1 00:00:05,998 --> 00:00:09,668 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,629 --> 00:00:17,134 FOR LENGE SIDEN... 3 00:00:18,135 --> 00:00:19,391 Reggie. 4 00:00:20,971 --> 00:00:22,597 Så flott du ser ut. 5 00:00:22,639 --> 00:00:26,560 Jeg tenkte det passet seg å kjøpe noe spesielt for anledningen. 6 00:00:29,146 --> 00:00:30,647 Som du ba om. 7 00:00:31,523 --> 00:00:34,192 Jeg visste ikke at du følte for å spille. 8 00:00:35,402 --> 00:00:36,737 Jeg gjør ikke det. 9 00:00:37,112 --> 00:00:39,364 Jeg vil at du skal ta den med deg. 10 00:00:39,865 --> 00:00:41,491 Nei, min elskede. 11 00:00:41,617 --> 00:00:42,873 Vær så snill. 12 00:00:43,911 --> 00:00:47,664 Finn noen som vil elske den så mye som jeg har gjort. 13 00:00:51,418 --> 00:00:53,170 Jeg kan ikke forlate deg. 14 00:00:53,795 --> 00:00:55,714 Det må finnes en annen utvei. 15 00:00:58,300 --> 00:00:59,634 Det gjør ikke det. 16 00:01:03,555 --> 00:01:04,848 Jeg dør her, 17 00:01:05,474 --> 00:01:07,017 men ikke du. 18 00:01:08,477 --> 00:01:10,061 Jeg tillater ikke det. 19 00:01:11,813 --> 00:01:13,690 Verden trenger deg, Reggie. 20 00:01:16,026 --> 00:01:17,282 Gå nå. 21 00:01:52,646 --> 00:01:53,902 Neste. 22 00:01:54,606 --> 00:01:55,862 Navn? 23 00:01:56,108 --> 00:01:57,364 Zakarion. 24 00:01:57,651 --> 00:01:58,907 Neste. 25 00:01:59,361 --> 00:02:00,338 Navn? 26 00:02:00,362 --> 00:02:01,464 McGuire. 27 00:02:01,488 --> 00:02:02,382 Neste. 28 00:02:02,406 --> 00:02:03,466 TOLL OG IMMIGRASJON 29 00:02:03,490 --> 00:02:04,551 Navn? 30 00:02:04,575 --> 00:02:05,831 Peter. 31 00:02:05,867 --> 00:02:07,123 Neste. 32 00:02:08,078 --> 00:02:09,334 Navn? 33 00:02:11,039 --> 00:02:12,582 Reginald Hargreeves. 34 00:02:13,208 --> 00:02:15,043 INSPEKSJONSKORT HARGREEVES 35 00:02:53,457 --> 00:02:55,709 DS. PARAPLYFABRIKK CO. 36 00:02:56,877 --> 00:02:59,170 TIL SALGS AV EIER J. KING 37 00:03:17,064 --> 00:03:19,733 I DAG 38 00:03:38,335 --> 00:03:39,896 Hva i helvete foregår? 39 00:03:39,920 --> 00:03:42,023 - Kommer det eksplosjoner... - Vanya. 40 00:03:42,047 --> 00:03:44,966 Dere må i sikkerhet utenfor akademiet. 41 00:03:47,636 --> 00:03:49,012 Ikke glem mamma. 42 00:03:51,181 --> 00:03:52,408 Pogo, 43 00:03:52,432 --> 00:03:54,017 - jeg... - Dra! 44 00:03:54,476 --> 00:03:55,732 Nå! 45 00:04:08,573 --> 00:04:10,700 Du klarer det. Kom igjen. 46 00:04:24,172 --> 00:04:27,008 For å bli med på oppdrag må du ha evner. 47 00:04:34,474 --> 00:04:36,476 Vanya! Hva vil du? 48 00:04:49,281 --> 00:04:50,537 Kom deg ut! 49 00:05:10,010 --> 00:05:11,266 Mamma! 50 00:05:12,137 --> 00:05:14,848 - Hvor er hun? Mamma! - Mamma! 51 00:05:27,986 --> 00:05:29,242 Diego. 52 00:05:29,696 --> 00:05:30,952 Diego! 53 00:05:31,239 --> 00:05:32,495 Diego! 54 00:05:42,417 --> 00:05:43,673 Fy pokker. 55 00:05:46,922 --> 00:05:48,178 Kom igjen. 56 00:05:50,717 --> 00:05:52,719 Rett dere opp. Alle sammen. 57 00:05:53,261 --> 00:05:54,517 Pappa? 58 00:05:54,554 --> 00:05:57,015 - Du glemte meg. - Jeg gjorde ikke det. 59 00:05:57,349 --> 00:05:59,267 Ingen smil, blikket fremad. 60 00:05:59,518 --> 00:06:00,774 Fort nå. 61 00:06:00,852 --> 00:06:02,108 Pappa. 62 00:06:02,562 --> 00:06:03,818 Pappa! 63 00:06:04,231 --> 00:06:06,232 - Pappa! - Ikke noe snakking. 64 00:06:06,566 --> 00:06:07,822 Stå stille. 65 00:06:16,409 --> 00:06:17,428 Miss Vanya. 66 00:06:17,452 --> 00:06:18,828 Nå er det nok. 67 00:06:24,292 --> 00:06:25,548 Miss Vanya. 68 00:06:27,170 --> 00:06:29,964 Jeg forstår hvor opprørt du er. 69 00:06:30,966 --> 00:06:32,884 Men jeg kan forsikre deg om 70 00:06:33,260 --> 00:06:37,722 at ingen av søsknene dine er ansvarlige 71 00:06:38,056 --> 00:06:40,517 for det som skjedde med deg som barn. 72 00:06:48,149 --> 00:06:49,405 Visste du det? 73 00:06:50,777 --> 00:06:53,363 Faren din oppdaget... 74 00:06:54,614 --> 00:06:57,992 ...at du var i stand til å utrette store ting... 75 00:06:59,452 --> 00:07:01,871 ...akkurat som dine brødre og søster... 76 00:07:02,372 --> 00:07:04,290 ...men evnene dine var... 77 00:07:06,042 --> 00:07:07,298 ...for store. 78 00:07:09,713 --> 00:07:12,465 Han ville bare beskytte deg mot deg selv. 79 00:07:14,009 --> 00:07:15,927 I tillegg til søsknene dine. 80 00:07:23,602 --> 00:07:24,858 Visste... 81 00:07:25,645 --> 00:07:26,901 ...du det? 82 00:07:35,071 --> 00:07:36,489 Ja, Miss Vanya. 83 00:07:38,283 --> 00:07:39,539 Jeg visste det. 84 00:08:39,052 --> 00:08:41,763 Du reddet nettopp livet mitt. 85 00:08:44,182 --> 00:08:46,309 Mamma! 86 00:08:46,518 --> 00:08:49,354 - Mamma! - Mamma, kom deg ut derfra nå! 87 00:08:49,896 --> 00:08:52,315 - Jeg henter deg! - Nei, Diego! 88 00:08:52,482 --> 00:08:54,752 - Diego! - Mamma! 89 00:08:54,776 --> 00:08:56,032 Kom deg vekk! 90 00:09:30,228 --> 00:09:31,163 Mamma! 91 00:09:31,187 --> 00:09:32,415 Mamma! 92 00:09:32,439 --> 00:09:33,695 Mamma! 93 00:09:35,233 --> 00:09:37,169 Klaus, kom. Hjelp meg å lete. 94 00:09:37,193 --> 00:09:39,630 Diego, bare slutt. Stopp. 95 00:09:39,654 --> 00:09:41,173 Slipp meg. Hva gjør du? 96 00:09:41,197 --> 00:09:42,949 Stopp. Hun er borte. 97 00:09:43,366 --> 00:09:45,785 Hun er borte, ok? Hun er... 98 00:09:46,870 --> 00:09:48,746 Hva vil du gjøre, vil du... 99 00:09:49,456 --> 00:09:50,873 ...gå fra dette? 100 00:09:51,666 --> 00:09:52,560 Nei. 101 00:09:52,584 --> 00:09:53,918 Hva med Pogo? 102 00:09:54,294 --> 00:09:55,670 Han overlevde ikke. 103 00:09:56,046 --> 00:09:57,302 Hva? 104 00:09:58,923 --> 00:10:00,258 Vanya drepte ham. 105 00:10:02,886 --> 00:10:05,054 - Vanya ville ikke... - Jeg så det. 106 00:10:05,847 --> 00:10:08,891 - Rett før vi kom oss ut. - Mamma. Nå Pogo. 107 00:10:14,230 --> 00:10:15,486 Folkens. 108 00:10:17,567 --> 00:10:18,502 Nå skjer det. 109 00:10:18,526 --> 00:10:21,321 Apokalypsen kommer. Verden ender i dag. 110 00:10:21,613 --> 00:10:23,215 Jeg trodde du sa det var over. 111 00:10:23,239 --> 00:10:24,633 Jeg tok feil, ok? 112 00:10:24,657 --> 00:10:28,387 Jeg fant denne avisen i fremtiden dagen jeg ble sittende fast. 113 00:10:28,411 --> 00:10:30,931 - Overskriften er den samme. - Det betyr ingenting. 114 00:10:30,955 --> 00:10:32,767 Tiden kan ha blitt endret siden avisen 115 00:10:32,791 --> 00:10:35,269 - kom ut i morges. - Du hører ikke på meg. 116 00:10:35,293 --> 00:10:39,607 Da jeg fant den, gikk jeg ut fra at huset gikk ned sammen med alt det andre. 117 00:10:39,631 --> 00:10:42,592 Men her vi. Månen lyser ennå, jorden er hel, 118 00:10:42,592 --> 00:10:44,761 men ikke akademiet. 119 00:10:45,011 --> 00:10:47,364 - Forvirret. - Så hør på meg, din idiot. 120 00:10:47,388 --> 00:10:51,202 Vanya ødelegger akademiet før apokalypsen. 121 00:10:51,226 --> 00:10:55,372 Jeg trodde Harold Jenkins var årsaken, men han var lunten. Vanya er bomben. 122 00:10:55,396 --> 00:10:57,732 Vanya forårsaker apokalypsen. 123 00:10:58,817 --> 00:11:00,151 Vi må finne henne. 124 00:11:02,362 --> 00:11:05,948 Vi må dra, nå. Vi møtes igjen på Super Star. 125 00:11:11,079 --> 00:11:12,622 Se på dere to, 126 00:11:13,081 --> 00:11:16,626 tildelt en endagsoppgave: å eliminere Nummer fem. 127 00:11:16,626 --> 00:11:20,314 I stedet dreper dere en tauebilsjåfør, en stuepike og en politietterforsker, 128 00:11:20,338 --> 00:11:21,565 brenner ned to bygninger 129 00:11:21,589 --> 00:11:25,069 og tiltrekker uønsket oppmerksomhet til dere selv og Kommisjonen. 130 00:11:25,093 --> 00:11:27,720 Det verste er at Fem enda lever, 131 00:11:27,720 --> 00:11:30,640 er på frifot og prøver å stoppe apokalypsen. 132 00:11:31,307 --> 00:11:34,268 Får oss til å virke som en gjeng som ikke kan skyte beint. 133 00:11:34,519 --> 00:11:35,412 Så, 134 00:11:35,436 --> 00:11:37,915 kanskje jeg ikke ser hele bildet, men jeg tror, 135 00:11:37,939 --> 00:11:42,902 og dette er bare et forslag, dere skylder meg en forklaring. 136 00:11:44,362 --> 00:11:47,299 Fem jobber ikke alene. Han har forsterkninger. 137 00:11:47,323 --> 00:11:48,509 Familien hans. 138 00:11:48,533 --> 00:11:50,469 Sier du at dere 139 00:11:50,493 --> 00:11:55,081 er et lett bytte for et kull med emosjonelt avstumpede søsken? 140 00:11:56,207 --> 00:11:58,918 Jeg tror Cha-Cha mener at det er visse... 141 00:12:04,757 --> 00:12:07,486 ...uventede konsekvenser fra nevnte familie 142 00:12:07,510 --> 00:12:10,471 som krevde at vi gikk bort fra den opprinnelige planen. 143 00:12:11,264 --> 00:12:12,520 Vet dere... 144 00:12:13,474 --> 00:12:16,144 ...vi har et gammelt ordtak i Kommisjonen. 145 00:12:16,352 --> 00:12:20,356 "Di eyre vil zine kleiger fun di heiner." 146 00:12:22,025 --> 00:12:24,652 Dere snakker selvfølgelig ikke jiddisk. 147 00:12:24,861 --> 00:12:26,571 Greit. Jeg oversetter. 148 00:12:26,696 --> 00:12:29,574 Det betyr at eggene tror at de er smartere enn kyllingen. 149 00:12:30,992 --> 00:12:32,952 Gjør som dere får beskjed om. 150 00:12:34,662 --> 00:12:36,414 Da skulle vi ha drept hverandre. 151 00:12:37,498 --> 00:12:38,754 Hva sa du? 152 00:12:39,667 --> 00:12:43,379 Begge fikk en melding fra deg om å eliminere den andre. 153 00:12:43,546 --> 00:12:44,802 Jeg har aldri... 154 00:12:50,803 --> 00:12:52,059 Han er god. 155 00:12:52,597 --> 00:12:53,699 Han er god. 156 00:12:53,723 --> 00:12:56,350 - Jeg henger ikke med. - Selvfølgelig ikke. 157 00:12:57,352 --> 00:13:00,771 Jeg sendte aldri de meldingene. Det var Fem. De er falske. 158 00:13:01,189 --> 00:13:02,815 For å føre dere på villspor. 159 00:13:03,024 --> 00:13:04,877 Så du er ikke sint på oss. 160 00:13:04,901 --> 00:13:09,280 Det var engasjementet til partnerskapet som førte til et strategisk... 161 00:13:09,906 --> 00:13:12,092 ...valg om å ikke drepe hverandre. 162 00:13:12,116 --> 00:13:15,203 Så i det partnerskapets ånd... 163 00:13:16,829 --> 00:13:20,351 ...gir jeg dere et nytt oppdrag som ikke er åpent for tolkning 164 00:13:20,375 --> 00:13:21,667 eller diskusjon. 165 00:13:23,920 --> 00:13:27,131 Beskytt Vanya Hargreeves, koste hva det koste vil. 166 00:13:29,259 --> 00:13:31,028 - Og så da? - Da får du, 167 00:13:31,052 --> 00:13:33,489 Hazel, lov til å slutte i Kommisjonen 168 00:13:33,513 --> 00:13:36,015 og leve resten av dine dager med... 169 00:13:36,266 --> 00:13:38,100 ...smultringdamen. 170 00:13:38,142 --> 00:13:40,246 I den tidsperioden du vil. 171 00:13:40,270 --> 00:13:43,064 Hun blir selvfølgelig under min beskyttelse 172 00:13:43,106 --> 00:13:45,000 frem til oppdraget er utført. 173 00:13:45,024 --> 00:13:46,526 Og hva får jeg? 174 00:13:47,193 --> 00:13:48,449 En ny partner. 175 00:13:48,653 --> 00:13:51,340 Og alle tidligere lovbrudd, bøter og forseelser 176 00:13:51,364 --> 00:13:53,384 vil bli slettet fra papirene dine. 177 00:13:53,408 --> 00:13:57,411 Manglende overholdelse vil føre til utslettelse av alle parter. 178 00:14:01,791 --> 00:14:03,047 Kjeks? 179 00:14:48,004 --> 00:14:49,714 Unna vei, tispe! 180 00:14:58,931 --> 00:15:01,559 SUPER STAR BOWLING 181 00:15:05,980 --> 00:15:09,084 Jeg hater å måtte si det, men alle må forberede seg. 182 00:15:09,108 --> 00:15:12,153 - Til hva da? - Til å gjøre alt for å stoppe Vanya. 183 00:15:13,154 --> 00:15:15,674 - Vi har kanskje ikke noe valg, Allison. - Drittpreik. 184 00:15:15,698 --> 00:15:17,867 - En har alltid valg. - Ja, hva da? 185 00:15:18,826 --> 00:15:19,845 Jeg vet ikke. 186 00:15:19,869 --> 00:15:23,998 Uansett så må vi finne Vanya, og det fort. Hun kan være hvor som helst. 187 00:15:24,749 --> 00:15:27,001 Eller... her. 188 00:15:27,543 --> 00:15:28,799 Se på dette. 189 00:15:31,047 --> 00:15:33,716 Det stemmer. Hun har konsert i kveld. 190 00:15:33,925 --> 00:15:35,468 Hallo. 191 00:15:35,760 --> 00:15:40,973 Beklager, men sjefen sier at om dere ikke skal bowle, så må dere dra. 192 00:15:42,642 --> 00:15:43,911 Hvem sin tur er det? 193 00:15:43,935 --> 00:15:45,191 Å, for... 194 00:15:53,986 --> 00:15:55,339 HUN ER SØSTEREN VÅR 195 00:15:55,363 --> 00:15:58,967 Vi er de eneste som kan stoppe dette. Vi har et ansvar overfor pappa. 196 00:15:58,991 --> 00:16:00,552 Pappa? Jeg har hørt nok om... 197 00:16:00,576 --> 00:16:02,930 Han ofret alt for å føre oss sammen igjen. 198 00:16:02,954 --> 00:16:04,390 Jeg er enig med Luther. 199 00:16:04,414 --> 00:16:06,809 Hun kan ikke få muligheten til å kjempe mot. 200 00:16:06,833 --> 00:16:10,145 Milliarder av liv står på spill, vi er forbi å redde bare ett. 201 00:16:10,169 --> 00:16:12,356 Folkens, kanskje jeg kan hjelpe. 202 00:16:12,380 --> 00:16:15,508 - Det passer ikke nå. - Nei, la ham snakke. 203 00:16:17,009 --> 00:16:18,844 Han reddet livet mitt i dag. 204 00:16:19,679 --> 00:16:20,572 Virkelig? 205 00:16:20,596 --> 00:16:22,932 - Er det sant? - Ja, jeg tok... 206 00:16:23,349 --> 00:16:26,435 ...æren for det. Den ekte helten var faktisk... 207 00:16:27,186 --> 00:16:28,442 ...Ben. 208 00:16:33,734 --> 00:16:35,254 Hør da, 209 00:16:35,278 --> 00:16:39,049 i dag slo han meg i ansiktet. 210 00:16:39,073 --> 00:16:41,826 Og i huset tidligere, så var det han som reddet Diego, 211 00:16:41,826 --> 00:16:42,803 ikke jeg. 212 00:16:42,827 --> 00:16:46,080 - Du er utrolig, Klaus. - Vil dere ha bevis? 213 00:16:46,456 --> 00:16:48,124 Jeg skal gi dere bevis. 214 00:16:48,207 --> 00:16:50,251 Ok, nå gjelder det, kjekken. 215 00:16:50,835 --> 00:16:52,091 Ta imot. 216 00:16:57,258 --> 00:16:59,987 Går det an å forstumme stemmen i hodet ditt 217 00:17:00,011 --> 00:17:01,989 som skriker etter å være midtpunkt? 218 00:17:02,013 --> 00:17:04,598 Jeg likte deg mye bedre før du hadde hatt sex. 219 00:17:07,768 --> 00:17:09,103 Som var en helt... 220 00:17:09,270 --> 00:17:13,375 Det var ikke hans feil siden han var latterlig høy, ikke sant? 221 00:17:13,399 --> 00:17:15,961 Og jenta trodde han var en furry... 222 00:17:15,985 --> 00:17:17,653 - Slutt! - Ok. 223 00:17:20,448 --> 00:17:21,782 Allison, vent. 224 00:17:22,033 --> 00:17:23,325 Unnskyld meg. 225 00:17:23,784 --> 00:17:26,513 Unnskyld meg, sønnen min, Kenny, har bursdag i dag. 226 00:17:26,537 --> 00:17:29,540 Vil ikke sønnen deres heller spille med noen på sin alder? 227 00:17:30,082 --> 00:17:32,126 Om det er greit for de to pappaene. 228 00:17:36,464 --> 00:17:39,175 Jeg vil heller tygge av min egen fot. 229 00:17:41,844 --> 00:17:43,100 La oss gå, Kenny. 230 00:17:47,266 --> 00:17:48,160 Æsj. 231 00:17:48,184 --> 00:17:51,079 Du ville vært den siste jeg datet om jeg datet menn. 232 00:17:51,103 --> 00:17:52,521 Heldig om du fikk meg. 233 00:17:52,563 --> 00:17:53,457 NUMMER FEM 234 00:17:53,481 --> 00:17:55,274 Hvordan fant hun meg? 235 00:17:55,608 --> 00:17:56,901 Kan jeg? 236 00:17:57,193 --> 00:17:58,449 Vær så god. 237 00:18:13,584 --> 00:18:14,840 Hun er god. 238 00:18:28,683 --> 00:18:30,911 TIDEN GÅR VIDERE... ELLER GJØR DEN DET? 239 00:18:30,935 --> 00:18:32,686 RAIN QUAIL, ROM 12 240 00:18:37,984 --> 00:18:39,240 Greit. 241 00:18:39,277 --> 00:18:43,173 Jeg kan godt innrømme at ting var helt ute av kontroll. 242 00:18:43,197 --> 00:18:48,011 Slag ble slått. Skudd ble skutt, men jeg kan gjerne tilgi og glemme det. 243 00:18:48,035 --> 00:18:49,411 Så snilt av deg. 244 00:18:51,664 --> 00:18:54,893 Håndtereren hadde rett. Vi kunne ha drept hverandre. 245 00:18:54,917 --> 00:18:58,087 Ble beordet til å drepe hverandre. Og vi lot være. 246 00:18:58,129 --> 00:18:59,797 Det sier noe, ikke sant? 247 00:19:00,006 --> 00:19:03,717 - Vil du kaste bort all den godviljen? - Spiller ingen rolle. 248 00:19:04,051 --> 00:19:06,178 Håndtererens tilbud er ikke ekte. 249 00:19:06,345 --> 00:19:07,601 Det er det vel. 250 00:19:07,847 --> 00:19:10,724 Muntlige avtaler er bindende. Sjekk manualen. 251 00:19:11,183 --> 00:19:13,394 Vi har skapt altfor mye trøbbel. 252 00:19:14,645 --> 00:19:16,647 Ser du at noe mangler? 253 00:19:18,149 --> 00:19:19,942 Vi har ikke en koffert. 254 00:19:22,278 --> 00:19:24,613 - Vi blir etterlatt for å dø. - Se. 255 00:19:25,781 --> 00:19:27,037 Der er Vanya. 256 00:19:53,059 --> 00:19:56,979 Søsknene dine blir kanskje borte på oppdrag lenger enn vanlig. 257 00:19:58,105 --> 00:19:59,607 Mens du venter... 258 00:20:00,066 --> 00:20:03,027 ...må du være forberedt på å studere alene. 259 00:20:03,944 --> 00:20:05,237 Forstår du? 260 00:20:07,114 --> 00:20:08,370 Så bra. 261 00:20:21,170 --> 00:20:23,756 Studiene mine i kveld gjelder musikk. 262 00:20:25,007 --> 00:20:27,092 Jeg lurer på om jeg kunne lånt den. 263 00:20:29,053 --> 00:20:30,763 Ta den og gå. 264 00:20:38,312 --> 00:20:40,105 Den er nydelig, ikke sant? 265 00:20:40,398 --> 00:20:42,167 Ja, det er den, Vanya. 266 00:20:42,191 --> 00:20:43,901 Jeg skal lære å spille. 267 00:20:45,486 --> 00:20:47,589 Jeg skal bli ekstraordinær. 268 00:20:47,613 --> 00:20:51,951 Om du legger hele hjertet i det, kjære, vil du en dag bli det. 269 00:21:11,887 --> 00:21:14,306 Allison, vi kan ikke gjøre dette nå. 270 00:21:14,974 --> 00:21:18,310 Unnskyld, jeg skulle aldri ha ligget med den jenta... 271 00:21:18,561 --> 00:21:19,817 Kvinnen. 272 00:21:21,605 --> 00:21:22,861 Hør... 273 00:21:23,899 --> 00:21:28,654 ...jeg hadde nettopp funnet ut at pappa sendte meg til månen uten grunn, ok? 274 00:21:28,738 --> 00:21:31,991 Og jeg følte meg så fortapt og alene. 275 00:21:33,075 --> 00:21:35,411 Klaus løy ikke, jeg drakk meg full. 276 00:21:35,703 --> 00:21:38,455 Jeg mener skikkelig full. 277 00:21:39,874 --> 00:21:41,130 Pluss pillene. 278 00:21:41,417 --> 00:21:44,878 For jeg var på rave, og... Jeg har aldri vært på rave før... 279 00:21:45,087 --> 00:21:47,464 De er faktisk ganske utrolige... 280 00:21:58,184 --> 00:21:59,870 JEG TRENGER STEMMEN DIN 281 00:21:59,894 --> 00:22:03,355 TELEFON 282 00:22:19,580 --> 00:22:20,836 Hallo? 283 00:22:22,625 --> 00:22:24,501 Hei, Claire? 284 00:22:25,711 --> 00:22:28,839 Dette er onkelen din, Luther. 285 00:22:30,174 --> 00:22:31,430 Romgutten! 286 00:22:31,926 --> 00:22:34,428 Ja, Romgutten. 287 00:22:36,305 --> 00:22:38,974 Det er meg mamma fortalte historier om. 288 00:22:40,392 --> 00:22:42,853 Jeg vet alt om deg også. 289 00:22:44,772 --> 00:22:48,692 Jeg har hatt lyst til å møte deg siden dagen du ble født. 290 00:22:51,695 --> 00:22:54,948 Hun er her med meg nå... 291 00:22:55,533 --> 00:22:56,676 ...og... 292 00:22:56,700 --> 00:22:58,804 Hun vil prate med deg, 293 00:22:58,828 --> 00:23:00,996 men hun kan ikke fordi... 294 00:23:02,665 --> 00:23:05,584 ...hun har vondt i halsen, men... 295 00:23:08,754 --> 00:23:13,967 Mamma vil at jeg skal fortelle deg at hun elsker deg 296 00:23:14,927 --> 00:23:17,596 mer enn noe annet i hele verden. 297 00:23:18,472 --> 00:23:19,728 Og hun... 298 00:23:29,024 --> 00:23:32,027 Vent. Hei. 299 00:23:35,155 --> 00:23:36,411 Mamma sier... 300 00:23:38,033 --> 00:23:39,289 Hun sier... 301 00:23:42,454 --> 00:23:43,710 Jeg savner deg. 302 00:23:46,584 --> 00:23:49,419 Jeg savner deg hver dag jeg ikke er med deg. 303 00:23:53,132 --> 00:23:55,008 Jeg vet at jeg sviktet deg, 304 00:23:56,135 --> 00:23:58,178 men jeg vil gjøre alt for deg. 305 00:24:02,641 --> 00:24:05,018 Du gjør at jeg vil stå opp hver dag. 306 00:24:07,646 --> 00:24:10,691 Og du er i drømmene mine hver natt. 307 00:24:14,778 --> 00:24:17,948 Du er den viktigste personen i verden for meg. 308 00:24:22,620 --> 00:24:23,876 Det er... 309 00:24:24,955 --> 00:24:26,874 Det er det mammaen din sier. 310 00:24:34,173 --> 00:24:36,508 Ja, jeg lover. 311 00:24:37,843 --> 00:24:39,469 Hun kommer hjem snart. 312 00:25:11,919 --> 00:25:13,253 Se. 313 00:25:16,924 --> 00:25:18,258 Vanya går av. 314 00:25:18,467 --> 00:25:19,927 Det er her du går av. 315 00:25:26,433 --> 00:25:27,976 Din dritt... 316 00:25:52,042 --> 00:25:53,561 - Hvor er Fem? - Han dro. 317 00:25:53,585 --> 00:25:56,481 - I himmelens... Hvor dro han? - Det sa han ikke. 318 00:25:56,505 --> 00:25:59,526 Vi venter ikke på ham. Konserten begynner om 30 minutter. 319 00:25:59,550 --> 00:26:01,009 Hva er planen? 320 00:26:01,301 --> 00:26:03,720 Vel, jeg syns at... 321 00:26:05,681 --> 00:26:07,492 Vi drar til Icarus Theater. 322 00:26:07,516 --> 00:26:09,685 Det er et sted, ikke en plan. 323 00:26:11,186 --> 00:26:12,442 Hva? 324 00:26:12,688 --> 00:26:13,944 Er det alt du har? 325 00:26:15,482 --> 00:26:17,961 Det er greit at du vil være nummer en, 326 00:26:17,985 --> 00:26:19,879 men du må få oss samkjørt, 327 00:26:19,903 --> 00:26:22,572 for akkurat nå er vi spredt overalt. 328 00:26:23,449 --> 00:26:24,705 Du har rett. 329 00:26:25,367 --> 00:26:26,660 Vi trenger en plan. 330 00:26:38,172 --> 00:26:39,631 Kom dere ned! 331 00:26:44,094 --> 00:26:45,697 Hvem i helvete er det? 332 00:26:45,721 --> 00:26:48,181 Kanskje de skal i Kennys bursdag. 333 00:26:50,601 --> 00:26:52,436 Nei, de er nok etter oss. 334 00:27:24,843 --> 00:27:28,096 - De blokkerer utgangen! - Hva er planen nå, Luther? 335 00:27:31,391 --> 00:27:33,643 Banene! Kom igjen! 336 00:27:57,876 --> 00:28:00,379 Fem, jeg har ventet på deg. 337 00:28:09,847 --> 00:28:11,932 Du må virkelig like smultringer. 338 00:28:12,057 --> 00:28:13,350 Hjelp meg. 339 00:28:14,101 --> 00:28:15,727 Lenge siden sist. 340 00:28:16,228 --> 00:28:18,331 - Tre dager. - For deg, kanskje. 341 00:28:18,355 --> 00:28:22,752 Men for meg er det mye lenger siden sist jeg så de søte små shortsene. 342 00:28:22,776 --> 00:28:24,653 Du har hatt tid til å bli bra. 343 00:28:26,613 --> 00:28:29,324 Heldigvis for oss begge så er tid... 344 00:28:29,658 --> 00:28:33,578 ...det eneste organisasjonen min har i overflod. 345 00:28:33,787 --> 00:28:35,831 Fikk beskjeden din, forresten. 346 00:28:36,165 --> 00:28:39,751 Fin innpakning, men den følger ikke Kommisjonens protokoller. 347 00:28:40,252 --> 00:28:41,586 Det har vært... 348 00:28:42,171 --> 00:28:45,757 ...mange endringer siden du forlot Kommisjonen. 349 00:28:46,717 --> 00:28:48,468 Du gjorde virkelig skade. 350 00:28:51,180 --> 00:28:53,324 Alle koffertene ble ødelagte, 351 00:28:53,348 --> 00:28:54,933 for ikke å nevne... 352 00:28:55,058 --> 00:28:57,954 ...det høyst veltrente personalet som du drepte. 353 00:28:57,978 --> 00:28:59,234 Tross alt... 354 00:28:59,897 --> 00:29:02,774 - ...hva er en institusjon, om ikke... - Hva vil du? 355 00:29:04,234 --> 00:29:05,490 Å være lykkelig. 356 00:29:05,986 --> 00:29:08,321 Å ha et enkelt... 357 00:29:09,031 --> 00:29:10,824 ...uhemmet liv. Å... 358 00:29:11,074 --> 00:29:14,453 ...gjøre jobben som mine overordnede vil. Men... 359 00:29:14,953 --> 00:29:16,455 ...det at du er her... 360 00:29:16,997 --> 00:29:19,166 ...gjør alt det komplisert. 361 00:29:19,666 --> 00:29:22,711 Milliarder av mennesker kommer til å dø i kveld. 362 00:29:23,378 --> 00:29:25,565 - Du kan endre det. - I kveld, i morgen. 363 00:29:25,589 --> 00:29:28,091 Så liten forskjell i det store bildet. 364 00:29:29,343 --> 00:29:32,429 Husker du ikke Kommisjonens raison d'être? 365 00:29:32,554 --> 00:29:34,073 Det som skal skje, det skjer, 366 00:29:34,097 --> 00:29:37,827 eller som jeg liker å si: Que sera, sera. 367 00:29:37,851 --> 00:29:40,562 Det er drittpreik på alle språk. 368 00:29:41,188 --> 00:29:42,647 Hvorfor kalte du meg hit? 369 00:29:43,857 --> 00:29:45,734 Jeg vil gi deg et valg. 370 00:29:46,068 --> 00:29:48,778 Alle kommer til å dø i kveld, men... 371 00:29:49,279 --> 00:29:53,283 ...i motsetning til resten av verden, har du en utvei. 372 00:29:53,867 --> 00:29:58,830 Du kan forlate familien din og hoppe frem til apokalypsen, 373 00:29:58,872 --> 00:30:01,017 vandre rundt i et par tiår 374 00:30:01,041 --> 00:30:04,938 mens du lurer på om jeg kommer tilbake og tilbyr deg jobb igjen, eller 375 00:30:04,962 --> 00:30:06,671 du kan bli her... 376 00:30:07,381 --> 00:30:09,799 ...med familien din og... 377 00:30:10,259 --> 00:30:11,885 ...dø en forferdelig død. 378 00:30:15,264 --> 00:30:16,806 Mens du veier mulighetene, 379 00:30:17,349 --> 00:30:20,143 skal du vite at søsknene dine slåss for livet 380 00:30:20,310 --> 00:30:21,329 uten deg. 381 00:30:21,353 --> 00:30:23,248 Du fikk meg hit for å dra meg vekk. 382 00:30:23,272 --> 00:30:25,941 Det har vært hyggelig å kjenne deg, Fem. 383 00:30:27,025 --> 00:30:28,281 Skål! 384 00:31:30,922 --> 00:31:32,674 JEG MÅ DRA ALENE 385 00:31:32,883 --> 00:31:34,569 Jeg kan ikke la deg gjøre det. 386 00:31:34,593 --> 00:31:36,988 - Hun hører ikke på fornuft. - Hører dere musikken? 387 00:31:37,012 --> 00:31:37,947 Det har begynt. 388 00:31:37,971 --> 00:31:39,782 Tror du virkelig hun vil høre? 389 00:31:39,806 --> 00:31:41,808 Eller alt som har skjedd? 390 00:31:42,517 --> 00:31:44,477 Vi har ikke tid til dette. 391 00:31:45,145 --> 00:31:46,401 Ok. 392 00:31:54,905 --> 00:31:56,507 Du bruker henne som distraksjon. 393 00:31:56,531 --> 00:31:59,200 Det blir vår beste sjanse for å uskadeliggjøre Vanya. 394 00:32:00,369 --> 00:32:01,888 Hun vil takke oss senere. 395 00:32:01,912 --> 00:32:03,598 Så, hva er planen? 396 00:32:03,622 --> 00:32:05,373 Du venter ute. 397 00:32:05,832 --> 00:32:07,876 - Hva? - Ja, du holder utkikk. 398 00:32:08,251 --> 00:32:09,628 Utkikk? 399 00:32:39,658 --> 00:32:40,950 Tilbake alt? 400 00:32:45,122 --> 00:32:47,791 Og jeg trodde du var den smarte. 401 00:32:48,583 --> 00:32:50,335 Så skuffende. 402 00:33:14,317 --> 00:33:16,236 Beklager at du måtte se det. 403 00:33:17,362 --> 00:33:20,323 Om du ombestemmer deg om å være med meg... 404 00:33:21,491 --> 00:33:22,867 ...så forstår jeg det. 405 00:33:27,706 --> 00:33:29,708 Alle har en fortid. 406 00:35:08,682 --> 00:35:11,559 Kom igjen! Løp! 407 00:35:26,866 --> 00:35:29,244 - Hun er sterkere enn forventet. - Ja. 408 00:35:31,037 --> 00:35:32,831 Vi har det fint, takk som spør. 409 00:35:32,998 --> 00:35:36,018 Jeg mistet deg nesten én gang, jeg ville ikke miste deg igjen. 410 00:35:36,042 --> 00:35:38,711 Det var overraskelsesmomentet. Hva annet har du? 411 00:35:41,464 --> 00:35:43,859 Det sier du ikke, fortell noe vi ikke vet. 412 00:35:43,883 --> 00:35:45,635 Hun snakker om fiolinen. 413 00:35:46,344 --> 00:35:47,762 Det er hennes lynavleder. 414 00:35:48,221 --> 00:35:51,349 Om vi tar den og hindrer spillingen, så kan vi ha en sjanse. 415 00:36:02,819 --> 00:36:05,339 Hva skjedde med Klaus? Han skulle holde utkikk. 416 00:36:05,363 --> 00:36:06,619 Er du overrasket? 417 00:36:06,865 --> 00:36:08,467 Hva somler dere etter? 418 00:36:08,491 --> 00:36:10,034 Fem, ned! 419 00:36:13,455 --> 00:36:15,874 - Jeg ba ikke om koriander. - Hører du skudd? 420 00:36:24,507 --> 00:36:26,009 Å faen! 421 00:36:29,721 --> 00:36:30,977 Nå skjer det. 422 00:36:31,014 --> 00:36:33,242 - På tide å dra! - Hva med skuddene? 423 00:36:33,266 --> 00:36:35,143 Vi skal jo holde utkikk. 424 00:36:36,978 --> 00:36:39,081 Fem, hva i... Jeg trodde du stakk fra oss. 425 00:36:39,105 --> 00:36:40,773 Jeg hadde et ærend. 426 00:36:41,608 --> 00:36:42,793 Dette er ikke bra. 427 00:36:42,817 --> 00:36:45,153 - Kjenner du dem? - Ja, jeg gjør det. 428 00:36:45,862 --> 00:36:47,118 Og? 429 00:36:49,324 --> 00:36:50,580 Vi er ille ute. 430 00:36:53,453 --> 00:36:54,871 Det er Cha-Cha! 431 00:36:55,872 --> 00:36:58,666 - Det er Cha-Cha, hun... - Klaus! Kom deg ned! 432 00:37:05,423 --> 00:37:06,758 Vi sitter i saksa. 433 00:37:52,429 --> 00:37:55,014 Herregud. Det er ham. Ben. 434 00:38:10,363 --> 00:38:11,781 Han holdt utkikk. 435 00:38:34,220 --> 00:38:35,722 Kjæresten din, Patch, 436 00:38:35,805 --> 00:38:37,306 hva likte du ved henne? 437 00:38:37,474 --> 00:38:40,494 Hun trodde på folk. Hun så alltid det gode i dem. 438 00:38:40,518 --> 00:38:43,289 Hun ville nok vært stolt over at du dreper Hazel og Cha-Cha 439 00:38:43,313 --> 00:38:45,148 for å hedre minnet hennes. 440 00:39:00,580 --> 00:39:02,183 Velkommen tilbake. Hvor var du? 441 00:39:02,207 --> 00:39:03,499 Hedret et minne. 442 00:39:04,250 --> 00:39:05,978 Hvordan skal vi ende dette? 443 00:39:06,002 --> 00:39:07,336 Vi omringer henne. 444 00:39:07,504 --> 00:39:10,149 Greit? Vi går mot henne fra alle vinkler. 445 00:39:10,173 --> 00:39:11,525 Det er et selvmordsoppdrag. 446 00:39:11,549 --> 00:39:14,320 Ja, men én kan komme gjennom. Den eneste sjansen vi har. 447 00:39:14,344 --> 00:39:15,600 Er alle med? 448 00:39:16,221 --> 00:39:17,477 Greit. 449 00:39:18,890 --> 00:39:20,146 Allison. 450 00:39:20,975 --> 00:39:22,036 Scene venstre. 451 00:39:22,060 --> 00:39:22,953 Scene høyre. 452 00:39:22,977 --> 00:39:24,479 Dere tar fronten. 453 00:39:33,029 --> 00:39:35,257 Beklager. Vi har ikke tid, Allison. 454 00:39:35,281 --> 00:39:38,409 Fullfører hun konserten, går verden opp i flammer. 455 00:40:14,863 --> 00:40:16,405 Nå! 456 00:41:41,783 --> 00:41:43,039 Lever hun? 457 00:41:44,410 --> 00:41:46,579 - Gjør hun? Ja? - Vi klarte det. 458 00:41:46,746 --> 00:41:48,164 Vi reddet verden. 459 00:42:17,527 --> 00:42:18,783 Folkens? 460 00:42:23,116 --> 00:42:25,761 Ser dere den svære månesteinen som kommer mot oss? 461 00:42:25,785 --> 00:42:26,887 Det er ikke bra. 462 00:42:26,911 --> 00:42:29,372 Så det er nå det skjer? Jommen sa jeg... 463 00:42:29,956 --> 00:42:31,707 ...redde verden. 464 00:42:33,668 --> 00:42:36,337 Om bare sir Reginald kunne se oss nå. 465 00:42:37,213 --> 00:42:39,048 Umbrella Academy. 466 00:42:39,757 --> 00:42:41,634 En total fiasko. 467 00:42:46,973 --> 00:42:49,994 Vi er i det minste sammen på slutten. Som en familie. 468 00:42:50,018 --> 00:42:51,727 Det må ikke være slutten. 469 00:42:52,979 --> 00:42:54,623 Hva er det du sier, Fem? 470 00:42:54,647 --> 00:42:57,566 Jeg tror jeg har en utvei. Dere må stole på meg. 471 00:42:57,817 --> 00:42:59,753 - Nei. - Tror nok ikke det. 472 00:42:59,777 --> 00:43:03,799 Da kan vi bare akseptere skjebnen, for om under et minutt er vi pulverisert. 473 00:43:03,823 --> 00:43:05,009 Hva er ideen din da? 474 00:43:05,033 --> 00:43:07,302 Vi bruker min evne til å reise i tid. 475 00:43:07,326 --> 00:43:09,513 Men denne gangen tar jeg dere med meg. 476 00:43:09,537 --> 00:43:12,790 - Kan du gjøre det? - Vet ikke. Har aldri prøvd før. 477 00:43:13,207 --> 00:43:14,685 Hva er det verste som kan skje? 478 00:43:14,709 --> 00:43:18,796 Du ser på det. En 58 år gammel mann i en barnekropp. 479 00:43:19,380 --> 00:43:20,607 Jeg er med. 480 00:43:20,631 --> 00:43:23,009 - Ja, jeg er med. - Jeg også. 481 00:43:23,468 --> 00:43:24,724 Allison? 482 00:43:27,096 --> 00:43:29,074 - Hva med Ben? - Flott, ja, han er med. 483 00:43:29,098 --> 00:43:31,350 Ok, flott. Luther, ta Vanya. 484 00:43:33,436 --> 00:43:35,187 Vent, burde vi ta henne med? 485 00:43:35,480 --> 00:43:37,374 Om hun forårsaker apokalypsen, 486 00:43:37,398 --> 00:43:40,419 - er ikke det som å med oss bomben? - Apokalypsen vil alltid skje, 487 00:43:40,443 --> 00:43:42,504 og Vanya vil alltid være årsaken, med mindre 488 00:43:42,528 --> 00:43:44,989 vi tar henne med oss og fikser henne. 489 00:44:38,668 --> 00:44:39,924 Det virker! 490 00:44:49,137 --> 00:44:51,389 Hold fast! Dette blir stygt! 491 00:46:20,019 --> 00:46:24,106 Tekst: Tina Schultz