1
00:00:05,998 --> 00:00:09,668
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,629 --> 00:00:17,134
FOR LENGE SIDEN...
3
00:00:18,135 --> 00:00:19,391
Reggie.
4
00:00:20,971 --> 00:00:22,597
Så flott du ser ut.
5
00:00:22,639 --> 00:00:26,560
Jeg tenkte det passet seg
å kjøpe noe spesielt for anledningen.
6
00:00:29,146 --> 00:00:30,647
Som du ba om.
7
00:00:31,523 --> 00:00:34,192
Jeg visste ikke at du følte for å spille.
8
00:00:35,402 --> 00:00:36,737
Jeg gjør ikke det.
9
00:00:37,112 --> 00:00:39,364
Jeg vil at du skal ta den med deg.
10
00:00:39,865 --> 00:00:41,491
Nei, min elskede.
11
00:00:41,617 --> 00:00:42,873
Vær så snill.
12
00:00:43,911 --> 00:00:47,664
Finn noen som vil elske den
så mye som jeg har gjort.
13
00:00:51,418 --> 00:00:53,170
Jeg kan ikke forlate deg.
14
00:00:53,795 --> 00:00:55,714
Det må finnes en annen utvei.
15
00:00:58,300 --> 00:00:59,634
Det gjør ikke det.
16
00:01:03,555 --> 00:01:04,848
Jeg dør her,
17
00:01:05,474 --> 00:01:07,017
men ikke du.
18
00:01:08,477 --> 00:01:10,061
Jeg tillater ikke det.
19
00:01:11,813 --> 00:01:13,690
Verden trenger deg, Reggie.
20
00:01:16,026 --> 00:01:17,282
Gå nå.
21
00:01:52,646 --> 00:01:53,902
Neste.
22
00:01:54,606 --> 00:01:55,862
Navn?
23
00:01:56,108 --> 00:01:57,364
Zakarion.
24
00:01:57,651 --> 00:01:58,907
Neste.
25
00:01:59,361 --> 00:02:00,338
Navn?
26
00:02:00,362 --> 00:02:01,464
McGuire.
27
00:02:01,488 --> 00:02:02,382
Neste.
28
00:02:02,406 --> 00:02:03,466
TOLL OG IMMIGRASJON
29
00:02:03,490 --> 00:02:04,551
Navn?
30
00:02:04,575 --> 00:02:05,831
Peter.
31
00:02:05,867 --> 00:02:07,123
Neste.
32
00:02:08,078 --> 00:02:09,334
Navn?
33
00:02:11,039 --> 00:02:12,582
Reginald Hargreeves.
34
00:02:13,208 --> 00:02:15,043
INSPEKSJONSKORT
HARGREEVES
35
00:02:53,457 --> 00:02:55,709
DS. PARAPLYFABRIKK CO.
36
00:02:56,877 --> 00:02:59,170
TIL SALGS AV EIER
J. KING
37
00:03:17,064 --> 00:03:19,733
I DAG
38
00:03:38,335 --> 00:03:39,896
Hva i helvete foregår?
39
00:03:39,920 --> 00:03:42,023
- Kommer det eksplosjoner...
- Vanya.
40
00:03:42,047 --> 00:03:44,966
Dere må i sikkerhet utenfor akademiet.
41
00:03:47,636 --> 00:03:49,012
Ikke glem mamma.
42
00:03:51,181 --> 00:03:52,408
Pogo,
43
00:03:52,432 --> 00:03:54,017
- jeg...
- Dra!
44
00:03:54,476 --> 00:03:55,732
Nå!
45
00:04:08,573 --> 00:04:10,700
Du klarer det. Kom igjen.
46
00:04:24,172 --> 00:04:27,008
For å bli med på oppdrag må du ha evner.
47
00:04:34,474 --> 00:04:36,476
Vanya! Hva vil du?
48
00:04:49,281 --> 00:04:50,537
Kom deg ut!
49
00:05:10,010 --> 00:05:11,266
Mamma!
50
00:05:12,137 --> 00:05:14,848
- Hvor er hun? Mamma!
- Mamma!
51
00:05:27,986 --> 00:05:29,242
Diego.
52
00:05:29,696 --> 00:05:30,952
Diego!
53
00:05:31,239 --> 00:05:32,495
Diego!
54
00:05:42,417 --> 00:05:43,673
Fy pokker.
55
00:05:46,922 --> 00:05:48,178
Kom igjen.
56
00:05:50,717 --> 00:05:52,719
Rett dere opp. Alle sammen.
57
00:05:53,261 --> 00:05:54,517
Pappa?
58
00:05:54,554 --> 00:05:57,015
- Du glemte meg.
- Jeg gjorde ikke det.
59
00:05:57,349 --> 00:05:59,267
Ingen smil, blikket fremad.
60
00:05:59,518 --> 00:06:00,774
Fort nå.
61
00:06:00,852 --> 00:06:02,108
Pappa.
62
00:06:02,562 --> 00:06:03,818
Pappa!
63
00:06:04,231 --> 00:06:06,232
- Pappa!
- Ikke noe snakking.
64
00:06:06,566 --> 00:06:07,822
Stå stille.
65
00:06:16,409 --> 00:06:17,428
Miss Vanya.
66
00:06:17,452 --> 00:06:18,828
Nå er det nok.
67
00:06:24,292 --> 00:06:25,548
Miss Vanya.
68
00:06:27,170 --> 00:06:29,964
Jeg forstår hvor opprørt du er.
69
00:06:30,966 --> 00:06:32,884
Men jeg kan forsikre deg om
70
00:06:33,260 --> 00:06:37,722
at ingen av søsknene dine er ansvarlige
71
00:06:38,056 --> 00:06:40,517
for det som skjedde med deg som barn.
72
00:06:48,149 --> 00:06:49,405
Visste du det?
73
00:06:50,777 --> 00:06:53,363
Faren din oppdaget...
74
00:06:54,614 --> 00:06:57,992
...at du var i stand til
å utrette store ting...
75
00:06:59,452 --> 00:07:01,871
...akkurat som dine brødre og søster...
76
00:07:02,372 --> 00:07:04,290
...men evnene dine var...
77
00:07:06,042 --> 00:07:07,298
...for store.
78
00:07:09,713 --> 00:07:12,465
Han ville bare beskytte deg mot deg selv.
79
00:07:14,009 --> 00:07:15,927
I tillegg til søsknene dine.
80
00:07:23,602 --> 00:07:24,858
Visste...
81
00:07:25,645 --> 00:07:26,901
...du det?
82
00:07:35,071 --> 00:07:36,489
Ja, Miss Vanya.
83
00:07:38,283 --> 00:07:39,539
Jeg visste det.
84
00:08:39,052 --> 00:08:41,763
Du reddet nettopp livet mitt.
85
00:08:44,182 --> 00:08:46,309
Mamma!
86
00:08:46,518 --> 00:08:49,354
- Mamma!
- Mamma, kom deg ut derfra nå!
87
00:08:49,896 --> 00:08:52,315
- Jeg henter deg!
- Nei, Diego!
88
00:08:52,482 --> 00:08:54,752
- Diego!
- Mamma!
89
00:08:54,776 --> 00:08:56,032
Kom deg vekk!
90
00:09:30,228 --> 00:09:31,163
Mamma!
91
00:09:31,187 --> 00:09:32,415
Mamma!
92
00:09:32,439 --> 00:09:33,695
Mamma!
93
00:09:35,233 --> 00:09:37,169
Klaus, kom. Hjelp meg å lete.
94
00:09:37,193 --> 00:09:39,630
Diego, bare slutt. Stopp.
95
00:09:39,654 --> 00:09:41,173
Slipp meg. Hva gjør du?
96
00:09:41,197 --> 00:09:42,949
Stopp. Hun er borte.
97
00:09:43,366 --> 00:09:45,785
Hun er borte, ok? Hun er...
98
00:09:46,870 --> 00:09:48,746
Hva vil du gjøre, vil du...
99
00:09:49,456 --> 00:09:50,873
...gå fra dette?
100
00:09:51,666 --> 00:09:52,560
Nei.
101
00:09:52,584 --> 00:09:53,918
Hva med Pogo?
102
00:09:54,294 --> 00:09:55,670
Han overlevde ikke.
103
00:09:56,046 --> 00:09:57,302
Hva?
104
00:09:58,923 --> 00:10:00,258
Vanya drepte ham.
105
00:10:02,886 --> 00:10:05,054
- Vanya ville ikke...
- Jeg så det.
106
00:10:05,847 --> 00:10:08,891
- Rett før vi kom oss ut.
- Mamma. Nå Pogo.
107
00:10:14,230 --> 00:10:15,486
Folkens.
108
00:10:17,567 --> 00:10:18,502
Nå skjer det.
109
00:10:18,526 --> 00:10:21,321
Apokalypsen kommer.
Verden ender i dag.
110
00:10:21,613 --> 00:10:23,215
Jeg trodde du sa det var over.
111
00:10:23,239 --> 00:10:24,633
Jeg tok feil, ok?
112
00:10:24,657 --> 00:10:28,387
Jeg fant denne avisen i fremtiden
dagen jeg ble sittende fast.
113
00:10:28,411 --> 00:10:30,931
- Overskriften er den samme.
- Det betyr ingenting.
114
00:10:30,955 --> 00:10:32,767
Tiden kan ha blitt endret siden avisen
115
00:10:32,791 --> 00:10:35,269
- kom ut i morges.
- Du hører ikke på meg.
116
00:10:35,293 --> 00:10:39,607
Da jeg fant den, gikk jeg ut fra at huset
gikk ned sammen med alt det andre.
117
00:10:39,631 --> 00:10:42,592
Men her vi. Månen lyser ennå,
jorden er hel,
118
00:10:42,592 --> 00:10:44,761
men ikke akademiet.
119
00:10:45,011 --> 00:10:47,364
- Forvirret.
- Så hør på meg, din idiot.
120
00:10:47,388 --> 00:10:51,202
Vanya ødelegger akademiet før apokalypsen.
121
00:10:51,226 --> 00:10:55,372
Jeg trodde Harold Jenkins var årsaken,
men han var lunten. Vanya er bomben.
122
00:10:55,396 --> 00:10:57,732
Vanya forårsaker apokalypsen.
123
00:10:58,817 --> 00:11:00,151
Vi må finne henne.
124
00:11:02,362 --> 00:11:05,948
Vi må dra, nå.
Vi møtes igjen på Super Star.
125
00:11:11,079 --> 00:11:12,622
Se på dere to,
126
00:11:13,081 --> 00:11:16,626
tildelt en endagsoppgave:
å eliminere Nummer fem.
127
00:11:16,626 --> 00:11:20,314
I stedet dreper dere en tauebilsjåfør,
en stuepike og en politietterforsker,
128
00:11:20,338 --> 00:11:21,565
brenner ned to bygninger
129
00:11:21,589 --> 00:11:25,069
og tiltrekker uønsket oppmerksomhet
til dere selv og Kommisjonen.
130
00:11:25,093 --> 00:11:27,720
Det verste er at Fem enda lever,
131
00:11:27,720 --> 00:11:30,640
er på frifot
og prøver å stoppe apokalypsen.
132
00:11:31,307 --> 00:11:34,268
Får oss til å virke som en gjeng
som ikke kan skyte beint.
133
00:11:34,519 --> 00:11:35,412
Så,
134
00:11:35,436 --> 00:11:37,915
kanskje jeg ikke ser hele bildet,
men jeg tror,
135
00:11:37,939 --> 00:11:42,902
og dette er bare et forslag,
dere skylder meg en forklaring.
136
00:11:44,362 --> 00:11:47,299
Fem jobber ikke alene.
Han har forsterkninger.
137
00:11:47,323 --> 00:11:48,509
Familien hans.
138
00:11:48,533 --> 00:11:50,469
Sier du at dere
139
00:11:50,493 --> 00:11:55,081
er et lett bytte for et kull
med emosjonelt avstumpede søsken?
140
00:11:56,207 --> 00:11:58,918
Jeg tror Cha-Cha mener at det er visse...
141
00:12:04,757 --> 00:12:07,486
...uventede konsekvenser
fra nevnte familie
142
00:12:07,510 --> 00:12:10,471
som krevde at vi gikk bort fra
den opprinnelige planen.
143
00:12:11,264 --> 00:12:12,520
Vet dere...
144
00:12:13,474 --> 00:12:16,144
...vi har et gammelt ordtak
i Kommisjonen.
145
00:12:16,352 --> 00:12:20,356
"Di eyre vil zine kleiger fun di heiner."
146
00:12:22,025 --> 00:12:24,652
Dere snakker selvfølgelig ikke jiddisk.
147
00:12:24,861 --> 00:12:26,571
Greit. Jeg oversetter.
148
00:12:26,696 --> 00:12:29,574
Det betyr at eggene tror
at de er smartere enn kyllingen.
149
00:12:30,992 --> 00:12:32,952
Gjør som dere får beskjed om.
150
00:12:34,662 --> 00:12:36,414
Da skulle vi ha drept hverandre.
151
00:12:37,498 --> 00:12:38,754
Hva sa du?
152
00:12:39,667 --> 00:12:43,379
Begge fikk en melding fra deg
om å eliminere den andre.
153
00:12:43,546 --> 00:12:44,802
Jeg har aldri...
154
00:12:50,803 --> 00:12:52,059
Han er god.
155
00:12:52,597 --> 00:12:53,699
Han er god.
156
00:12:53,723 --> 00:12:56,350
- Jeg henger ikke med.
- Selvfølgelig ikke.
157
00:12:57,352 --> 00:13:00,771
Jeg sendte aldri de meldingene.
Det var Fem. De er falske.
158
00:13:01,189 --> 00:13:02,815
For å føre dere på villspor.
159
00:13:03,024 --> 00:13:04,877
Så du er ikke sint på oss.
160
00:13:04,901 --> 00:13:09,280
Det var engasjementet til partnerskapet
som førte til et strategisk...
161
00:13:09,906 --> 00:13:12,092
...valg om å ikke drepe hverandre.
162
00:13:12,116 --> 00:13:15,203
Så i det partnerskapets ånd...
163
00:13:16,829 --> 00:13:20,351
...gir jeg dere et nytt oppdrag
som ikke er åpent for tolkning
164
00:13:20,375 --> 00:13:21,667
eller diskusjon.
165
00:13:23,920 --> 00:13:27,131
Beskytt Vanya Hargreeves,
koste hva det koste vil.
166
00:13:29,259 --> 00:13:31,028
- Og så da?
- Da får du,
167
00:13:31,052 --> 00:13:33,489
Hazel, lov til å slutte i Kommisjonen
168
00:13:33,513 --> 00:13:36,015
og leve resten av dine dager med...
169
00:13:36,266 --> 00:13:38,100
...smultringdamen.
170
00:13:38,142 --> 00:13:40,246
I den tidsperioden du vil.
171
00:13:40,270 --> 00:13:43,064
Hun blir selvfølgelig
under min beskyttelse
172
00:13:43,106 --> 00:13:45,000
frem til oppdraget er utført.
173
00:13:45,024 --> 00:13:46,526
Og hva får jeg?
174
00:13:47,193 --> 00:13:48,449
En ny partner.
175
00:13:48,653 --> 00:13:51,340
Og alle tidligere lovbrudd,
bøter og forseelser
176
00:13:51,364 --> 00:13:53,384
vil bli slettet fra papirene dine.
177
00:13:53,408 --> 00:13:57,411
Manglende overholdelse
vil føre til utslettelse av alle parter.
178
00:14:01,791 --> 00:14:03,047
Kjeks?
179
00:14:48,004 --> 00:14:49,714
Unna vei, tispe!
180
00:14:58,931 --> 00:15:01,559
SUPER STAR
BOWLING
181
00:15:05,980 --> 00:15:09,084
Jeg hater å måtte si det,
men alle må forberede seg.
182
00:15:09,108 --> 00:15:12,153
- Til hva da?
- Til å gjøre alt for å stoppe Vanya.
183
00:15:13,154 --> 00:15:15,674
- Vi har kanskje ikke noe valg, Allison.
- Drittpreik.
184
00:15:15,698 --> 00:15:17,867
- En har alltid valg.
- Ja, hva da?
185
00:15:18,826 --> 00:15:19,845
Jeg vet ikke.
186
00:15:19,869 --> 00:15:23,998
Uansett så må vi finne Vanya,
og det fort. Hun kan være hvor som helst.
187
00:15:24,749 --> 00:15:27,001
Eller... her.
188
00:15:27,543 --> 00:15:28,799
Se på dette.
189
00:15:31,047 --> 00:15:33,716
Det stemmer. Hun har konsert i kveld.
190
00:15:33,925 --> 00:15:35,468
Hallo.
191
00:15:35,760 --> 00:15:40,973
Beklager, men sjefen sier at
om dere ikke skal bowle, så må dere dra.
192
00:15:42,642 --> 00:15:43,911
Hvem sin tur er det?
193
00:15:43,935 --> 00:15:45,191
Å, for...
194
00:15:53,986 --> 00:15:55,339
HUN ER SØSTEREN VÅR
195
00:15:55,363 --> 00:15:58,967
Vi er de eneste som kan stoppe dette.
Vi har et ansvar overfor pappa.
196
00:15:58,991 --> 00:16:00,552
Pappa? Jeg har hørt nok om...
197
00:16:00,576 --> 00:16:02,930
Han ofret alt for å føre oss sammen igjen.
198
00:16:02,954 --> 00:16:04,390
Jeg er enig med Luther.
199
00:16:04,414 --> 00:16:06,809
Hun kan ikke få muligheten
til å kjempe mot.
200
00:16:06,833 --> 00:16:10,145
Milliarder av liv står på spill,
vi er forbi å redde bare ett.
201
00:16:10,169 --> 00:16:12,356
Folkens, kanskje jeg kan hjelpe.
202
00:16:12,380 --> 00:16:15,508
- Det passer ikke nå.
- Nei, la ham snakke.
203
00:16:17,009 --> 00:16:18,844
Han reddet livet mitt i dag.
204
00:16:19,679 --> 00:16:20,572
Virkelig?
205
00:16:20,596 --> 00:16:22,932
- Er det sant?
- Ja, jeg tok...
206
00:16:23,349 --> 00:16:26,435
...æren for det.
Den ekte helten var faktisk...
207
00:16:27,186 --> 00:16:28,442
...Ben.
208
00:16:33,734 --> 00:16:35,254
Hør da,
209
00:16:35,278 --> 00:16:39,049
i dag slo han meg i ansiktet.
210
00:16:39,073 --> 00:16:41,826
Og i huset tidligere,
så var det han som reddet Diego,
211
00:16:41,826 --> 00:16:42,803
ikke jeg.
212
00:16:42,827 --> 00:16:46,080
- Du er utrolig, Klaus.
- Vil dere ha bevis?
213
00:16:46,456 --> 00:16:48,124
Jeg skal gi dere bevis.
214
00:16:48,207 --> 00:16:50,251
Ok, nå gjelder det, kjekken.
215
00:16:50,835 --> 00:16:52,091
Ta imot.
216
00:16:57,258 --> 00:16:59,987
Går det an å forstumme
stemmen i hodet ditt
217
00:17:00,011 --> 00:17:01,989
som skriker etter å være midtpunkt?
218
00:17:02,013 --> 00:17:04,598
Jeg likte deg mye bedre
før du hadde hatt sex.
219
00:17:07,768 --> 00:17:09,103
Som var en helt...
220
00:17:09,270 --> 00:17:13,375
Det var ikke hans feil
siden han var latterlig høy, ikke sant?
221
00:17:13,399 --> 00:17:15,961
Og jenta trodde han var en furry...
222
00:17:15,985 --> 00:17:17,653
- Slutt!
- Ok.
223
00:17:20,448 --> 00:17:21,782
Allison, vent.
224
00:17:22,033 --> 00:17:23,325
Unnskyld meg.
225
00:17:23,784 --> 00:17:26,513
Unnskyld meg, sønnen min,
Kenny, har bursdag i dag.
226
00:17:26,537 --> 00:17:29,540
Vil ikke sønnen deres heller spille
med noen på sin alder?
227
00:17:30,082 --> 00:17:32,126
Om det er greit for de to pappaene.
228
00:17:36,464 --> 00:17:39,175
Jeg vil heller tygge av min egen fot.
229
00:17:41,844 --> 00:17:43,100
La oss gå, Kenny.
230
00:17:47,266 --> 00:17:48,160
Æsj.
231
00:17:48,184 --> 00:17:51,079
Du ville vært den siste jeg datet
om jeg datet menn.
232
00:17:51,103 --> 00:17:52,521
Heldig om du fikk meg.
233
00:17:52,563 --> 00:17:53,457
NUMMER FEM
234
00:17:53,481 --> 00:17:55,274
Hvordan fant hun meg?
235
00:17:55,608 --> 00:17:56,901
Kan jeg?
236
00:17:57,193 --> 00:17:58,449
Vær så god.
237
00:18:13,584 --> 00:18:14,840
Hun er god.
238
00:18:28,683 --> 00:18:30,911
TIDEN GÅR VIDERE...
ELLER GJØR DEN DET?
239
00:18:30,935 --> 00:18:32,686
RAIN QUAIL, ROM 12
240
00:18:37,984 --> 00:18:39,240
Greit.
241
00:18:39,277 --> 00:18:43,173
Jeg kan godt innrømme
at ting var helt ute av kontroll.
242
00:18:43,197 --> 00:18:48,011
Slag ble slått. Skudd ble skutt,
men jeg kan gjerne tilgi og glemme det.
243
00:18:48,035 --> 00:18:49,411
Så snilt av deg.
244
00:18:51,664 --> 00:18:54,893
Håndtereren hadde rett.
Vi kunne ha drept hverandre.
245
00:18:54,917 --> 00:18:58,087
Ble beordet til å drepe hverandre.
Og vi lot være.
246
00:18:58,129 --> 00:18:59,797
Det sier noe, ikke sant?
247
00:19:00,006 --> 00:19:03,717
- Vil du kaste bort all den godviljen?
- Spiller ingen rolle.
248
00:19:04,051 --> 00:19:06,178
Håndtererens tilbud er ikke ekte.
249
00:19:06,345 --> 00:19:07,601
Det er det vel.
250
00:19:07,847 --> 00:19:10,724
Muntlige avtaler er bindende.
Sjekk manualen.
251
00:19:11,183 --> 00:19:13,394
Vi har skapt altfor mye trøbbel.
252
00:19:14,645 --> 00:19:16,647
Ser du at noe mangler?
253
00:19:18,149 --> 00:19:19,942
Vi har ikke en koffert.
254
00:19:22,278 --> 00:19:24,613
- Vi blir etterlatt for å dø.
- Se.
255
00:19:25,781 --> 00:19:27,037
Der er Vanya.
256
00:19:53,059 --> 00:19:56,979
Søsknene dine blir kanskje borte
på oppdrag lenger enn vanlig.
257
00:19:58,105 --> 00:19:59,607
Mens du venter...
258
00:20:00,066 --> 00:20:03,027
...må du være forberedt på
å studere alene.
259
00:20:03,944 --> 00:20:05,237
Forstår du?
260
00:20:07,114 --> 00:20:08,370
Så bra.
261
00:20:21,170 --> 00:20:23,756
Studiene mine i kveld gjelder musikk.
262
00:20:25,007 --> 00:20:27,092
Jeg lurer på om jeg kunne lånt den.
263
00:20:29,053 --> 00:20:30,763
Ta den og gå.
264
00:20:38,312 --> 00:20:40,105
Den er nydelig, ikke sant?
265
00:20:40,398 --> 00:20:42,167
Ja, det er den, Vanya.
266
00:20:42,191 --> 00:20:43,901
Jeg skal lære å spille.
267
00:20:45,486 --> 00:20:47,589
Jeg skal bli ekstraordinær.
268
00:20:47,613 --> 00:20:51,951
Om du legger hele hjertet i det, kjære,
vil du en dag bli det.
269
00:21:11,887 --> 00:21:14,306
Allison, vi kan ikke gjøre dette nå.
270
00:21:14,974 --> 00:21:18,310
Unnskyld, jeg skulle aldri
ha ligget med den jenta...
271
00:21:18,561 --> 00:21:19,817
Kvinnen.
272
00:21:21,605 --> 00:21:22,861
Hør...
273
00:21:23,899 --> 00:21:28,654
...jeg hadde nettopp funnet ut at
pappa sendte meg til månen uten grunn, ok?
274
00:21:28,738 --> 00:21:31,991
Og jeg følte meg så fortapt og alene.
275
00:21:33,075 --> 00:21:35,411
Klaus løy ikke, jeg drakk meg full.
276
00:21:35,703 --> 00:21:38,455
Jeg mener skikkelig full.
277
00:21:39,874 --> 00:21:41,130
Pluss pillene.
278
00:21:41,417 --> 00:21:44,878
For jeg var på rave, og...
Jeg har aldri vært på rave før...
279
00:21:45,087 --> 00:21:47,464
De er faktisk ganske utrolige...
280
00:21:58,184 --> 00:21:59,870
JEG TRENGER STEMMEN DIN
281
00:21:59,894 --> 00:22:03,355
TELEFON
282
00:22:19,580 --> 00:22:20,836
Hallo?
283
00:22:22,625 --> 00:22:24,501
Hei, Claire?
284
00:22:25,711 --> 00:22:28,839
Dette er onkelen din, Luther.
285
00:22:30,174 --> 00:22:31,430
Romgutten!
286
00:22:31,926 --> 00:22:34,428
Ja, Romgutten.
287
00:22:36,305 --> 00:22:38,974
Det er meg mamma fortalte historier om.
288
00:22:40,392 --> 00:22:42,853
Jeg vet alt om deg også.
289
00:22:44,772 --> 00:22:48,692
Jeg har hatt lyst til å møte deg
siden dagen du ble født.
290
00:22:51,695 --> 00:22:54,948
Hun er her med meg nå...
291
00:22:55,533 --> 00:22:56,676
...og...
292
00:22:56,700 --> 00:22:58,804
Hun vil prate med deg,
293
00:22:58,828 --> 00:23:00,996
men hun kan ikke fordi...
294
00:23:02,665 --> 00:23:05,584
...hun har vondt i halsen, men...
295
00:23:08,754 --> 00:23:13,967
Mamma vil at jeg skal fortelle deg
at hun elsker deg
296
00:23:14,927 --> 00:23:17,596
mer enn noe annet i hele verden.
297
00:23:18,472 --> 00:23:19,728
Og hun...
298
00:23:29,024 --> 00:23:32,027
Vent. Hei.
299
00:23:35,155 --> 00:23:36,411
Mamma sier...
300
00:23:38,033 --> 00:23:39,289
Hun sier...
301
00:23:42,454 --> 00:23:43,710
Jeg savner deg.
302
00:23:46,584 --> 00:23:49,419
Jeg savner deg hver dag
jeg ikke er med deg.
303
00:23:53,132 --> 00:23:55,008
Jeg vet at jeg sviktet deg,
304
00:23:56,135 --> 00:23:58,178
men jeg vil gjøre alt for deg.
305
00:24:02,641 --> 00:24:05,018
Du gjør at jeg vil stå opp hver dag.
306
00:24:07,646 --> 00:24:10,691
Og du er i drømmene mine hver natt.
307
00:24:14,778 --> 00:24:17,948
Du er den viktigste personen
i verden for meg.
308
00:24:22,620 --> 00:24:23,876
Det er...
309
00:24:24,955 --> 00:24:26,874
Det er det mammaen din sier.
310
00:24:34,173 --> 00:24:36,508
Ja, jeg lover.
311
00:24:37,843 --> 00:24:39,469
Hun kommer hjem snart.
312
00:25:11,919 --> 00:25:13,253
Se.
313
00:25:16,924 --> 00:25:18,258
Vanya går av.
314
00:25:18,467 --> 00:25:19,927
Det er her du går av.
315
00:25:26,433 --> 00:25:27,976
Din dritt...
316
00:25:52,042 --> 00:25:53,561
- Hvor er Fem?
- Han dro.
317
00:25:53,585 --> 00:25:56,481
- I himmelens... Hvor dro han?
- Det sa han ikke.
318
00:25:56,505 --> 00:25:59,526
Vi venter ikke på ham.
Konserten begynner om 30 minutter.
319
00:25:59,550 --> 00:26:01,009
Hva er planen?
320
00:26:01,301 --> 00:26:03,720
Vel, jeg syns at...
321
00:26:05,681 --> 00:26:07,492
Vi drar til Icarus Theater.
322
00:26:07,516 --> 00:26:09,685
Det er et sted, ikke en plan.
323
00:26:11,186 --> 00:26:12,442
Hva?
324
00:26:12,688 --> 00:26:13,944
Er det alt du har?
325
00:26:15,482 --> 00:26:17,961
Det er greit at du vil være nummer en,
326
00:26:17,985 --> 00:26:19,879
men du må få oss samkjørt,
327
00:26:19,903 --> 00:26:22,572
for akkurat nå er vi spredt overalt.
328
00:26:23,449 --> 00:26:24,705
Du har rett.
329
00:26:25,367 --> 00:26:26,660
Vi trenger en plan.
330
00:26:38,172 --> 00:26:39,631
Kom dere ned!
331
00:26:44,094 --> 00:26:45,697
Hvem i helvete er det?
332
00:26:45,721 --> 00:26:48,181
Kanskje de skal i Kennys bursdag.
333
00:26:50,601 --> 00:26:52,436
Nei, de er nok etter oss.
334
00:27:24,843 --> 00:27:28,096
- De blokkerer utgangen!
- Hva er planen nå, Luther?
335
00:27:31,391 --> 00:27:33,643
Banene! Kom igjen!
336
00:27:57,876 --> 00:28:00,379
Fem, jeg har ventet på deg.
337
00:28:09,847 --> 00:28:11,932
Du må virkelig like smultringer.
338
00:28:12,057 --> 00:28:13,350
Hjelp meg.
339
00:28:14,101 --> 00:28:15,727
Lenge siden sist.
340
00:28:16,228 --> 00:28:18,331
- Tre dager.
- For deg, kanskje.
341
00:28:18,355 --> 00:28:22,752
Men for meg er det mye lenger siden
sist jeg så de søte små shortsene.
342
00:28:22,776 --> 00:28:24,653
Du har hatt tid til å bli bra.
343
00:28:26,613 --> 00:28:29,324
Heldigvis for oss begge så er tid...
344
00:28:29,658 --> 00:28:33,578
...det eneste organisasjonen min har
i overflod.
345
00:28:33,787 --> 00:28:35,831
Fikk beskjeden din, forresten.
346
00:28:36,165 --> 00:28:39,751
Fin innpakning, men den følger ikke
Kommisjonens protokoller.
347
00:28:40,252 --> 00:28:41,586
Det har vært...
348
00:28:42,171 --> 00:28:45,757
...mange endringer
siden du forlot Kommisjonen.
349
00:28:46,717 --> 00:28:48,468
Du gjorde virkelig skade.
350
00:28:51,180 --> 00:28:53,324
Alle koffertene ble ødelagte,
351
00:28:53,348 --> 00:28:54,933
for ikke å nevne...
352
00:28:55,058 --> 00:28:57,954
...det høyst veltrente personalet
som du drepte.
353
00:28:57,978 --> 00:28:59,234
Tross alt...
354
00:28:59,897 --> 00:29:02,774
- ...hva er en institusjon, om ikke...
- Hva vil du?
355
00:29:04,234 --> 00:29:05,490
Å være lykkelig.
356
00:29:05,986 --> 00:29:08,321
Å ha et enkelt...
357
00:29:09,031 --> 00:29:10,824
...uhemmet liv. Å...
358
00:29:11,074 --> 00:29:14,453
...gjøre jobben
som mine overordnede vil. Men...
359
00:29:14,953 --> 00:29:16,455
...det at du er her...
360
00:29:16,997 --> 00:29:19,166
...gjør alt det komplisert.
361
00:29:19,666 --> 00:29:22,711
Milliarder av mennesker
kommer til å dø i kveld.
362
00:29:23,378 --> 00:29:25,565
- Du kan endre det.
- I kveld, i morgen.
363
00:29:25,589 --> 00:29:28,091
Så liten forskjell i det store bildet.
364
00:29:29,343 --> 00:29:32,429
Husker du ikke Kommisjonens raison d'être?
365
00:29:32,554 --> 00:29:34,073
Det som skal skje, det skjer,
366
00:29:34,097 --> 00:29:37,827
eller som jeg liker å si: Que sera, sera.
367
00:29:37,851 --> 00:29:40,562
Det er drittpreik på alle språk.
368
00:29:41,188 --> 00:29:42,647
Hvorfor kalte du meg hit?
369
00:29:43,857 --> 00:29:45,734
Jeg vil gi deg et valg.
370
00:29:46,068 --> 00:29:48,778
Alle kommer til å dø i kveld, men...
371
00:29:49,279 --> 00:29:53,283
...i motsetning til resten av verden,
har du en utvei.
372
00:29:53,867 --> 00:29:58,830
Du kan forlate familien din
og hoppe frem til apokalypsen,
373
00:29:58,872 --> 00:30:01,017
vandre rundt i et par tiår
374
00:30:01,041 --> 00:30:04,938
mens du lurer på om jeg kommer tilbake
og tilbyr deg jobb igjen, eller
375
00:30:04,962 --> 00:30:06,671
du kan bli her...
376
00:30:07,381 --> 00:30:09,799
...med familien din og...
377
00:30:10,259 --> 00:30:11,885
...dø en forferdelig død.
378
00:30:15,264 --> 00:30:16,806
Mens du veier mulighetene,
379
00:30:17,349 --> 00:30:20,143
skal du vite at søsknene dine
slåss for livet
380
00:30:20,310 --> 00:30:21,329
uten deg.
381
00:30:21,353 --> 00:30:23,248
Du fikk meg hit for å dra meg vekk.
382
00:30:23,272 --> 00:30:25,941
Det har vært hyggelig å kjenne deg, Fem.
383
00:30:27,025 --> 00:30:28,281
Skål!
384
00:31:30,922 --> 00:31:32,674
JEG MÅ DRA ALENE
385
00:31:32,883 --> 00:31:34,569
Jeg kan ikke la deg gjøre det.
386
00:31:34,593 --> 00:31:36,988
- Hun hører ikke på fornuft.
- Hører dere musikken?
387
00:31:37,012 --> 00:31:37,947
Det har begynt.
388
00:31:37,971 --> 00:31:39,782
Tror du virkelig hun vil høre?
389
00:31:39,806 --> 00:31:41,808
Eller alt som har skjedd?
390
00:31:42,517 --> 00:31:44,477
Vi har ikke tid til dette.
391
00:31:45,145 --> 00:31:46,401
Ok.
392
00:31:54,905 --> 00:31:56,507
Du bruker henne som distraksjon.
393
00:31:56,531 --> 00:31:59,200
Det blir vår beste sjanse
for å uskadeliggjøre Vanya.
394
00:32:00,369 --> 00:32:01,888
Hun vil takke oss senere.
395
00:32:01,912 --> 00:32:03,598
Så, hva er planen?
396
00:32:03,622 --> 00:32:05,373
Du venter ute.
397
00:32:05,832 --> 00:32:07,876
- Hva?
- Ja, du holder utkikk.
398
00:32:08,251 --> 00:32:09,628
Utkikk?
399
00:32:39,658 --> 00:32:40,950
Tilbake alt?
400
00:32:45,122 --> 00:32:47,791
Og jeg trodde du var den smarte.
401
00:32:48,583 --> 00:32:50,335
Så skuffende.
402
00:33:14,317 --> 00:33:16,236
Beklager at du måtte se det.
403
00:33:17,362 --> 00:33:20,323
Om du ombestemmer deg
om å være med meg...
404
00:33:21,491 --> 00:33:22,867
...så forstår jeg det.
405
00:33:27,706 --> 00:33:29,708
Alle har en fortid.
406
00:35:08,682 --> 00:35:11,559
Kom igjen! Løp!
407
00:35:26,866 --> 00:35:29,244
- Hun er sterkere enn forventet.
- Ja.
408
00:35:31,037 --> 00:35:32,831
Vi har det fint, takk som spør.
409
00:35:32,998 --> 00:35:36,018
Jeg mistet deg nesten én gang,
jeg ville ikke miste deg igjen.
410
00:35:36,042 --> 00:35:38,711
Det var overraskelsesmomentet.
Hva annet har du?
411
00:35:41,464 --> 00:35:43,859
Det sier du ikke, fortell noe vi ikke vet.
412
00:35:43,883 --> 00:35:45,635
Hun snakker om fiolinen.
413
00:35:46,344 --> 00:35:47,762
Det er hennes lynavleder.
414
00:35:48,221 --> 00:35:51,349
Om vi tar den og hindrer spillingen,
så kan vi ha en sjanse.
415
00:36:02,819 --> 00:36:05,339
Hva skjedde med Klaus?
Han skulle holde utkikk.
416
00:36:05,363 --> 00:36:06,619
Er du overrasket?
417
00:36:06,865 --> 00:36:08,467
Hva somler dere etter?
418
00:36:08,491 --> 00:36:10,034
Fem, ned!
419
00:36:13,455 --> 00:36:15,874
- Jeg ba ikke om koriander.
- Hører du skudd?
420
00:36:24,507 --> 00:36:26,009
Å faen!
421
00:36:29,721 --> 00:36:30,977
Nå skjer det.
422
00:36:31,014 --> 00:36:33,242
- På tide å dra!
- Hva med skuddene?
423
00:36:33,266 --> 00:36:35,143
Vi skal jo holde utkikk.
424
00:36:36,978 --> 00:36:39,081
Fem, hva i... Jeg trodde du stakk fra oss.
425
00:36:39,105 --> 00:36:40,773
Jeg hadde et ærend.
426
00:36:41,608 --> 00:36:42,793
Dette er ikke bra.
427
00:36:42,817 --> 00:36:45,153
- Kjenner du dem?
- Ja, jeg gjør det.
428
00:36:45,862 --> 00:36:47,118
Og?
429
00:36:49,324 --> 00:36:50,580
Vi er ille ute.
430
00:36:53,453 --> 00:36:54,871
Det er Cha-Cha!
431
00:36:55,872 --> 00:36:58,666
- Det er Cha-Cha, hun...
- Klaus! Kom deg ned!
432
00:37:05,423 --> 00:37:06,758
Vi sitter i saksa.
433
00:37:52,429 --> 00:37:55,014
Herregud. Det er ham. Ben.
434
00:38:10,363 --> 00:38:11,781
Han holdt utkikk.
435
00:38:34,220 --> 00:38:35,722
Kjæresten din, Patch,
436
00:38:35,805 --> 00:38:37,306
hva likte du ved henne?
437
00:38:37,474 --> 00:38:40,494
Hun trodde på folk.
Hun så alltid det gode i dem.
438
00:38:40,518 --> 00:38:43,289
Hun ville nok vært stolt over
at du dreper Hazel og Cha-Cha
439
00:38:43,313 --> 00:38:45,148
for å hedre minnet hennes.
440
00:39:00,580 --> 00:39:02,183
Velkommen tilbake. Hvor var du?
441
00:39:02,207 --> 00:39:03,499
Hedret et minne.
442
00:39:04,250 --> 00:39:05,978
Hvordan skal vi ende dette?
443
00:39:06,002 --> 00:39:07,336
Vi omringer henne.
444
00:39:07,504 --> 00:39:10,149
Greit? Vi går mot henne fra alle vinkler.
445
00:39:10,173 --> 00:39:11,525
Det er et selvmordsoppdrag.
446
00:39:11,549 --> 00:39:14,320
Ja, men én kan komme gjennom.
Den eneste sjansen vi har.
447
00:39:14,344 --> 00:39:15,600
Er alle med?
448
00:39:16,221 --> 00:39:17,477
Greit.
449
00:39:18,890 --> 00:39:20,146
Allison.
450
00:39:20,975 --> 00:39:22,036
Scene venstre.
451
00:39:22,060 --> 00:39:22,953
Scene høyre.
452
00:39:22,977 --> 00:39:24,479
Dere tar fronten.
453
00:39:33,029 --> 00:39:35,257
Beklager. Vi har ikke tid, Allison.
454
00:39:35,281 --> 00:39:38,409
Fullfører hun konserten,
går verden opp i flammer.
455
00:40:14,863 --> 00:40:16,405
Nå!
456
00:41:41,783 --> 00:41:43,039
Lever hun?
457
00:41:44,410 --> 00:41:46,579
- Gjør hun? Ja?
- Vi klarte det.
458
00:41:46,746 --> 00:41:48,164
Vi reddet verden.
459
00:42:17,527 --> 00:42:18,783
Folkens?
460
00:42:23,116 --> 00:42:25,761
Ser dere den svære månesteinen
som kommer mot oss?
461
00:42:25,785 --> 00:42:26,887
Det er ikke bra.
462
00:42:26,911 --> 00:42:29,372
Så det er nå det skjer? Jommen sa jeg...
463
00:42:29,956 --> 00:42:31,707
...redde verden.
464
00:42:33,668 --> 00:42:36,337
Om bare sir Reginald kunne se oss nå.
465
00:42:37,213 --> 00:42:39,048
Umbrella Academy.
466
00:42:39,757 --> 00:42:41,634
En total fiasko.
467
00:42:46,973 --> 00:42:49,994
Vi er i det minste sammen på slutten.
Som en familie.
468
00:42:50,018 --> 00:42:51,727
Det må ikke være slutten.
469
00:42:52,979 --> 00:42:54,623
Hva er det du sier, Fem?
470
00:42:54,647 --> 00:42:57,566
Jeg tror jeg har en utvei.
Dere må stole på meg.
471
00:42:57,817 --> 00:42:59,753
- Nei.
- Tror nok ikke det.
472
00:42:59,777 --> 00:43:03,799
Da kan vi bare akseptere skjebnen,
for om under et minutt er vi pulverisert.
473
00:43:03,823 --> 00:43:05,009
Hva er ideen din da?
474
00:43:05,033 --> 00:43:07,302
Vi bruker min evne til å reise i tid.
475
00:43:07,326 --> 00:43:09,513
Men denne gangen tar jeg dere med meg.
476
00:43:09,537 --> 00:43:12,790
- Kan du gjøre det?
- Vet ikke. Har aldri prøvd før.
477
00:43:13,207 --> 00:43:14,685
Hva er det verste som kan skje?
478
00:43:14,709 --> 00:43:18,796
Du ser på det. En 58 år gammel mann
i en barnekropp.
479
00:43:19,380 --> 00:43:20,607
Jeg er med.
480
00:43:20,631 --> 00:43:23,009
- Ja, jeg er med.
- Jeg også.
481
00:43:23,468 --> 00:43:24,724
Allison?
482
00:43:27,096 --> 00:43:29,074
- Hva med Ben?
- Flott, ja, han er med.
483
00:43:29,098 --> 00:43:31,350
Ok, flott. Luther, ta Vanya.
484
00:43:33,436 --> 00:43:35,187
Vent, burde vi ta henne med?
485
00:43:35,480 --> 00:43:37,374
Om hun forårsaker apokalypsen,
486
00:43:37,398 --> 00:43:40,419
- er ikke det som å med oss bomben?
- Apokalypsen vil alltid skje,
487
00:43:40,443 --> 00:43:42,504
og Vanya vil alltid være årsaken,
med mindre
488
00:43:42,528 --> 00:43:44,989
vi tar henne med oss og fikser henne.
489
00:44:38,668 --> 00:44:39,924
Det virker!
490
00:44:49,137 --> 00:44:51,389
Hold fast! Dette blir stygt!
491
00:46:20,019 --> 00:46:24,106
Tekst: Tina Schultz