1
00:00:45,837 --> 00:00:49,340
RESTAURANTUL STADTLER'S
2
00:00:55,513 --> 00:00:56,347
DOAR ALBI
3
00:01:04,147 --> 00:01:06,816
Ce avem aici? Te-ai rătăcit?
4
00:01:06,900 --> 00:01:08,526
Ce frumușică ești!
5
00:01:08,985 --> 00:01:10,904
Fată!
6
00:01:10,987 --> 00:01:13,073
Ești în partea greșită a orașului.
7
00:01:13,156 --> 00:01:14,532
Vorbim cu tine!
8
00:01:17,702 --> 00:01:19,079
Întoarce-te!
9
00:01:22,332 --> 00:01:24,375
- Prindeți-o!
- Întoarce-te!
10
00:01:24,459 --> 00:01:25,877
Te prindem noi!
11
00:01:32,801 --> 00:01:34,010
Mai repede!
12
00:01:44,020 --> 00:01:46,689
ODESSA'S
SALON DE ÎNFRUMUSEȚARE
13
00:01:54,572 --> 00:01:56,157
Probabil v-ați rătăcit.
14
00:01:57,033 --> 00:01:59,536
Găsiți un bărbier în Oak Lawn.
15
00:01:59,619 --> 00:02:01,871
Sunt specializați în păr ca al vostru.
16
00:02:09,129 --> 00:02:10,630
Ușurel, dragă.
17
00:02:11,131 --> 00:02:12,882
Ia loc aici.
18
00:02:14,217 --> 00:02:16,427
- Biata de ea!
- E în regulă. Ușurel.
19
00:02:43,079 --> 00:02:46,749
Soțul ei l-a urmărit pe vreo cinci străzi,
20
00:02:46,833 --> 00:02:49,919
beat mangă, în izmene.
21
00:02:50,003 --> 00:02:51,254
Glumești.
22
00:02:51,337 --> 00:02:53,173
Mint eu, Allison?
23
00:02:53,256 --> 00:02:56,467
Nu o băga pe ea la înaintare.
Știi că nu poate vorbi.
24
00:03:11,232 --> 00:03:13,735
Scuze că am întârziat. Mă bucur să vă văd.
25
00:03:14,569 --> 00:03:15,737
Salut!
26
00:03:16,905 --> 00:03:20,783
Să începem!
Am primit multe întrebări de la tineri.
27
00:03:20,867 --> 00:03:26,497
Vor să știe de ce organizația noastră
optează pentru proteste non-violente.
28
00:03:26,581 --> 00:03:30,251
Îmi spun cam așa ceva:
"Ray, oamenii ăștia ne omoară.
29
00:03:30,335 --> 00:03:32,212
De ce nu ripostăm?"
30
00:03:32,295 --> 00:03:36,341
Îi înțeleg, credeți-mă.
Și eu gândeam la fel cândva.
31
00:03:36,841 --> 00:03:38,259
Uitați-vă peste astea.
32
00:03:49,270 --> 00:03:52,565
Scuze! În caz că vrei să te implici, soro.
33
00:04:16,005 --> 00:04:17,298
Miles...
34
00:04:18,925 --> 00:04:19,884
Vii?
35
00:04:21,970 --> 00:04:23,972
- Bagă mare!
- Pa!
36
00:04:33,731 --> 00:04:35,483
Nu ești de pe-aici, nu?
37
00:04:42,282 --> 00:04:44,242
AI FOST DISCRIMINAT
LA LOCUL DE MUNCĂ?
38
00:04:44,325 --> 00:04:45,576
Ai făcut însemnări.
39
00:04:48,663 --> 00:04:50,581
Le-am putea discuta la cină.
40
00:04:52,959 --> 00:04:54,335
Numele meu e Ray.
41
00:04:55,169 --> 00:04:56,337
Și al tău?
42
00:05:00,258 --> 00:05:01,509
Allison.
43
00:05:03,720 --> 00:05:05,346
În regulă, dră Allison.
44
00:05:07,515 --> 00:05:08,683
Cină?
45
00:05:37,837 --> 00:05:39,714
Ai nas bun.
46
00:05:40,131 --> 00:05:45,261
Isteață strategie, să o bagi la nebuni
ca să profite de fratele meu nerod.
47
00:05:45,345 --> 00:05:47,972
Așchia nu sare departe de trunchi.
48
00:05:50,350 --> 00:05:51,934
- E...?
- Fiica mea.
49
00:05:52,018 --> 00:05:55,688
E singura mea fiică,
deci nu-i strivi traheea, te rog.
50
00:06:03,863 --> 00:06:06,991
Îmi va face o mare plăcere
să te omor într-o zi.
51
00:06:07,075 --> 00:06:09,327
Lila, ne scuzi o clipă, drăguțo?
52
00:06:09,410 --> 00:06:11,037
Da. Adulții au treabă.
53
00:06:17,668 --> 00:06:18,920
Ce vrei?
54
00:06:19,379 --> 00:06:20,797
Îți place jazzul, Cinci?
55
00:06:20,880 --> 00:06:22,507
Prefer să mă împușc.
56
00:06:24,384 --> 00:06:26,928
Jazzul e ca o femeie frumoasă.
57
00:06:28,346 --> 00:06:31,140
Complex, emoțional, greu de mulțumit.
58
00:06:31,224 --> 00:06:34,185
Nu-ți dă totul pe tavă. Trebuie să meriți.
59
00:06:34,268 --> 00:06:36,979
Sper că există o morală.
60
00:06:37,063 --> 00:06:43,027
Sub conducerea mea,
Comisia ar suna mai mult ca... jazzul.
61
00:06:43,903 --> 00:06:45,613
Și consiliul director?
62
00:06:45,696 --> 00:06:48,241
Aici intervii tu.
63
00:06:48,324 --> 00:06:50,493
Ba nu.
64
00:06:51,327 --> 00:06:54,497
În schimbul lichidării consiliului,
65
00:06:54,580 --> 00:06:58,000
vă voi scoate pe tine și pe ai tăi
din timpul ăsta
66
00:06:58,084 --> 00:07:00,336
și vă voi trimite înapoi în 2019.
67
00:07:01,421 --> 00:07:05,716
Cum rămâne cu al Treilea Război Mondial,
care va începe peste câteva zile?
68
00:07:06,092 --> 00:07:09,095
Va dispărea odată cu voi.
69
00:07:09,846 --> 00:07:13,599
- Și apocalipsa din 2019?
- Și aia.
70
00:07:13,683 --> 00:07:19,230
Mi-ai spus că apocalipsa aia era menită,
că trebuia să se întâmple.
71
00:07:19,313 --> 00:07:21,858
Pe atunci, urmam politica companiei,
72
00:07:21,941 --> 00:07:24,610
dar, odată ce ajung la conducere...
73
00:07:27,655 --> 00:07:29,157
putem improviza...
74
00:07:29,240 --> 00:07:30,074
Jazz.
75
00:07:30,158 --> 00:07:31,701
Exact.
76
00:07:37,748 --> 00:07:39,459
Și consiliul director?
77
00:07:40,501 --> 00:07:42,253
Nimeni nu-i știe membrii.
78
00:07:42,920 --> 00:07:47,175
Corect. Dar țin ședințe
în fiecare trimestru fiscal.
79
00:07:48,050 --> 00:07:50,261
- Unde?
- Întrebarea e: "Când?"
80
00:07:50,344 --> 00:07:53,556
Nu se întâlnesc niciodată
în același timp și loc.
81
00:07:53,639 --> 00:07:59,187
Locul și data acestor ședințe
sunt cele mai păzite secrete al Comisiei.
82
00:07:59,604 --> 00:08:01,939
Dar tu știi unde se va ține următoarea.
83
00:08:03,065 --> 00:08:06,486
Aș fi bună la ceea ce fac
dacă nu aș ști asta?
84
00:08:11,073 --> 00:08:13,284
- Îmi trebuie timp de gândire.
- Fie!
85
00:08:14,327 --> 00:08:16,704
Dar apocalipsa e la un pas,
86
00:08:16,787 --> 00:08:20,750
și, la cum merg lucrurile,
eu sunt singura ta opțiune.
87
00:08:23,669 --> 00:08:24,962
Încă nu.
88
00:08:27,882 --> 00:08:29,675
Diego, asta e o cursă.
89
00:08:29,967 --> 00:08:32,470
Poate. Dar tot trebuie să mergem.
90
00:08:32,845 --> 00:08:35,014
Te-a înjunghiat o dată deja.
91
00:08:35,097 --> 00:08:37,892
Nu-ți face griji, o să-mi dea socoteală.
92
00:08:38,351 --> 00:08:40,770
- Îi spui că e nebun?
- Eu zic să mergem.
93
00:08:42,313 --> 00:08:44,732
- Vezi?
- Vanya, dintre noi toți,
94
00:08:44,815 --> 00:08:47,151
tu ar trebui să-l urăști maxim pe tata.
95
00:08:47,235 --> 00:08:49,278
Poate fi chiar atât de rău?
96
00:08:49,695 --> 00:08:51,322
Ia să vedem!
97
00:08:51,405 --> 00:08:53,908
Te-a izolat de restul familiei.
98
00:08:53,991 --> 00:08:55,159
Te-a drogat.
99
00:08:55,576 --> 00:08:58,454
Și te-a spălat pe creier
ca să uiți că ai puteri.
100
00:08:59,705 --> 00:09:01,874
- Iisuse!
- Da.
101
00:09:02,708 --> 00:09:04,377
Trebuie să-l cunosc!
102
00:09:05,461 --> 00:09:07,296
Deja știi cum va merge.
103
00:09:07,380 --> 00:09:11,300
Tata o să se joace cu mințile noastre
104
00:09:11,384 --> 00:09:14,178
și o să ne dezbine, o să vedeți.
105
00:09:14,262 --> 00:09:16,013
Luther, nu mai avem 12 ani.
106
00:09:16,347 --> 00:09:17,848
Suntem bărbați adulți.
107
00:09:17,932 --> 00:09:19,016
Și femei.
108
00:09:19,517 --> 00:09:20,434
Ascultă...
109
00:09:20,977 --> 00:09:22,103
Ascultă!
110
00:09:23,104 --> 00:09:24,105
Ne descurcăm.
111
00:09:24,605 --> 00:09:26,899
- Știi ce e diferit de data asta?
- Ce?
112
00:09:26,983 --> 00:09:28,067
Mă ai pe mine.
113
00:09:29,860 --> 00:09:31,612
Mergem acolo uniți.
114
00:09:31,696 --> 00:09:34,490
Gata cu Numărul Unu sau Doi.
115
00:09:34,574 --> 00:09:36,200
De acum, suntem...
116
00:09:37,618 --> 00:09:38,744
Echipa Zero.
117
00:09:39,287 --> 00:09:40,288
Echipa Zero?
118
00:09:42,206 --> 00:09:43,124
Echipa Zero.
119
00:09:45,918 --> 00:09:47,128
Până la capăt.
120
00:09:58,848 --> 00:10:00,266
E o greșeală.
121
00:10:00,349 --> 00:10:02,268
Nu-mi strica echilibrul!
122
00:10:02,351 --> 00:10:04,729
Nu le poți spune că lumea se va sfârși.
123
00:10:04,812 --> 00:10:06,731
E un cult. Ar lua-o razna.
124
00:10:06,814 --> 00:10:08,733
În primul rând, nu e un cult.
125
00:10:09,150 --> 00:10:12,153
Bine? În al doilea rând, relaxează-te.
126
00:10:12,236 --> 00:10:14,780
Am grijă să nu fie otravă în casă.
127
00:10:14,864 --> 00:10:17,700
Ce le spui? "Pregătiți-vă să muriți"?
128
00:10:17,783 --> 00:10:21,245
- Merită o explicație mai bună.
- Mai bună ca adevărul?
129
00:10:21,329 --> 00:10:23,372
Totul a început din întâmplare
130
00:10:23,456 --> 00:10:25,583
și a fost haios să ajut oameni.
131
00:10:25,666 --> 00:10:27,752
A început fiindcă ești narcisist.
132
00:10:27,835 --> 00:10:30,588
- Zău?
- N-ai un dram de altruism.
133
00:10:30,671 --> 00:10:34,842
Dacă lumea se va sfârși, Ben,
trebuie să se ducă la familiile lor.
134
00:10:34,925 --> 00:10:37,511
Majoritatea nu au familii.
135
00:10:37,595 --> 00:10:41,182
Jill a renunțat la o bursă la Berkeley
ca să te urmeze.
136
00:10:41,265 --> 00:10:43,934
- Ai ei nici nu vorbesc cu ea.
- Jill...
137
00:10:44,769 --> 00:10:46,854
Jill... Aia e...
138
00:10:47,730 --> 00:10:49,565
Olandeza cu ambliopie, nu?
139
00:10:49,649 --> 00:10:53,069
Nu. Fata de culoare cu ochelari.
140
00:10:54,654 --> 00:10:56,656
Cu ochi ca migdalele, în care te pierzi.
141
00:11:00,576 --> 00:11:02,787
A renunțat la viitor pentru tine.
142
00:11:02,870 --> 00:11:06,207
Poate s-a eliberat de cușca
învățământului american
143
00:11:06,290 --> 00:11:11,337
și a decis să vină să studieze
la școala vieții. E isteață.
144
00:11:11,420 --> 00:11:13,631
Sunt oameni adevărați, nu...
145
00:11:14,256 --> 00:11:17,718
Nu-s eșarfe pe care să le probezi
și să le arunci.
146
00:11:17,802 --> 00:11:19,136
Le ești dator.
147
00:11:19,804 --> 00:11:22,807
Să știi că e un pic frustrant
148
00:11:22,890 --> 00:11:28,145
că mereu pare să vrei
exact opusul a ce-mi doresc eu.
149
00:11:34,402 --> 00:11:35,736
Bine, fie!
150
00:11:36,404 --> 00:11:37,571
Mulțumesc.
151
00:11:46,163 --> 00:11:47,456
Mulțumesc.
152
00:11:52,128 --> 00:11:53,963
Mulțumesc. Stați jos!
153
00:11:58,300 --> 00:12:02,722
Mă cheamă Klaus și sunt alcoolic...
Stai, aia e altă ședință.
154
00:12:08,436 --> 00:12:12,565
Pe parcursul călătoriei mele spirituale,
am cugetat profund.
155
00:12:12,815 --> 00:12:18,404
Am căutat și reflectat
și aș vrea să vă împărtășesc ceva.
156
00:12:21,991 --> 00:12:23,451
Sunt un impostor.
157
00:12:25,161 --> 00:12:30,374
V-am mințit pe toți
de la bun început și...
158
00:12:30,458 --> 00:12:33,878
Sunt un impostor cu acte în regulă.
159
00:12:38,340 --> 00:12:39,508
Și eu.
160
00:12:40,009 --> 00:12:42,511
Și eu sunt un impostor.
161
00:12:43,053 --> 00:12:44,597
Cel mai rău.
162
00:12:44,680 --> 00:12:47,349
Sunt impostor față de mine însumi.
163
00:12:47,433 --> 00:12:52,188
Dar scriptura ta spune:
"Cât timp știu să iubesc...
164
00:12:53,731 --> 00:12:55,816
voi rămâne în viață."
165
00:12:56,233 --> 00:12:59,612
Asta nu e scriptură.
166
00:12:59,695 --> 00:13:03,783
E un vers
scris de diva disco Gloria Gaynor.
167
00:13:03,866 --> 00:13:05,367
L-am furat!
168
00:13:05,451 --> 00:13:06,827
Gloria Gaynor?
169
00:13:08,913 --> 00:13:11,957
Nu vreți să mă urmați.
Nu vă pot conduce nicăieri.
170
00:13:12,041 --> 00:13:14,251
Nu sunt un guru sau un mântuitor.
171
00:13:14,335 --> 00:13:16,712
Sunt un... impostor!
172
00:13:17,463 --> 00:13:19,340
Habar n-am ce fac aici.
173
00:13:19,423 --> 00:13:23,636
Chiar nu știu.
Eu doar... improvizez din mers.
174
00:13:24,720 --> 00:13:27,264
Voi toți ar trebui...
175
00:13:28,057 --> 00:13:29,725
să vă întoarceți la familii.
176
00:13:32,603 --> 00:13:34,563
BUNĂ - RĂMAS BUN
177
00:13:36,649 --> 00:13:37,983
Keechie.
178
00:13:39,109 --> 00:13:40,110
Încetează!
179
00:13:40,194 --> 00:13:43,489
Privește-mă în ochi. E în regulă.
180
00:13:43,572 --> 00:13:45,199
E în regulă. Ascultă!
181
00:13:45,741 --> 00:13:48,953
Totul va fi bine.
182
00:13:49,036 --> 00:13:50,329
Bine?
183
00:13:50,412 --> 00:13:51,831
Înțeleg.
184
00:13:52,581 --> 00:13:53,958
Bine.
185
00:13:54,041 --> 00:13:58,254
Când ne recunoaștem propria impostură...
186
00:13:58,754 --> 00:14:02,508
abia atunci putem fi cu adevărat umili.
187
00:14:02,591 --> 00:14:04,844
Nu!
188
00:14:04,927 --> 00:14:07,346
Nu la asta mă refeream.
189
00:14:07,429 --> 00:14:10,307
- Nu asta am vrut să spun.
- Sunt o impostoare.
190
00:14:10,724 --> 00:14:13,435
- Sunt un impostor.
- Sunt o impostoare.
191
00:14:13,519 --> 00:14:15,688
Sunt o impostoare.
192
00:14:17,314 --> 00:14:18,732
Sunt un impostor!
193
00:14:24,321 --> 00:14:25,489
Bine.
194
00:14:25,573 --> 00:14:26,699
Ei bine...
195
00:14:27,950 --> 00:14:29,869
Eu am încercat, frate.
196
00:14:30,953 --> 00:14:31,829
Sunt un impostor.
197
00:14:35,040 --> 00:14:37,084
Deci a fost un președinte negru?
198
00:14:37,167 --> 00:14:39,879
- Ți-am mai spus.
- Negru-negru?
199
00:14:41,422 --> 00:14:43,507
- La Casa Albă.
- Da.
200
00:14:45,384 --> 00:14:47,219
Iar tu ai...
201
00:14:47,303 --> 00:14:49,221
Puteri, da.
202
00:14:49,305 --> 00:14:51,640
Pentru a mia oară.
203
00:14:52,099 --> 00:14:53,851
De ce-mi spui acum?
204
00:14:53,934 --> 00:14:55,936
Fiindcă e posibil...
205
00:15:00,566 --> 00:15:02,902
Fiindcă meriți să știi adevărul.
206
00:15:04,987 --> 00:15:06,030
Dovedește-mi!
207
00:15:07,656 --> 00:15:09,408
- Poftim?
- M-ai auzit.
208
00:15:09,491 --> 00:15:11,118
Dovedește!
209
00:15:11,201 --> 00:15:14,079
Nu e un truc de bâlci. Are un preț.
210
00:15:14,163 --> 00:15:17,499
Deci Femeia Fantastică are puteri,
dar nu le putem vedea?
211
00:15:17,791 --> 00:15:19,084
Ce convenabil!
212
00:15:34,683 --> 00:15:35,684
Scuze...
213
00:15:36,226 --> 00:15:38,687
Soțul meu vrea să încerce sacoul ăsta.
214
00:15:39,188 --> 00:15:43,651
Cei de culoare nu pot proba marfa,
dar, dacă vreți să cumpărați ceva...
215
00:15:43,734 --> 00:15:47,321
Am auzit un zvon
că l-ai lăsat să probeze orice vrea.
216
00:16:54,596 --> 00:16:55,973
Incredibil, Allison!
217
00:16:57,016 --> 00:17:00,519
De ce nu faci asta mereu?
Gândește-te câte am putea realiza!
218
00:17:00,978 --> 00:17:02,354
Pentru mișcare.
219
00:17:07,818 --> 00:17:09,028
Allison, stai!
220
00:17:11,238 --> 00:17:12,990
Nu intra acolo, Allison!
221
00:17:21,040 --> 00:17:24,209
Nu. N-o luăm de la capăt!
222
00:17:24,293 --> 00:17:27,629
Dispăreți de aici, până nu chem poliția!
223
00:17:27,713 --> 00:17:31,008
Am auzit un zvon
că ți-ai pus lacăt la gura aia spurcată.
224
00:17:42,686 --> 00:17:44,730
Cafea, neagră.
225
00:17:58,285 --> 00:17:59,661
Mai multă.
226
00:18:02,581 --> 00:18:03,582
Mai multă.
227
00:18:05,876 --> 00:18:07,211
Allison...
228
00:18:08,378 --> 00:18:10,089
- Ce...?
- Allison.
229
00:18:12,299 --> 00:18:13,884
- Mai multă.
- Încetează!
230
00:18:15,886 --> 00:18:18,222
- Mai multă.
- Uită-te la mâna lui!
231
00:18:18,305 --> 00:18:19,515
Mai multă.
232
00:18:19,598 --> 00:18:21,850
- Ai demonstrat ce voiai.
- Scuze.
233
00:18:37,366 --> 00:18:39,326
ASOCIAȚIA PENSIONARILOR
SEARA DE BINGO
234
00:18:39,409 --> 00:18:41,036
B-6!
235
00:18:41,620 --> 00:18:44,998
- Mulțumesc.
- Îl am pe ăsta. Am avut noroc.
236
00:18:45,082 --> 00:18:46,542
Da?
237
00:18:46,625 --> 00:18:48,502
O-72!
238
00:18:49,378 --> 00:18:53,841
Nu uitați, marele premiu este
un set de mobilă de terasă
239
00:18:53,924 --> 00:18:56,885
de la Monroe's Furniture Emporium!
240
00:18:57,970 --> 00:19:00,264
Zău așa! Ai ratat O-72.
241
00:19:00,347 --> 00:19:02,891
Fii atentă! Vreau setul ăla!
242
00:19:02,975 --> 00:19:06,019
I-29.
243
00:19:06,103 --> 00:19:08,605
O să faci riduri dacă te încrunți așa.
244
00:19:09,439 --> 00:19:12,484
Crezi că Cinci e cel mai bun asasin
al Comisiei?
245
00:19:12,568 --> 00:19:14,444
Doar îl lingușesc.
246
00:19:14,528 --> 00:19:16,029
De ce nu mi-ai cerut mie?
247
00:19:16,113 --> 00:19:18,323
Fiindcă am planuri mari pentru tine.
248
00:19:18,407 --> 00:19:20,450
- Nu mă crezi în stare.
- Ba da.
249
00:19:20,534 --> 00:19:23,203
Atunci? Aș ucide
entru o asemenea misiune.
250
00:19:24,204 --> 00:19:27,624
În orice lovitură de stat
ai nevoie de un țap ispășitor.
251
00:19:27,708 --> 00:19:30,752
Trebuie să putem nega implicarea.
Noi, amândouă.
252
00:19:30,836 --> 00:19:32,462
G-47!
253
00:19:32,546 --> 00:19:33,881
G-47...
254
00:19:34,882 --> 00:19:35,966
La naiba!
255
00:19:37,634 --> 00:19:39,094
Dar Diego?
256
00:19:39,887 --> 00:19:40,846
Ce-i cu el?
257
00:19:40,929 --> 00:19:43,056
Face parte din planul tău?
258
00:19:43,599 --> 00:19:45,225
Ți-a picat cu tronc?
259
00:19:46,018 --> 00:19:47,186
Nu te prosti!
260
00:19:47,269 --> 00:19:52,065
Îți știu fiecare gest,
tic și inflexiune a vocii.
261
00:19:52,399 --> 00:19:55,819
Iar brățara aia nu e tocmai subtilă.
262
00:19:55,903 --> 00:19:58,822
E un trofeu dintr-o misiune dusă la capăt.
263
00:19:58,906 --> 00:20:00,824
Cum să te îndrăgostești de țintă?
264
00:20:01,950 --> 00:20:03,744
Ce idee ridicolă!
265
00:20:04,328 --> 00:20:07,164
Zău? L-ai ucide dacă ți-aș cere?
266
00:20:08,415 --> 00:20:09,583
- Ai ezitat.
- Nu.
267
00:20:09,666 --> 00:20:11,585
Ba da. Bună încercare!
268
00:20:11,668 --> 00:20:12,961
B-9!
269
00:20:14,254 --> 00:20:16,423
B-9...
270
00:20:19,051 --> 00:20:20,219
Doamne!
271
00:20:21,511 --> 00:20:24,014
Bingo, mumiilor!
272
00:20:29,811 --> 00:20:31,188
Fir-ar să fie!
273
00:20:32,189 --> 00:20:35,525
Știu că te crezi guru spiritual
și toate astea,
274
00:20:35,609 --> 00:20:37,778
deci n-o să-ți pice bine ce spun.
275
00:20:38,612 --> 00:20:40,530
Ai nevoie de ajutor, urgent.
276
00:20:40,614 --> 00:20:42,824
"Klaus, nu face asta!"
277
00:20:42,908 --> 00:20:45,702
"Klaus, fă asta, dar nu așa."
278
00:20:46,370 --> 00:20:50,582
Nu pot nici să mă piș
fără să ai ceva de comentat.
279
00:20:50,666 --> 00:20:52,876
Fără mine, ai fi mort într-un șanț.
280
00:20:54,503 --> 00:20:57,422
- Mi-am dat seama cu cine semeni.
- Cu cine?
281
00:20:57,506 --> 00:20:59,174
- Cu tata.
- Nu spune asta!
282
00:20:59,841 --> 00:21:02,135
- Tata!
- Vorbesc serios, taci!
283
00:21:02,219 --> 00:21:06,056
După 16 ani în mormânt,
în sfârșit te-ai transformat în tatăl tău.
284
00:21:11,853 --> 00:21:13,397
Ce straniu!
285
00:21:14,815 --> 00:21:16,400
Iisuse, Ben!
286
00:21:19,528 --> 00:21:21,613
Ce naiba ai făcut?
287
00:21:22,406 --> 00:21:23,699
Cred că am fost...
288
00:21:24,700 --> 00:21:25,951
în tine.
289
00:21:27,369 --> 00:21:30,539
Scuze, te-am deranjat
în timpul rugăciunii.
290
00:21:32,958 --> 00:21:34,084
- Dave?
- Jill.
291
00:21:48,598 --> 00:21:51,935
Raymond, e evident
că ai ceva de spus, deci spune-mi.
292
00:21:56,356 --> 00:21:57,607
Ai folosit-o pe mine?
293
00:21:59,359 --> 00:22:01,528
Ray, desigur că nu.
294
00:22:01,611 --> 00:22:03,989
Dar aș fi știut dacă ai fi făcut-o?
295
00:22:12,414 --> 00:22:13,832
De unde a apărut?
296
00:22:19,588 --> 00:22:22,466
EU, REGINALD HARGREEVES,
AM ONOAREA SĂ VĂ INVIT...
297
00:22:22,966 --> 00:22:24,092
Ce e?
298
00:22:26,094 --> 00:22:27,679
Cum m-ai găsit?
299
00:22:28,221 --> 00:22:30,432
Am găsit broșura cu fața ta pe ea.
300
00:22:30,515 --> 00:22:31,850
Nu!
301
00:22:31,933 --> 00:22:34,227
Mă bucur că ai venit.
302
00:22:34,728 --> 00:22:37,522
Voiam să-ți spun
că-mi pare rău pentru deunăzi.
303
00:22:37,606 --> 00:22:42,444
Nu-ți face griji! Prinde bine la ego
să mai încasezi câte una.
304
00:22:42,527 --> 00:22:45,572
Da, dar eu nu sunt genul ăsta de om.
305
00:22:46,198 --> 00:22:48,158
Știu.
306
00:22:55,207 --> 00:22:59,669
Ai spus niște chestii
despre război și despre unchiul meu.
307
00:23:00,545 --> 00:23:03,340
- De unde le știi?
- Simplu. Sunt profet.
308
00:23:03,423 --> 00:23:04,591
Vezi să nu!
309
00:23:04,674 --> 00:23:07,135
- Scrie în broșură.
- Profetule.
310
00:23:08,303 --> 00:23:11,181
Fără supărare, dar asta nu e pe bune.
311
00:23:11,264 --> 00:23:12,641
Profetule.
312
00:23:12,724 --> 00:23:15,185
Atunci cum de știu totul despre tine?
313
00:23:15,268 --> 00:23:16,478
Cum ar fi?
314
00:23:17,312 --> 00:23:18,730
Cum ar fi...
315
00:23:19,231 --> 00:23:23,402
Știu că mâncarea ta preferată
e hamburgerul simplu cu doi castraveți.
316
00:23:23,693 --> 00:23:26,071
- Tuturor le plac hamburgerii.
- Zău așa!
317
00:23:26,321 --> 00:23:30,826
Cântecul tău preferat e
"The Man Who Shot Liberty Valance".
318
00:23:31,326 --> 00:23:35,956
- Cine ți-a spus?
- Cartea ta preferată e Dune.
319
00:23:36,415 --> 00:23:38,500
Greșit. Nici n-am auzit de ea.
320
00:23:38,959 --> 00:23:40,293
Vei auzi.
321
00:23:40,377 --> 00:23:43,630
O să-ți placă la nebunie, crede-mă.
Cu plăcere, apropo.
322
00:23:45,507 --> 00:23:46,758
Altceva?
323
00:23:46,842 --> 00:23:48,844
Ce altceva?
324
00:23:50,637 --> 00:23:55,725
Știu că uneori te simți ca un intrus
în familia ta.
325
00:23:55,809 --> 00:24:01,148
Speri că ai dovedi ceva lor
și ție însuți dacă devii soldat.
326
00:24:01,231 --> 00:24:05,819
Iar eu îți spun, Dave, că nu va funcționa
327
00:24:05,902 --> 00:24:09,322
și îți vei dori să n-o fi făcut.
328
00:24:09,823 --> 00:24:11,992
Habar n-ai ce spui.
329
00:24:12,284 --> 00:24:15,328
- Mă înrolez fiindcă e...
- Lucrul corect.
330
00:24:16,830 --> 00:24:18,206
Nu știu de ce am venit.
331
00:24:19,749 --> 00:24:24,754
Ascultă-mă! Pe 21 februarie 1968,
în valea A Sầu,
332
00:24:24,838 --> 00:24:28,842
ești împușcat în timp ce aperi dealul 689.
333
00:24:30,677 --> 00:24:34,055
Nu mai pleci de pe dealul ăla.
Și cu asta, basta.
334
00:24:34,139 --> 00:24:38,351
- Minți. Ești un escroc.
- Uite...
335
00:24:47,402 --> 00:24:48,487
Ia astea!
336
00:24:49,988 --> 00:24:51,448
KATZ
DAVID J
337
00:24:51,531 --> 00:24:53,533
Sunt tot ce mi-a rămas de la tine.
338
00:25:02,125 --> 00:25:05,045
Chiar dacă te-aș crede, și nu te cred,
339
00:25:06,463 --> 00:25:08,215
asta mi-am asumat.
340
00:25:09,591 --> 00:25:11,593
E o onoare să mor pentru patrie.
341
00:25:12,135 --> 00:25:14,429
Asta nu înțelegeți voi, hipioții.
342
00:25:15,138 --> 00:25:17,265
- Dar nu trebuie...
- Ba da.
343
00:25:17,349 --> 00:25:19,726
- Ba nu.
- M-am înrolat deja.
344
00:25:22,020 --> 00:25:24,272
Ce? Nu trebuia să se fi întâmplat.
345
00:25:24,356 --> 00:25:28,610
După ce te-am văzut data trecută,
unchiul m-a dus la biroul de recrutări.
346
00:25:28,693 --> 00:25:30,278
M-a pus să mă înrolez.
347
00:25:30,362 --> 00:25:32,030
Plec săptămâna viitoare.
348
00:25:33,073 --> 00:25:34,074
Ce?
349
00:25:34,157 --> 00:25:36,826
Păstrează asta pentru următorul fraier.
350
00:25:37,536 --> 00:25:38,537
Dave.
351
00:25:39,162 --> 00:25:41,331
Dave, întoarce-te!
352
00:25:52,425 --> 00:25:54,553
Asta a venit pentru tine, Profetule.
353
00:26:05,438 --> 00:26:08,233
Găsești remedii new age la tot pasul,
354
00:26:08,316 --> 00:26:12,862
dar nimic nu te relaxează ca o saună.
355
00:26:13,947 --> 00:26:16,866
Slujba mea poate fi stresantă.
356
00:26:16,950 --> 00:26:22,414
Dar nu-mi pot imagina
cum trebuie să fie pentru voi.
357
00:26:22,497 --> 00:26:24,291
Te cunoaștem?
358
00:26:24,374 --> 00:26:25,500
Nu.
359
00:26:25,584 --> 00:26:27,711
Dar eu știu totul despre voi.
360
00:26:32,299 --> 00:26:33,508
Totuși...
361
00:26:34,134 --> 00:26:38,305
se pare că ați întâmpinat probleme
362
00:26:38,388 --> 00:26:41,141
pe parcursul misiunii ăsteia.
363
00:26:41,725 --> 00:26:43,935
- Un fleac.
- V-ați pierdut fratele.
364
00:26:44,019 --> 00:26:46,938
Nu aș numi asta "un fleac".
365
00:26:51,776 --> 00:26:53,486
Dacă vă pot da adresa
366
00:26:53,570 --> 00:26:59,451
unde e idiotul cuțitar
care v-a aruncat în aer fratele preaiubit?
367
00:26:59,951 --> 00:27:00,994
Cine ești?
368
00:27:01,077 --> 00:27:04,080
Cineva cu care vrei să te pui bine.
369
00:27:04,706 --> 00:27:06,291
Lasă-mi puța!
370
00:27:12,380 --> 00:27:13,256
Continuă!
371
00:27:13,340 --> 00:27:15,884
Vă dau locul exact
372
00:27:15,967 --> 00:27:19,387
unde se află Diego,
tipul pe care-l căutați.
373
00:27:19,471 --> 00:27:20,555
Restul...
374
00:27:21,640 --> 00:27:23,475
îl las la latitudinea voastră.
375
00:27:24,643 --> 00:27:27,062
Ție ce-ți iese?
376
00:27:27,145 --> 00:27:32,192
Să spunem că jocul lui
de-a "uite cârnatul, nu e cârnatul"
377
00:27:32,275 --> 00:27:36,738
cu fiica mea trebuie să înceteze imediat.
378
00:27:36,821 --> 00:27:39,115
Am o singură cerere.
379
00:27:39,199 --> 00:27:44,871
Nu-l răniți pe cel mic
cu șosetele drăguțe.
380
00:27:48,792 --> 00:27:50,168
Lavandă.
381
00:28:44,264 --> 00:28:45,557
Așteaptă!
382
00:28:47,726 --> 00:28:49,060
Ține ușa!
383
00:28:50,979 --> 00:28:52,439
Salutare!
384
00:28:55,275 --> 00:28:56,401
Scuze!
385
00:28:57,318 --> 00:28:59,904
Bine. Suntem toți aici.
386
00:29:20,175 --> 00:29:21,885
- Luther!
- Doamne!
387
00:29:21,968 --> 00:29:23,511
Scuze, am emoții.
388
00:29:27,348 --> 00:29:29,434
- Scârbos!
- Mă sufoc!
389
00:29:32,645 --> 00:29:36,566
- Când vine tata, vorbesc eu.
- Și eu am să-l întreb ceva.
390
00:29:36,649 --> 00:29:40,695
Nu-l speria! Ne poate ajuta
cu apocalipsa și să ne întoarcem acasă.
391
00:29:40,779 --> 00:29:43,323
Trebuie să aflăm ce are cu președintele.
392
00:29:43,406 --> 00:29:45,658
E pe viață și pe moarte, imbecilule!
393
00:29:45,742 --> 00:29:49,037
Eu zic să vorbim pe rând, bine?
394
00:29:49,788 --> 00:29:52,791
Cine are cochilia vorbește.
395
00:29:52,874 --> 00:29:54,876
Vanya, nu avem timp de dezbateri.
396
00:29:54,959 --> 00:29:58,296
Mai bine încep eu.
Vorbesc mult mai bine în public.
397
00:29:58,379 --> 00:29:59,881
Bine, fata tatii.
398
00:29:59,964 --> 00:30:01,466
Ești invidios, Doi?
399
00:30:01,549 --> 00:30:03,676
Gata cu numerele!
400
00:30:04,427 --> 00:30:06,304
Suntem Echipa Zero acum.
401
00:30:06,387 --> 00:30:07,514
Cu toții.
402
00:30:07,889 --> 00:30:09,015
Diego.
403
00:30:09,557 --> 00:30:10,892
Nu ai cochilia.
404
00:30:14,312 --> 00:30:15,146
Tipic!
405
00:30:26,783 --> 00:30:31,079
Nu doar că mi-ați spart laboratorul,
mi-ați eliberat cimpanzeul,
406
00:30:31,162 --> 00:30:35,458
v-ați infiltrat în consulatul mexican,
m-ați atacat în repetate rânduri,
407
00:30:35,542 --> 00:30:38,461
dar, cu mai multe ocazii, mi-ați spus...
408
00:30:41,130 --> 00:30:43,758
- Ce mai faci, tată?
- ..."tată".
409
00:30:44,676 --> 00:30:46,928
Mi s-a spus că nu sunteți de la CIA,
410
00:30:47,011 --> 00:30:50,056
nici de la KGB
și în niciun caz de la MI5, deci...
411
00:30:51,057 --> 00:30:52,308
Cine sunteți?
412
00:30:55,603 --> 00:30:56,563
Copiii tăi.
413
00:30:58,064 --> 00:30:59,148
Din viitor.
414
00:31:00,066 --> 00:31:04,112
În 1989, ne-ai adoptat și ne-ai antrenat
să oprim sfârșitul lumii.
415
00:31:05,905 --> 00:31:07,365
Umbrella Academy.
416
00:31:08,408 --> 00:31:11,035
- De ce aș adopta șase...?
- Șapte.
417
00:31:11,452 --> 00:31:13,288
- Unul e absent.
- A murit.
418
00:31:14,247 --> 00:31:15,123
E mort.
419
00:31:15,206 --> 00:31:18,209
Da, dar sunt aici. Klaus, spune-le!
420
00:31:18,793 --> 00:31:19,836
Ajunge!
421
00:31:23,423 --> 00:31:24,883
Cu toate acestea,
422
00:31:24,966 --> 00:31:29,137
de ce Dumnezeului aș adopta
șapte pușlamale recalcitrante?
423
00:31:29,220 --> 00:31:32,849
- Avem abilități deosebite.
- Deosebite? În ce sens?
424
00:31:32,932 --> 00:31:34,976
În sensul că-s superputeri.
425
00:31:35,435 --> 00:31:40,398
Oi fi de modă veche, dar îmi plac
niște prostioare numite "dovezi".
426
00:31:41,232 --> 00:31:44,360
- Arătați-mi!
- Toți vor să vadă puteri deodată!
427
00:31:44,444 --> 00:31:47,572
Nu suntem animale de circ.
Nu balansăm mingi pe nas
428
00:31:47,655 --> 00:31:50,575
și nu batem din palme
ca să te distrezi tu.
429
00:31:57,457 --> 00:31:58,374
Ce scrii?
430
00:31:58,791 --> 00:32:00,543
0-2 pentru tine, tinere.
431
00:32:03,254 --> 00:32:04,130
Oprește-te!
432
00:32:04,213 --> 00:32:05,506
Ce interesant!
433
00:32:05,590 --> 00:32:08,092
Pe scurt: Luther, superforță,
434
00:32:08,176 --> 00:32:09,719
Klaus vorbește cu morții,
435
00:32:09,802 --> 00:32:13,181
- Allison controlează oameni.
- Dar nu-și folosește puterea.
436
00:32:14,849 --> 00:32:17,393
Am auzit un zvon
că ți-ai tras una în freză.
437
00:32:21,022 --> 00:32:22,482
La naiba!
438
00:32:23,900 --> 00:32:24,943
Și tu?
439
00:32:25,818 --> 00:32:27,904
Mai bine să nu o încercăm pe Vanya.
440
00:32:27,987 --> 00:32:30,073
Da, probabil că nu e o idee bună.
441
00:32:30,156 --> 00:32:31,991
- Da.
- E-n regulă.
442
00:32:32,867 --> 00:32:34,911
- Mă descurc.
- Te descurci?
443
00:32:34,994 --> 00:32:37,288
- Data trecută ai distrus Luna.
- Nu...
444
00:32:37,372 --> 00:32:38,247
Nu!
445
00:32:50,343 --> 00:32:52,303
E cămașa mea preferată.
446
00:32:53,638 --> 00:32:54,639
Pardon!
447
00:32:55,723 --> 00:32:57,058
A fost impresionant.
448
00:32:59,519 --> 00:33:03,898
Știm că ești implicat într-un complot
de asasinare a președintelui.
449
00:33:04,774 --> 00:33:06,943
Ai fost internat recent, nu?
450
00:33:07,694 --> 00:33:11,531
Încă pari să suferi de grandomanie
și de paranoia.
451
00:33:12,365 --> 00:33:13,449
Zău?
452
00:33:14,784 --> 00:33:16,077
Explică asta!
453
00:33:17,954 --> 00:33:18,997
Ești tu.
454
00:33:19,455 --> 00:33:21,207
Peste două zile, pe deal,
455
00:33:21,290 --> 00:33:24,002
în locul unde va fi împușcat președintele.
456
00:33:27,839 --> 00:33:29,007
Ei bine...
457
00:33:30,925 --> 00:33:32,719
Se pare că i-ai dat de cap.
458
00:33:33,803 --> 00:33:37,682
Ai dejucat de unul singur
planul meu malefic.
459
00:33:39,434 --> 00:33:40,893
Asta vrei să auzi?
460
00:33:42,270 --> 00:33:44,355
Te crezi erou cumva?
461
00:33:44,605 --> 00:33:49,235
Ultimul om bun, care ne va salva
de corupție și conspirații?
462
00:33:49,318 --> 00:33:52,155
E o fantezie patologică.
463
00:33:52,864 --> 00:33:55,199
Adevărul e că ești un om disperat,
464
00:33:55,283 --> 00:33:57,744
inconștient de propria-i insignifianță,
465
00:33:57,827 --> 00:34:01,539
agățându-se cu disperare
de raționamentul lui deficitar.
466
00:34:01,622 --> 00:34:05,084
Pe scurt, un om depășit de situație.
467
00:34:07,920 --> 00:34:09,839
Te... înșeli.
468
00:34:17,388 --> 00:34:19,265
Lăsați-l pe președinte!
469
00:34:19,348 --> 00:34:22,477
Un război catastrofal va începe
peste cinci zile.
470
00:34:22,810 --> 00:34:24,270
Trebuie să-l oprim.
471
00:34:24,353 --> 00:34:28,357
Un război? Oamenii mereu se vor război.
472
00:34:28,441 --> 00:34:30,651
Nu e un război oarecare.
473
00:34:30,735 --> 00:34:34,363
Vorbesc despre apocalipsă.
Sfârșitul lumii.
474
00:34:35,573 --> 00:34:39,035
Păi... voi sunteți cei deosebiți, nu?
475
00:34:42,163 --> 00:34:44,707
De ce nu faceți ceva în privința asta?
476
00:34:46,793 --> 00:34:48,294
Bine, la naiba cu asta!
477
00:34:53,299 --> 00:34:54,634
Are o criză?
478
00:34:54,717 --> 00:34:56,094
Supradoză, probabil.
479
00:34:56,844 --> 00:34:58,262
Să facem ceva?
480
00:34:58,930 --> 00:34:59,889
Klaus!
481
00:35:00,556 --> 00:35:02,517
Acum nu e momentul. Ce faci?
482
00:35:04,560 --> 00:35:06,771
- Eu sunt...
- Zi, băiete!
483
00:35:08,439 --> 00:35:09,357
...Ben!
484
00:35:17,365 --> 00:35:18,491
Așa...
485
00:35:20,451 --> 00:35:21,869
Mulțumesc pentru vizită.
486
00:35:22,745 --> 00:35:24,997
- Am văzut destule.
- Nu...
487
00:35:28,793 --> 00:35:30,461
Uite ce mi-ai făcut!
488
00:35:31,963 --> 00:35:33,005
Uită-te!
489
00:35:33,089 --> 00:35:35,091
La naiba! De ce?
490
00:35:39,053 --> 00:35:39,971
Tu!
491
00:35:41,472 --> 00:35:43,266
O vorbă, între patru ochi?
492
00:35:49,480 --> 00:35:50,731
Nota, vă rog!
493
00:35:53,359 --> 00:35:57,155
A mers cam la fel de bine
ca restul evenimentelor în familie.
494
00:35:57,488 --> 00:35:59,657
Mă simt violat.
495
00:36:00,616 --> 00:36:02,451
Am nevoie de o baie de plante.
496
00:36:03,327 --> 00:36:06,455
Nu aveai dreptul să mă posezi.
497
00:36:06,539 --> 00:36:10,084
"A poseda" e prea mult spus.
Prefer "a împrumuta".
498
00:36:10,168 --> 00:36:11,586
Temporar.
499
00:36:12,003 --> 00:36:14,005
- Felicitări!
- Pentru ce?
500
00:36:14,630 --> 00:36:17,800
Cred că e prima dată
când l-ai înfruntat pe tata.
501
00:36:19,093 --> 00:36:20,553
Ești bine?
502
00:36:22,221 --> 00:36:24,015
Halal susținere!
503
00:36:24,765 --> 00:36:26,392
Echipa Zero, pe dracu'!
504
00:36:39,530 --> 00:36:40,865
Klaus.
505
00:36:42,491 --> 00:36:45,244
Lasă-mă!
506
00:36:58,799 --> 00:36:59,926
Iar tu?
507
00:37:00,009 --> 00:37:01,761
De ce ne urmărești?
508
00:37:02,762 --> 00:37:04,263
Vreau să-ți arăt ceva.
509
00:37:08,142 --> 00:37:09,560
Cum m-ai găsit?
510
00:37:10,895 --> 00:37:12,563
A venit asta pentru tine.
511
00:37:15,149 --> 00:37:16,817
Putem merge undeva?
512
00:37:18,027 --> 00:37:19,111
Un loc discret?
513
00:37:26,869 --> 00:37:28,204
Ce e asta?
514
00:37:28,537 --> 00:37:31,040
Iubitul tău nu e
pe cât de amabil îl crezi.
515
00:37:31,123 --> 00:37:35,503
El și trupa lui de oameni-șopârlă vor
să-l omoare pe Kennedy poimâine.
516
00:37:36,379 --> 00:37:37,755
Nu înțeleg.
517
00:37:37,838 --> 00:37:40,299
O să-l omoare pe președinte.
518
00:37:40,800 --> 00:37:43,844
E ridicol. Nu ar face rău nimănui.
519
00:37:43,928 --> 00:37:45,930
Ce crezi că face aici, în Dallas?
520
00:37:46,639 --> 00:37:48,975
Ce a fost întâlnirea de la consulat?
521
00:37:49,684 --> 00:37:51,227
E o conspirație.
522
00:37:51,602 --> 00:37:53,271
Trebuie să-l oprim.
523
00:37:58,150 --> 00:37:59,402
Te înșeli.
524
00:38:00,695 --> 00:38:03,948
Nu mă crede pe cuvânt. Întreabă-l tu.
525
00:38:13,499 --> 00:38:15,751
Tu pari a fi cel mai rațional.
526
00:38:16,085 --> 00:38:17,545
Sunt cel mai bătrân.
527
00:38:18,671 --> 00:38:20,548
Mai bătrân decât ești tu acum.
528
00:38:22,550 --> 00:38:23,384
Coniac?
529
00:38:24,593 --> 00:38:25,886
Doar un strop.
530
00:38:26,512 --> 00:38:28,889
Seara trecută mi-ai citat din Homer.
531
00:38:28,973 --> 00:38:30,224
De ce?
532
00:38:30,308 --> 00:38:34,937
Ne-ai obligat să-l învățăm pe de rost
în copilărie. În greaca veche.
533
00:38:45,865 --> 00:38:48,951
Lumea se va sfârși peste cinci zile
dacă nu plecăm.
534
00:38:49,035 --> 00:38:52,371
Lumile se sfârșesc. Paleozoic, Jurasic...
535
00:38:52,455 --> 00:38:54,248
Putem face ceva de data asta.
536
00:38:54,332 --> 00:38:57,752
Cel mai mare defect al omului:
iluzia controlului.
537
00:38:57,835 --> 00:39:01,714
Am nevoie de ajutorul tău.
Ești ultima mea opțiune rațională.
538
00:39:01,797 --> 00:39:05,176
Altfel, va trebui să fac un pact
pe care vreau să-l evit.
539
00:39:06,010 --> 00:39:07,762
Ce știi despre călătoria în timp?
540
00:39:07,845 --> 00:39:09,430
- În teorie?
- În practică.
541
00:39:09,930 --> 00:39:14,435
E ca și cum te arunci orbește
în apă înghețată și ieși la suprafață...
542
00:39:14,518 --> 00:39:16,062
Ca o ghindă. Știu.
543
00:39:16,145 --> 00:39:18,689
Ce ai pățit când ai făcut-o înainte?
544
00:39:20,107 --> 00:39:21,942
- Am zbârcit-o.
- Cum?
545
00:39:22,026 --> 00:39:27,239
Am sărit prea mult înainte.
Am rămas 45 de ani într-o apocalipsă.
546
00:39:27,323 --> 00:39:29,492
Apoi am mers prea mult în urmă.
547
00:39:30,743 --> 00:39:33,496
Dar mi-am adus toată familia cu mine.
548
00:39:33,579 --> 00:39:37,124
Poate că apetitul tău nu e
pe măsura abilităților.
549
00:39:38,292 --> 00:39:39,668
Începe cu ceva mic.
550
00:39:40,711 --> 00:39:43,589
Secunde, nu decenii.
551
00:39:43,672 --> 00:39:44,924
Secunde?
552
00:39:46,425 --> 00:39:50,638
Nu te supăra, dar îmi trebuie
mai mult timp pentru ceea ce încerc.
553
00:39:50,721 --> 00:39:53,724
Se pot schimba multe
în numai câteva secunde.
554
00:39:54,475 --> 00:39:56,477
Poți răsturna un imperiu.
555
00:39:57,520 --> 00:39:58,771
Te poți îndrăgosti.
556
00:39:59,397 --> 00:40:02,608
Ghinda nu devine stejar peste noapte.
557
00:40:03,317 --> 00:40:05,611
Speram să-mi spui mai mult de atât.
558
00:40:06,737 --> 00:40:08,489
Scuze că nu te pot ajuta.
559
00:40:09,824 --> 00:40:11,242
Și mie îmi pare rău.
560
00:40:13,577 --> 00:40:15,788
Ți-am dat mult de furcă în copilărie.
561
00:40:17,957 --> 00:40:19,333
Atât mă ducea capul.
562
00:40:25,172 --> 00:40:27,842
Nicio problemă, bătrâne.
563
00:40:37,351 --> 00:40:39,603
MORTY'S AM/FM
TELEVIZIUNE ȘI RADIO
564
00:41:03,836 --> 00:41:06,130
Salut, amice! Cum ai ajuns aici?
565
00:41:13,220 --> 00:41:14,180
Ce e?
566
00:41:15,639 --> 00:41:16,932
Ți-e foame?
567
00:41:18,017 --> 00:41:19,018
Ia să vedem...
568
00:41:19,727 --> 00:41:20,895
Ia uite!
569
00:41:56,096 --> 00:41:58,849
- Unde e Diego?
- Nu știu.
570
00:42:08,192 --> 00:42:09,568
Unde e?
571
00:42:10,444 --> 00:42:11,779
Chiar nu știu!
572
00:42:19,578 --> 00:42:21,997
Zi: "Aaaa!"
573
00:42:29,421 --> 00:42:31,632
Nu-mi place cum am lăsat lucrurile.
574
00:42:34,593 --> 00:42:36,011
Vreau să-ți explic.
575
00:42:44,270 --> 00:42:46,438
Orice ar fi asta...
576
00:42:49,191 --> 00:42:51,151
E periculos.
577
00:42:51,527 --> 00:42:53,654
Nu se acceptă...
578
00:42:55,948 --> 00:42:57,449
femei ca noi...
579
00:42:58,534 --> 00:42:59,827
prin părțile astea.
580
00:43:01,662 --> 00:43:03,706
- Știu.
- Lasă-mă să termin.
581
00:43:05,082 --> 00:43:09,044
Unii dintre noi nu primim
viața pe care ne-o dorim.
582
00:43:13,507 --> 00:43:16,594
Asta nu înseamnă că nu ne-o dorim.
583
00:43:18,971 --> 00:43:20,389
Înțelegi?
584
00:43:24,852 --> 00:43:26,020
Să mergem undeva!
585
00:43:28,105 --> 00:43:30,524
Departe de locul ăsta și de Carl.
586
00:43:31,358 --> 00:43:32,901
La adăpost.
587
00:43:34,028 --> 00:43:35,988
Cum adică? Unde?
588
00:43:36,071 --> 00:43:37,489
Încă nu știu.
589
00:43:37,823 --> 00:43:39,074
Nu știu.
590
00:43:40,534 --> 00:43:43,871
Dar nu voi permite
ca tu sau Harlan să pățiți ceva.
591
00:43:44,788 --> 00:43:45,998
Te pot proteja.
592
00:43:47,708 --> 00:43:49,501
Doar să ai încredere în mine.
593
00:43:59,637 --> 00:44:00,554
Am.
594
00:44:04,475 --> 00:44:06,018
Am!
595
00:44:12,441 --> 00:44:14,109
Hai să plecăm!
596
00:44:14,193 --> 00:44:16,737
- Putem merge spre nord.
- Am rude în Oklahoma.
597
00:44:17,738 --> 00:44:19,531
Dar să nu se prindă Carl.
598
00:44:19,615 --> 00:44:23,118
Fratele lui, Jerry, e polițist.
Dacă ar crede că o să fug...
599
00:44:23,202 --> 00:44:25,704
- N-o să se prindă, bine?
- Bine.
600
00:44:26,205 --> 00:44:29,166
- Ne vom purta ca de obicei până plecăm.
- Bine.
601
00:44:34,463 --> 00:44:36,382
Mai dă-mi puțin timp.
602
00:45:33,564 --> 00:45:34,648
Sânge.
603
00:45:46,744 --> 00:45:47,870
La dracu'!
604
00:45:49,496 --> 00:45:50,456
Elliott!
605
00:46:04,136 --> 00:46:05,387
Diego!
606
00:46:25,574 --> 00:46:26,784
Sfinte Sisoe!
607
00:46:51,141 --> 00:46:52,893
La fix pentru un păhărel!
608
00:47:03,987 --> 00:47:05,239
Să fim înțeleși.
609
00:47:06,240 --> 00:47:07,908
Dacă elimin Consiliul...
610
00:47:08,951 --> 00:47:10,702
îmi duci familia acasă.
611
00:47:11,620 --> 00:47:14,289
Fără apocalipsă.
612
00:47:15,123 --> 00:47:16,583
Corect?
613
00:47:20,504 --> 00:47:21,463
Corect.
614
00:47:25,092 --> 00:47:26,343
Atunci mă bag.
615
00:47:45,028 --> 00:47:47,030
Subtitrare: Retail