1 00:01:01,269 --> 00:01:04,731 Sunt agentul special Willy Gibbs, FBI. 2 00:01:05,398 --> 00:01:07,317 Trebuie să vorbesc cu Sissy. 3 00:01:12,781 --> 00:01:16,826 Dna Cooper și băiatul au fost eliberați în custodia dlui Cooper. 4 00:01:20,663 --> 00:01:22,290 Numele de familie? 5 00:01:24,501 --> 00:01:25,418 Hargreeves. 6 00:01:25,502 --> 00:01:27,545 Ai vreun act care să ateste asta? 7 00:01:28,838 --> 00:01:31,341 Permis de conducere, certificat de naștere? 8 00:01:31,883 --> 00:01:33,676 - Ești de pe aici? - Nu. 9 00:01:34,469 --> 00:01:36,429 Nu sunt sigură. 10 00:01:37,097 --> 00:01:38,014 Nu ești sigură. 11 00:01:39,432 --> 00:01:42,977 I-am spus celuilalt agent că am amnezie după un accident. 12 00:01:43,061 --> 00:01:45,563 Da, amnezie. Mi-au spus despre asta. 13 00:01:46,064 --> 00:01:49,484 - Cum se manifestă? - Nu-mi amintesc decât ultima lună. 14 00:01:50,110 --> 00:01:51,486 Mai puțin numele. 15 00:01:52,987 --> 00:01:54,364 Mai puțin numele meu. 16 00:01:54,447 --> 00:01:56,533 Din câte îmi dau seama... 17 00:01:57,575 --> 00:01:59,410 parcă ai picat din cer. 18 00:01:59,953 --> 00:02:01,496 Bun venit în lumea mea! 19 00:02:03,331 --> 00:02:04,582 "Vanya". 20 00:02:07,377 --> 00:02:10,296 - E un nume rusesc, nu? - Nu sunt rusoaică. 21 00:02:10,380 --> 00:02:12,132 Ai amnezie. De unde știi? 22 00:02:12,215 --> 00:02:15,468 Sunt curios cum de îți știi doar numele și prenumele. 23 00:02:15,552 --> 00:02:16,845 Nu știu. 24 00:02:16,928 --> 00:02:19,806 - Cum i-ai spulberat așa pe polițiști? - Nu știu. 25 00:02:19,889 --> 00:02:21,975 Ce cauți aici, în Dallas? 26 00:02:22,058 --> 00:02:23,184 Nu știu! 27 00:02:31,693 --> 00:02:32,986 Vorbești rusă. 28 00:02:34,279 --> 00:02:35,864 - Eu nu... - Minunat. 29 00:02:36,739 --> 00:02:39,742 - Oi fi învățat puțină în copilărie. - Puțină? 30 00:02:39,826 --> 00:02:41,703 Cred că vorbești foarte bine. 31 00:02:41,786 --> 00:02:44,289 Vreau să știu cum de o tânără 32 00:02:44,372 --> 00:02:47,375 care spune că nu e rusoaică, dar vorbește rusă, 33 00:02:47,458 --> 00:02:51,838 lucrează ca bonă pentru un băiat nătâng în mijlocul pustietății, în Texas? 34 00:02:52,547 --> 00:02:55,466 Trebuie să dau un telefon. Am dreptul ăsta, nu? 35 00:02:55,550 --> 00:02:57,886 FBI acordă cea mai mare atenție 36 00:02:57,969 --> 00:03:00,263 amenințării comuniste asupra țării. 37 00:03:00,346 --> 00:03:03,892 Vreau răspunsuri, și doar adevărul. 38 00:03:04,350 --> 00:03:06,186 Voi face orice ca să le obțin. 39 00:03:06,644 --> 00:03:09,731 Nu pleci nicăieri până nu aflu cine ești cu adevărat. 40 00:03:50,605 --> 00:03:54,567 - Și acum? - Nimic, Luther! Acceptă-ți sfârșitul. 41 00:03:54,651 --> 00:03:58,655 - Ce? Dar Allison și Vanya? - Dă-le naibii! Trebuiau să fie aici. 42 00:03:58,738 --> 00:04:00,657 Și Diego? 43 00:04:00,740 --> 00:04:03,993 E un tânăr responsabil, nu? 44 00:04:04,077 --> 00:04:06,579 - Sigur au pățit ceva. - La naiba cu Diego! 45 00:04:06,663 --> 00:04:10,166 La naiba cu toți! Mi-era mai bine singur în apocalipsă. 46 00:04:10,250 --> 00:04:12,168 Termină, Cinci! 47 00:04:12,252 --> 00:04:15,672 Știi ceva, Luther? Fiecare frate să se descurce singur! 48 00:04:15,755 --> 00:04:17,131 Ce zici de asta? 49 00:04:20,009 --> 00:04:23,137 Cinci tocmai a devenit și mai răutăcios? 50 00:04:23,221 --> 00:04:26,766 Klaus, du-te să vezi ce face Allison! Asigură-te că e bine. 51 00:04:27,100 --> 00:04:30,019 Adu-i pe ceilalți aici. Eu mă ocup de Cinci. 52 00:04:32,939 --> 00:04:34,357 Iar ție... 53 00:04:34,941 --> 00:04:39,737 îți revoc privilegiile de posedare. 54 00:04:40,697 --> 00:04:41,781 Nu regret nimic. 55 00:04:43,324 --> 00:04:45,952 - Nu mai intra în mine! - Nu regret nimic. 56 00:04:46,035 --> 00:04:47,078 Stai departe! 57 00:04:47,495 --> 00:04:51,624 Stai! Cinci, n-am evitat apocalipsa. Ne trebuie alt plan. 58 00:04:51,708 --> 00:04:55,628 Nu înțelegi, Luther? S-a terminat, suntem ca și morți. 59 00:04:55,712 --> 00:04:58,673 - Unde mergi? - Merg să fac inimaginabilul. 60 00:04:58,756 --> 00:05:00,425 Ce naiba tot spui? 61 00:05:00,508 --> 00:05:04,053 - Speram să nu se ajungă la asta. - La ce anume, Cinci? 62 00:05:05,138 --> 00:05:08,308 Cinci! 63 00:05:09,142 --> 00:05:10,351 La ce? 64 00:05:11,936 --> 00:05:13,021 Cinci! 65 00:05:14,981 --> 00:05:17,442 Iisuse! Ce naiba ne facem? 66 00:05:17,525 --> 00:05:19,736 - Calmează-te, te rog. - Să mă calmez? 67 00:05:19,819 --> 00:05:22,822 Ai ucis un vânzător ambulant în sufrageria noastră. 68 00:05:22,905 --> 00:05:24,699 De fapt, fratele lui l-a ucis 69 00:05:24,782 --> 00:05:27,702 și nu erau aici să vândă aspiratoare. 70 00:05:27,785 --> 00:05:30,621 Avem un alb uriaș mort pe canapea. 71 00:05:30,705 --> 00:05:32,665 Recunosc că nu dă bine. 72 00:05:32,749 --> 00:05:35,668 Suntem terminați. Mișcarea e moartă. 73 00:05:35,752 --> 00:05:38,421 - O să ajung pe scaunul electric. - Ba nu! 74 00:05:41,299 --> 00:05:43,426 Bine. Ușurel. 75 00:05:50,308 --> 00:05:53,102 Ray, scuze că deranjez la ora asta... 76 00:05:53,186 --> 00:05:56,064 - Klaus, nu e momentul potrivit. - Îmi pare rău. 77 00:05:56,606 --> 00:05:57,899 Allison! 78 00:05:57,982 --> 00:06:00,735 Mi-am făcut griji. Slavă Domnului că ești bine! 79 00:06:00,818 --> 00:06:05,114 Ce s-a întâmplat? Ați ținut lupte greco-romane aici? 80 00:06:09,369 --> 00:06:11,037 Înțeleg. 81 00:06:12,705 --> 00:06:15,500 O să fie una dintre serile acelea, nu? 82 00:06:16,376 --> 00:06:17,710 Focul sau groapa? 83 00:06:23,716 --> 00:06:25,134 Am auzit un zvon... 84 00:06:25,218 --> 00:06:26,552 ...că ți-ai ucis fratele. 85 00:07:14,642 --> 00:07:16,394 ROCCO ȘI FAMILIA, INSTALAȚII 86 00:07:17,728 --> 00:07:19,480 ROCCO ȘI FAMILIA, INSTALAȚII 87 00:07:27,738 --> 00:07:29,115 Lavandă. 88 00:07:30,533 --> 00:07:31,868 Lavandă. 89 00:07:35,872 --> 00:07:38,583 - Glumești? - Ai zis că-mi pot angaja propria echipă. 90 00:07:38,666 --> 00:07:41,169 Nu mă refeream la el, fir-ar să fie! 91 00:07:41,252 --> 00:07:45,298 Dacă vrei să-l angajezi pe fratele știi-tu-cui, nu meriți insigna. 92 00:07:45,381 --> 00:07:47,008 Eu trebuie să plec. 93 00:07:47,091 --> 00:07:48,217 Ciocu' mic! 94 00:07:48,301 --> 00:07:50,470 Trebuie să ai încredere în mine. 95 00:07:50,553 --> 00:07:53,806 Gândești cu vaginul, scumpo. Tipul nu merită. 96 00:07:53,890 --> 00:07:54,932 Mamă! 97 00:07:55,475 --> 00:07:58,644 Poate ți se pare șocant, dar nu toată lumea te place. 98 00:07:58,728 --> 00:08:00,646 Sună ridicol, dar continuă! 99 00:08:00,730 --> 00:08:03,649 Ne trebuie oameni loiali nouă, nu vechiului regim. 100 00:08:03,733 --> 00:08:08,362 L-am văzut pe Diego în acțiune. E mult mai bine antrenat ca ăștia. 101 00:08:08,446 --> 00:08:10,531 De ce să nu-i folosim abilitățile? 102 00:08:11,157 --> 00:08:13,451 Voi răspunde de el. 103 00:08:19,290 --> 00:08:22,502 Fratele tău, Cinci, și eu... 104 00:08:23,628 --> 00:08:27,882 avem o relație complicată. 105 00:08:29,926 --> 00:08:33,054 Fratele meu e certat cu toată lumea, inclusiv cu mine. 106 00:08:33,137 --> 00:08:34,680 Să te întreb ceva. 107 00:08:34,764 --> 00:08:37,099 Când ai un pistol la cap... 108 00:08:37,725 --> 00:08:41,229 loialitatea ta e față de familie sau față de principii? 109 00:08:41,604 --> 00:08:42,522 Față de mine. 110 00:08:44,232 --> 00:08:45,775 Nu aparțin nimănui. 111 00:08:46,859 --> 00:08:48,277 Cu atât mai puțin Lilei. 112 00:08:49,278 --> 00:08:50,571 Pot accepta asta. 113 00:08:51,322 --> 00:08:54,283 Du-l la orientare și să completeze actele. 114 00:08:55,076 --> 00:08:56,118 Dar... 115 00:08:56,577 --> 00:08:58,746 Dacă tulbură apele fie și puțin... 116 00:08:59,413 --> 00:09:01,791 o să-l omori cu mâna ta. 117 00:09:01,874 --> 00:09:03,543 - S-a înțeles? - Mersi, mamă. 118 00:10:09,984 --> 00:10:11,319 Doamne! 119 00:10:13,112 --> 00:10:14,488 Ce cauți aici? 120 00:10:19,493 --> 00:10:23,956 Nu știu dacă aș putea spune... ceva care să schimbe ce e evident deja. 121 00:10:24,999 --> 00:10:26,208 Corect. 122 00:10:26,751 --> 00:10:28,377 O nouă întrebare. 123 00:10:29,378 --> 00:10:31,005 De ce faci asta? 124 00:10:32,798 --> 00:10:36,344 Ești implicat în vreo mârșăvie? 125 00:10:36,427 --> 00:10:40,264 Adesea. Te gândeai la ceva anume? 126 00:10:42,725 --> 00:10:46,062 Îl știi pe bărbatul acela neîngrijit de la consulat, 127 00:10:46,145 --> 00:10:48,272 care ne-a urmărit cu băiețașul ăla? 128 00:10:48,356 --> 00:10:51,108 - Își spune Diego. - Da, el e. 129 00:10:51,192 --> 00:10:52,068 El... 130 00:10:54,195 --> 00:10:57,365 Crede că vrei să-i faci rău președintelui. 131 00:10:57,448 --> 00:10:58,866 Înțeleg. 132 00:10:59,492 --> 00:11:02,036 Crezi nebunii pe cuvânt, mai nou? 133 00:11:02,662 --> 00:11:06,624 Nu contra cuvântului tău, dar pozele astea... 134 00:11:07,291 --> 00:11:10,211 sunt toate despre vizita de mâine a președintelui. 135 00:11:11,837 --> 00:11:15,800 Știi că sunt anumite aspecte ale muncii mele pe care nu le discut. 136 00:11:16,509 --> 00:11:18,969 Mereu ai respectat pragul acesta. 137 00:11:19,512 --> 00:11:22,390 Nu trebuie să știu detaliile, Reggie. 138 00:11:22,473 --> 00:11:27,061 Vreau doar să știu că nu ești implicat în ceea ce cred eu. 139 00:11:29,563 --> 00:11:31,816 De ce te temi de fapt, draga mea? 140 00:11:34,360 --> 00:11:37,446 Sunt multe lucruri pe care nu le înțeleg despre tine. 141 00:11:37,905 --> 00:11:39,990 Aș putea spune la fel despre tine. 142 00:11:45,246 --> 00:11:48,290 Vreau să-mi împart viața cu tine, Reggie. 143 00:11:49,875 --> 00:11:52,586 Dar trebuie să știu că ești un om bun. 144 00:11:53,629 --> 00:11:56,966 Vreau să știu că nu i-ai face rău președintelui. 145 00:11:57,758 --> 00:12:01,429 După cum am spus, în viața mea sunt aspecte... 146 00:12:02,012 --> 00:12:03,639 pe care nu le pot discuta. 147 00:12:04,682 --> 00:12:05,850 Cândva... 148 00:12:06,600 --> 00:12:08,644 sper să-ți împărtășesc totul. 149 00:12:10,271 --> 00:12:11,772 Până atunci... 150 00:12:12,857 --> 00:12:14,817 îți cer să ai încredere în mine. 151 00:12:21,323 --> 00:12:22,783 Nu pot aștepta atât. 152 00:12:24,535 --> 00:12:25,828 Îmi pare rău. 153 00:12:41,594 --> 00:12:42,720 Cinci? 154 00:12:46,474 --> 00:12:47,475 La naiba! 155 00:12:48,225 --> 00:12:49,268 Cinci? 156 00:12:50,102 --> 00:12:51,312 Ce faci? 157 00:12:52,354 --> 00:12:53,189 Ești bine? 158 00:12:57,985 --> 00:13:01,030 - Trebuie să mă hidratez. - Să te hidratezi? 159 00:13:05,117 --> 00:13:07,036 Ce faci cu pudra de talc? 160 00:13:07,620 --> 00:13:08,913 Calmează mâncărimea. 161 00:13:08,996 --> 00:13:12,291 Care mâncărime? Ce naiba se întâmplă? 162 00:13:13,918 --> 00:13:15,336 Chiar ai un plan. 163 00:13:17,797 --> 00:13:19,840 E o mișcare disperată, 164 00:13:19,924 --> 00:13:23,135 dar, fiindcă frații noștri idioți sunt incapabili 165 00:13:23,219 --> 00:13:27,014 să respecte un termen simplu, nu am de ales. 166 00:13:27,973 --> 00:13:30,851 - În legătură cu ce? - Trebuie să mă găsesc. 167 00:13:32,895 --> 00:13:35,022 Am ajuns în Dallas acum 15 minute. 168 00:13:35,898 --> 00:13:38,567 - Să-mi fac griji? - Dacă îți amintești... 169 00:13:39,193 --> 00:13:44,073 Comisia m-a trimis în 1963 170 00:13:44,156 --> 00:13:46,534 să mă asigur că președintele e asasinat. 171 00:13:46,617 --> 00:13:48,661 Deci eul tău bătrân e aici. 172 00:13:48,744 --> 00:13:49,829 Întocmai. 173 00:13:50,496 --> 00:13:52,081 Umblă prin Dallas? 174 00:13:52,164 --> 00:13:56,293 Umblă cu o servietă care ne-ar putea duce acasă. 175 00:13:56,836 --> 00:13:59,255 Doamne! Cinci, ești genial. 176 00:13:59,338 --> 00:14:03,175 Însă există două probleme majore cu acest plan. 177 00:14:03,259 --> 00:14:05,886 Unu: sunt un asasin antrenat, 178 00:14:05,970 --> 00:14:10,224 probabil cel mai periculos din continuumul spațiu-timp. 179 00:14:10,307 --> 00:14:13,477 După cum mă știu, nu o să mă bucur să mă văd. 180 00:14:13,561 --> 00:14:17,314 Doi, iar asta e buba cea mare... 181 00:14:17,940 --> 00:14:21,694 Nu ar trebui să exiști în același timp în preajma celuilalt eu. 182 00:14:22,444 --> 00:14:26,615 - Efectele secundare pot fi dezastruoase. - Ce efecte secundare? 183 00:14:26,699 --> 00:14:31,203 Conform manualului Comisiei, capitolul 27, secția 3b, 184 00:14:31,287 --> 00:14:33,747 cele șapte etape ale psihozei paradoxale sunt... 185 00:14:33,831 --> 00:14:35,916 Unu: negarea. 186 00:14:36,000 --> 00:14:39,128 Doi: mâncărimi. Trei: sete și incontinență. 187 00:14:39,211 --> 00:14:42,506 Patru: flatulență. Cinci: paranoia acută. 188 00:14:42,590 --> 00:14:45,843 Șase: transpirație excesivă. Și șapte... 189 00:14:46,760 --> 00:14:48,262 Furie ucigașă. 190 00:14:49,680 --> 00:14:51,181 - Furie ucigașă? - Da. 191 00:14:51,265 --> 00:14:53,934 Poate nu e o idee foarte bună. 192 00:14:54,018 --> 00:14:57,479 Merg la disperare. Dar ce altă opțiune avem, Luther? 193 00:14:57,563 --> 00:14:59,982 Deja pari cam agitat, cinstit să fiu. 194 00:15:00,065 --> 00:15:02,776 Am nevoie să mă ajuți cu asta. 195 00:15:02,860 --> 00:15:04,820 Îmi trebuie un observator. 196 00:15:04,904 --> 00:15:06,780 - Un observator? - Da. 197 00:15:06,989 --> 00:15:08,324 Un fel de partener? 198 00:15:08,782 --> 00:15:13,162 În caz că psihoza devine prea intensă, trebuie să mă ții concentrat. 199 00:15:13,245 --> 00:15:16,498 Deci, orice s-ar petrece sau aș spune... 200 00:15:17,207 --> 00:15:18,751 ne trebuie servieta. 201 00:15:19,919 --> 00:15:21,795 - Bine? - Bine. 202 00:15:21,879 --> 00:15:23,130 Bine. 203 00:15:28,218 --> 00:15:30,137 - Hai, Luther! - Da. 204 00:15:31,764 --> 00:15:33,432 O interoghează acum? 205 00:15:34,475 --> 00:15:36,852 Mulțumesc. Da. 206 00:15:38,562 --> 00:15:39,855 La revedere! 207 00:15:41,190 --> 00:15:42,608 Era fratele meu. 208 00:15:43,359 --> 00:15:46,278 Sper că i-ai mulțumit că era să mă aresteze. 209 00:15:46,362 --> 00:15:48,322 Zice că am avut dreptate. 210 00:15:48,614 --> 00:15:49,949 În legătură cu ce? 211 00:15:51,575 --> 00:15:56,038 Agenții FBI cred că Vanya e agent KGB. 212 00:15:56,372 --> 00:15:57,998 E imposibil. 213 00:15:59,875 --> 00:16:02,002 Ne-a păcălit pe amândoi. 214 00:16:02,920 --> 00:16:04,254 Nu e nicio rușine. 215 00:16:04,338 --> 00:16:09,051 Oricine ar fi, nu e cine pretindea că e. 216 00:16:10,719 --> 00:16:11,637 Nu e vina ta. 217 00:16:14,390 --> 00:16:15,808 Te-a dus de nas. 218 00:16:15,891 --> 00:16:19,687 Pentru asta sunt antrenați ticăloșii ăștia comuniști. 219 00:16:19,770 --> 00:16:21,689 Profită de slăbiciunile noastre. 220 00:16:22,606 --> 00:16:24,274 Ne dezbină. 221 00:16:26,402 --> 00:16:27,820 Nu-i lăsăm să câștige. 222 00:16:28,278 --> 00:16:31,198 Ce ar căuta un agent rus la o fermă? 223 00:16:31,281 --> 00:16:35,869 Cine știe? Poate se ascundea. 224 00:16:37,454 --> 00:16:39,415 Nu știm imaginea de ansamblu. 225 00:16:43,460 --> 00:16:44,712 Uite... 226 00:16:46,630 --> 00:16:51,051 Cred că ar trebui să discuți cu părintele Moore. 227 00:16:51,927 --> 00:16:53,262 Carl... 228 00:16:53,345 --> 00:16:55,848 Trebuie să rezolvăm problema asta. 229 00:16:56,265 --> 00:16:58,308 Apoi o să facem o călătorie. 230 00:16:58,767 --> 00:17:00,894 Undeva departe de aici. 231 00:17:01,520 --> 00:17:02,938 Ar fi drăguț, nu? 232 00:17:05,566 --> 00:17:07,484 Harlan are nevoie de familie... 233 00:17:08,318 --> 00:17:09,528 nu de o bonă. 234 00:17:13,282 --> 00:17:16,201 Vanya, trezește-te! Deschide ochii! 235 00:17:17,453 --> 00:17:19,413 Am câteva întrebări pentru tine. 236 00:17:19,955 --> 00:17:21,373 O să se termine repede. 237 00:17:26,211 --> 00:17:28,964 - Ce-mi faceți? - Dacă mai miști, o să regreți. 238 00:17:40,642 --> 00:17:45,064 Vezi? A fost cea mai redusă intensitate. Apoi doar crește. 239 00:17:49,568 --> 00:17:52,154 DIETILAMIDA ACIDULUI LISERGIC (LSD) 240 00:17:54,239 --> 00:17:56,408 - Ce-i aia? - Relaxează-te. 241 00:17:56,909 --> 00:17:58,118 Ce-i aia? 242 00:17:59,119 --> 00:18:03,916 Nu te zbate. Lasă să-și facă efectul, altfel vei avea o experiență foarte urâtă. 243 00:18:28,107 --> 00:18:30,234 Să începem cu o întrebare simplă. 244 00:18:31,819 --> 00:18:33,320 Cine ești? 245 00:18:46,041 --> 00:18:47,292 Cine ești? 246 00:19:09,231 --> 00:19:10,732 Numărul Șapte. 247 00:19:26,165 --> 00:19:27,624 Numărul Șapte. 248 00:19:35,549 --> 00:19:36,800 Numărul Șapte! 249 00:19:37,509 --> 00:19:38,844 Ai întârziat la cină. 250 00:19:52,274 --> 00:19:53,442 Așază-te! 251 00:20:05,037 --> 00:20:07,873 Haide, Vanya, cine ești cu adevărat? 252 00:20:07,956 --> 00:20:09,416 De unde ai venit? 253 00:20:25,474 --> 00:20:27,142 Iată-mă! 254 00:20:32,773 --> 00:20:36,735 - De ce nu luăm servieta și fugim? - Nu aș permite așa ceva. 255 00:20:36,818 --> 00:20:39,696 - Protejăm servietele cu prețul vieții. - Corect. 256 00:20:39,780 --> 00:20:42,449 Iar paradoxul creează complicații. 257 00:20:42,532 --> 00:20:45,827 Îmi risc viața doar fiind în același loc cu mine. 258 00:20:45,911 --> 00:20:47,537 - Cum adică? - Fii pe fază! 259 00:20:47,621 --> 00:20:53,168 Dacă bătrânul nu se întoarce în 2019, cum ar trebui, totul se destramă. 260 00:20:53,252 --> 00:20:55,379 Eu încetez să exist. Pricepi? 261 00:20:57,089 --> 00:20:57,965 Pricep. 262 00:20:58,048 --> 00:21:00,968 Cea mai bună soluție e să discutăm rațional. 263 00:21:01,051 --> 00:21:03,178 Adică... sunt sigur că va înțelege. 264 00:21:03,637 --> 00:21:04,763 Crede-mă! 265 00:21:05,222 --> 00:21:06,890 Mă cunosc mai bine... 266 00:21:07,766 --> 00:21:09,518 decât mă cunosc. 267 00:21:10,477 --> 00:21:12,104 Te-ai scărpinat pe gât. 268 00:21:12,187 --> 00:21:15,607 - E etapa a doua. - Nu m-am scărpinat. 269 00:21:15,691 --> 00:21:19,111 - Negarea e prima etapă. - N-am nimic! 270 00:21:19,569 --> 00:21:22,281 - Să ne concentrăm, bine? - Stai! 271 00:21:23,031 --> 00:21:25,450 - Ce e? - Mai bine merg eu. 272 00:21:25,534 --> 00:21:27,286 - De ce? - O să-l sperii. 273 00:21:27,369 --> 00:21:30,664 O s-o ia razna dacă dă ochii cu clona lui micuță. 274 00:21:30,747 --> 00:21:32,332 Lasă-mă să sparg gheața. 275 00:21:33,875 --> 00:21:35,377 - Bine. - Bine. 276 00:21:43,468 --> 00:21:44,303 Cinci. 277 00:21:47,097 --> 00:21:48,598 Cum mi-ai spus, uriașule? 278 00:21:50,559 --> 00:21:51,768 Sunt eu. 279 00:21:53,729 --> 00:21:55,105 Numărul Unu. 280 00:21:58,525 --> 00:21:59,818 Luther. 281 00:22:00,319 --> 00:22:02,237 - Cum ai...? - E-n regulă. 282 00:22:02,738 --> 00:22:04,823 Totul e bine. Pot să-ți explic. 283 00:22:05,490 --> 00:22:08,368 Dar, mai întâi, îți voi prezenta pe cineva. 284 00:22:08,452 --> 00:22:11,288 Promite-mi că nu intri în panică. 285 00:22:11,371 --> 00:22:14,374 - Despre ce naiba vorbești? - Nu intra în panică! 286 00:22:15,584 --> 00:22:16,626 Fără panică! 287 00:22:18,337 --> 00:22:19,504 Bine. 288 00:22:29,681 --> 00:22:31,266 Salutare, umbră veche! 289 00:22:37,564 --> 00:22:39,566 Locul e imens. Nu te pierde! 290 00:22:39,649 --> 00:22:41,234 Sau ce? O să mă ucizi? 291 00:22:41,568 --> 00:22:43,904 Încă ești supărat, smiorcăitule? 292 00:22:43,987 --> 00:22:47,616 Nu, îmi place să fiu drogat, răpit și amenințat cu moartea. 293 00:22:47,699 --> 00:22:51,078 Să ne asigurăm că ești un agent cât mai bun 294 00:22:51,161 --> 00:22:53,705 și nimeni nu trebuie să-și facă griji. 295 00:22:53,789 --> 00:22:56,249 - Trebuie să plec, Lila. - Calmează-te! 296 00:22:56,333 --> 00:22:59,878 - Nu am timp pentru asta. - Avem tot timpul din lume. 297 00:23:01,213 --> 00:23:03,632 Cronologia este viața voastră. 298 00:23:03,715 --> 00:23:06,510 - Ce faceți aici? - Asta e partea cea mai bună. 299 00:23:07,052 --> 00:23:08,345 Protejăm cronologia. 300 00:23:08,428 --> 00:23:11,098 Știi chestiile cu supereroul lup singuratic? 301 00:23:11,181 --> 00:23:13,266 E nimica toată prin comparație. 302 00:23:13,350 --> 00:23:15,936 Stai așa! Deci Comisia controlează timpul? 303 00:23:16,686 --> 00:23:18,355 Totul? 304 00:23:18,438 --> 00:23:22,150 Mai degrabă păstrăm cronologia corectă, dar, pe scurt, da. 305 00:23:23,402 --> 00:23:24,986 Cum naiba faceți asta? 306 00:23:25,529 --> 00:23:27,030 Hai să-ți arăt! 307 00:23:29,574 --> 00:23:32,494 - Las un recrut nou. - Bun venit la orientare! 308 00:23:33,495 --> 00:23:34,413 Ia asta! 309 00:23:35,205 --> 00:23:36,164 Stai așa! 310 00:23:36,248 --> 00:23:41,211 Deschide pachetul de bun venit și ia loc! Voi răspunde la întrebări după prezentare. 311 00:23:41,878 --> 00:23:44,131 - Cât durează? - Pune curul jos! 312 00:23:50,011 --> 00:23:52,806 Un mâine mai bun vine după un azi corespunzător. 313 00:23:54,307 --> 00:23:56,560 Am nevoie ca asta să meargă. 314 00:23:57,310 --> 00:23:58,520 Nu da chix! 315 00:24:00,397 --> 00:24:01,815 Bine, pa! 316 00:24:15,537 --> 00:24:19,541 Salutare! Eu sunt Domnul Servietă. Dacă urmăriți prezentarea aceasta, 317 00:24:19,624 --> 00:24:24,504 înseamnă că ați luat cea mai bună decizie în viață: să vă alăturați Comisiei. 318 00:24:24,588 --> 00:24:28,633 În următoarele 90 de minute, mă voi strădui să vă prezint locul. 319 00:24:28,717 --> 00:24:30,844 Ne vom distra împreună. 320 00:24:31,303 --> 00:24:34,306 La Comisie, veți avea multe oportunități în carieră. 321 00:24:34,389 --> 00:24:35,640 CAFEA GRATIS! GOGOȘI! 322 00:24:35,724 --> 00:24:37,767 Care departament vi se va potrivi? 323 00:24:37,851 --> 00:24:39,644 Analiștii ne oferă informații. 324 00:24:39,728 --> 00:24:41,521 Agenții ne țin în siguranță. 325 00:24:42,939 --> 00:24:47,235 Operatorii Tabloului de control infinit sunt fundația activității noastre. 326 00:24:47,319 --> 00:24:50,405 În aceste încăperi, monitorizăm întreaga cronologie 327 00:24:50,489 --> 00:24:53,241 și raportăm toate anomaliile, 328 00:24:53,325 --> 00:24:55,952 păstrând integritatea axei temporale. 329 00:24:56,536 --> 00:25:00,373 Indiferent de abilități, educație sau toleranță la ambiguități morale, 330 00:25:00,457 --> 00:25:03,710 Comisia vă pune la dispoziție o carieră palpitantă. 331 00:25:03,793 --> 00:25:05,504 Să începem cu sala tuburilor. 332 00:25:07,506 --> 00:25:12,511 PRIMUL PREȘEDINTE IRLANDEZ AL AMERICII 333 00:25:15,263 --> 00:25:16,348 Ia ziceți... 334 00:25:17,140 --> 00:25:18,600 E plăcut, nu? 335 00:25:18,683 --> 00:25:21,311 Cum stăm toți trei împreună aici. 336 00:25:21,645 --> 00:25:22,896 - Nu. - Nu. 337 00:25:23,271 --> 00:25:27,817 Explicați-mi cum de stau la bere cu eul meu mai tânăr. 338 00:25:27,901 --> 00:25:29,653 Mai în vârstă, de fapt. 339 00:25:29,736 --> 00:25:32,280 Sunt tu, dar cu 14 zile mai în vârstă. 340 00:25:32,364 --> 00:25:34,115 Am și păr pubian mai deștept. 341 00:25:34,199 --> 00:25:36,117 - Cum e posibil? - Îți explic. 342 00:25:36,201 --> 00:25:41,122 Peste o oră, pe dealul înierbat, înainte să fie asasinat președintele, 343 00:25:41,206 --> 00:25:43,375 încalci contractul cu Comisia. 344 00:25:43,458 --> 00:25:45,460 Știu că deja te gândești la asta. 345 00:25:45,544 --> 00:25:49,422 În toți anii ăia de apocalipsă, ne-am făcut griji pentru familie. 346 00:25:50,048 --> 00:25:52,676 Azi vei lua măsuri. 347 00:25:52,759 --> 00:25:56,680 Azi vei încerca să călătorești în timp până în 2019. 348 00:25:56,763 --> 00:26:01,518 Însă vei greși saltul și vei sfârși în corpul ăsta minuscul, 349 00:26:01,601 --> 00:26:04,563 rămânând veșnic mic și puber. 350 00:26:04,646 --> 00:26:06,022 Bine. 351 00:26:07,482 --> 00:26:10,402 Să zicem că te cred. Ar trebui să nu fac saltul? 352 00:26:10,485 --> 00:26:11,861 Nu. Trebuie. 353 00:26:11,945 --> 00:26:14,155 Dacă nu faci saltul, eu nu mai exist. 354 00:26:14,239 --> 00:26:16,700 Dar trebuie să faci saltul corect. 355 00:26:16,783 --> 00:26:20,370 - Continuă! - Am greșit calculele prima dată. 356 00:26:20,453 --> 00:26:22,372 Așa am ajuns în corpul ăsta. 357 00:26:22,455 --> 00:26:25,208 Dar acum știu calculul corect. 358 00:26:26,418 --> 00:26:27,377 Spune-mi! 359 00:26:27,460 --> 00:26:29,254 Îți spun cu plăcere, 360 00:26:29,337 --> 00:26:32,424 în schimbul servietei pe care o ții sub masă. 361 00:26:33,967 --> 00:26:37,220 Deci tu te întorci cu 2019, după cum plănuiești, 362 00:26:37,304 --> 00:26:41,057 dar cu calculele corecte, deci rămâi bărbat adult. 363 00:26:41,141 --> 00:26:44,728 În schimb, noi primim servieta de care nu mai ai nevoie. 364 00:26:45,145 --> 00:26:48,231 Cronologia este reparată iar paradoxul, rezolvat. 365 00:26:48,315 --> 00:26:50,942 Toți trăim fericiți până la adânci bătrâneți. 366 00:26:52,986 --> 00:26:54,487 E mult dintr-o dată. 367 00:26:56,197 --> 00:26:57,282 Ce părere ai? 368 00:27:04,164 --> 00:27:07,292 Cred... că mă duc la budă. 369 00:27:17,927 --> 00:27:21,389 În afară de transpirația de pe frunte, 370 00:27:21,473 --> 00:27:23,266 a mers binișor, nu? 371 00:27:23,350 --> 00:27:24,851 Nu, e ceva... 372 00:27:25,185 --> 00:27:28,188 - Ceva mi se pare suspect. - Cum adică? 373 00:27:28,980 --> 00:27:30,357 N-am încredere în el. 374 00:27:31,816 --> 00:27:33,151 Dar ești tu. 375 00:27:34,569 --> 00:27:35,779 Exact. 376 00:27:43,703 --> 00:27:46,831 Un spațiu de lucru curat e un spațiu de lucru fericit. 377 00:27:50,418 --> 00:27:54,714 TABLOUL DE CONTROL INFINIT 2589 DOAR PERSONAL AUTORIZAT 378 00:28:02,931 --> 00:28:05,684 Bingo! Tabloul de control infinit. 379 00:28:11,481 --> 00:28:12,816 Așa! 380 00:28:13,692 --> 00:28:15,318 Cât de greu poate fi? 381 00:28:33,378 --> 00:28:35,380 EROARE DE SISTEM 382 00:28:36,756 --> 00:28:38,174 Te rog, nu-mi face rău! 383 00:28:38,591 --> 00:28:42,262 - Cine naiba ești? - Herb. Sunt analist. 384 00:28:42,345 --> 00:28:44,639 Eu sunt Diego. Am un cuțit. 385 00:28:44,723 --> 00:28:48,560 Da, văd. E foarte lucios. 386 00:28:52,856 --> 00:28:53,815 Respiră! 387 00:28:56,526 --> 00:28:58,361 E o onoare, dle Hargreeves. 388 00:28:58,987 --> 00:29:01,489 - Mă cunoști? - Toată lumea te cunoaște. 389 00:29:01,573 --> 00:29:04,159 Ești Numărul Doi, o legendă vie. 390 00:29:05,952 --> 00:29:08,997 - Serios? - Dle Hargreeves, n-ai voie aici. 391 00:29:09,080 --> 00:29:11,499 Așa se vorbește cu o legendă vie? 392 00:29:13,585 --> 00:29:15,044 Știi cum funcționează? 393 00:29:16,254 --> 00:29:19,007 - Da, sunt autorizat să-l operez. - Bine. 394 00:29:19,090 --> 00:29:23,720 Caută o dată. 22 noiembrie 1963, când e asasinat JFK. 395 00:29:23,803 --> 00:29:27,348 Folosirea neautorizată este o încălcare a protocolului 67D... 396 00:29:27,432 --> 00:29:29,017 Nu fi așa de încuiat! 397 00:29:30,185 --> 00:29:31,936 Nu înțelegi. 398 00:29:32,353 --> 00:29:34,230 - S-a dat un coup d'état. - Ce? 399 00:29:34,981 --> 00:29:36,775 - Un Cadillac? - Nu. 400 00:29:38,568 --> 00:29:40,612 Supraveghetoarea a ocupat Comisia. 401 00:29:41,321 --> 00:29:44,657 Locul s-a dus naibii și dispar oameni. 402 00:29:45,658 --> 00:29:47,368 Ne-ar ucide pe amândoi. 403 00:29:47,452 --> 00:29:49,537 Dă-i drumul, înainte să ne prindă. 404 00:29:53,124 --> 00:29:55,168 Arunci un ochi și pleci. 405 00:29:55,251 --> 00:29:56,753 Fratele meu! 406 00:29:57,754 --> 00:29:58,922 Să vedem... 407 00:29:59,005 --> 00:30:02,425 Nu! De ce ai face așa ceva? Urât. 408 00:30:02,509 --> 00:30:08,306 Nu strica cronologia. Asta e o regulă pe care intenționez s-o respect. 409 00:30:13,144 --> 00:30:15,104 Asta intră aici... 410 00:30:23,530 --> 00:30:24,739 Așa. 411 00:30:26,074 --> 00:30:27,575 Să vedem. 412 00:30:27,659 --> 00:30:31,579 Dallas. 22 noiembrie 1963. 413 00:30:33,873 --> 00:30:37,418 - Asta e. Înainte de asasinat. - Asasinat? 414 00:30:37,502 --> 00:30:40,797 Fii atent! Președintele ia curba spre Dealey Plaza. 415 00:30:43,091 --> 00:30:46,553 După ce virează pe strada Elm, vor deschide focul. 416 00:30:46,636 --> 00:30:49,597 - Ce dracu' e aia? - Clădirea FBI. 417 00:30:49,681 --> 00:30:51,516 De ce a explodat? 418 00:30:51,599 --> 00:30:53,935 - Asta nu trebuia să se întâmple? - Nu. 419 00:30:54,018 --> 00:30:56,020 Pleacă mai departe. Nu l-au ucis? 420 00:30:56,104 --> 00:30:57,814 Sfinte Sisoe! 421 00:30:58,106 --> 00:30:59,941 Asta e no bueno. 422 00:31:00,567 --> 00:31:04,779 Nu a fost un foc de armă, ci o explozie. Am auzit-o pe filmarea Frankel. 423 00:31:04,863 --> 00:31:08,366 ...sovieticii neagă implicarea în atacul de la Dealey Plaza. 424 00:31:08,449 --> 00:31:12,078 Moscova promite un răspuns dur în urma atacurilor americane. 425 00:31:12,161 --> 00:31:15,081 Anchorage a fost nimicit de amenințarea roșie! 426 00:31:15,164 --> 00:31:18,793 Lumea se pregătește pentru războiul nuclear. 427 00:31:19,127 --> 00:31:20,211 Cetățenii... 428 00:31:22,255 --> 00:31:25,049 - Asta voia Hazel să ne spună. - Hazel? 429 00:31:25,967 --> 00:31:29,262 Asta provoacă apocalipsa. Ai altă cameră pe clădirea FBI? 430 00:31:29,345 --> 00:31:30,638 Uite aici! 431 00:31:32,223 --> 00:31:33,182 Și... 432 00:31:41,149 --> 00:31:42,442 Vanya. 433 00:31:48,573 --> 00:31:49,782 Vanya e bomba. 434 00:31:49,866 --> 00:31:51,701 Vanya chiar e bomba. 435 00:31:53,286 --> 00:31:55,288 Întotdeauna va fi bomba. 436 00:31:58,041 --> 00:32:01,002 Trebuie să mă întorc la Dallas, urgent. 437 00:32:03,296 --> 00:32:05,715 Ne trebuie La Résistance. 438 00:32:15,433 --> 00:32:17,101 Îți bați joc de mine? 439 00:32:17,185 --> 00:32:19,979 Nu părem cine știe ce, dar suntem descurcăreți. 440 00:32:20,104 --> 00:32:23,399 - Nu te pui cu gestiunea cazurilor. - Pe loc repaus, Dot! 441 00:32:48,633 --> 00:32:49,801 Scuze. 442 00:32:54,347 --> 00:32:56,849 E o pierdere de timp. 443 00:32:56,933 --> 00:32:57,934 Crede-mă! 444 00:32:58,393 --> 00:33:01,270 Atunci de ce-l țineai când te-am găsit mort? 445 00:33:01,354 --> 00:33:05,566 Habar n-am. Dar nu proprietarul lui a sfârșit lumea, ci Vanya. 446 00:33:06,025 --> 00:33:07,652 - Micuța Vanya? - Da. 447 00:33:07,735 --> 00:33:10,154 E mai puternică decât toți la un loc. 448 00:33:10,238 --> 00:33:12,740 Era supărată că ne-am purtat urât cu ea. 449 00:33:13,324 --> 00:33:16,577 Așa că a distrus Luna și a pus capăt lumii. 450 00:33:17,954 --> 00:33:19,330 Înțeleg. 451 00:33:21,958 --> 00:33:23,376 - Da. - E perfect. 452 00:33:23,668 --> 00:33:25,753 Acum știm ce se va întâmpla. 453 00:33:26,629 --> 00:33:28,881 Da, dar s-a întâmplat deja. 454 00:33:28,965 --> 00:33:30,675 Nu gândi, doar ascultă! 455 00:33:30,758 --> 00:33:33,720 Lasă planul mucosului! E prea complicat. 456 00:33:33,803 --> 00:33:37,640 Un plan mult mai bun e ca noi să călătorim în 2019. 457 00:33:37,724 --> 00:33:42,520 Ne împăcăm cu Vanya și gata, o împiedicăm să distrugă lumea. 458 00:33:45,523 --> 00:33:46,566 De fapt... 459 00:33:46,649 --> 00:33:48,484 - Nu e rău, nu? - Nu. 460 00:33:48,568 --> 00:33:51,362 Dar Cinci? Adică tu. 461 00:33:51,446 --> 00:33:54,323 - Adică tu, cel tânăr. - Nu sunt eu. 462 00:33:54,407 --> 00:33:57,660 E o copie prepuberală, alterată de un salt nereușit. 463 00:33:57,744 --> 00:34:00,038 - E prea târziu pentru el. - Prea târziu? 464 00:34:01,414 --> 00:34:04,792 Psihoza paradoxală. Mai bine îl scutim de suferință. 465 00:34:05,793 --> 00:34:06,878 Ce? 466 00:34:08,087 --> 00:34:11,632 - Vrei să-l omori? - Nu judeci corect. Nu ucidem pe nimeni. 467 00:34:11,716 --> 00:34:14,802 Uită-te la mine! Eu sunt Cinci și voi fi în viață. 468 00:34:14,886 --> 00:34:17,346 Doar vom elimina o clonă mutantă. 469 00:34:18,473 --> 00:34:20,099 Amputăm un sfârc vestigial. 470 00:34:22,894 --> 00:34:24,353 Așteaptă! 471 00:34:24,437 --> 00:34:26,856 Sigur nu ai și tu psihoză paradoxală? 472 00:34:27,273 --> 00:34:28,941 Mă simt colosal. 473 00:34:35,907 --> 00:34:37,075 Totul e bine? 474 00:34:37,825 --> 00:34:39,869 - Da. - Ne-am înțeles. 475 00:34:40,453 --> 00:34:42,580 Să ne grăbim. Kennedy e pe drum. 476 00:34:43,039 --> 00:34:44,999 A rămas mai puțin de o oră. 477 00:34:45,792 --> 00:34:49,420 - De ce ești brusc așa de nerăbdător? - Calmează-te! 478 00:34:50,171 --> 00:34:51,672 Devii paranoic. 479 00:34:51,923 --> 00:34:53,257 Zău? 480 00:34:55,176 --> 00:34:56,344 Să mergem! 481 00:35:08,231 --> 00:35:10,274 Va începe să vorbească în curând. 482 00:35:10,858 --> 00:35:14,695 Vanya, nu ai de ales decât să vorbești cu noi. 483 00:35:15,988 --> 00:35:19,117 Cine e intermediarul tău? Răspunde-mi! 484 00:35:20,535 --> 00:35:22,286 - Poftim? - Așteptăm cu toții. 485 00:35:22,370 --> 00:35:23,955 - Ce anume? - Răspunsul. 486 00:35:25,081 --> 00:35:26,707 Nu înțeleg. 487 00:35:29,669 --> 00:35:31,712 Deci nu ești pregătită? 488 00:35:31,796 --> 00:35:33,798 - Pentru ce? - Nu e vina ei. 489 00:35:33,881 --> 00:35:35,967 S-a lovit la cap. Nu-și amintește. 490 00:35:36,050 --> 00:35:38,678 S-a supraîncălzit, și-a golit mintea. 491 00:35:38,761 --> 00:35:40,930 E leneșă. N-a învățat. 492 00:35:41,013 --> 00:35:44,350 - Nu e adevărat. - Poate s-a prefăcut până acum. 493 00:35:44,433 --> 00:35:47,145 - Încă nu e pregătită. - Vă înșelați cu toții. 494 00:35:47,812 --> 00:35:51,149 Numărul Șapte alege să nu-și amintească. 495 00:35:59,532 --> 00:36:00,366 Mamă? 496 00:36:01,617 --> 00:36:03,077 Ești bine? 497 00:36:03,161 --> 00:36:04,620 Sigur că da. 498 00:36:04,704 --> 00:36:06,205 De ce nu aș fi? 499 00:36:28,352 --> 00:36:29,604 S-a întâmplat ceva? 500 00:36:31,689 --> 00:36:34,108 - Nu mi-e foame. - Gustă! 501 00:36:34,192 --> 00:36:37,195 - Te va ajuta să-ți amintești. - ...să-ți amintești. 502 00:36:40,031 --> 00:36:42,158 Vanya, ce faci în Dallas? 503 00:36:43,826 --> 00:36:45,703 Dacă mă ignori, o s-o pățești. 504 00:36:46,370 --> 00:36:48,289 Te vom face să vorbești. 505 00:37:34,085 --> 00:37:35,002 Numărul Șapte! 506 00:37:35,544 --> 00:37:40,049 Fie îți amintești, fie mergi în cameră fără desert! 507 00:37:41,259 --> 00:37:43,052 Ce se întâmplă cu luminile? 508 00:37:43,135 --> 00:37:46,347 Nu reacționează. Hai s-o motivăm. 509 00:37:57,817 --> 00:37:59,527 Ai venit să-l omori pe președinte? 510 00:38:06,784 --> 00:38:10,997 - De ce sunt oamenii mai grei după ce mor? - Ai mai făcut asta? 511 00:38:14,625 --> 00:38:15,876 Da. 512 00:38:15,960 --> 00:38:19,505 Cum a fost când te-am posedat? 513 00:38:20,172 --> 00:38:23,968 Parcă am făcut sex cu un frate Baldwin mai puțin cunoscut. 514 00:38:24,051 --> 00:38:28,472 Îl simți că-și face treaba, dar îți pasă? 515 00:38:29,140 --> 00:38:32,601 De ce? Cum a fost să controlezi mașina asta sexy? 516 00:38:33,311 --> 00:38:35,855 Parcă nu aveam piele, 517 00:38:36,272 --> 00:38:40,276 dar tot voiam să ating totul. 518 00:38:40,359 --> 00:38:41,360 Da... 519 00:38:42,153 --> 00:38:44,989 Acum. Unu, doi... 520 00:38:52,330 --> 00:38:55,374 Grozav! Sunteți amândoi aici. Să plecăm! 521 00:38:55,833 --> 00:38:57,543 Diego! Iisuse! 522 00:38:57,626 --> 00:39:04,050 Ia te uită! Numărul Doi, Trei și Patru! Mai că avem chinta regală prezentă. 523 00:39:04,133 --> 00:39:08,137 Ray, el e celălalt frate al meu, Diego. 524 00:39:09,221 --> 00:39:12,058 Salutare! Scuze că am apărut din senin. 525 00:39:13,726 --> 00:39:15,227 Cine e tipul ăsta? 526 00:39:15,311 --> 00:39:18,564 - Herb. E coleg cu Cinci la Comisie. - La Comisie? 527 00:39:19,065 --> 00:39:22,109 Noi monitorizăm și menținem continuumul spațiu-timp. 528 00:39:22,193 --> 00:39:24,362 - Bine. - Pe bune. Am fost acolo. 529 00:39:24,445 --> 00:39:27,990 E marfă. Am văzut cronologia și știu ce provoacă apocalipsa. 530 00:39:29,367 --> 00:39:30,326 Vanya. 531 00:39:30,951 --> 00:39:32,620 Poftim? Cum? 532 00:39:32,703 --> 00:39:37,249 Va arunca în aer clădirea FBI când va trece președintele, peste o oră. 533 00:39:37,750 --> 00:39:40,044 Trebuie s-o găsim și s-o oprim. 534 00:39:40,127 --> 00:39:42,421 - Vanya îl omoară pe președinte? - Nu. 535 00:39:42,505 --> 00:39:46,008 Explozia îl face pe Kennedy să fugă, așa că supraviețuiește. 536 00:39:46,092 --> 00:39:48,719 Apoi el și restul lumii dau vina pe Rusia. 537 00:39:48,803 --> 00:39:50,554 El atacă, ei ripostează. 538 00:39:50,638 --> 00:39:52,515 Apoi plouă cu bombe nucleare. 539 00:39:52,598 --> 00:39:54,266 - Bine... - Frățioare! 540 00:39:54,350 --> 00:39:55,810 Ray, iubitule. 541 00:39:56,394 --> 00:39:58,396 - Ești bine? - Nu, deloc. 542 00:39:58,479 --> 00:40:02,400 Ăsta se teleportează în sufragerie cu încă un frate de-ai tăi 543 00:40:02,483 --> 00:40:05,778 și spune că vrea să-ți împiedice sora să distrugă o clădire. 544 00:40:05,861 --> 00:40:10,908 - Și am un cadavru în covorul preferat. - Bine. Se poate? Ray. 545 00:40:11,534 --> 00:40:13,577 Se poate curăța. 546 00:40:14,620 --> 00:40:16,872 Oferim servicii de înlăturare cadavre. 547 00:40:18,541 --> 00:40:20,251 Te iubesc, Raymond Chestnut. 548 00:40:21,961 --> 00:40:27,299 Îmi doresc să fi avut timp pentru căderea nervoasă pe care o meriți. 549 00:40:33,264 --> 00:40:34,765 Dar trebuie să pleci. 550 00:40:35,683 --> 00:40:36,976 Trebuie să plec. 551 00:41:15,014 --> 00:41:18,267 Unde e noul recrut? Cel care arată ca un om al peșterii. 552 00:41:18,350 --> 00:41:20,352 Habar nu am, îmi pare rău. 553 00:41:23,314 --> 00:41:26,400 Loialitatea nu este o alegere. Este un stil de viață. 554 00:41:38,204 --> 00:41:40,456 Vanya, nu vreau să-ți mai fac asta. 555 00:41:42,249 --> 00:41:46,921 Dar am o responsabilitate față de cetățeni și trebuie să aflu cine ești. 556 00:41:48,214 --> 00:41:50,132 Mănâncă! Se răcește. 557 00:41:50,591 --> 00:41:54,470 - Nu vreau. - Dar nu te poți preface că nu există. 558 00:41:54,553 --> 00:41:56,889 - Nu mă prefac. - Ba sigur că da. 559 00:41:56,972 --> 00:42:02,019 Alegi să trăiești într-o fantezie, unde nu trebuie să înfrunți ceea ce ești. 560 00:42:02,436 --> 00:42:05,064 În loc să dai piept cu problemele, 561 00:42:05,147 --> 00:42:07,399 alegi să te ascunzi în viețile altora. 562 00:42:07,483 --> 00:42:09,985 O viață ordinară la o fermă ordinară. 563 00:42:14,114 --> 00:42:15,533 Nu asta îți este menit. 564 00:42:23,040 --> 00:42:24,833 Sper s-o găsim pe Vanya. 565 00:42:27,086 --> 00:42:30,714 Nu-ți mai poți nega adevăratul sine, chiar dacă ți-e frică. 566 00:42:31,549 --> 00:42:32,925 - Nu mi-e. - Mănâncă! 567 00:42:33,884 --> 00:42:35,469 Încă o gură și poți pleca. 568 00:43:00,160 --> 00:43:03,497 - Ce naiba se întâmplă? - Trebuie s-o oprim! 569 00:43:07,001 --> 00:43:08,794 Trebuie lichidată. 570 00:43:08,877 --> 00:43:10,379 Încerc! 571 00:43:19,638 --> 00:43:21,307 Cum de e încă în viață? 572 00:43:22,641 --> 00:43:23,892 Îmi amintesc. 573 00:43:23,976 --> 00:43:25,394 Îmi amintesc. 574 00:44:14,318 --> 00:44:15,819 Am o întrebare. 575 00:44:16,487 --> 00:44:20,074 - De cine încercăm s-o salvăm pe Vanya? - De FBI! 576 00:44:20,157 --> 00:44:24,411 Dar ei sunt una cu tavanul acum. De ce nu s-a oprit Vanya? 577 00:44:40,260 --> 00:44:42,262 Subtitrare: Retail