1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 অনুবাদে:আশিক 2 00:00:20,729 --> 00:00:22,109 তোমার এখান থেকে যাওয়া লাগবে। 3 00:00:22,522 --> 00:00:24,402 তোমার শরীর থেকে দুর্গন্ধ বের হচ্ছে, যার জন্য বাকি কাস্টমারদের সমস্যা হচ্ছে। 4 00:00:24,482 --> 00:00:25,692 তোমাকে বলেছি তোমার সাহস কীভাবে হলো ? 5 00:00:25,775 --> 00:00:27,605 আমি একজন রাজবংশের ছেলে। 6 00:00:27,694 --> 00:00:29,784 তুমি কোনো রাজবংশের... 7 00:00:29,863 --> 00:00:30,993 ছেলে না... 8 00:00:31,072 --> 00:00:33,782 সে আমার গোপন জায়গায় হাত দিছে! তোমাকে দু দুবার বলেছি! 9 00:00:33,867 --> 00:00:34,867 এখানে থেকে বের হও! 10 00:00:34,951 --> 00:00:37,621 পরের বার বিল পেমেন্টের টাকা সাথে নিয়ে আসবে! 12 00:00:40,290 --> 00:00:42,710 ওহ, বেচারাকে দেখ একবার। 13 00:00:43,084 --> 00:00:45,094 আমি তোমাকে সাহায্য করছি। 14 00:00:47,839 --> 00:00:49,799 আারে! আরে! 15 00:00:49,883 --> 00:00:51,343 ধন্যবাদ। 16 00:00:51,426 --> 00:00:52,886 আমার সাথে আসো। 17 00:00:53,428 --> 00:00:54,298 ঠিক আছে। 18 00:00:54,721 --> 00:00:57,601 আমি তোমার খেয়াল রাখবো। আসলেই, ক্লস? 19 00:00:57,682 --> 00:01:00,522 Boney M.'s "Sunny" বাজছে.... 26 00:01:22,415 --> 00:01:25,125 সবাইকে ধন্যবাদ। 32 00:01:39,182 --> 00:01:40,392 অনেক হয়েছে। 43 00:02:11,631 --> 00:02:13,011 সবাই, ঝুঁকে পড়! 50 00:02:37,574 --> 00:02:39,994 সর সামনে থেকে। হাত সরাও! 51 00:02:40,535 --> 00:02:42,155 আমাকে যেতে দাও... 52 00:02:42,537 --> 00:02:43,617 সুশৃঙ্খলভাবে... 54 00:02:48,251 --> 00:02:49,841 উপরওয়ালার বাচ্চারা! 56 00:02:51,379 --> 00:02:54,879 চলো তার ফরিয়াদ করি। 61 00:03:08,605 --> 00:03:10,105 গড়িতে উঠ। কী ? কোন ? 62 00:03:10,190 --> 00:03:11,650 আমরা কোথায় যাচ্ছি ? অনেক দূরে। 63 00:03:11,900 --> 00:03:14,280 জলদি। জলদি, জলদি, জলদি। দূরে কোথায়? 64 00:03:14,569 --> 00:03:17,609 পুরনো বন্ধুর সাথে দেখা করতে যাচ্ছি। তাদেরকে ফেলে এভাবে যেতে পার না। 65 00:03:17,697 --> 00:03:18,907 ঠিক, তবে দেখ। 73 00:03:40,553 --> 00:03:43,103 নড়াচড়া কর না। 74 00:03:45,975 --> 00:03:47,095 কী হয়েছে? 75 00:03:47,477 --> 00:03:49,437 তোমার জীবন বাঁচিয়েছি। 76 00:03:49,938 --> 00:03:51,188 আমাকে অনুসরণ করছিলে? 77 00:03:51,606 --> 00:03:54,356 তার জন্য আমাকে ধন্যবাদ দেওয়া উচিৎ। 78 00:03:54,651 --> 00:03:56,651 আমি না গেলে তুমি আজকে মারা যেতে। 79 00:03:57,320 --> 00:03:59,660 দুইবার বাঁচালাম, যাই হোক। 80 00:04:00,365 --> 00:04:01,195 আমার কাপড় কোথায়? 81 00:04:01,282 --> 00:04:02,702 আমার কাপড় কে খুলেছে? 82 00:04:02,784 --> 00:04:04,794 বললাম, নড়াচড়া কর না। 85 00:04:10,583 --> 00:04:12,043 এইতো লাইনে এসেছ। 88 00:04:14,921 --> 00:04:16,671 ওহ। সে তাহলে মরে নি। 89 00:04:17,173 --> 00:04:19,723 তার জন্য কষ্ট লাগলো? ওহ, তোমাকে দেখে ? সবসময়ই। 90 00:04:21,219 --> 00:04:23,299 দেখতে ছোট্ট হলেও কথা বল বড় বড়। 91 00:04:24,097 --> 00:04:25,637 সেভ করার সময় কেটে গেছে? 92 00:04:25,723 --> 00:04:27,643 চাইলে আমি তোমাকে সেভ করা শিখিয়ে দিতে পারি। 93 00:04:27,976 --> 00:04:31,056 আসলে এটা আমার পুরনো পারিবারিক এক বন্ধু করেছে। 95 00:04:38,152 --> 00:04:39,282 তাকে এখনো খোলো নি? 96 00:04:40,989 --> 00:04:42,029 খুলতে বলেছিলে না কি? 127 00:07:49,051 --> 00:07:50,261 হেই, কিছু একটা পেয়েছি। 128 00:07:51,220 --> 00:07:53,850 তোমার সেট করা একটা মেশিন পাগলের মত বাজছে। 129 00:07:53,931 --> 00:07:56,521 কোনটা? এটমোসপেরিক রাডার। 130 00:07:57,435 --> 00:07:59,805 দারুণ। বুজলাম না তুমি কাকে খুঁজছ ? 131 00:07:59,896 --> 00:08:01,056 কোনো হ্যারিকেন বা ঝড়? 132 00:08:01,147 --> 00:08:03,397 সাউন্ড ওয়েভ। সাউন্ড ওয়েভ। 134 00:08:04,901 --> 00:08:06,531 ওয়াও। কিন্তু... 135 00:08:08,237 --> 00:08:09,277 কোথায় যাচ্ছো? 138 00:08:38,017 --> 00:08:39,307 হুম! 139 00:08:39,685 --> 00:08:41,345 হুম! কিং কং! 140 00:08:47,109 --> 00:08:48,279 এলিসন? 143 00:09:02,667 --> 00:09:04,337 দু:খিত। ভোদাই। 144 00:09:06,212 --> 00:09:07,132 ঠিক আছে। 145 00:09:07,838 --> 00:09:08,708 তোমরা চালিয়ে যাও। 149 00:09:32,738 --> 00:09:33,658 হাই, ভানিয়া। 150 00:09:34,073 --> 00:09:35,203 কে তুমি? 151 00:09:35,449 --> 00:09:36,449 তোমার ভাই। 152 00:09:36,826 --> 00:09:37,826 আমার ভাই আছে? 153 00:09:38,494 --> 00:09:41,124 দেখ, তুমি এখানে বসে ওই গুন্ডাদের ফিরে এসে তোমার মারার জন্য অপেক্ষা করতে পার 154 00:09:41,205 --> 00:09:43,365 অথবা আমার সাথে যেতে পার। 155 00:09:45,626 --> 00:09:47,126 তারা আমাকে কেন মারতে চায়? 156 00:09:47,211 --> 00:09:49,551 কারণ তোমার এখানে থাকার কথা না, ভানিয়া। 157 00:09:49,839 --> 00:09:50,969 ড্যালাসে? 158 00:09:51,674 --> 00:09:53,684 না, ১৯৬৩ সালে। 159 00:10:01,559 --> 00:10:03,019 খাইছে আমারে। 160 00:10:03,978 --> 00:10:05,268 হ্যা, চমকে গেছ, তাইনা? 161 00:10:07,064 --> 00:10:10,034 তোমার পাওয়ার এখনো পাওয়ারফুল ই আছে। চলো যাওয়া যাক। 162 00:10:33,215 --> 00:10:35,795 সেলাইয়ের কাজ আসলেই ঝামেলার। 163 00:10:36,552 --> 00:10:37,802 কাজ হ। 165 00:10:41,390 --> 00:10:42,770 এইতো আমার হিরো এসে পড়েছে। 166 00:10:42,850 --> 00:10:44,640 তোমার জন্য কী ওমলেট বানিয়ে আনব? 167 00:10:44,727 --> 00:10:46,897 দৌড়ানোর পর তোমার খানিকটা প্রোটিন খাওয়া দরকার। 168 00:10:46,979 --> 00:10:48,809 না, আমি ঠিক আছি। 169 00:10:50,733 --> 00:10:52,193 বেশ, তোমার কড়া কিছু খাওয়া লাগবে আজকে। 170 00:10:52,276 --> 00:10:54,146 কারণ আজ রাতে একটা কড়া ফাইট হবে। 171 00:10:54,528 --> 00:10:57,318 অনেক তাগড়া তাগড়া ফাইটার তোমাকে চ্যালেন্জ করেছে। 173 00:10:59,700 --> 00:11:00,530 হেই। 174 00:11:01,160 --> 00:11:02,330 তুমি আজকে লড়বে তো? 175 00:11:02,411 --> 00:11:04,541 কী? হ্যা, অবশ্যই। 176 00:11:04,914 --> 00:11:06,714 তুমি কি জানো, মানে 177 00:11:06,791 --> 00:11:08,541 তুমি তো অনেক লোকজনকে চেনো, তাইনা? 178 00:11:09,168 --> 00:11:10,458 বড় বড় লোকদের সাথে তোমার ওঠবস,তাইনা ? 179 00:11:10,544 --> 00:11:13,094 এমন লোকজন যারা লোকজনকে খুঁজে বের করতে পারে? 181 00:11:15,716 --> 00:11:17,126 কাকে খুঁজতে চাও? 182 00:11:17,218 --> 00:11:19,718 এমন একজন যাকে দেখার আশা ছিল না। 183 00:11:20,930 --> 00:11:22,680 এখন মনে হচ্ছে সে এখানেই আছে, 184 00:11:22,765 --> 00:11:24,595 কিন্তু আমার সাথে এখনো দেখা হয় নি। 185 00:11:24,684 --> 00:11:27,314 বেশ, তার নাম বল, আমি চেষ্টা করে দেখি। 186 00:11:27,395 --> 00:11:28,645 আসলেই? 187 00:11:28,729 --> 00:11:32,109 আমি চায় না আমার হিরো দেবদাসের মত দ্বারে দ্বারে ঘুরুক। 189 00:11:33,109 --> 00:11:34,609 তার নাম বল। 190 00:11:41,033 --> 00:11:42,163 ধন্যবাদ, জ্যাক। 191 00:11:44,537 --> 00:11:45,657 "হারগ্রিভস" 192 00:11:46,455 --> 00:11:48,415 কে সে, তোমার এক্স? 193 00:11:49,500 --> 00:11:50,710 এরকমই কিছু। 194 00:11:52,128 --> 00:11:53,628 হ্যা। 196 00:12:25,244 --> 00:12:26,334 ক্লস? 197 00:12:28,998 --> 00:12:30,668 এলিসন। ওহ! 198 00:12:30,750 --> 00:12:31,710 এলিসন। 199 00:12:34,837 --> 00:12:37,007 ওহ, খোদা। 200 00:12:37,089 --> 00:12:38,509 এটা আসলেই তুমি। 201 00:12:38,591 --> 00:12:41,891 ওহ, খোদা, কতদিন পর দেখা হল। ভেবেছিলাম তুমি মারা গেছো। 202 00:12:41,969 --> 00:12:44,259 ভেবেছিলাম আমিই একমাত্র বেঁচে আছি। জানি, আমিও এটাই মনে করেছিলাম। 203 00:12:45,806 --> 00:12:49,096 বসো, বসো। অনেক কিছু বলার আছে তোমাকে। 204 00:12:49,185 --> 00:12:54,185 হ্যা। তার আগে বল এরকম জায়গায় তুমি আসলে কীভাবে? 205 00:12:55,357 --> 00:13:00,647 ওই পুরনো ড্রাগস,নেশাগ্রস্ত উপায়ে আর কি। 207 00:13:01,781 --> 00:13:03,571 কিন্তু দারুণ ছিলো এটা। 208 00:13:03,657 --> 00:13:04,947 ক্লস, তুমি বাবাগিরি শুরু করেছ। 209 00:13:05,034 --> 00:13:08,044 এটাকে "বাবগিরি" বললে ভুল হবে , এলিসন। যদি বলতেই হয় তাহলে বলতে পার 210 00:13:08,120 --> 00:13:11,040 "আত্মার শুদ্ধিকরণ "। মমমম 211 00:13:11,123 --> 00:13:12,123 না। 212 00:13:12,374 --> 00:13:14,384 বাবগিরি তোমার উপর মানাচ্ছে বেশি। 213 00:13:15,503 --> 00:13:18,013 ঠিক আছে। আমার ব্যাপারে অনেক হয়েছে, এবার তোমার ব্যাপারে বল? 214 00:13:18,088 --> 00:13:21,468 কী করছ তুমি? আহ, আমি দক্ষিণ ড্যালাসে থাকি, 215 00:13:21,550 --> 00:13:23,720 এবং বেসামরিক অধিকার সংগঠক পদে কাজ করি। 216 00:13:23,803 --> 00:13:24,683 ওয়াও। 217 00:13:26,263 --> 00:13:28,683 আমার স্বামীর সাথে। 218 00:13:29,308 --> 00:13:31,638 তুমি বিয়ে করেছ? হুম। 219 00:13:31,727 --> 00:13:33,017 তো পাগলটা কে শুনি? 221 00:13:34,730 --> 00:13:37,230 তার নাম রেমন্ড চেসনাট। 222 00:13:37,691 --> 00:13:38,531 রে। 223 00:13:39,944 --> 00:13:41,404 দাঁড়াও, এই মুহুর্তে সে কী জেলে আছে? 224 00:13:42,279 --> 00:13:44,279 হ্যা। তুমি কিভাবে জানলে? হ্যা, হ্যা। 225 00:13:44,365 --> 00:13:45,445 আমিও ওখানেই ছিলাম। 226 00:13:45,533 --> 00:13:46,373 ওয়াও। 227 00:13:46,700 --> 00:13:47,700 দুনিয়া কত ছোট্ট। 228 00:13:47,785 --> 00:13:50,365 আমরা আজকে একটা বড়সড় "ধর্নার" আয়োজন করতে যাচ্ছিলাম। 229 00:13:50,454 --> 00:13:51,414 আহ-হাহ। 230 00:13:51,497 --> 00:13:54,877 এবং এই মুহূর্তে রে কে গ্রেফতার করেছে মিথ্যা মামলার দায়ে 231 00:13:55,709 --> 00:13:56,789 এবং তাকে বের করতে পারছি না। 232 00:13:57,002 --> 00:13:59,342 হ্যালো। তোমার পাওয়ার ব্যাবহার করে বের করছ না কেন? 233 00:13:59,672 --> 00:14:01,472 ঐ রাতের পর থেকে আর ব্যাবহার করিনি। 234 00:14:03,384 --> 00:14:04,934 আমি গুজব শুনেছি যে... 236 00:14:06,262 --> 00:14:07,932 এক বছর কথা বলতে পারি নি। 237 00:14:09,265 --> 00:14:10,175 ওহহহ। 238 00:14:10,266 --> 00:14:12,686 শুনে খারাফ লাগলো, এলিসন। না, ঠিক আছে। 239 00:14:12,768 --> 00:14:15,598 সত্যি বলতে, পাওয়ার ব্যাবহার করা ছাড়াই আমি বেশি খুশি। 240 00:14:15,688 --> 00:14:19,018 পাওয়ার ব্যাবহার না করে সবকিছু অর্জন করতে ভালো লাগে। 241 00:14:19,108 --> 00:14:20,028 তুমি জানো? 244 00:15:02,109 --> 00:15:04,489 গ্লাসের উপর টোকাটুকি করা মানুষদের মাছ পছন্দ করে না। 245 00:15:04,570 --> 00:15:06,160 কেন? 247 00:15:07,406 --> 00:15:09,026 এটা মাছকে উত্তেজিত করে তোলে। 248 00:15:10,993 --> 00:15:12,203 তাঁদেরকে বিচলিত করে। 249 00:15:14,622 --> 00:15:17,372 ছোট্টদের জন্য এই দুনিয়া অনেক কঠিন জায়গা... 250 00:15:18,292 --> 00:15:21,462 দুনিয়া জুড়ে রয়েছে শিকারিতে ভরপুর... 251 00:15:22,171 --> 00:15:26,761 কাছে গেলেই কোনো বড় মাছ তোমাকে গিলে ফেলার অপেক্ষারত অবস্থায় আছে। 252 00:15:26,842 --> 00:15:29,092 আপনার মাথায় এটা কী? 253 00:15:32,890 --> 00:15:34,350 একটা চোটের দাগ। 254 00:15:35,225 --> 00:15:36,095 কীভাবে হলো? 255 00:15:36,769 --> 00:15:38,309 মাথায় গুলি লেগেছিল। 256 00:15:42,399 --> 00:15:43,779 গুলি কী এখনো ভিতরে আছে? 258 00:15:45,152 --> 00:15:46,992 হ্যা, ছোট্ট ছোট্ট টুকটা এখনো আছে। 259 00:15:47,321 --> 00:15:48,161 হাহ। 263 00:16:23,774 --> 00:16:25,444 ঠিক আছে, মুরিয়েল। 264 00:16:25,526 --> 00:16:27,106 পরের সপ্তাহে দেখা হচ্ছে তাহলে। 265 00:16:31,115 --> 00:16:32,485 রে র কী খবর? 266 00:16:34,076 --> 00:16:35,076 রে আছে রে র মত। 267 00:16:35,828 --> 00:16:37,078 ছাড়া পাচ্ছে কখন জেল থেকে? 268 00:16:37,871 --> 00:16:39,041 আমি পুরো চেষ্টা করছি। 269 00:16:40,040 --> 00:16:41,540 আমাদের এই "ধর্না" কে মুলতবি করা লাগবে। 271 00:16:43,585 --> 00:16:44,415 কোনো ভাবেই না। 272 00:16:45,504 --> 00:16:46,424 কী বললে? 273 00:16:46,505 --> 00:16:48,005 কেনেডি পাঁচ দিনের ভেতরে আসবে। 274 00:16:48,090 --> 00:16:50,340 এই সুযোগ আর আসবে না। আমরা অপেক্ষা করতে পরব না। 275 00:16:50,426 --> 00:16:51,466 আমি কিছু জানি না। 276 00:16:51,552 --> 00:16:53,762 রে ছাড়া এসবকিছু কেমন কেমন লাগছে। 277 00:16:53,846 --> 00:16:55,756 রে ও চায় আমরা যেন সামনে এগিয়ে চলি। 278 00:16:55,848 --> 00:16:57,348 সে এটা তোমাকে বলেছে? 279 00:16:57,433 --> 00:16:58,603 সে আসলে কী বলেছে? 280 00:17:01,020 --> 00:17:01,980 সে কিছুই বলে নি। 281 00:17:02,479 --> 00:17:04,609 কারণ আমাদের এই আন্দোলন সবার থেকে বড় 282 00:17:04,690 --> 00:17:05,690 এমনকি রে র থেকেও। মমমম। 283 00:17:05,774 --> 00:17:06,824 আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 284 00:17:08,193 --> 00:17:09,033 আমরা এটা মুলতবি রাখছি। 286 00:17:10,529 --> 00:17:11,819 আমাদের করা লাগবে। 287 00:17:13,866 --> 00:17:14,82 ভোটের মাধ্যমে ফায়সালা করলে কেমন হয়? 288 00:17:14,908 --> 00:17:16,328 আমরা কোনো ভোট করতে যাচ্ছি না। 289 00:17:16,410 --> 00:17:19,370 কেন নয়? কারণ এটা এভাবে কাজ করবে না। 290 00:17:20,080 --> 00:17:22,120 তুমি আমাকে সঠিক তরিকা শিখাবে? 291 00:17:22,583 --> 00:17:24,673 তাও আবার আমার নিজের বিউটি পার্লারে? 292 00:17:25,294 --> 00:17:27,384 তারপর আমাকে চুল কাটাও শেখাবে না কী? 293 00:17:28,797 --> 00:17:29,667 না, ম্যাম। 294 00:17:29,757 --> 00:17:30,837 আমার তা মনে হয় না। 295 00:17:34,887 --> 00:17:37,597 আমরা কয়েক মাস ধরে এই "ধর্না" র তৈয়ারি করছি। 296 00:17:38,640 --> 00:17:39,890 কেনেডি যখন আসবে, 297 00:17:40,934 --> 00:17:42,194 ক্যামেরাও সাথে আসবে। 298 00:17:43,062 --> 00:17:44,862 তখন দুনিয়াকে দেখাতে পারব 299 00:17:44,938 --> 00:17:47,818 আমরা এখানে কীভাবে জীবন যাপন করছি। 300 00:17:47,900 --> 00:17:52,030 পুলিশকে দেখাতে পারব, আমরা হুমকি ধামকিতে ভয় পায় না। 301 00:17:53,280 --> 00:17:55,030 আমরা সমতা প্রতিষ্ঠার জন্য লড়াই করতে পারি, 302 00:17:55,115 --> 00:17:56,865 মুশকিল সময়েও। 303 00:17:57,785 --> 00:17:59,075 রে থাকুক বা না থাকুক। 304 00:18:00,662 --> 00:18:01,712 কারণ আমরা তৈরি। 305 00:18:04,500 --> 00:18:05,500 কে আছো আমার সাথে? 306 00:18:15,969 --> 00:18:17,139 সিদ্ধান্ত চুড়ান্ত হয়ে গেছে। 307 00:18:19,431 --> 00:18:20,891 "প্রত্যেক পুরুষের পিছনে...." 309 00:18:32,569 --> 00:18:34,489 হয়ে যা। 313 00:18:50,879 --> 00:18:52,209 এটা কীভাবে সম্ভব? 316 00:19:34,506 --> 00:19:36,966 বেশি উল্লাসিত হবার দরকার নেই। 317 00:19:37,050 --> 00:19:39,800 হ্যা, হ্যা, হ্যা, হ্যা, যেটাই হোক। তুমি। তুমি ছাড়িয়েছ আমাকে? 318 00:19:40,470 --> 00:19:42,930 বলেছিলাম আমার উপর মহলে বন্ধু আছে। 319 00:19:44,224 --> 00:19:45,524 জানিনা কি বলব। 320 00:19:45,642 --> 00:19:46,982 কিছুই বলতে হবে না। 321 00:19:48,604 --> 00:19:51,114 পরিবারের জন্য সবকিছু করা যায়, ভাই। 322 00:19:51,815 --> 00:19:53,315 বেশ, তাহলে। 323 00:19:53,400 --> 00:19:56,110 হ্যা! আমরা সবাই ভাই ভাই 324 00:19:56,195 --> 00:19:57,735 গায়ের রং যাই হোক না কেন। না। 325 00:19:57,863 --> 00:19:59,533 না, সত্যি সত্যিই। 326 00:20:00,490 --> 00:20:01,830 তুমি আমার দুলাভাই। 327 00:20:03,619 --> 00:20:05,619 মানে? হ্যা, ভাই। 328 00:20:05,913 --> 00:20:09,713 এখন থেকে আমার সাথে বার বার দেখা করার অভ্যাস করা লাগবে। 330 00:20:11,293 --> 00:20:12,173 পরে দেখা হবে। 331 00:20:20,802 --> 00:20:21,892 এটা এখানেই রেখে যাও, জানেমান। 332 00:20:22,429 --> 00:20:23,309 ধন্যবাদ। 333 00:20:24,097 --> 00:20:25,387 বদমাইশ বাচ্চা। 334 00:20:26,725 --> 00:20:28,845 এখন বলবে কী হচ্ছে এসব? 335 00:20:29,519 --> 00:20:32,809 যখন তুমি জন্মগ্রহন করার পর, এক পাগল কোটিপতি তোমাকে কিনে নিয়েছিল। 336 00:20:33,482 --> 00:20:35,822 সে তোমাকে লালন পালন করেন একটা অভিজাত একাডেমিতে 337 00:20:35,901 --> 00:20:38,321 বাকি ছয় ভাইবোনদের সাথে যাদের ভেতর অসাধারণ শক্তি রয়েছে, 338 00:20:38,403 --> 00:20:41,823 কিন্তু ২০১৯ সালে, কেয়ামত থেকে বাঁচার জন্য, 339 00:20:41,907 --> 00:20:43,197 আমরা একটা ঘূর্ণায়ন আবর্তের ভেতর লাফ দি 340 00:20:43,283 --> 00:20:47,293 এবং কপালগুণে আমরা আলাদা সময়ে কিন্তু একই জায়গায় এসে পড়ি এই ড্যালাস, ট্যাক্সাসে। 341 00:20:50,123 --> 00:20:51,123 কিছু জিজ্ঞাসা করতে চাও? 342 00:20:52,626 --> 00:20:54,376 "কেয়ামত " মানে কী বুঝালে? 343 00:20:56,255 --> 00:20:58,415 মানে যেই দুনিয়ায় আমরা বাস করতাম সেইটা ধংস হয়ে গেছে। 344 00:20:58,632 --> 00:20:59,632 হ্যা, কিন্তু কীভাবে? 345 00:21:00,342 --> 00:21:01,722 তোমার আসলেই কিছু মনে নেই? 346 00:21:01,802 --> 00:21:03,722 না, একমাস আগের কিছুই মনে নেই। 347 00:21:03,804 --> 00:21:05,144 কী মনে আছে তাহলে? 348 00:21:08,141 --> 00:21:09,731 আমি একটা গলিতে 349 00:21:10,018 --> 00:21:11,228 এসে পড়লাম। 350 00:21:11,311 --> 00:21:12,651 গাড়ির সাথে ধাক্কা খেলাম। 351 00:21:12,729 --> 00:21:15,269 আমার মাথা পগলের মত বাজতে লাগলো। 352 00:21:15,357 --> 00:21:17,777 কোনো ধারনা ছিলো না ওখানে কিভাবে গেলাম বা কোথা থেকে এসেছি 353 00:21:19,278 --> 00:21:20,818 কেয়ামতের কারণ কী ছিলো? 354 00:21:26,493 --> 00:21:27,743 উপগ্রহের সংঘর্ষের ফলে। 355 00:21:28,412 --> 00:21:30,412 বড় একটা আগুনের গোলা সবকিছু ধংশ করে দিয়ে গেছে। 356 00:21:31,123 --> 00:21:34,383 ডায়নোসরের থেকেও খারাপভাবে। 357 00:21:35,252 --> 00:21:37,212 দু:সংবাদ হলো, এটা এখন আমাদের পিছনে এসেছে। 358 00:21:39,923 --> 00:21:41,553 "আমাদের পিছনে এসেছে" মানে? 359 00:21:42,759 --> 00:21:45,969 আটদিন পর, দুনিয়া নিউক্লিয়ার ধামাকায় ধংস হয়ে যাবে। 360 00:21:46,555 --> 00:21:49,555 কারণ আলাদা কিন্তু রেজাল্ট একই। 361 00:21:53,353 --> 00:21:54,403 তুমি মজা করছো। 362 00:21:54,771 --> 00:21:55,771 আমি দেখেছি এটা। 363 00:21:56,565 --> 00:21:57,725 স্বচক্ষে। 364 00:21:58,942 --> 00:22:01,112 তুমি সেখানে ছিলে। 365 00:22:03,280 --> 00:22:04,200 আমরা সবাই ছিলাম। 366 00:22:06,325 --> 00:22:07,235 দুর। 367 00:22:07,659 --> 00:22:08,869 আমার একটা ফোনকল করা লাগবে। 368 00:22:09,619 --> 00:22:10,539 ভানিয়া। 372 00:22:26,011 --> 00:22:28,431 ওহ, খোদা। আম্মুকে ঠিক করতে দাও, সোনা। 373 00:22:28,513 --> 00:22:30,143 হেই, আমি ঠিক করে দিচ্ছি। কোনো সমস্যা নেই। 374 00:22:30,640 --> 00:22:31,640 এইতো হয়ে গেছে। 375 00:22:32,768 --> 00:22:33,888 ওকে। 376 00:22:33,977 --> 00:22:35,057 ওহ, সোনা। মমমমম! 377 00:22:35,145 --> 00:22:39,729 সোনা, লম্বা করে একটা নি:শ্বাস নাও। 379 00:22:39,816 --> 00:22:41,026 সব ঠিক আছে। মমমম! 380 00:22:41,109 --> 00:22:42,109 হারলিন। 381 00:22:42,194 --> 00:22:43,864 হারলিন, থামো! মমমম! 382 00:22:43,945 --> 00:22:45,155 হারলিন! সব ঠিক আছে, ব্যাটা। 383 00:22:45,238 --> 00:22:46,488 মমমম! সব ঠিক আছে! 385 00:22:49,117 --> 00:22:52,907 বেবি, এইতো, রিলাক্স। তোমাকে ধরেছি আমি। 386 00:22:52,996 --> 00:22:55,826 তোমাকে ধরেছি আমি। এখন সব ঠিক আছে। 387 00:22:55,916 --> 00:22:57,496 ওহ, ধুর। মমমম! 388 00:22:57,584 --> 00:23:00,004 ওকে, সব ঠিক আছে। 389 00:23:00,087 --> 00:23:01,087 তোমার কিছু হয় নি। 391 00:23:04,132 --> 00:23:05,512 বাল। মমমম! 393 00:23:11,723 --> 00:23:12,973 হ্যালো? সিসি? 394 00:23:13,058 --> 00:23:13,888 ভানিয়া? 395 00:23:13,975 --> 00:23:15,225 কোথায় তুমি? 396 00:23:15,310 --> 00:23:17,350 সরি আমি তোমার গাড়ি নিয়ে এসেছি। 397 00:23:17,437 --> 00:23:20,517 গাড়ি নিয়ে কোনো মাথা ব্যাথা নেই। 399 00:23:21,858 --> 00:23:22,978 তুমি ঠিক আছো? 400 00:23:23,235 --> 00:23:25,445 হ্যা। কী হয়েছে? 401 00:23:27,406 --> 00:23:28,866 আমার ছোট্ট ভাইকে খুঁজে পেয়েছি। 402 00:23:28,949 --> 00:23:29,829 কী? 403 00:23:30,200 --> 00:23:31,540 কীভাবে? 404 00:23:31,618 --> 00:23:32,828 লম্বা কাহিনী। 405 00:23:33,453 --> 00:23:34,453 হারলিন ঠিক আছে? 407 00:23:36,957 --> 00:23:38,747 না, সে ঠিক নেই 408 00:23:38,834 --> 00:23:41,254 রেকর্ড প্লেয়ার ভেঙে যাওয়াতে সে... 409 00:23:41,711 --> 00:23:43,761 বাড়ি ফিরছ কখন? 410 00:23:43,839 --> 00:23:45,719 যত তাড়াতাড়ি পারি। 411 00:23:47,426 --> 00:23:48,926 শুনে ভালো লাগলো তোমার পরিবারকে ফিরে পেয়েছ 413 00:23:50,387 --> 00:23:52,137 এটা কী করলে তুমি? এটার জন্য সময় নেই। 414 00:23:52,222 --> 00:23:53,812 বন্ধুর সাথে কথা বলছিলাম। 415 00:23:53,890 --> 00:23:54,810 আমার কথা শোন। 416 00:23:55,392 --> 00:23:58,272 কমিশনের লোকজন আমাদের পিছে লেগেছে। 417 00:23:58,437 --> 00:23:59,897 তারা দমে যাবার মত লোক না। 418 00:24:01,606 --> 00:24:02,726 বুঝতে পারছো? 419 00:24:03,483 --> 00:24:05,073 আমাদের একসাথে থাকা লাগবে, 420 00:24:05,277 --> 00:24:07,857 বাকিদের খুঁজে, কেয়ামতকে ঠেকানো লাগবে। 421 00:24:08,530 --> 00:24:09,950 এটা যেই ব্যাক্তিই হোক না কেন, 422 00:24:10,031 --> 00:24:12,951 দুনিয়া ধংসের থেকে বেশি গুরুত্বপূর্ণ না। 423 00:24:14,995 --> 00:24:16,035 আমাদের যাওয়া লাগবে। 427 00:24:30,343 --> 00:24:31,183 তোমার ক্ষুধা লেগেছে? 428 00:24:31,261 --> 00:24:33,351 এলিয়ট ভাজি করেছে পোড়া মাছ। 429 00:24:33,430 --> 00:24:35,770 হালকা আঁচে ভাজি করছি। 430 00:24:36,016 --> 00:24:36,846 আমি খাব না। 431 00:24:36,933 --> 00:24:38,943 আমার শার্ট কোথায়? কোথায় যাচ্ছ বলে মনে হচ্ছে? 432 00:24:39,019 --> 00:24:42,399 এটার সবকিছুই কেনেডির সাথে সংযুক্ত, এবং আমার বাবা বড় কিছুর পরিকল্পনা করেছে। 433 00:24:43,064 --> 00:24:45,574 এজন্যই গতরাতে আমার উপর হামলা করেছিল। 435 00:24:47,068 --> 00:24:49,648 কারণ সে জানে আমি তার পথ আটকাবো। 437 00:24:52,032 --> 00:24:55,662 হুম, তুমি দেখছি আসলেই মারামারির জন্য প্রস্তত। তোমার এখনই বেরিয়ে পড়া উচিৎ। 438 00:24:55,744 --> 00:24:57,044 তোমার সমস্যা কী? 439 00:24:57,120 --> 00:24:59,120 কাল রাতে মরতে মরতে বেঁচে গেছ। 440 00:24:59,664 --> 00:25:01,334 আজকে ছুটি নাও। 441 00:25:07,255 --> 00:25:09,585 বিশ্বাস হচ্ছে না আমার বাবা আমাকে ধোলাই করেছে। 442 00:25:09,966 --> 00:25:10,876 বুজতে পরছি। 443 00:25:10,967 --> 00:25:12,427 অনেক খারাফ হয়েছে। 444 00:25:13,553 --> 00:25:15,063 হেই, তুমি মনে হয় ভুলে যাচ্ছ, 445 00:25:15,138 --> 00:25:18,09 তোমাকে ধোলাই করার সময় হয়ত জানতো না সে তোমার বাবা। 446 00:25:18,183 --> 00:25:19,063 তারপরও... 447 00:25:21,394 --> 00:25:22,854 সে চিটিংবাজি করে মেরেছে। 449 00:25:24,981 --> 00:25:28,071 পুরুষ মানুষের মত লড়াই করলে আমার জায়গায় সে পড়ে থাকত। 450 00:25:29,569 --> 00:25:31,609 উঠতেই পারত না। 451 00:25:34,574 --> 00:25:35,954 তুমি আমাকে কেন অনুসরণ করছিলে? 452 00:25:38,662 --> 00:25:42,212 ভেবেছিলাম তুমি আমাকে ছেড়ে চলে যাচ্ছ। 453 00:25:42,916 --> 00:25:43,956 মমমম। 454 00:25:44,709 --> 00:25:45,789 বাকি সবার মত। 455 00:25:50,549 --> 00:25:51,509 হেই, আম... 456 00:25:54,678 --> 00:25:56,388 জানো, যখন তুমি ওখানে পড়ে ছিলে, 457 00:25:58,056 --> 00:25:59,596 মনে করেছিলাম তুমি মারা গেছ। 458 00:26:01,017 --> 00:26:02,637 আমার মা বাবাকেও এভাবেই পেয়েছিলাম। 459 00:26:06,731 --> 00:26:08,731 লিভিং রুমে মুখ থুবড়ে পড়েছিল। 460 00:26:11,444 --> 00:26:12,904 বাড়িতে চুরি হয়েছিল। 461 00:26:16,074 --> 00:26:16,954 খাইছে। 462 00:26:19,494 --> 00:26:20,704 তখন তোমার বয়স কত ছিল? 463 00:26:22,372 --> 00:26:23,292 চার। 464 00:26:26,668 --> 00:26:28,458 গ্রুপে এটার ব্যাপারে কখনো বলনি। 465 00:26:31,631 --> 00:26:33,881 এটার ব্যাপারে কখনো কারো সাথে আলোচনা করি নি। 466 00:26:38,722 --> 00:26:41,272 যদি কিছু সময়ের জন্য... 467 00:26:43,268 --> 00:26:44,188 এখানে থাকতে চাও... 468 00:26:45,604 --> 00:26:46,814 থাকতে পার। 469 00:26:48,315 --> 00:26:49,185 সত্যি? 470 00:26:50,442 --> 00:26:51,362 হুম। 471 00:26:54,154 --> 00:26:57,034 আমি সবাইকে ঘৃণা করি কিন্তু যদি তোমাকে না ঘৃনা করি তাহলে সমস্যা আছে? 473 00:27:02,287 --> 00:27:03,157 হ্যা। 474 00:27:03,913 --> 00:27:05,293 হ্যা, কোনো সমস্যা নেই। 475 00:27:09,252 --> 00:27:11,342 খোদা! কী করছ তুমি? 476 00:27:11,421 --> 00:27:13,421 তোমাকে বোঝা মুশকিল! 478 00:27:20,055 --> 00:27:22,555 ওও, ওও, ওও, ওও বেশি হয়ে গেল? 479 00:27:22,974 --> 00:27:23,814 খানিকটা 480 00:27:24,934 --> 00:27:26,064 আস্তে ধিরে কর। 481 00:27:26,144 --> 00:27:27,104 একদমই না। 482 00:27:37,697 --> 00:27:38,947 মমম.. 487 00:28:23,201 --> 00:28:25,121 কখনো এটা বল না যে তোমার জন্য কিছুই করি নি, 488 00:28:25,203 --> 00:28:27,123 আমার পালোয়ান। 489 00:28:28,289 --> 00:28:29,459 তাকে খুজেঁ পেয়েছ? 490 00:28:29,541 --> 00:28:30,791 দক্ষিণ ড্যালাসে। 491 00:28:30,875 --> 00:28:32,665 জায়গাটা অনেক আজব কিসিমের। 492 00:28:33,002 --> 00:28:35,762 আমার মনে হয় তোমার পছন্দ ও আজব কিসিমের। 503 00:29:15,587 --> 00:29:16,797 তোমার জন্য কী করতে পারি? 504 00:29:18,298 --> 00:29:19,258 ওহ। 505 00:29:19,883 --> 00:29:22,143 দু:খিত, মনে হয় ভুল ঠিকানায় চলে এসেছি। 506 00:29:22,635 --> 00:29:23,755 কাকে খুঁজছ? 507 00:29:24,471 --> 00:29:25,600 এলিসন হারগ্রিভস। 508 00:29:25,930 --> 00:29:27,270 মনে এলিসন চেসন্যাট। 509 00:29:28,975 --> 00:29:29,845 চেসন্যাট? 510 00:29:31,144 --> 00:29:32,024 আমার স্ত্রী। 512 00:29:43,531 --> 00:29:45,071 যদি তুমি কিছু মনে না কর, আমি কি... 513 00:29:45,784 --> 00:29:46,794 নিজের ঘরই মনে কর। 515 00:30:01,841 --> 00:30:03,381 দু:খিত, তুমি কী একটা নিবে? 516 00:30:03,468 --> 00:30:04,588 না, ধন্যবাদ। 517 00:30:05,678 --> 00:30:08,348 এলিসন বলেছিল উত্তরে তার পরিবার থাকে, কিন্তু 518 00:30:08,848 --> 00:30:10,388 ভাইয়ের কথা কখনো বলেনি। 519 00:30:10,767 --> 00:30:13,057 তোমার মত দেখতে ভাইয়ের কথা তো 520 00:30:13,144 --> 00:30:14,354 কখনোই বলেনি। 521 00:30:17,816 --> 00:30:20,146 কারণ আমাদের মধ্যে তেমন কথা বার্তা চলত না। 522 00:30:20,443 --> 00:30:21,323 মমমম। 523 00:30:23,488 --> 00:30:25,028 তো তুমি ড্যালাসে উঠেছ? 524 00:30:25,240 --> 00:30:26,200 একট রুম ভাড়া করেছি 525 00:30:26,282 --> 00:30:29,492 প্লানো স্ট্রিট রুমিং হাউসে যেটা সিঙ্গেলদের জন্য বরাদ্দকৃত। 526 00:30:29,577 --> 00:30:30,497 ওহ, আসলেই? 527 00:30:30,578 --> 00:30:31,698 জায়গাটা কেমন? 528 00:30:31,788 --> 00:30:32,748 খারাফ না। 529 00:30:33,414 --> 00:30:34,374 পরিষ্কার। 530 00:30:35,416 --> 00:30:36,786 ভাড়াও কম। 531 00:30:36,876 --> 00:30:37,746 ভালো। 532 00:30:39,629 --> 00:30:41,549 খুব ভালো। তাহলে, আহ 533 00:30:44,509 --> 00:30:45,759 কতদিন হলো বিয়ে করেছ? 534 00:30:46,594 --> 00:30:48,604 ওহ, আসলে একবছর প্রায় হতে চলল। 535 00:30:55,854 --> 00:30:57,774 শুনে ভালো লাগল। 536 00:31:03,027 --> 00:31:03,947 আচ্ছা। 537 00:31:04,946 --> 00:31:06,066 অভিনন্দন। 538 00:31:07,240 --> 00:31:08,160 ধন্যবাদ। 540 00:31:12,036 --> 00:31:12,946 হ্যালো? 541 00:31:14,831 --> 00:31:16,331 কী? এখনো বাতিল হয় নি? 542 00:31:17,083 --> 00:31:18,133 এখনই আসছি। 544 00:31:20,712 --> 00:31:22,672 শোনো, আমাকে বেরোতে হবে। 545 00:31:22,755 --> 00:31:25,335 এলিসনের জন্য কোনো ম্যাসেজ দিতে চাও? 546 00:31:31,764 --> 00:31:34,274 বলবে সে যেন আমার সাথে কথা বলে, বুঝেছ? 547 00:31:35,894 --> 00:31:36,904 অবশ্যই। 550 00:31:47,864 --> 00:31:49,784 কী? 551 00:32:02,629 --> 00:32:03,459 বের হও। 552 00:32:03,880 --> 00:32:05,420 নইলে পুলিশ ডাকবো। 553 00:32:05,506 --> 00:32:07,086 এখানে খাবার খেতে এসেছি। 554 00:32:08,635 --> 00:32:10,045 তুমি পড়তে জানো না, মেয়ে? 555 00:32:10,929 --> 00:32:12,179 সাতটা ভাষা জানি। 556 00:32:12,597 --> 00:32:15,267 ওহ, তাহলে তুমি চালাকচতুর, হাহ? 558 00:32:34,327 --> 00:32:36,117 আমরা সবাই এখানে খাবার খেতে এসেছি। 559 00:32:42,794 --> 00:32:45,634 তোমাদের এখানে আসা নিষেধ। 560 00:32:52,470 --> 00:32:54,010 এখানে কী করতে এসেছ? 561 00:32:54,097 --> 00:32:56,137 কিছু কিনতে ? 562 00:32:56,224 --> 00:32:58,564 তুমি এখানেই থাকো, কুমড়োপটাশ। 563 00:33:00,186 --> 00:33:01,096 ঠিক আছে। 564 00:33:10,613 --> 00:33:12,073 চোদানামি করিসনা আবার। 565 00:33:36,639 --> 00:33:37,519 ডেভিড? 566 00:33:37,724 --> 00:33:39,234 আহ, কী সাহায্য করতে পারি আপনাকে? 567 00:33:42,061 --> 00:33:42,981 ডেভ? 568 00:33:43,730 --> 00:33:46,360 হ্যা, আমার নেইম ট্যাগের উপরেও এটাই লেখা আছে। 570 00:33:51,487 --> 00:33:53,867 তুমি সেরকমই আছ, 571 00:33:53,948 --> 00:33:55,318 ফানি এবং.. 572 00:33:56,159 --> 00:33:57,659 সবসময়ের মত... 573 00:33:58,369 --> 00:34:00,199 বেশ, আমি আপনার কি সাহায্য করতে পারি? 574 00:34:00,663 --> 00:34:01,543 আহ 575 00:34:02,707 --> 00:34:04,287 তো এজন্যই আমরা ড্যালাস এসেছি। 577 00:34:06,753 --> 00:34:08,503 তুমি জানো, এটাই তোমার সবচেয়ে চোদনামার্কা আইডিয়া, 578 00:34:08,588 --> 00:34:10,628 সালা চোদনা। চুপ থাকো। 579 00:34:11,049 --> 00:34:12,839 আপনি ঠিক আছেন, মিস্টার? হ্যা। 580 00:34:12,925 --> 00:34:15,845 না, সে ঠিক নেই। আমি একদম ঠিক আছি। 581 00:34:15,928 --> 00:34:17,428 শুধু শুধু কী? 583 00:34:22,477 --> 00:34:23,807 রং। রং? 584 00:34:23,895 --> 00:34:25,515 রং? হ্যা, আমি 585 00:34:25,897 --> 00:34:27,937 বাথরুমের চেহারা পরিবর্তন করছি এবং... 586 00:34:28,274 --> 00:34:29,444 আমার কিছু রং লাগবে। 587 00:34:30,109 --> 00:34:32,649 হ্যা, অবশ্যই। কী কালারের লাগবে? 588 00:34:33,196 --> 00:34:34,446 ওহ... 589 00:34:34,655 --> 00:34:36,155 আমি জানি না। 590 00:34:36,449 --> 00:34:37,369 ডিমের খোশা? 591 00:34:37,450 --> 00:34:39,990 ডিম. ডিমের খোশা। ডিমের খোশা মানে? 592 00:34:41,329 --> 00:34:42,329 মানে.. 593 00:34:43,414 --> 00:34:44,834 ..ওটা সাদা রং এর মত। 594 00:34:44,916 --> 00:34:46,916 অথবা সাদা রং এর বিপরীত, 595 00:34:47,001 --> 00:34:49,501 ডিমের খোশার মত? আমাদের সাদা রং শেষ হয়ে গেছে, 596 00:34:49,587 --> 00:34:50,917 কিন্তু... 597 00:34:51,547 --> 00:34:55,217 ..সবসময়ের মত ম্যামি পিংক অফারে দিচ্ছি যেটা বাথরুমেও মানবে ভালো। 598 00:34:56,094 --> 00:34:57,144 শুনে ভালোই মনে হচ্ছে। 599 00:34:57,887 --> 00:34:59,387 তুমি তাকে ফলো করছো? 600 00:34:59,472 --> 00:35:01,472 যদ্দুর জানি সে তোমাকে চেনে না। 601 00:35:01,557 --> 00:35:02,597 "চুপ কর " 603 00:35:09,148 --> 00:35:11,228 এই কাজ বেশ ভালোই পারো দেখছি। 604 00:35:11,359 --> 00:35:12,489 ধন্যবাদ। 607 00:35:25,248 --> 00:35:27,208 ডেভ! 608 00:35:28,167 --> 00:35:29,537 ডেভ! 609 00:35:29,627 --> 00:35:31,167 আমার সাথেই থাকো, ডেভ। 611 00:35:38,219 --> 00:35:39,139 এই নিন। 612 00:35:40,721 --> 00:35:42,311 ধন্যবাদ। আপনাকে স্বাগতম। 613 00:35:46,227 --> 00:35:47,847 হুম। 614 00:36:04,120 --> 00:36:06,790 একারণেই সান ফ্রান্সিসকো থেকে এখানে টেনে নিয়ে এসেছ, 615 00:36:06,873 --> 00:36:08,923 যাতে তুমি তোমার ভিয়েতনামের এফেয়ার নতুন করে শুরু করতে পার? 616 00:36:09,000 --> 00:36:11,340 সবসময় আমার ব্যাপারে নাক গলাও কেন, সালা ভুতের বাচ্চা? 617 00:36:11,419 --> 00:36:14,879 কারণ নাক গলানোই আমার কাজ। ওহ, বেশ, অভিনন্দন তোমাকে। 618 00:36:15,381 --> 00:36:17,051 কারণ তোমাকে বহিষ্কার করলাম। 620 00:36:18,676 --> 00:36:21,136 তুমি ভুল করছ, ক্লস। তুমি একটা স্বার্থপর। চুপ কর, বেন। 621 00:36:21,220 --> 00:36:24,220 তুমি বাচ্চাটাকে বিভ্রান্তিতে ফেলবে! তুমি কী চুপ করবে? আমার কথা শোন। 622 00:36:25,183 --> 00:36:29,103 যখন সেগান ছিলাম তখন ডেভ আমাকে বলেছিল সে কবে আর্মিতে যোগ দিছে। 623 00:36:29,187 --> 00:36:30,977 দিনটা ছিলো ক্যানেডি মারা যাবার দিন। 624 00:36:31,063 --> 00:36:35,783 যদি তুমি আমাকে পাঁচ মিনিটের জন্য একলা ছেড়ে দাও, 625 00:36:35,860 --> 00:36:38,910 তাহলে তাকে এই যুদ্ধে যোগ না দেওয়া থেকে রাজি করতে পারি 626 00:36:38,988 --> 00:36:40,738 এবং তার জীবন বাঁচাতে পারি! 627 00:36:42,200 --> 00:36:43,990 বালের মাথা আমার! 630 00:36:50,082 --> 00:36:50,922 শোনো... 631 00:36:51,417 --> 00:36:53,707 ওয়াদা কর এটা তুমি ভালোভাবে করবে, 632 00:36:54,212 --> 00:36:55,462 যেটায় ঘটুক না কেন। 633 00:36:55,546 --> 00:36:58,416 হ্যা, হ্যা, আমি সামলাতে পারব, আমি সামলাতে পারব। 635 00:37:04,805 --> 00:37:06,345 ওহ, ধুর। এলিসন। 637 00:37:12,521 --> 00:37:14,981 এটা তোমাদের জায়গা না! 638 00:37:15,691 --> 00:37:17,321 বের হও এখান থেকে! 639 00:37:24,867 --> 00:37:27,657 তাদেরকে বের কর! 640 00:37:27,745 --> 00:37:29,495 কী হচ্ছে এসব? এখানে কী করছ, বাছা? 642 00:37:33,626 --> 00:37:35,536 রে, তুমি এসেছ। শুকরিয়া। 643 00:37:35,628 --> 00:37:36,748 দু:খিত, দেরি হয়ে গেছে। 644 00:37:36,837 --> 00:37:38,587 আজকের দিনটা অনেক দারুন ছিলো। 646 00:37:40,758 --> 00:37:43,338 আমার সিটে বস। পরবর্তী কার্যক্রম এখনই শুরু হবে। 647 00:37:43,427 --> 00:37:46,557 তাদেরকে এখান থেকে বের কর। 648 00:37:48,307 --> 00:37:49,597 বের হও। 650 00:37:52,478 --> 00:37:56,568 কথা কানে যাচ্ছে না? আমরা তোমাদের এখানে চায় না। 656 00:38:13,582 --> 00:38:15,382 কি হলো! 659 00:38:19,046 --> 00:38:20,166 কি হলো! উঠে পড়ো! 664 00:38:41,485 --> 00:38:44,065 কাকে খুঁজছ? এলিসন হারগ্রিভস। 665 00:38:44,155 --> 00:38:45,735 মানে এলিসন চেসন্যাট। 666 00:38:46,407 --> 00:38:47,277 আমার স্ত্রী। 669 00:38:53,497 --> 00:38:55,207 চলো যাওয়া যাক! কী হলো! 671 00:39:01,088 --> 00:39:02,048 কী? 672 00:39:02,381 --> 00:39:03,721 দেখ, সে তাকে মারছে না কেন। 673 00:39:04,550 --> 00:39:06,220 মার আমাকে। কী করছ তুমি? 675 00:39:08,929 --> 00:39:11,599 ওহ, খোদা, লুথার। সে তাকে মারছে না কেন? 678 00:39:17,271 --> 00:39:26, 664 আমরা আমাদের নায্য অধিকার চায়! 684 00:39:26,739 --> 00:39:30,949 বের হও! 685 00:39:31,035 --> 00:39:32,575 কী সমস্যা? 686 00:39:32,661 --> 00:39:34,331 আজকে জেল থেকে ছাড়া পাওয়ার সময় 687 00:39:34,747 --> 00:39:39,167 আজব কিসিমের বান্দা এসে বলল আমি নাকি তার দুলাভাই। 688 00:39:39,418 --> 00:39:40,918 ওকে, ওটা ক্লস ছিলো। 689 00:39:41,003 --> 00:39:43,593 তোমাকে সব বুঝিয়ে বলতে পারব। বাড়ি ফেরার পর দেখি 690 00:39:44,131 --> 00:39:46,511 একটা গরিলা মার্কা বান্দা আমার দরজায় দাড়ানো 691 00:39:46,592 --> 00:39:50,432 যাকে আমি কোনোদিন দেখিনি, সে তোমার খোঁজ করছিলো, 692 00:39:51,097 --> 00:39:54,427 এবং অদ্ভুত ব্যাপার হচ্ছে, সেও নিজেকে তোমার ভাই বলে দাবি করেছে। 693 00:39:55,101 --> 00:39:55,941 লুথার। 694 00:39:57,686 --> 00:39:59,396 এই নামই বলেছিল। 696 00:40:01,232 --> 00:40:03,652 তোমার হাত তার উপর থেকে সরাও! ছাড়ো তাকে! 698 00:40:05,277 --> 00:40:06,857 রে! 699 00:40:07,279 --> 00:40:09,029 না, না, না, না, রে! এলিসন! 700 00:40:09,115 --> 00:40:11,155 না, না! 701 00:40:11,867 --> 00:40:14,037 না! তাকে ছাড়ো বলছি! 702 00:40:14,120 --> 00:40:16,250 তোমার হাত উপরে তোল! সবাই হাত উপরে তোল! 705 00:40:21,585 --> 00:40:22,745 রে! 706 00:40:23,295 --> 00:40:26,545 তাকে ছাড়! না, বন্ধ কর এসব! 707 00:40:26,632 --> 00:40:28,222 এলিসন! 708 00:40:28,300 --> 00:40:29,720 তাকে ছেড়ে দাও! না! 709 00:40:29,802 --> 00:40:31,552 এলিসন! 710 00:40:31,637 --> 00:40:33,967 আমাদের এখানে আসার অধিকার আছে! তাকে যেতে দাও! 712 00:40:37,518 --> 00:40:41,308 আমরা আমাদের নায্য অধিকার চায়! 713 00:40:43,315 --> 00:40:45,605 সামনে বাড়লে গ্রেফতার করা হবে। 714 00:40:45,693 --> 00:40:47,073 ছাড় আমাকে! 717 00:40:50,739 --> 00:40:51,569 রে! 719 00:40:53,033 --> 00:40:55,493 রে, রে, না! 720 00:40:55,578 --> 00:40:58,458 থামো! ছাড়ো তাকে! তোমার এখানে থাকার কথা না, বাছা! 721 00:40:59,039 --> 00:41:00,289 না। এরপর তুমি! 723 00:41:07,047 --> 00:41:09,217 থামো! তাকে মেরে ফেলবে তুমি! ছাড়ো তাকে! 724 00:41:12,136 --> 00:41:14,596 আমি গুজব শুনেছি.… তুমি এখান থেকে চলে গেছ। 727 00:41:29,653 --> 00:41:33,073 রে। তোমার কোথাও লেগেছে? আমরা ঠিক আছি। তাকে কী বললে তুমি? 728 00:41:33,157 --> 00:41:34,777 তাকে কী বললে তুমি? 729 00:41:35,576 --> 00:41:37,746 কী বালডা বললে তুমি তাকে? 730 00:41:37,828 --> 00:41:40,458 শুধু তোমাকে ছেড়ে দিতে বলেছি। এটা কোনো ভাবেই সম্ভব না 731 00:41:40,539 --> 00:41:43,539 একটা কালো মেয়ের কথা শুনে সাদা পুলিশওয়াল চলে যাবে। 732 00:41:43,626 --> 00:41:45,996 রে, এটা বোঝানোর জন্য এখন সময় নেই। চলো এখান থেকে। 733 00:41:46,086 --> 00:41:47,456 আমাদের যাওয়া লাগবে! চলো এখান থেকে। 734 00:41:47,546 --> 00:41:48,586 চলো চলো! কে তুমি? 735 00:41:48,672 --> 00:41:49,922 রে! রে! 736 00:41:50,007 --> 00:41:52,087 আমরা.... কে তুমি? 738 00:41:53,552 --> 00:41:54,682 এলিসন। রে! 739 00:41:54,762 --> 00:41:56,762 এলিসন, চলো আমাদের যাওয়া লাগবে। না, না,। 740 00:41:56,847 --> 00:41:59,267 তাকে ছেড়ে যেতে পারব না! এখনই চলো! 741 00:41:59,350 --> 00:42:00,270 রে! 744 00:42:05,272 --> 00:42:06,152 আবারো মারো আমাকে। 746 00:42:08,984 --> 00:42:10,444 মারো। 747 00:42:10,986 --> 00:42:12,566 লুথার, তুমি পাগল হয়ে গেছ? মার তাকে। 748 00:42:12,655 --> 00:42:13,735 কী হলো, লুথার! 749 00:42:14,114 --> 00:42:15,744 মারো আমাকে। আমি ব্যাথা অনুভব করতে চায়। 750 00:42:16,325 --> 00:42:17,865 প্রচুর পরিমানে ব্যাথা অনুভব করতে চায় 751 00:42:20,704 --> 00:42:22,164 যত জোরে পারো আমাকে মারো। 757 00:42:47,898 --> 00:42:48,898 আমার রাস্তা থেকে সর। 758 00:42:49,817 --> 00:42:50,857 আকাশ ভরা তারা। 759 00:42:51,527 --> 00:42:53,777 লুথার। সে তাকে মারলো না কেন? 772 00:44:08,312 --> 00:44:09,692 হাই, ছোট্ট বন্ধু। 782 00:45:12,918 --> 00:45:14,088 জানি, দেরি হয়ে গেছে। 783 00:45:18,382 --> 00:45:20,472 বাইরে সব পাগলামি কর্মকান্ড চলছে। 784 00:45:20,634 --> 00:45:22,144 মমম। 786 00:45:31,687 --> 00:45:34,107 হেই, কিছু অর্ডার করব? খিদে লেগেছে। 787 00:45:36,942 --> 00:45:39,192 অবশ্যই। তুমি এটার যোগ্য। 788 00:45:42,114 --> 00:45:42,994 ধন্যবাদ, আম্মু। 789 00:45:43,073 --> 00:47:00,000 অনুবাদে ....আশিক....