aku tak ingat apa yang kulakukan, tapi maafkan aku... 332 00:22:07,826 --> 00:22:09,370 jika itu bisa meringankan. 333 00:22:12,331 --> 00:22:13,207 Bisa. 334 00:22:14,041 --> 00:22:15,584 Aku sedang banyak pikiran. 335 00:22:15,876 --> 00:22:16,710 Ada seorang... 336 00:22:18,170 --> 00:22:19,296 gadis yang kusukai. 337 00:22:19,797 --> 00:22:22,341 Kukira dia menyukaiku, tapi ternyata dia… 338 00:22:23,467 --> 00:22:24,510 Syukurlah. 339 00:22:25,010 --> 00:22:26,178 Ada orang di dalam? 340 00:22:26,428 --> 00:22:27,680 Halo? 341 00:22:31,141 --> 00:22:32,852 Kau tak bisa bahasa Prancis. 342 00:22:36,564 --> 00:22:38,858 Astaga, barang tua ini... 343 00:22:40,192 --> 00:22:42,069 Oh, wow. 344 00:22:42,486 --> 00:22:44,822 Aku tahu ini mustahil, tapi... 345 00:22:45,281 --> 00:22:48,284 apa kita semua menjadi lebih seksi? 346 00:22:58,752 --> 00:22:59,628 Vanya. 347 00:23:01,505 --> 00:23:02,882 Aku tak percaya punya saudari. 348 00:23:13,559 --> 00:23:14,727 Aku merindukanmu. 349 00:23:16,645 --> 00:23:17,980 Syukurlah ada yang rindu. 350 00:23:29,074 --> 00:23:30,993 - Oh, kau mabuk. - Ya. 351 00:23:31,076 --> 00:23:33,412 Tidak, hanya sedikit… 352 00:23:34,121 --> 00:23:36,498 Manis sekali. 353 00:23:37,541 --> 00:23:39,251 Tidak. Astaga. 354 00:23:40,461 --> 00:23:42,296 - Hai. - Hei, Vanny. 355 00:23:42,713 --> 00:23:44,340 Klaus. Apa Ben di sini? 356 00:23:45,633 --> 00:23:46,467 Tidak. 357 00:23:47,593 --> 00:23:50,638 Tidak, sayangnya, hantu tak bisa melintasi waktu. 358 00:23:51,180 --> 00:23:52,389 Kau bercanda? 359 00:23:54,183 --> 00:23:55,225 Baiklah. 360 00:23:55,726 --> 00:23:56,936 Langsung ke intinya. 361 00:23:58,562 --> 00:24:01,065 - Jadi, Vanny, ada kabar apa? - Hei, Diego. 362 00:24:02,858 --> 00:24:04,860 - Tak bisa sapa yang lain? - Hai, Allison. 363 00:24:05,944 --> 00:24:06,987 Apa itu? 364 00:24:07,071 --> 00:24:08,822 - Hai, Allison! - Terima kasih! 365 00:24:21,043 --> 00:24:22,211 Kenapa kita di sini? 366 00:24:25,422 --> 00:24:28,008 Sejak dulu kau pendaki, Sayang. 367 00:25:00,666 --> 00:25:02,751 KEPADA: GENG SWEDIA 368 00:25:45,002 --> 00:25:48,881 NOTA KANTOR COMMISSION KEPADA: GENG SWEDIA 369 00:25:51,800 --> 00:25:53,886 Baiklah. Pertama, aku ingin minta maaf. 370 00:25:53,969 --> 00:25:55,637 Aku tahu aku mengacaubalaukan urusan 371 00:25:55,721 --> 00:25:57,598 mundur ke masa lalu dan justru terjebak. 372 00:25:58,307 --> 00:26:00,184 Tapi yang apes adalah... 373 00:26:00,267 --> 00:26:02,227 kita membawa kiamat ke sini bersama kita. 374 00:26:02,311 --> 00:26:03,687 Astaga, lagi? 375 00:26:06,482 --> 00:26:07,441 Kalian semua tahu? 376 00:26:07,983 --> 00:26:10,903 Kenapa aku selalu yang terakhir tahu tentang... 377 00:26:10,986 --> 00:26:12,196 Astaga. 378 00:26:12,279 --> 00:26:15,741 Kultusku bakal marah besar. Five! 379 00:26:15,824 --> 00:26:18,285 Kubilang kita punya waktu sampai 2019. 380 00:26:18,368 --> 00:26:20,454 Kita punya waktu sampai Senin, enam hari. 381 00:26:20,537 --> 00:26:21,455 Apa ulah Vanya? 382 00:26:21,538 --> 00:26:23,874 - Klaus. - Apa? Biasanya Vanya. 383 00:26:24,291 --> 00:26:25,459 Kau punya petunjuk, Five? 384 00:26:26,585 --> 00:26:27,711 Ya, ada satu. 385 00:26:31,215 --> 00:26:33,634 - Astaga, apa itu Ayah? - Ya. 386 00:26:33,717 --> 00:26:35,886 - Itu dia? - Dan dia berdiri di bukit berumput. 387 00:26:35,969 --> 00:26:39,014 Diego dan aku berusaha bicara dengan Ayah tentang apa artinya ini. 388 00:26:39,098 --> 00:26:41,058 - Sejauh ini nihil. - Bukan nihil. 389 00:26:41,475 --> 00:26:43,268 - Dia mau bunuh Kennedy. - Mungkin. 390 00:26:43,352 --> 00:26:46,355 Tapi kita tak tahu siapa atau apa yang memicu kiamat. 391 00:26:46,438 --> 00:26:49,233 Bisa jadi Kennedy, bisa jadi sesuatu yang tak berkaitan. 392 00:26:49,316 --> 00:26:51,110 Tapi jika lini waktu berubah, 393 00:26:51,193 --> 00:26:52,277 kita harus perbaiki. 394 00:26:52,361 --> 00:26:54,363 Memperbaiki apa jika tak tahu apa yang rusak? 395 00:26:54,446 --> 00:26:55,447 Ayo. Coba simpulkan. 396 00:26:55,531 --> 00:26:58,700 Kita tahu Ayah mengadakan rapat dengan orang-orang mencurigakan. 397 00:26:58,784 --> 00:27:01,745 Dia akan di bukit berumput tiga hari lagi membunuh Presiden. 398 00:27:01,829 --> 00:27:03,622 Kita tahu apa yang harus kita lakukan. 399 00:27:06,208 --> 00:27:07,376 - Bunuh Ayah. - Cari Ayah. 400 00:27:10,546 --> 00:27:12,548 Kita semua tak semestinya di sini, 'kan? 401 00:27:12,631 --> 00:27:14,341 Bagaimana jika itu ulah kita? 402 00:27:14,716 --> 00:27:17,344 Apa ada yang melakukan sesuatu yang mengacaukan lini waktu? 403 00:27:23,350 --> 00:27:26,520 - Diego menguntit Lee Harvey Oswald. - Dan kau bekerja untuk Jack Ruby. 404 00:27:26,603 --> 00:27:29,606 Allison sangat terlibat dalam politik lokal. 405 00:27:29,690 --> 00:27:32,526 - Baiklah, kau membuat kultus. - Terima kasih! 406 00:27:32,609 --> 00:27:35,028 Aku hanya pengasuh di peternakan. 407 00:27:35,112 --> 00:27:36,905 Aku tak ada kaitannya dengan semua ini. 408 00:27:36,989 --> 00:27:38,907 Mungkin ada, hanya belum pasti. 409 00:27:40,450 --> 00:27:41,535 Dengarkan diri kalian. 410 00:27:41,618 --> 00:27:43,704 Kehidupan baru kita terhubung dengan Kennedy. 411 00:27:43,787 --> 00:27:44,913 Itu bukan kebetulan. 412 00:27:44,997 --> 00:27:47,332 Luther kerja untuk Ruby, Allison mendemo pemerintah, 413 00:27:47,416 --> 00:27:49,418 Ayah di bukit rumput, Klaus... 414 00:27:50,127 --> 00:27:53,338 melakukan hal aneh dan mesum, tapi mungkin ada kaitannya. 415 00:27:53,422 --> 00:27:54,715 Begini, jelas, 416 00:27:54,798 --> 00:27:57,759 kita semua dikirim kembali ke sini untuk satu alasan khusus, 417 00:27:58,510 --> 00:28:00,888 menyelamatkan John Fitzgerald Kennedy. 418 00:28:00,971 --> 00:28:02,222 Diego, bagaimana jika... 419 00:28:03,891 --> 00:28:04,808 SOVIET MENYERANG AS 420 00:28:04,892 --> 00:28:06,476 Ini lebih besar dari kita semua! 421 00:28:06,935 --> 00:28:08,020 Kalian semua mati. 422 00:28:09,605 --> 00:28:11,273 Aku di sana, aku melihatnya. 423 00:28:12,190 --> 00:28:13,775 Ingin kulupakan, tapi tak bisa. 424 00:28:15,068 --> 00:28:19,740 Aku melihat nuklir Rusia melenyapkan dunia beserta kalian dalam perang... 425 00:28:21,241 --> 00:28:23,702 yang tak akan terjadi sampai kita membawanya ke sini. 426 00:28:23,785 --> 00:28:25,954 Dan Hazel berkorban untuk menyelamatkan kita, 427 00:28:26,038 --> 00:28:28,665 jadi kalian sebaiknya diam dan dengarkan aku. 428 00:28:30,000 --> 00:28:32,961 Aku tak tahu apa yang kita alami di sini terhubung. 429 00:28:34,379 --> 00:28:36,381 Aku tak tahu apa ada alasan di balik ini. 430 00:28:38,091 --> 00:28:39,009 Tapi Ayah tahu. 431 00:28:40,260 --> 00:28:43,513 Kita harus bicara dengannya sebelum semua orang dan kehidupan lain mati. 432 00:28:44,222 --> 00:28:45,641 Oke, aku mundur. 433 00:28:46,308 --> 00:28:47,809 Kau dengar aku, Luther? 434 00:28:47,893 --> 00:28:49,019 Ya, jelas. 435 00:28:49,102 --> 00:28:53,106 Aku dengar pria 58 tahun yang masih ingin ayahnya datang dan memperbaiki semuanya. 436 00:28:53,732 --> 00:28:55,067 Aku tak mau ikut. 437 00:28:56,193 --> 00:28:57,527 Sudah waktunya kita dewasa. 438 00:28:57,611 --> 00:28:58,695 - Luther! - Kembalilah! 439 00:28:58,779 --> 00:29:00,530 - Kau mau ke mana? - Diamlah, Diego. 440 00:29:05,744 --> 00:29:07,788 Tak ada yang pergi sampai kita tahu ini. 441 00:29:12,876 --> 00:29:13,752 Asta... 442 00:29:15,963 --> 00:29:18,006 Kapan monyet belajar bertarung licik? 443 00:29:22,970 --> 00:29:23,804 Berengsek. 444 00:29:39,945 --> 00:29:43,615 Kau tahu, aku pengin sekali makan taco sekarang. Allison? 445 00:29:43,699 --> 00:29:45,575 - Taco? - Kita tak menunggu mereka? 446 00:29:45,659 --> 00:29:46,535 Kau kenal mereka. 447 00:29:46,618 --> 00:29:49,621 Butuh waktu lama bagi mereka untuk kembali akur. 448 00:29:49,705 --> 00:29:50,872 Vanya, taco? 449 00:29:50,956 --> 00:29:54,668 Apa mungkin taco akan menyebabkan kiamat? 450 00:29:55,669 --> 00:29:58,296 Hanya satu cara untuk mencari tahu, 'kan? 451 00:29:58,380 --> 00:29:59,756 - Benar. - Ayo! 452 00:30:04,803 --> 00:30:05,679 Aku rindu kalian. 453 00:30:07,180 --> 00:30:08,265 Sangat. 454 00:30:14,146 --> 00:30:16,732 - Kau kenapa, Pria Besar? - Jangan ganggu aku, Diego. 455 00:30:17,649 --> 00:30:20,193 Jadi, kau hanya memukul Five dan kabur? 456 00:30:20,277 --> 00:30:23,488 Dengar, mungkin mencoba menghentikan kiamatlah yang memulainya. 457 00:30:23,572 --> 00:30:25,407 - Pernah terpikir? - Jadi, kita diam? 458 00:30:26,116 --> 00:30:27,284 Sejak kapan mudah mundur? 459 00:30:27,367 --> 00:30:31,371 Sejak terakhir kali aku melenyapkan dunia karena salah menilai kepentingan diriku. 460 00:30:33,582 --> 00:30:37,252 Jadi, ini tentang kau tak pernah memenuhi harapan pria tua itu? 461 00:30:38,336 --> 00:30:41,173 Mungkin. Entahlah, kita semua gila saat menyangkut Ayah. 462 00:30:41,256 --> 00:30:42,424 Aku tidak. 463 00:30:42,632 --> 00:30:44,843 Dia bajingan. Aku hebat. Sangat sederhana. 464 00:30:44,926 --> 00:30:46,261 Kau harus paham, oke? 465 00:30:47,763 --> 00:30:48,638 Oke. 466 00:30:49,473 --> 00:30:51,308 Kenapa tak bisa kau abaikan JFK? 467 00:30:53,894 --> 00:30:54,853 Aku pahlawan. 468 00:30:55,270 --> 00:30:57,022 - Pahlawan menumpas kejahatan. - Bukan. 469 00:30:57,105 --> 00:30:59,775 Bukan, Ayah yang bilang kau pahlawan. 470 00:31:00,192 --> 00:31:01,735 Benar? Dia bilang ke kita. 471 00:31:02,694 --> 00:31:03,945 Bagaimana kalau itu bohong? 472 00:31:04,863 --> 00:31:07,032 Dan kita hanya orang aneh yang tak berhak 473 00:31:07,115 --> 00:31:10,535 - mengubah dunia demi yang lain? - Semua orang mengubah dunia, Luther. 474 00:31:10,994 --> 00:31:11,912 Semua. 475 00:31:12,704 --> 00:31:14,873 Itu menakutkan, tapi itulah adanya. 476 00:31:15,332 --> 00:31:18,585 Kau tahu, kau sangat besar, 477 00:31:18,919 --> 00:31:21,421 terkadang aku lupa betapa sensitifnya kau. 478 00:31:24,591 --> 00:31:25,884 Semua pasti berhasil. 479 00:31:27,302 --> 00:31:30,013 - Kita di jalan yang benar. - Oh, ya? Tahu dari mana? 480 00:31:31,223 --> 00:31:34,351 Ada mobil hitam yang membuntuti kita sejak meninggalkan rumah Elliott. 481 00:31:34,976 --> 00:31:36,019 Arah pukul enam. 482 00:32:06,133 --> 00:32:07,884 "Untuk pemburuku, aku... 483 00:32:09,344 --> 00:32:11,054 - Reginald Hargreeves..." - Apa? 484 00:32:12,055 --> 00:32:14,391 "...meminta kehadiranmu untuk makan malam ringan 485 00:32:14,474 --> 00:32:18,353 pada 20 November 1963, pukul 19.30, 486 00:32:18,436 --> 00:32:20,438 Magnolia Street 1624. 487 00:32:22,983 --> 00:32:23,984 Makan malam ringan? 488 00:32:31,199 --> 00:32:32,742 Berani-beraninya pria itu. 489 00:32:32,826 --> 00:32:35,036 Satu kesalahan dan dia siap perang. 490 00:32:35,120 --> 00:32:37,706 Maksudku, tak kenal siapa aku? 491 00:32:37,998 --> 00:32:40,709 Tidak, Ray, kau jelas kenal aku siapa. 492 00:32:40,792 --> 00:32:42,169 Kau cuma tak mampu menghadapi. 493 00:32:42,252 --> 00:32:45,088 - Aku melindunginya. - Dari apa? 494 00:32:45,172 --> 00:32:47,132 Akhir dunia, misalnya. 495 00:32:47,549 --> 00:32:50,218 Apa dunia akan berakhir dalam enam hari? 496 00:32:51,636 --> 00:32:55,056 Terakhir kali, ya, dan kita lakukan semua ide Five untuk menghentikannya. 497 00:32:55,140 --> 00:32:58,810 Hei, bukankah aneh jika Five tumbuh jadi tampan? 498 00:32:58,894 --> 00:32:59,978 - Aneh, bukan? - Apa? 499 00:33:02,480 --> 00:33:05,066 Aduh, Nona "Luther adalah kekasihku". 500 00:33:05,150 --> 00:33:06,943 Kami belum pernah berciuman. 501 00:33:07,027 --> 00:33:11,114 Ya, tapi kalian saling menatap mesra satu sama lain 502 00:33:11,198 --> 00:33:14,284 selama pubertas, sarapan, dan segala macam. 503 00:33:15,035 --> 00:33:16,995 Bukankah kita semua saudara, atau? 504 00:33:17,621 --> 00:33:19,748 Yah, secara teknis... 505 00:33:19,831 --> 00:33:23,376 "Secara teknis"? Jika kau harus menggunakan kata "secara teknis", 506 00:33:23,502 --> 00:33:24,920 kau sudah dalam masalah. 507 00:33:26,087 --> 00:33:27,839 Oke, bisa kita fokus? 508 00:33:28,215 --> 00:33:31,593 Maksudku, jelas kita tak selamatkan dunia malam ini, tapi mungkin, 509 00:33:31,676 --> 00:33:33,970 setidaknya kita bisa selamatkan pernikahanku. 510 00:33:34,054 --> 00:33:35,055 Tidak! 511 00:33:35,680 --> 00:33:37,349 Tidak, karena itu seperti... 512 00:33:38,141 --> 00:33:41,853 bertanya pada biarawati cara merancap di kaki seseorang. 513 00:33:42,229 --> 00:33:45,440 Siapa di ruangan ini yang paham tentang hubungan? Dia? 514 00:33:45,857 --> 00:33:48,193 Terlibat cinta rahasia dengan juragan peternakan. 515 00:33:48,276 --> 00:33:50,278 - Namanya Sissy. - Yang merupakan kemajuan 516 00:33:50,362 --> 00:33:52,113 dari dambaan hati sebelumnya, 517 00:33:52,197 --> 00:33:54,074 - si Pembunuh Berantai. - Apa? 518 00:33:54,157 --> 00:33:56,201 - Sementara itu, aku mendambakan... - Nanti. 519 00:33:56,493 --> 00:33:59,246 prajurit yang secara teknis belum kutemui, 520 00:33:59,329 --> 00:34:01,456 dan Luther jatuh cinta pada saudarinya. 521 00:34:01,540 --> 00:34:04,542 Oke, sekali lagi, kami tidak sedarah. 522 00:34:04,626 --> 00:34:08,296 Hadapilah, hubungan jangka panjang paling sehat di keluarga ini 523 00:34:08,380 --> 00:34:10,882 adalah saat Five meniduri maneken itu. 524 00:34:11,633 --> 00:34:15,428 Satu-satunya hal yang diketahui Umbrella Academy tentang cinta... 525 00:34:17,430 --> 00:34:19,683 adalah cara mengacaukannya. 526 00:34:19,766 --> 00:34:22,727 - Kau mendengarkan KBOX, Dallas. - Bersulang. 527 00:34:23,770 --> 00:34:25,146 Bagaimana kalian mengatasinya? 528 00:34:25,230 --> 00:34:26,189 Apa? 529 00:34:26,940 --> 00:34:30,485 Semuanya. Perjalanan waktu, melihat arwah orang mati, kiamat. 530 00:34:30,568 --> 00:34:32,487 Aku biasanya suka teler. 531 00:34:32,570 --> 00:34:34,322 Allison... 532 00:34:35,073 --> 00:34:36,366 membohongi dirinya. 533 00:34:37,284 --> 00:34:41,580 Dan kau memendam semua emosimu dalam-dalam 534 00:34:41,663 --> 00:34:44,249 sampai kau meledak. 535 00:34:44,332 --> 00:34:46,918 Ya, aku sangat tak ingin begitu lagi. 536 00:34:47,335 --> 00:34:49,421 Waktumu enam hari, Nona. 537 00:34:50,088 --> 00:34:52,674 Apa yang harus kita lakukan dalam enam hari? 538 00:34:52,757 --> 00:34:53,592 Pesta? 539 00:34:53,675 --> 00:34:54,592 Entahlah. 540 00:34:55,594 --> 00:34:57,304 Akan kukatakan perasaanku pada Sissy. 541 00:34:59,723 --> 00:35:01,558 Aku tak mau berahasia. 542 00:35:01,641 --> 00:35:02,559 Ya. 543 00:35:03,184 --> 00:35:04,019 Ya. 544 00:35:04,352 --> 00:35:05,437 Ya, kau benar. 545 00:35:05,854 --> 00:35:08,648 Ya, karena jika semua jadi kacau balau, 546 00:35:09,024 --> 00:35:11,693 setidaknya aku sudah jujur pada suamiku. 547 00:35:12,610 --> 00:35:14,779 Apa artinya aku harus menghadapi kultusku? 548 00:35:15,196 --> 00:35:16,990 Aku benci perpisahan kelompok. 549 00:35:17,073 --> 00:35:19,034 Itu sebabnya aku berhenti mengencani kembar. 550 00:35:19,784 --> 00:35:21,244 Keluarga ini luar biasa. 551 00:35:22,746 --> 00:35:24,748 - Ya, benar. - Oke, jangan terburu-buru. 552 00:35:24,831 --> 00:35:26,207 Kemarilah, Vanya. 553 00:35:26,291 --> 00:35:27,500 Ayo. 554 00:35:27,959 --> 00:35:28,877 Kemarilah. 555 00:35:29,336 --> 00:35:30,628 Aku sayang kalian. 556 00:35:33,256 --> 00:35:34,090 Teman-teman! 557 00:35:34,174 --> 00:35:35,383 Aku suka lagu ini! 558 00:38:42,904 --> 00:38:44,155 Apa tujuanmu, Wanita Gila? 559 00:38:44,239 --> 00:38:46,741 Siapa peduli? Katamu jika bertemu, kau akan membunuhku. 560 00:38:46,824 --> 00:38:48,910 - Aku ingat. - Ayolah, Pembual Besar. 561 00:38:48,993 --> 00:38:50,495 - Ayo kita selesaikan ini. - Baik. 562 00:39:27,949 --> 00:39:29,158 Aku menunggu. 563 00:39:36,332 --> 00:39:37,458 Sudah puas, Five? 564 00:40:01,733 --> 00:40:03,109 Kau lebih hebat dari dugaanku. 565 00:40:03,484 --> 00:40:05,236 Dan kau sangat biasa. 566 00:40:07,155 --> 00:40:08,406 Kau bisa keluar sekarang. 567 00:40:13,745 --> 00:40:14,704 Bagus. 568 00:40:16,164 --> 00:40:17,332 Kau mengetahuinya. 569 00:40:17,415 --> 00:40:18,916 Tidak sesulit itu. 570 00:40:19,500 --> 00:40:21,753 Dia berkelahi seperti kalian, antek Commission. 571 00:40:24,339 --> 00:40:25,673 Tidak masalah, kita di sini. 572 00:40:26,049 --> 00:40:27,133 Bersama lagi. 573 00:40:28,301 --> 00:40:29,594 Aku harus bertanya... 574 00:40:30,720 --> 00:40:32,597 kau merindukanku, Bocah Tengik? 575 00:40:51,032 --> 00:40:51,866 Sissy. 576 00:40:52,492 --> 00:40:53,368 Vanya. 577 00:40:53,660 --> 00:40:55,495 Jangan mengendap-endap begitu. 578 00:40:55,995 --> 00:40:56,996 Dari mana saja kau? 579 00:40:57,497 --> 00:40:58,539 Reuni keluarga. 580 00:40:58,915 --> 00:41:00,750 Kau mabuk? 581 00:41:02,126 --> 00:41:03,086 Itu tak penting. 582 00:41:06,839 --> 00:41:09,676 Yang penting adalah aku memendam perasaan... oke? 583 00:41:11,010 --> 00:41:12,845 Dan aku punya perasaan terhadapmu. 584 00:41:12,929 --> 00:41:15,807 - Vanya, ini bukan saat yang tepat. - Hanya ada saat ini. 585 00:41:15,890 --> 00:41:17,600 Berapa sisa umur kita? 586 00:41:17,934 --> 00:41:20,812 Bisa saja tahunan, harian, tapi kita hanya punya satu kehidupan. 587 00:41:20,895 --> 00:41:22,605 Dan kita harus ikuti kata hati kita. 588 00:41:22,689 --> 00:41:24,065 Dan hatiku ingin bersamamu. 589 00:41:24,565 --> 00:41:25,483 Sissy! 590 00:41:26,359 --> 00:41:28,069 Di mana birnya, Sayang? 591 00:41:28,152 --> 00:41:28,986 Sial. 592 00:41:29,070 --> 00:41:31,280 Kau memergokiku telanjang bulat. 593 00:41:33,533 --> 00:41:35,660 Kurasa itu akan terjadi cepat atau lambat. 594 00:41:36,494 --> 00:41:37,578 Tak apa. 595 00:41:38,121 --> 00:41:39,747 Kau bagian dari keluarga. 596 00:41:43,918 --> 00:41:44,877 Bergegaslah, ya. 597 00:41:54,637 --> 00:41:55,722 Kau tidur dengannya? 598 00:41:56,305 --> 00:41:57,390 Dia masih suamiku. 599 00:41:57,849 --> 00:41:59,183 Yang tak kau cintai lagi. 600 00:41:59,267 --> 00:42:00,727 Bersabarlah sedikit 601 00:42:00,810 --> 00:42:02,895 - selagi aku pikirkan... - Apa lagi? 602 00:42:03,604 --> 00:42:05,189 Aku melihatmu, melihatmu menderita. 603 00:42:05,273 --> 00:42:07,859 - Siapa yang selalu bahagia? - Kita bisa! 604 00:42:07,942 --> 00:42:09,736 - Kita baru bicara soal kabur. - Sayang, 605 00:42:09,819 --> 00:42:11,529 itu hanya obrolan pagi, 606 00:42:11,612 --> 00:42:14,073 kita saling berbohong untuk melewati hari. 607 00:42:14,157 --> 00:42:15,950 Kita tak bisa mewujudkan fantasi kita. 608 00:42:21,456 --> 00:42:22,623 Kau tahu, Vanya, 609 00:42:23,541 --> 00:42:25,293 mungkin saat kau bisa ingat 610 00:42:25,376 --> 00:42:26,753 seperti apa kehidupanmu, 611 00:42:26,836 --> 00:42:29,505 kau tak akan terlalu suka mendikte cara hidup seseorang. 612 00:42:29,589 --> 00:42:32,508 Kau sama sekali tak tahu tekanan macam apa yang kurasakan. 613 00:42:33,593 --> 00:42:35,636 Yang kutahu waktumu untuk punya nyali sempit. 614 00:42:36,012 --> 00:42:37,054 Apa maksudnya? 615 00:42:38,181 --> 00:42:39,223 Enam hari. 616 00:42:40,016 --> 00:42:41,225 Waktu kita enam hari. 617 00:42:41,309 --> 00:42:43,603 - Enam hari sampai apa? - Tak bisa kujelaskan. 618 00:42:44,312 --> 00:42:46,898 Hanya saja, kita harus pergi sekarang. 619 00:42:46,981 --> 00:42:49,233 - Kumohon, ikutlah. Kumohon... - Vanya. 620 00:42:49,692 --> 00:42:51,694 Aku tak bisa. 621 00:43:04,207 --> 00:43:05,124 Vanya. 622 00:43:06,250 --> 00:43:07,293 Vanya, tunggu! 623 00:44:12,775 --> 00:44:15,862 DARI KANTOR SIR REGINALD HARGREEVES 624 00:44:50,438 --> 00:44:52,648 Ayah pulang. 625 00:44:58,029 --> 00:44:58,905 Ray? 626 00:44:59,614 --> 00:45:00,615 Duduklah. 627 00:45:00,990 --> 00:45:01,866 Duduklah. 628 00:45:02,325 --> 00:45:04,410 Aku sudah banyak berpikir dan... 629 00:45:05,411 --> 00:45:06,579 sudah kuputuskan... 630 00:45:10,666 --> 00:45:12,210 aku akan jujur sepenuhnya. 631 00:46:24,240 --> 00:46:26,367 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena