1 00:00:45,837 --> 00:00:49,340 RESTAURANTUL STADTLER'S 2 00:00:55,513 --> 00:00:56,347 DOAR ALBI 3 00:01:04,147 --> 00:01:06,816 Ce avem aici? Te-ai rătăcit? 4 00:01:06,900 --> 00:01:08,526 Ce frumușică ești! 5 00:01:08,985 --> 00:01:10,904 Fată! 6 00:01:10,987 --> 00:01:13,073 Ești în partea greșită a orașului. 7 00:01:13,156 --> 00:01:14,532 Vorbim cu tine! 8 00:01:17,702 --> 00:01:19,079 Întoarce-te! 9 00:01:22,332 --> 00:01:24,375 - Prindeți-o! - Întoarce-te! 10 00:01:24,459 --> 00:01:25,877 Te prindem noi! 11 00:01:32,801 --> 00:01:34,010 Mai repede! 12 00:01:44,020 --> 00:01:46,689 ODESSA'S SALON DE ÎNFRUMUSEȚARE 13 00:01:54,572 --> 00:01:56,157 Probabil v-ați rătăcit. 14 00:01:57,033 --> 00:01:59,536 Găsiți un bărbier în Oak Lawn. 15 00:01:59,619 --> 00:02:01,871 Sunt specializați în păr ca al vostru. 16 00:02:09,129 --> 00:02:10,630 Ușurel, dragă. 17 00:02:11,131 --> 00:02:12,882 Ia loc aici. 18 00:02:14,217 --> 00:02:16,427 - Biata de ea! - E în regulă. Ușurel. 19 00:02:43,079 --> 00:02:46,749 Soțul ei l-a urmărit pe vreo cinci străzi, 20 00:02:46,833 --> 00:02:49,919 beat mangă, în izmene. 21 00:02:50,003 --> 00:02:51,254 Glumești. 22 00:02:51,337 --> 00:02:53,173 Mint eu, Allison? 23 00:02:53,256 --> 00:02:56,467 Nu o băga pe ea la înaintare. Știi că nu poate vorbi. 24 00:03:11,232 --> 00:03:13,735 Scuze că am întârziat. Mă bucur să vă văd. 25 00:03:14,569 --> 00:03:15,737 Salut! 26 00:03:16,905 --> 00:03:20,783 Să începem! Am primit multe întrebări de la tineri. 27 00:03:20,867 --> 00:03:26,497 Vor să știe de ce organizația noastră optează pentru proteste non-violente. 28 00:03:26,581 --> 00:03:30,251 Îmi spun cam așa ceva: "Ray, oamenii ăștia ne omoară. 29 00:03:30,335 --> 00:03:32,212 De ce nu ripostăm?" 30 00:03:32,295 --> 00:03:36,341 Îi înțeleg, credeți-mă. Și eu gândeam la fel cândva. 31 00:03:36,841 --> 00:03:38,259 Uitați-vă peste astea. 32 00:03:49,270 --> 00:03:52,565 Scuze! În caz că vrei să te implici, soro. 33 00:04:16,005 --> 00:04:17,298 Miles... 34 00:04:18,925 --> 00:04:19,884 Vii? 35 00:04:21,970 --> 00:04:23,972 - Bagă mare! - Pa! 36 00:04:33,731 --> 00:04:35,483 Nu ești de pe-aici, nu? 37 00:04:42,282 --> 00:04:44,242 AI FOST DISCRIMINAT LA LOCUL DE MUNCĂ? 38 00:04:44,325 --> 00:04:45,576 Ai făcut însemnări. 39 00:04:48,663 --> 00:04:50,581 Le-am putea discuta la cină. 40 00:04:52,959 --> 00:04:54,335 Numele meu e Ray. 41 00:04:55,169 --> 00:04:56,337 Și al tău? 42 00:05:00,258 --> 00:05:01,509 Allison. 43 00:05:03,720 --> 00:05:05,346 În regulă, dră Allison. 44 00:05:07,515 --> 00:05:08,683 Cină? 45 00:05:37,837 --> 00:05:39,714 Ai nas bun. 46 00:05:40,131 --> 00:05:45,261 Isteață strategie, să o bagi la nebuni ca să profite de fratele meu nerod. 47 00:05:45,345 --> 00:05:47,972 Așchia nu sare departe de trunchi. 48 00:05:50,350 --> 00:05:51,934 - E...? - Fiica mea. 49 00:05:52,018 --> 00:05:55,688 E singura mea fiică, deci nu-i strivi traheea, te rog. 50 00:06:03,863 --> 00:06:06,991 Îmi va face o mare plăcere să te omor într-o zi. 51 00:06:07,075 --> 00:06:09,327 Lila, ne scuzi o clipă, drăguțo? 52 00:06:09,410 --> 00:06:11,037 Da. Adulții au treabă. 53 00:06:17,668 --> 00:06:18,920 Ce vrei? 54 00:06:19,379 --> 00:06:20,797 Îți place jazzul, Cinci? 55 00:06:20,880 --> 00:06:22,507 Prefer să mă împușc. 56 00:06:24,384 --> 00:06:26,928 Jazzul e ca o femeie frumoasă. 57 00:06:28,346 --> 00:06:31,140 Complex, emoțional, greu de mulțumit. 58 00:06:31,224 --> 00:06:34,185 Nu-ți dă totul pe tavă. Trebuie să meriți. 59 00:06:34,268 --> 00:06:36,979 Sper că există o morală. 60 00:06:37,063 --> 00:06:43,027 Sub conducerea mea, Comisia ar suna mai mult ca... jazzul. 61 00:06:43,903 --> 00:06:45,613 Și consiliul director? 62 00:06:45,696 --> 00:06:48,241 Aici intervii tu. 63 00:06:48,324 --> 00:06:50,493 Ba nu. 64 00:06:51,327 --> 00:06:54,497 În schimbul lichidării consiliului, 65 00:06:54,580 --> 00:06:58,000 vă voi scoate pe tine și pe ai tăi din timpul ăsta 66 00:06:58,084 --> 00:07:00,336 și vă voi trimite înapoi în 2019. 67 00:07:01,421 --> 00:07:05,716 Cum rămâne cu al Treilea Război Mondial, care va începe peste câteva zile? 68 00:07:06,092 --> 00:07:09,095 Va dispărea odată cu voi. 69 00:07:09,846 --> 00:07:13,599 - Și apocalipsa din 2019? - Și aia. 70 00:07:13,683 --> 00:07:19,230 Mi-ai spus că apocalipsa aia era menită, că trebuia să se întâmple. 71 00:07:19,313 --> 00:07:21,858 Pe atunci, urmam politica companiei, 72 00:07:21,941 --> 00:07:24,610 dar, odată ce ajung la conducere... 73 00:07:27,655 --> 00:07:29,157 putem improviza... 74 00:07:29,240 --> 00:07:30,074 Jazz. 75 00:07:30,158 --> 00:07:31,701 Exact. 76 00:07:37,748 --> 00:07:39,459 Și consiliul director? 77 00:07:40,501 --> 00:07:42,253 Nimeni nu-i știe membrii. 78 00:07:42,920 --> 00:07:47,175 Corect. Dar țin ședințe în fiecare trimestru fiscal. 79 00:07:48,050 --> 00:07:50,261 - Unde? - Întrebarea e: "Când?" 80 00:07:50,344 --> 00:07:53,556 Nu se întâlnesc niciodată în același timp și loc. 81 00:07:53,639 --> 00:07:59,187 Locul și data acestor ședințe sunt cele mai păzite secrete al Comisiei. 82 00:07:59,604 --> 00:08:01,939 Dar tu știi unde se va ține următoarea. 83 00:08:03,065 --> 00:08:06,486 Aș fi bună la ceea ce fac dacă nu aș ști asta? 84 00:08:11,073 --> 00:08:13,284 - Îmi trebuie timp de gândire. - Fie! 85 00:08:14,327 --> 00:08:16,704 Dar apocalipsa e la un pas, 86 00:08:16,787 --> 00:08:20,750 și, la cum merg lucrurile, eu sunt singura ta opțiune. 87 00:08:23,669 --> 00:08:24,962 Încă nu. 88 00:08:27,882 --> 00:08:29,675 Diego, asta e o cursă. 89 00:08:29,967 --> 00:08:32,470 Poate. Dar tot trebuie să mergem. 90 00:08:32,845 --> 00:08:35,014 Te-a înjunghiat o dată deja. 91 00:08:35,097 --> 00:08:37,892 Nu-ți face griji, o să-mi dea socoteală. 92 00:08:38,351 --> 00:08:40,770 - Îi spui că e nebun? - Eu zic să mergem. 93 00:08:42,313 --> 00:08:44,732 - Vezi? - Vanya, dintre noi toți, 94 00:08:44,815 --> 00:08:47,151 tu ar trebui să-l urăști maxim pe tata. 95 00:08:47,235 --> 00:08:49,278 Poate fi chiar atât de rău? 96 00:08:49,695 --> 00:08:51,322 Ia să vedem! 97 00:08:51,405 --> 00:08:53,908 Te-a izolat de restul familiei. 98 00:08:53,991 --> 00:08:55,159 Te-a drogat. 99 00:08:55,576 --> 00:08:58,454 Și te-a spălat pe creier ca să uiți că ai puteri. 100 00:08:59,705 --> 00:09:01,874 - Iisuse! - Da. 101 00:09:02,708 --> 00:09:04,377 Trebuie să-l cunosc! 102 00:09:05,461 --> 00:09:07,296 Deja știi cum va merge. 103 00:09:07,380 --> 00:09:11,300 Tata o să se joace cu mințile noastre 104 00:09:11,384 --> 00:09:14,178 și o să ne dezbine, o să vedeți. 105 00:09:14,262 --> 00:09:16,013 Luther, nu mai avem 12 ani. 106 00:09:16,347 --> 00:09:17,848 Suntem bărbați adulți. 107 00:09:17,932 --> 00:09:19,016 Și femei. 108 00:09:19,517 --> 00:09:20,434 Ascultă... 109 00:09:20,977 --> 00:09:22,103 Ascultă! 110 00:09:23,104 --> 00:09:24,105 Ne descurcăm. 111 00:09:24,605 --> 00:09:26,899 - Știi ce e diferit de data asta? - Ce? 112 00:09:26,983 --> 00:09:28,067 Mă ai pe mine. 113 00:09:29,860 --> 00:09:31,612 Mergem acolo uniți. 114 00:09:31,696 --> 00:09:34,490 Gata cu Numărul Unu sau Doi. 115 00:09:34,574 --> 00:09:36,200 De acum, suntem... 116 00:09:37,618 --> 00:09:38,744 Echipa Zero. 117 00:09:39,287 --> 00:09:40,288 Echipa Zero? 118 00:09:42,206 --> 00:09:43,124 Echipa Zero. 119 00:09:45,918 --> 00:09:47,128 Până la capăt. 120 00:09:58,848 --> 00:10:00,266 E o greșeală. 121 00:10:00,349 --> 00:10:02,268 Nu-mi strica echilibrul! 122 00:10:02,351 --> 00:10:04,729 Nu le poți spune că lumea se va sfârși. 123 00:10:04,812 --> 00:10:06,731 E un cult. Ar lua-o razna. 124 00:10:06,814 --> 00:10:08,733 În primul rând, nu e un cult. 125 00:10:09,150 --> 00:10:12,153 Bine? În al doilea rând, relaxează-te. 126 00:10:12,236 --> 00:10:14,780 Am grijă să nu fie otravă în casă. 127 00:10:14,864 --> 00:10:17,700 Ce le spui? "Pregătiți-vă să muriți"? 128 00:10:17,783 --> 00:10:21,245 - Merită o explicație mai bună. - Mai bună ca adevărul? 129 00:10:21,329 --> 00:10:23,372 Totul a început din întâmplare 130 00:10:23,456 --> 00:10:25,583 și a fost haios să ajut oameni. 131 00:10:25,666 --> 00:10:27,752 A început fiindcă ești narcisist. 132 00:10:27,835 --> 00:10:30,588 - Zău? - N-ai un dram de altruism. 133 00:10:30,671 --> 00:10:34,842 Dacă lumea se va sfârși, Ben, trebuie să se ducă la familiile lor. 134 00:10:34,925 --> 00:10:37,511 Majoritatea nu au familii. 135 00:10:37,595 --> 00:10:41,182 Jill a renunțat la o bursă la Berkeley ca să te urmeze. 136 00:10:41,265 --> 00:10:43,934 - Ai ei nici nu vorbesc cu ea. - Jill... 137 00:10:44,769 --> 00:10:46,854 Jill... Aia e... 138 00:10:47,730 --> 00:10:49,565 Olandeza cu ambliopie, nu? 139 00:10:49,649 --> 00:10:53,069 Nu. Fata de culoare cu ochelari. 140 00:10:54,654 --> 00:10:56,656 Cu ochi ca migdalele, în care te pierzi. 141 00:11:00,576 --> 00:11:02,787 A renunțat la viitor pentru tine. 142 00:11:02,870 --> 00:11:06,207 Poate s-a eliberat de cușca învățământului american 143 00:11:06,290 --> 00:11:11,337 și a decis să vină să studieze la școala vieții. E isteață. 144 00:11:11,420 --> 00:11:13,631 Sunt oameni adevărați, nu... 145 00:11:14,256 --> 00:11:17,718 Nu-s eșarfe pe care să le probezi și să le arunci. 146 00:11:17,802 --> 00:11:19,136 Le ești dator. 147 00:11:19,804 --> 00:11:22,807 Să știi că e un pic frustrant 148 00:11:22,890 --> 00:11:28,145 că mereu pare să vrei exact opusul a ce-mi doresc eu. 149 00:11:34,402 --> 00:11:35,736 Bine, fie! 150 00:11:36,404 --> 00:11:37,571 Mulțumesc. 151 00:11:46,163 --> 00:11:47,456 Mulțumesc. 152 00:11:52,128 --> 00:11:53,963 Mulțumesc. Stați jos! 153 00:11:58,300 --> 00:12:02,722 Mă cheamă Klaus și sunt alcoolic... Stai, aia e altă ședință. 154 00:12:08,436 --> 00:12:12,565 Pe parcursul călătoriei mele spirituale, am cugetat profund. 155 00:12:12,815 --> 00:12:18,404 Am căutat și reflectat și aș vrea să vă împărtășesc ceva. 156 00:12:21,991 --> 00:12:23,451 Sunt un impostor. 157 00:12:25,161 --> 00:12:30,374 V-am mințit pe toți de la bun început și... 158 00:12:30,458 --> 00:12:33,878 Sunt un impostor cu acte în regulă. 159 00:12:38,340 --> 00:12:39,508 Și eu. 160 00:12:40,009 --> 00:12:42,511 Și eu sunt un impostor. 161 00:12:43,053 --> 00:12:44,597 Cel mai rău. 162 00:12:44,680 --> 00:12:47,349 Sunt impostor față de mine însumi. 163 00:12:47,433 --> 00:12:52,188 Dar scriptura ta spune: "Cât timp știu să iubesc... 164 00:12:53,731 --> 00:12:55,816 voi rămâne în viață." 165 00:12:56,233 --> 00:12:59,612 Asta nu e scriptură. 166 00:12:59,695 --> 00:13:03,783 E un vers scris de diva disco Gloria Gaynor. 167 00:13:03,866 --> 00:13:05,367 L-am furat! 168 00:13:05,451 --> 00:13:06,827 Gloria Gaynor? 169 00:13:08,913 --> 00:13:11,957 Nu vreți să mă urmați. Nu vă pot conduce nicăieri. 170 00:13:12,041 --> 00:13:14,251 Nu sunt un guru sau un mântuitor. 171 00:13:14,335 --> 00:13:16,712 Sunt un... impostor! 172 00:13:17,463 --> 00:13:19,340 Habar n-am ce fac aici. 173 00:13:19,423 --> 00:13:23,636 Chiar nu știu. Eu doar... improvizez din mers. 174 00:13:24,720 --> 00:13:27,264 Voi toți ar trebui... 175 00:13:28,057 --> 00:13:29,725 să vă întoarceți la familii. 176 00:13:32,603 --> 00:13:34,563 BUNĂ - RĂMAS BUN 177 00:13:36,649 --> 00:13:37,983 Keechie. 178 00:13:39,109 --> 00:13:40,110 Încetează! 179 00:13:40,194 --> 00:13:43,489 Privește-mă în ochi. E în regulă. 180 00:13:43,572 --> 00:13:45,199 E în regulă. Ascultă! 181 00:13:45,741 --> 00:13:48,953 Totul va fi bine. 182 00:13:49,036 --> 00:13:50,329 Bine? 183 00:13:50,412 --> 00:13:51,831 Înțeleg. 184 00:13:52,581 --> 00:13:53,958 Bine. 185 00:13:54,041 --> 00:13:58,254 Când ne recunoaștem propria impostură... 186 00:13:58,754 --> 00:14:02,508 abia atunci putem fi cu adevărat umili. 187 00:14:02,591 --> 00:14:04,844 Nu! 188 00:14:04,927 --> 00:14:07,346 Nu la asta mă refeream. 189 00:14:07,429 --> 00:14:10,307 - Nu asta am vrut să spun. - Sunt o impostoare. 190 00:14:10,724 --> 00:14:13,435 - Sunt un impostor. - Sunt o impostoare. 191 00:14:13,519 --> 00:14:15,688 Sunt o impostoare. 192 00:14:17,314 --> 00:14:18,732 Sunt un impostor! 193 00:14:24,321 --> 00:14:25,489 Bine. 194 00:14:25,573 --> 00:14:26,699 Ei bine... 195 00:14:27,950 --> 00:14:29,869 Eu am încercat, frate. 196 00:14:30,953 --> 00:14:31,829 Sunt un impostor. 197 00:14:35,040 --> 00:14:37,084 Deci a fost un președinte negru? 198 00:14:37,167 --> 00:14:39,879 - Ți-am mai spus. - Negru-negru? 199 00:14:41,422 --> 00:14:43,507 - La Casa Albă. - Da. 200 00:14:45,384 --> 00:14:47,219 Iar tu ai... 201 00:14:47,303 --> 00:14:49,221 Puteri, da. 202 00:14:49,305 --> 00:14:51,640 Pentru a mia oară. 203 00:14:52,099 --> 00:14:53,851 De ce-mi spui acum? 204 00:14:53,934 --> 00:14:55,936 Fiindcă e posibil... 205 00:15:00,566 --> 00:15:02,902 Fiindcă meriți să știi adevărul. 206 00:15:04,987 --> 00:15:06,030 Dovedește-mi! 207 00:15:07,656 --> 00:15:09,408 - Poftim? - M-ai auzit. 208 00:15:09,491 --> 00:15:11,118 Dovedește! 209 00:15:11,201 --> 00:15:14,079 Nu e un truc de bâlci. Are un preț. 210 00:15:14,163 --> 00:15:17,499 Deci Femeia Fantastică are puteri, dar nu le putem vedea? 211 00:15:17,791 --> 00:15:19,084 Ce convenabil! 212 00:15:34,683 --> 00:15:35,684 Scuze... 213 00:15:36,226 --> 00:15:38,687 Soțul meu vrea să încerce sacoul ăsta. 214 00:15:39,188 --> 00:15:43,651 Cei de culoare nu pot proba marfa, dar, dacă vreți să cumpărați ceva... 215 00:15:43,734 --> 00:15:47,321 Am auzit un zvon că l-ai lăsat să probeze orice vrea. 216 00:16:54,596 --> 00:16:55,973 Incredibil, Allison! 217 00:16:57,016 --> 00:17:00,519 De ce nu faci asta mereu? Gândește-te câte am putea realiza! 218 00:17:00,978 --> 00:17:02,354 Pentru mișcare. 219 00:17:07,818 --> 00:17:09,028 Allison, stai! 220 00:17:11,238 --> 00:17:12,990 Nu intra acolo, Allison! 221 00:17:21,040 --> 00:17:24,209 Nu. N-o luăm de la capăt! 222 00:17:24,293 --> 00:17:27,629 Dispăreți de aici, până nu chem poliția! 223 00:17:27,713 --> 00:17:31,008 Am auzit un zvon că ți-ai pus lacăt la gura aia spurcată. 224 00:17:42,686 --> 00:17:44,730 Cafea, neagră. 225 00:17:58,285 --> 00:17:59,661 Mai multă. 226 00:18:02,581 --> 00:18:03,582 Mai multă. 227 00:18:05,876 --> 00:18:07,211 Allison... 228 00:18:08,378 --> 00:18:10,089 - Ce...? - Allison. 229 00:18:12,299 --> 00:18:13,884 - Mai multă. - Încetează! 230 00:18:15,886 --> 00:18:18,222 - Mai multă. - Uită-te la mâna lui! 231 00:18:18,305 --> 00:18:19,515 Mai multă. 232 00:18:19,598 --> 00:18:21,850 - Ai demonstrat ce voiai. - Scuze. 233 00:18:37,366 --> 00:18:39,326 ASOCIAȚIA PENSIONARILOR SEARA DE BINGO 234 00:18:39,409 --> 00:18:41,036 B-6! 235 00:18:41,620 --> 00:18:44,998 - Mulțumesc. - Îl am pe ăsta. Am avut noroc. 236 00:18:45,082 --> 00:18:46,542 Da? 237 00:18:46,625 --> 00:18:48,502 O-72! 238 00:18:49,378 --> 00:18:53,841 Nu uitați, marele premiu este un set de mobilă de terasă 239 00:18:53,924 --> 00:18:56,885 de la Monroe's Furniture Emporium! 240 00:18:57,970 --> 00:19:00,264 Zău așa! Ai ratat O-72. 241 00:19:00,347 --> 00:19:02,891 Fii atentă! Vreau setul ăla! 242 00:19:02,975 --> 00:19:06,019 I-29. 243 00:19:06,103 --> 00:19:08,605 O să faci riduri dacă te încrunți așa. 244 00:19:09,439 --> 00:19:12,484 Crezi că Cinci e cel mai bun asasin al Comisiei? 245 00:19:12,568 --> 00:19:14,444 Doar îl lingușesc. 246 00:19:14,528 --> 00:19:16,029 De ce nu mi-ai cerut mie? 247 00:19:16,113 --> 00:19:18,323 Fiindcă am planuri mari pentru tine. 248 00:19:18,407 --> 00:19:20,450 - Nu mă crezi în stare. - Ba da. 249 00:19:20,534 --> 00:19:23,203 Atunci? Aș ucide entru o asemenea misiune. 250 00:19:24,204 --> 00:19:27,624 În orice lovitură de stat ai nevoie de un țap ispășitor. 251 00:19:27,708 --> 00:19:30,752 Trebuie să putem nega implicarea. Noi, amândouă. 252 00:19:30,836 --> 00:19:32,462 G-47! 253 00:19:32,546 --> 00:19:33,881 G-47... 254 00:19:34,882 --> 00:19:35,966 La naiba! 255 00:19:37,634 --> 00:19:39,094 Dar Diego? 256 00:19:39,887 --> 00:19:40,846 Ce-i cu el? 257 00:19:40,929 --> 00:19:43,056 Face parte din planul tău? 258 00:19:43,599 --> 00:19:45,225 Ți-a picat cu tronc? 259 00:19:46,018 --> 00:19:47,186 Nu te prosti! 260 00:19:47,269 --> 00:19:52,065 Îți știu fiecare gest, tic și inflexiune a vocii. 261 00:19:52,399 --> 00:19:55,819 Iar brățara aia nu e tocmai subtilă. 262 00:19:55,903 --> 00:19:58,822 E un trofeu dintr-o misiune dusă la capăt. 263 00:19:58,906 --> 00:20:00,824 Cum să te îndrăgostești de țintă? 264 00:20:01,950 --> 00:20:03,744 Ce idee ridicolă! 265 00:20:04,328 --> 00:20:07,164 Zău? L-ai ucide dacă ți-aș cere? 266 00:20:08,415 --> 00:20:09,583 - Ai ezitat. - Nu. 267 00:20:09,666 --> 00:20:11,585 Ba da. Bună încercare! 268 00:20:11,668 --> 00:20:12,961 B-9! 269 00:20:14,254 --> 00:20:16,423 B-9... 270 00:20:19,051 --> 00:20:20,219 Doamne! 271 00:20:21,511 --> 00:20:24,014 Bingo, mumiilor! 272 00:20:29,811 --> 00:20:31,188 Fir-ar să fie! 273 00:20:32,189 --> 00:20:35,525 Știu că te crezi guru spiritual și toate astea, 274 00:20:35,609 --> 00:20:37,778 deci n-o să-ți pice bine ce spun. 275 00:20:38,612 --> 00:20:40,530 Ai nevoie de ajutor, urgent. 276 00:20:40,614 --> 00:20:42,824 "Klaus, nu face asta!" 277 00:20:42,908 --> 00:20:45,702 "Klaus, fă asta, dar nu așa." 278 00:20:46,370 --> 00:20:50,582 Nu pot nici să mă piș fără să ai ceva de comentat. 279 00:20:50,666 --> 00:20:52,876 Fără mine, ai fi mort într-un șanț. 280 00:20:54,503 --> 00:20:57,422 - Mi-am dat seama cu cine semeni. - Cu cine? 281 00:20:57,506 --> 00:20:59,174 - Cu tata. - Nu spune asta! 282 00:20:59,841 --> 00:21:02,135 - Tata! - Vorbesc serios, taci! 283 00:21:02,219 --> 00:21:06,056 După 16 ani în mormânt, în sfârșit te-ai transformat în tatăl tău. 284 00:21:11,853 --> 00:21:13,397 Ce straniu! 285 00:21:14,815 --> 00:21:16,400 Iisuse, Ben! 286 00:21:19,528 --> 00:21:21,613 Ce naiba ai făcut? 287 00:21:22,406 --> 00:21:23,699 Cred că am fost... 288 00:21:24,700 --> 00:21:25,951 în tine. 289 00:21:27,369 --> 00:21:30,539 Scuze, te-am deranjat în timpul rugăciunii. 290 00:21:32,958 --> 00:21:34,084 - Dave? - Jill. 291 00:21:48,598 --> 00:21:51,935 Raymond, e evident că ai ceva de spus, deci spune-mi. 292 00:21:56,356 --> 00:21:57,607 Ai folosit-o pe mine? 293 00:21:59,359 --> 00:22:01,528 Ray, desigur că nu. 294 00:22:01,611 --> 00:22:03,989 Dar aș fi știut dacă ai fi făcut-o? 295 00:22:12,414 --> 00:22:13,832 De unde a apărut? 296 00:22:19,588 --> 00:22:22,466 EU, REGINALD HARGREEVES, AM ONOAREA SĂ VĂ INVIT... 297 00:22:22,966 --> 00:22:24,092 Ce e? 298 00:22:26,094 --> 00:22:27,679 Cum m-ai găsit? 299 00:22:28,221 --> 00:22:30,432 Am găsit broșura cu fața ta pe ea. 300 00:22:30,515 --> 00:22:31,850 Nu! 301 00:22:31,933 --> 00:22:34,227 Mă bucur că ai venit. 302 00:22:34,728 --> 00:22:37,522 Voiam să-ți spun că-mi pare rău pentru deunăzi. 303 00:22:37,606 --> 00:22:42,444 Nu-ți face griji! Prinde bine la ego să mai încasezi câte una. 304 00:22:42,527 --> 00:22:45,572 Da, dar eu nu sunt genul ăsta de om. 305 00:22:46,198 --> 00:22:48,158 Știu. 306 00:22:55,207 --> 00:22:59,669 Ai spus niște chestii despre război și despre unchiul meu. 307 00:23:00,545 --> 00:23:03,340 - De unde le știi? - Simplu. Sunt profet. 308 00:23:03,423 --> 00:23:04,591 Vezi să nu! 309 00:23:04,674 --> 00:23:07,135 - Scrie în broșură. - Profetule. 310 00:23:08,303 --> 00:23:11,181 Fără supărare, dar asta nu e pe bune. 311 00:23:11,264 --> 00:23:12,641 Profetule. 312 00:23:12,724 --> 00:23:15,185 Atunci cum de știu totul despre tine? 313 00:23:15,268 --> 00:23:16,478 Cum ar fi? 314 00:23:17,312 --> 00:23:18,730 Cum ar fi... 315 00:23:19,231 --> 00:23:23,402 Știu că mâncarea ta preferată e hamburgerul simplu cu doi castraveți. 316 00:23:23,693 --> 00:23:26,071 - Tuturor le plac hamburgerii. - Zău așa! 317 00:23:26,321 --> 00:23:30,826 Cântecul tău preferat e "The Man Who Shot Liberty Valance". 318 00:23:31,326 --> 00:23:35,956 - Cine ți-a spus? - Cartea ta preferată e Dune. 319 00:23:36,415 --> 00:23:38,500 Greșit. Nici n-am auzit de ea. 320 00:23:38,959 --> 00:23:40,293 Vei auzi. 321 00:23:40,377 --> 00:23:43,630 O să-ți placă la nebunie, crede-mă. Cu plăcere, apropo. 322 00:23:45,507 --> 00:23:46,758 Altceva? 323 00:23:46,842 --> 00:23:48,844 Ce altceva? 324 00:23:50,637 --> 00:23:55,725 Știu că uneori te simți ca un intrus în familia ta. 325 00:23:55,809 --> 00:24:01,148 Speri că ai dovedi ceva lor și ție însuți dacă devii soldat. 326 00:24:01,231 --> 00:24:05,819 Iar eu îți spun, Dave, că nu va funcționa 327 00:24:05,902 --> 00:24:09,322 și îți vei dori să n-o fi făcut. 328 00:24:09,823 --> 00:24:11,992 Habar n-ai ce spui. 329 00:24:12,284 --> 00:24:15,328 - Mă înrolez fiindcă e... - Lucrul corect. 330 00:24:16,830 --> 00:24:18,206 Nu știu de ce am venit. 331 00:24:19,749 --> 00:24:24,754 Ascultă-mă! Pe 21 februarie 1968, în valea A Sầu, 332 00:24:24,838 --> 00:24:28,842 ești împușcat în timp ce aperi dealul 689. 333 00:24:30,677 --> 00:24:34,055 Nu mai pleci de pe dealul ăla. Și cu asta, basta. 334 00:24:34,139 --> 00:24:38,351 - Minți. Ești un escroc. - Uite... 335 00:24:47,402 --> 00:24:48,487 Ia astea! 336 00:24:49,988 --> 00:24:51,448 KATZ DAVID J 337 00:24:51,531 --> 00:24:53,533 Sunt tot ce mi-a rămas de la tine. 338 00:25:02,125 --> 00:25:05,045 Chiar dacă te-aș crede, și nu te cred, 339 00:25:06,463 --> 00:25:08,215 asta mi-am asumat. 340 00:25:09,591 --> 00:25:11,593 E o onoare să mor pentru patrie. 341 00:25:12,135 --> 00:25:14,429 Asta nu înțelegeți voi, hipioții. 342 00:25:15,138 --> 00:25:17,265 - Dar nu trebuie... - Ba da. 343 00:25:17,349 --> 00:25:19,726 - Ba nu. - M-am înrolat deja. 344 00:25:22,020 --> 00:25:24,272 Ce? Nu trebuia să se fi întâmplat. 345 00:25:24,356 --> 00:25:28,610 După ce te-am văzut data trecută, unchiul m-a dus la biroul de recrutări. 346 00:25:28,693 --> 00:25:30,278 M-a pus să mă înrolez. 347 00:25:30,362 --> 00:25:32,030 Plec săptămâna viitoare. 348 00:25:33,073 --> 00:25:34,074 Ce? 349 00:25:34,157 --> 00:25:36,826 Păstrează asta pentru următorul fraier. 350 00:25:37,536 --> 00:25:38,537 Dave. 351 00:25:39,162 --> 00:25:41,331 Dave, întoarce-te! 352 00:25:52,425 --> 00:25:54,553 Asta a venit pentru tine, Profetule. 353 00:26:05,438 --> 00:26:08,233 Găsești remedii new age la tot pasul, 354 00:26:08,316 --> 00:26:12,862 dar nimic nu te relaxează ca o saună. 355 00:26:13,947 --> 00:26:16,866 Slujba mea poate fi stresantă. 356 00:26:16,950 --> 00:26:22,414 Dar nu-mi pot imagina cum trebuie să fie pentru voi. 357 00:26:22,497 --> 00:26:24,291 Te cunoaștem? 358 00:26:24,374 --> 00:26:25,500 Nu. 359 00:26:25,584 --> 00:26:27,711 Dar eu știu totul despre voi. 360 00:26:32,299 --> 00:26:33,508 Totuși... 361 00:26:34,134 --> 00:26:38,305 se pare că ați întâmpinat probleme 362 00:26:38,388 --> 00:26:41,141 pe parcursul misiunii ăsteia. 363 00:26:41,725 --> 00:26:43,935 - Un fleac. - V-ați pierdut fratele. 364 00:26:44,019 --> 00:26:46,938 Nu aș numi asta "un fleac". 365 00:26:51,776 --> 00:26:53,486 Dacă vă pot da adresa 366 00:26:53,570 --> 00:26:59,451 unde e idiotul cuțitar care v-a aruncat în aer fratele preaiubit? 367 00:26:59,951 --> 00:27:00,994 Cine ești? 368 00:27:01,077 --> 00:27:04,080 Cineva cu care vrei să te pui bine. 369 00:27:04,706 --> 00:27:06,291 Lasă-mi puța! 370 00:27:12,380 --> 00:27:13,256 Continuă! 371 00:27:13,340 --> 00:27:15,884 Vă dau locul exact 372 00:27:15,967 --> 00:27:19,387 unde se află Diego, tipul pe care-l căutați. 373 00:27:19,471 --> 00:27:20,555 Restul... 374 00:27:21,640 --> 00:27:23,475 îl las la latitudinea voastră. 375 00:27:24,643 --> 00:27:27,062 Ție ce-ți iese? 376 00:27:27,145 --> 00:27:32,192 Să spunem că jocul lui de-a "uite cârnatul, nu e cârnatul" 377 00:27:32,275 --> 00:27:36,738 cu fiica mea trebuie să înceteze imediat. 378 00:27:36,821 --> 00:27:39,115 Am o singură cerere. 379 00:27:39,199 --> 00:27:44,871 Nu-l răniți pe cel mic cu șosetele drăguțe. 380 00:27:48,792 --> 00:27:50,168 Lavandă. 381 00:28:44,264 --> 00:28:45,557 Așteaptă! 382 00:28:47,726 --> 00:28:49,060 Ține ușa! 383 00:28:50,979 --> 00:28:52,439 Salutare! 384 00:28:55,275 --> 00:28:56,401 Scuze! 385 00:28:57,318 --> 00:28:59,904 Bine. Suntem toți aici. 386 00:29:20,175 --> 00:29:21,885 - Luther! - Doamne! 387 00:29:21,968 --> 00:29:23,511 Scuze, am emoții. 388 00:29:27,348 --> 00:29:29,434 - Scârbos! - Mă sufoc! 389 00:29:32,645 --> 00:29:36,566 - Când vine tata, vorbesc eu. - Și eu am să-l întreb ceva. 390 00:29:36,649 --> 00:29:40,695 Nu-l speria! Ne poate ajuta cu apocalipsa și să ne întoarcem acasă. 391 00:29:40,779 --> 00:29:43,323 Trebuie să aflăm ce are cu președintele. 392 00:29:43,406 --> 00:29:45,658 E pe viață și pe moarte, imbecilule! 393 00:29:45,742 --> 00:29:49,037 Eu zic să vorbim pe rând, bine? 394 00:29:49,788 --> 00:29:52,791 Cine are cochilia vorbește. 395 00:29:52,874 --> 00:29:54,876 Vanya, nu avem timp de dezbateri. 396 00:29:54,959 --> 00:29:58,296 Mai bine încep eu. Vorbesc mult mai bine în public. 397 00:29:58,379 --> 00:29:59,881 Bine, fata tatii. 398 00:29:59,964 --> 00:30:01,466 Ești invidios, Doi? 399 00:30:01,549 --> 00:30:03,676 Gata cu numerele! 400 00:30:04,427 --> 00:30:06,304 Suntem Echipa Zero acum. 401 00:30:06,387 --> 00:30:07,514 Cu toții. 402 00:30:07,889 --> 00:30:09,015 Diego. 403 00:30:09,557 --> 00:30:10,892 Nu ai cochilia. 404 00:30:14,312 --> 00:30:15,146 Tipic! 405 00:30:26,783 --> 00:30:31,079 Nu doar că mi-ați spart laboratorul, mi-ați eliberat cimpanzeul, 406 00:30:31,162 --> 00:30:35,458 v-ați infiltrat în consulatul mexican, m-ați atacat în repetate rânduri, 407 00:30:35,542 --> 00:30:38,461 dar, cu mai multe ocazii, mi-ați spus... 408 00:30:41,130 --> 00:30:43,758 - Ce mai faci, tată? - ..."tată". 409 00:30:44,676 --> 00:30:46,928 Mi s-a spus că nu sunteți de la CIA, 410 00:30:47,011 --> 00:30:50,056 nici de la KGB și în niciun caz de la MI5, deci... 411 00:30:51,057 --> 00:30:52,308 Cine sunteți? 412 00:30:55,603 --> 00:30:56,563 Copiii tăi. 413 00:30:58,064 --> 00:30:59,148 Din viitor. 414 00:31:00,066 --> 00:31:04,112 În 1989, ne-ai adoptat și ne-ai antrenat să oprim sfârșitul lumii. 415 00:31:05,905 --> 00:31:07,365 Umbrella Academy. 416 00:31:08,408 --> 00:31:11,035 - De ce aș adopta șase...? - Șapte. 417 00:31:11,452 --> 00:31:13,288 - Unul e absent. - A murit. 418 00:31:14,247 --> 00:31:15,123 E mort. 419 00:31:15,206 --> 00:31:18,209 Da, dar sunt aici. Klaus, spune-le! 420 00:31:18,793 --> 00:31:19,836 Ajunge! 421 00:31:23,423 --> 00:31:24,883 Cu toate acestea, 422 00:31:24,966 --> 00:31:29,137 de ce Dumnezeului aș adopta șapte pușlamale recalcitrante? 423 00:31:29,220 --> 00:31:32,849 - Avem abilități deosebite. - Deosebite? În ce sens? 424 00:31:32,932 --> 00:31:34,976 În sensul că-s superputeri. 425 00:31:35,435 --> 00:31:40,398 Oi fi de modă veche, dar îmi plac niște prostioare numite "dovezi". 426 00:31:41,232 --> 00:31:44,360 - Arătați-mi! - Toți vor să vadă puteri deodată! 427 00:31:44,444 --> 00:31:47,572 Nu suntem animale de circ. Nu balansăm mingi pe nas 428 00:31:47,655 --> 00:31:50,575 și nu batem din palme ca să te distrezi tu. 429 00:31:57,457 --> 00:31:58,374 Ce scrii? 430 00:31:58,791 --> 00:32:00,543 0-2 pentru tine, tinere. 431 00:32:03,254 --> 00:32:04,130 Oprește-te! 432 00:32:04,213 --> 00:32:05,506 Ce interesant! 433 00:32:05,590 --> 00:32:08,092 Pe scurt: Luther, superforță, 434 00:32:08,176 --> 00:32:09,719 Klaus vorbește cu morții, 435 00:32:09,802 --> 00:32:13,181 - Allison controlează oameni. - Dar nu-și folosește puterea. 436 00:32:14,849 --> 00:32:17,393 Am auzit un zvon că ți-ai tras una în freză. 437 00:32:21,022 --> 00:32:22,482 La naiba! 438 00:32:23,900 --> 00:32:24,943 Și tu? 439 00:32:25,818 --> 00:32:27,904 Mai bine să nu o încercăm pe Vanya. 440 00:32:27,987 --> 00:32:30,073 Da, probabil că nu e o idee bună. 441 00:32:30,156 --> 00:32:31,991 - Da. - E-n regulă. 442 00:32:32,867 --> 00:32:34,911 - Mă descurc. - Te descurci? 443 00:32:34,994 --> 00:32:37,288 - Data trecută ai distrus Luna. - Nu... 444 00:32:37,372 --> 00:32:38,247 Nu! 445 00:32:50,343 --> 00:32:52,303 E cămașa mea preferată. 446 00:32:53,638 --> 00:32:54,639 Pardon! 447 00:32:55,723 --> 00:32:57,058 A fost impresionant. 448 00:32:59,519 --> 00:33:03,898 Știm că ești implicat într-un complot de asasinare a președintelui. 449 00:33:04,774 --> 00:33:06,943 Ai fost internat recent, nu? 450 00:33:07,694 --> 00:33:11,531 Încă pari să suferi de grandomanie și de paranoia. 451 00:33:12,365 --> 00:33:13,449 Zău? 452 00:33:14,784 --> 00:33:16,077 Explică asta! 453 00:33:17,954 --> 00:33:18,997 Ești tu. 454 00:33:19,455 --> 00:33:21,207 Peste două zile, pe deal, 455 00:33:21,290 --> 00:33:24,002 în locul unde va fi împușcat președintele. 456 00:33:27,839 --> 00:33:29,007 Ei bine... 457 00:33:30,925 --> 00:33:32,719 Se pare că i-ai dat de cap. 458 00:33:33,803 --> 00:33:37,682 Ai dejucat de unul singur planul meu malefic. 459 00:33:39,434 --> 00:33:40,893 Asta vrei să auzi? 460 00:33:42,270 --> 00:33:44,355 Te crezi erou cumva? 461 00:33:44,605 --> 00:33:49,235 Ultimul om bun, care ne va salva de corupție și conspirații? 462 00:33:49,318 --> 00:33:52,155 E o fantezie patologică. 463 00:33:52,864 --> 00:33:55,199 Adevărul e că ești un om disperat, 464 00:33:55,283 --> 00:33:57,744 inconștient de propria-i insignifianță, 465 00:33:57,827 --> 00:34:01,539 agățându-se cu disperare de raționamentul lui deficitar. 466 00:34:01,622 --> 00:34:05,084 Pe scurt, un om depășit de situație. 467 00:34:07,920 --> 00:34:09,839 Te... înșeli. 468 00:34:17,388 --> 00:34:19,265 Lăsați-l pe președinte! 469 00:34:19,348 --> 00:34:22,477 Un război catastrofal va începe peste cinci zile. 470 00:34:22,810 --> 00:34:24,270 Trebuie să-l oprim. 471 00:34:24,353 --> 00:34:28,357 Un război? Oamenii mereu se vor război. 472 00:34:28,441 --> 00:34:30,651 Nu e un război oarecare. 473 00:34:30,735 --> 00:34:34,363 Vorbesc despre apocalipsă. Sfârșitul lumii. 474 00:34:35,573 --> 00:34:39,035 Păi... voi sunteți cei deosebiți, nu? 475 00:34:42,163 --> 00:34:44,707 De ce nu faceți ceva în privința asta? 476 00:34:46,793 --> 00:34:48,294 Bine, la naiba cu asta! 477 00:34:53,299 --> 00:34:54,634 Are o criză? 478 00:34:54,717 --> 00:34:56,094 Supradoză, probabil. 479 00:34:56,844 --> 00:34:58,262 Să facem ceva? 480 00:34:58,930 --> 00:34:59,889 Klaus! 481 00:35:00,556 --> 00:35:02,517 Acum nu e momentul. Ce faci? 482 00:35:04,560 --> 00:35:06,771 - Eu sunt... - Zi, băiete! 483 00:35:08,439 --> 00:35:09,357 ...Ben! 484 00:35:17,365 --> 00:35:18,491 Așa... 485 00:35:20,451 --> 00:35:21,869 Mulțumesc pentru vizită. 486 00:35:22,745 --> 00:35:24,997 - Am văzut destule. - Nu... 487 00:35:28,793 --> 00:35:30,461 Uite ce mi-ai făcut! 488 00:35:31,963 --> 00:35:33,005 Uită-te! 489 00:35:33,089 --> 00:35:35,091 La naiba! De ce? 490 00:35:39,053 --> 00:35:39,971 Tu! 491 00:35:41,472 --> 00:35:43,266 O vorbă, între patru ochi? 492 00:35:49,480 --> 00:35:50,731 Nota, vă rog! 493 00:35:53,359 --> 00:35:57,155 A mers cam la fel de bine ca restul evenimentelor în familie. 494 00:35:57,488 --> 00:35:59,657 Mă simt violat. 495 00:36:00,616 --> 00:36:02,451 Am nevoie de o baie de plante. 496 00:36:03,327 --> 00:36:06,455 Nu aveai dreptul să mă posezi. 497 00:36:06,539 --> 00:36:10,084 "A poseda" e prea mult spus. Prefer "a împrumuta". 498 00:36:10,168 --> 00:36:11,586 Temporar. 499 00:36:12,003 --> 00:36:14,005 - Felicitări! - Pentru ce? 500 00:36:14,630 --> 00:36:17,800 Cred că e prima dată când l-ai înfruntat pe tata. 501 00:36:19,093 --> 00:36:20,553 Ești bine? 502 00:36:22,221 --> 00:36:24,015 Halal susținere! 503 00:36:24,765 --> 00:36:26,392 Echipa Zero, pe dracu'! 504 00:36:39,530 --> 00:36:40,865 Klaus. 505 00:36:42,491 --> 00:36:45,244 Lasă-mă! 506 00:36:58,799 --> 00:36:59,926 Iar tu? 507 00:37:00,009 --> 00:37:01,761 De ce ne urmărești? 508 00:37:02,762 --> 00:37:04,263 Vreau să-ți arăt ceva. 509 00:37:08,142 --> 00:37:09,560 Cum m-ai găsit? 510 00:37:10,895 --> 00:37:12,563 A venit asta pentru tine. 511 00:37:15,149 --> 00:37:16,817 Putem merge undeva? 512 00:37:18,027 --> 00:37:19,111 Un loc discret? 513 00:37:26,869 --> 00:37:28,204 Ce e asta? 514 00:37:28,537 --> 00:37:31,040 Iubitul tău nu e pe cât de amabil îl crezi. 515 00:37:31,123 --> 00:37:35,503 El și trupa lui de oameni-șopârlă vor să-l omoare pe Kennedy poimâine. 516 00:37:36,379 --> 00:37:37,755 Nu înțeleg. 517 00:37:37,838 --> 00:37:40,299 O să-l omoare pe președinte. 518 00:37:40,800 --> 00:37:43,844 E ridicol. Nu ar face rău nimănui. 519 00:37:43,928 --> 00:37:45,930 Ce crezi că face aici, în Dallas? 520 00:37:46,639 --> 00:37:48,975 Ce a fost întâlnirea de la consulat? 521 00:37:49,684 --> 00:37:51,227 E o conspirație. 522 00:37:51,602 --> 00:37:53,271 Trebuie să-l oprim. 523 00:37:58,150 --> 00:37:59,402 Te înșeli. 524 00:38:00,695 --> 00:38:03,948 Nu mă crede pe cuvânt. Întreabă-l tu. 525 00:38:13,499 --> 00:38:15,751 Tu pari a fi cel mai rațional. 526 00:38:16,085 --> 00:38:17,545 Sunt cel mai bătrân. 527 00:38:18,671 --> 00:38:20,548 Mai bătrân decât ești tu acum. 528 00:38:22,550 --> 00:38:23,384 Coniac? 529 00:38:24,593 --> 00:38:25,886 Doar un strop. 530 00:38:26,512 --> 00:38:28,889 Seara trecută mi-ai citat din Homer. 531 00:38:28,973 --> 00:38:30,224 De ce? 532 00:38:30,308 --> 00:38:34,937 Ne-ai obligat să-l învățăm pe de rost în copilărie. În greaca veche. 533 00:38:45,865 --> 00:38:48,951 Lumea se va sfârși peste cinci zile dacă nu plecăm. 534 00:38:49,035 --> 00:38:52,371 Lumile se sfârșesc. Paleozoic, Jurasic... 535 00:38:52,455 --> 00:38:54,248 Putem face ceva de data asta. 536 00:38:54,332 --> 00:38:57,752 Cel mai mare defect al omului: iluzia controlului. 537 00:38:57,835 --> 00:39:01,714 Am nevoie de ajutorul tău. Ești ultima mea opțiune rațională. 538 00:39:01,797 --> 00:39:05,176 Altfel, va trebui să fac un pact pe care vreau să-l evit. 539 00:39:06,010 --> 00:39:07,762 Ce știi despre călătoria în timp? 540 00:39:07,845 --> 00:39:09,430 - În teorie? - În practică. 541 00:39:09,930 --> 00:39:14,435 E ca și cum te arunci orbește în apă înghețată și ieși la suprafață... 542 00:39:14,518 --> 00:39:16,062 Ca o ghindă. Știu. 543 00:39:16,145 --> 00:39:18,689 Ce ai pățit când ai făcut-o înainte? 544 00:39:20,107 --> 00:39:21,942 - Am zbârcit-o. - Cum? 545 00:39:22,026 --> 00:39:27,239 Am sărit prea mult înainte. Am rămas 45 de ani într-o apocalipsă. 546 00:39:27,323 --> 00:39:29,492 Apoi am mers prea mult în urmă. 547 00:39:30,743 --> 00:39:33,496 Dar mi-am adus toată familia cu mine. 548 00:39:33,579 --> 00:39:37,124 Poate că apetitul tău nu e pe măsura abilităților. 549 00:39:38,292 --> 00:39:39,668 Începe cu ceva mic. 550 00:39:40,711 --> 00:39:43,589 Secunde, nu decenii. 551 00:39:43,672 --> 00:39:44,924 Secunde? 552 00:39:46,425 --> 00:39:50,638 Nu te supăra, dar îmi trebuie mai mult timp pentru ceea ce încerc. 553 00:39:50,721 --> 00:39:53,724 Se pot schimba multe în numai câteva secunde. 554 00:39:54,475 --> 00:39:56,477 Poți răsturna un imperiu. 555 00:39:57,520 --> 00:39:58,771 Te poți îndrăgosti. 556 00:39:59,397 --> 00:40:02,608 Ghinda nu devine stejar peste noapte. 557 00:40:03,317 --> 00:40:05,611 Speram să-mi spui mai mult de atât. 558 00:40:06,737 --> 00:40:08,489 Scuze că nu te pot ajuta. 559 00:40:09,824 --> 00:40:11,242 Și mie îmi pare rău. 560 00:40:13,577 --> 00:40:15,788 Ți-am dat mult de furcă în copilărie. 561 00:40:17,957 --> 00:40:19,333 Atât mă ducea capul. 562 00:40:25,172 --> 00:40:27,842 Nicio problemă, bătrâne. 563 00:40:37,351 --> 00:40:39,603 MORTY'S AM/FM TELEVIZIUNE ȘI RADIO 564 00:41:03,836 --> 00:41:06,130 Salut, amice! Cum ai ajuns aici? 565 00:41:13,220 --> 00:41:14,180 Ce e? 566 00:41:15,639 --> 00:41:16,932 Ți-e foame? 567 00:41:18,017 --> 00:41:19,018 Ia să vedem... 568 00:41:19,727 --> 00:41:20,895 Ia uite! 569 00:41:56,096 --> 00:41:58,849 - Unde e Diego? - Nu știu. 570 00:42:08,192 --> 00:42:09,568 Unde e? 571 00:42:10,444 --> 00:42:11,779 Chiar nu știu! 572 00:42:19,578 --> 00:42:21,997 Zi: "Aaaa!" 573 00:42:29,421 --> 00:42:31,632 Nu-mi place cum am lăsat lucrurile. 574 00:42:34,593 --> 00:42:36,011 Vreau să-ți explic. 575 00:42:44,270 --> 00:42:46,438 Orice ar fi asta... 576 00:42:49,191 --> 00:42:51,151 E periculos. 577 00:42:51,527 --> 00:42:53,654 Nu se acceptă... 578 00:42:55,948 --> 00:42:57,449 femei ca noi... 579 00:42:58,534 --> 00:42:59,827 prin părțile astea. 580 00:43:01,662 --> 00:43:03,706 - Știu. - Lasă-mă să termin. 581 00:43:05,082 --> 00:43:09,044 Unii dintre noi nu primim viața pe care ne-o dorim. 582 00:43:13,507 --> 00:43:16,594 Asta nu înseamnă că nu ne-o dorim. 583 00:43:18,971 --> 00:43:20,389 Înțelegi? 584 00:43:24,852 --> 00:43:26,020 Să mergem undeva! 585 00:43:28,105 --> 00:43:30,524 Departe de locul ăsta și de Carl. 586 00:43:31,358 --> 00:43:32,901 La adăpost. 587 00:43:34,028 --> 00:43:35,988 Cum adică? Unde? 588 00:43:36,071 --> 00:43:37,489 Încă nu știu. 589 00:43:37,823 --> 00:43:39,074 Nu știu. 590 00:43:40,534 --> 00:43:43,871 Dar nu voi permite ca tu sau Harlan să pățiți ceva. 591 00:43:44,788 --> 00:43:45,998 Te pot proteja. 592 00:43:47,708 --> 00:43:49,501 Doar să ai încredere în mine. 593 00:43:59,637 --> 00:44:00,554 Am. 594 00:44:04,475 --> 00:44:06,018 Am! 595 00:44:12,441 --> 00:44:14,109 Hai să plecăm! 596 00:44:14,193 --> 00:44:16,737 - Putem merge spre nord. - Am rude în Oklahoma. 597 00:44:17,738 --> 00:44:19,531 Dar să nu se prindă Carl. 598 00:44:19,615 --> 00:44:23,118 Fratele lui, Jerry, e polițist. Dacă ar crede că o să fug... 599 00:44:23,202 --> 00:44:25,704 - N-o să se prindă, bine? - Bine. 600 00:44:26,205 --> 00:44:29,166 - Ne vom purta ca de obicei până plecăm. - Bine. 601 00:44:34,463 --> 00:44:36,382 Mai dă-mi puțin timp. 602 00:45:33,564 --> 00:45:34,648 Sânge. 603 00:45:46,744 --> 00:45:47,870 La dracu'! 604 00:45:49,496 --> 00:45:50,456 Elliott! 605 00:46:04,136 --> 00:46:05,387 Diego! 606 00:46:25,574 --> 00:46:26,784 Sfinte Sisoe! 607 00:46:51,141 --> 00:46:52,893 La fix pentru un păhărel! 608 00:47:03,987 --> 00:47:05,239 Să fim înțeleși. 609 00:47:06,240 --> 00:47:07,908 Dacă elimin Consiliul... 610 00:47:08,951 --> 00:47:10,702 îmi duci familia acasă. 611 00:47:11,620 --> 00:47:14,289 Fără apocalipsă. 612 00:47:15,123 --> 00:47:16,583 Corect? 613 00:47:20,504 --> 00:47:21,463 Corect. 614 00:47:25,092 --> 00:47:26,343 Atunci mă bag. 615 00:47:45,028 --> 00:47:47,030 Subtitrare: Retail