1 00:00:00,000 --> 00:00:36,000 ‌## অনুবাদে:আশিক ## 5 00:00:39,497 --> 00:00:40,827 চিন্তা কর না, ছোট্ট সোনা। 6 00:00:41,166 --> 00:00:42,786 কেউ তোমাকে কিচ্ছু করবে না। 25 00:01:44,145 --> 00:01:48,065 মার্কুরি কন্ট্রোল রুম থেকে বলছি। মার্কুরি মহাকাশযান তাদের গন্তব্যের উদ্দেশে রওনা দিতে প্রস্তুত। 26 00:01:48,650 --> 00:01:51,690 নয়, আট, সাত, ছয়... 27 00:01:51,778 --> 00:01:55,658 পাঁচ, চার, তিন, দুই, এক। 28 00:01:55,740 --> 00:01:58,620 এইতো রওনা দিলো... 32 00:02:10,380 --> 00:02:12,510 রুমে তাপমাত্রা ৫.৫ ডিগ্রি। 35 00:02:22,684 --> 00:02:24,694 ককপিটে সবকিছু ঠিক আছে। 39 00:02:30,191 --> 00:02:32,861 এখন সে মেশিন সামলাচ্ছে। 46 00:02:54,382 --> 00:02:56,802 রিকোভারি টিমের সাথে কোনো কথা হয়েছে? 54 00:04:04,535 --> 00:04:06,405 "গাও আমার নামে, হে মুসাফির, 55 00:04:06,496 --> 00:04:12,086 এবং আমার মাধ্যমে তাকে এই গল্পটা বল যে গল্পে আছে অনেক বিপদজনক রাস্তা, 56 00:04:12,794 --> 00:04:13,844 আছে অনেক মুসিবত, 57 00:04:14,379 --> 00:04:15,959 কিন্তু শেষে আছে শান্তি --" 58 00:04:16,047 --> 00:04:17,917 রেজি, সে ঘুমোচ্ছে। 60 00:04:25,056 --> 00:04:27,636 তাহলে তাকে কালকে পড়ে শোনাবো। 65 00:04:44,492 --> 00:04:46,832 কেন জানি মনে হচ্ছে, বাবা আমাদের এড়িয়ে চলছে। 66 00:04:46,911 --> 00:04:48,621 এই কাহিনী বেশ মজাদার লাগছে, 67 00:04:48,705 --> 00:04:50,785 কিন্তু মনে হয় আমাদের এখান থেকে কেটে পড়া ভালো। 68 00:04:50,873 --> 00:04:53,673 যখন তুমি "আমরা" বল, এখানে আমরা বলতে আসলে কাকে কাকে বোঝাও? 69 00:04:53,751 --> 00:04:55,591 এখানে না বোঝার মত তো কিছু বলিনি। 70 00:04:55,670 --> 00:04:58,760 জানি না কে তুমি আর কোথা থেকে এসেছো, 71 00:04:59,048 --> 00:05:02,218 কিন্তু যেটাই হোক, এখনি এখান থেকে চলে যাও। 72 00:05:02,302 --> 00:05:04,012 সে ঠিকই বলেছে, ফাইভ। আমাদের এখান থেকে যাওয়া লাগবে। 73 00:05:04,095 --> 00:05:05,755 আমি মাত্র তোমার জীবন বাঁচালাম। 74 00:05:06,139 --> 00:05:08,139 আমি না হলে শুধু তোমার কাপড় আর 75 00:05:08,224 --> 00:05:09,700 রক্তে ভরা মোজা পড়ে থাকতো। 76 00:05:09,809 --> 00:05:11,269 এটাই তো সমস্যা। 77 00:05:11,644 --> 00:05:14,114 তুমি অনেক ভালো। অনেক প্রশ্ন জিজ্ঞেস কর। 78 00:05:14,188 --> 00:05:15,478 অনেককিছু জানো। 79 00:05:15,565 --> 00:05:17,895 আর লড়তেও পারো ভালো। 80 00:05:18,234 --> 00:05:20,534 সে ঠিকই বলেছে। মানে আমি নিজেকে রক্ষা করতে পারি, 81 00:05:20,611 --> 00:05:21,781 তাই বলে আমি খারাপ হয়ে গেছি? 82 00:05:21,863 --> 00:05:23,873 তুমি যেই হও না কেন, আমার পথে বাঁধা সৃষ্টি করছো। 83 00:05:24,449 --> 00:05:26,949 আবার তোমাকে দেখতে পেলে, সোজা উপরে পাঠিয়ে দিব। 84 00:05:37,003 --> 00:05:38,003 ডিয়েগো, চল এখান থেকে। 85 00:05:38,421 --> 00:05:40,381 আমি যখন ওখানে ধোলাই খাচ্ছিলাম, 86 00:05:40,465 --> 00:05:42,085 তখন তুমি আমার বদলে ফাইভকে সাহায্য করেছো। 87 00:05:43,217 --> 00:05:45,927 কেন? কারন ফাইভ একটা বাচ্চা আর তুমি একজন বলিষ্ঠ পুরুষ। 88 00:05:46,971 --> 00:05:48,431 কখনো তো পুরুষের মত এক্টিং কর। 89 00:05:52,352 --> 00:05:53,772 ডিয়েগো, আমি... 90 00:05:54,103 --> 00:05:55,483 দেখ তুমি... তুমি জানো? 91 00:05:57,106 --> 00:05:58,976 আমি অনেক বড় বড় মিথ্যাবাদীদের সামলেছি, লায়লা, 92 00:05:59,067 --> 00:06:01,357 কিন্তু যখন মিথ্যাবাদীতার কারণ জানতে পারি তখন অনেক ভালো লাগে। 94 00:06:03,446 --> 00:06:06,906 ওহ, কাম অন, ডিয়েগো। আসলেই? তুমি আমাকে এভাবে ছেড়ে চলে যাচ্ছো? 95 00:06:07,408 --> 00:06:08,368 ডিয়েগো। 97 00:06:21,923 --> 00:06:24,053 সকাল সকাল কী হালচাল তোর? 98 00:06:24,384 --> 00:06:27,474 হাল ও ঠিক চালও ঠিক। তোর কি অবস্থা? 99 00:06:28,388 --> 00:06:31,428 আর কতো চোদন খাবার পর 100 00:06:31,516 --> 00:06:33,596 তুই মানুষ হবি? 101 00:06:33,684 --> 00:06:39,524 ১১ থেকে ২৫ নাম্বার এর মাঝখানে আঘাত খাবার পর। 102 00:06:39,774 --> 00:06:42,824 এখন আবার কোন ভুতের সাথে কথা বলছ? 103 00:06:44,028 --> 00:06:48,986 ঐ পুরানো এক কামলার সাথে 105 00:06:49,075 --> 00:06:50,655 টেক্সাসে এসব লোকের অভাব নেই। 106 00:06:50,743 --> 00:06:53,203 তারা সাধারণত অনেক কিউট হয়, কিন্তু এই সালা.. 107 00:06:53,955 --> 00:06:55,955 আমার দেখা সবচেয়ে কুৎসিত এবং.. 108 00:06:56,666 --> 00:06:57,706 নির্বোধ। 109 00:06:57,792 --> 00:06:59,292 সকাল সকাল মদ খাওয়া আসলেই জরুরী? 110 00:06:59,377 --> 00:07:00,587 মমমমম। 111 00:07:03,256 --> 00:07:04,300 তুমি কী খানিকটা খাবে? 112 00:07:05,341 --> 00:07:08,091 ক্লস, তুমি যদি রেন্ডিরোনা করতে চাও, তাহলে অন্য কোথাও গিয়ে কর। 113 00:07:08,219 --> 00:07:12,469 এলিসন, তোমার বিয়ে লাটে উঠেছে সাথে, তোমাদের জনসভায় লেগেছে দাঙ্গা। 114 00:07:12,557 --> 00:07:15,807 এখন যদি শোক পালন না কর, 115 00:07:15,893 --> 00:07:17,443 তাহলে কখন করবে। 116 00:07:25,194 --> 00:07:26,204 কী হয়েছে? 117 00:07:26,529 --> 00:07:28,159 ওহ, কোথা থেকে যে শুরু করব? 118 00:07:28,448 --> 00:07:32,360 আমার পাগলা ভক্তরা আমার পিছনে লেগেছে, আমি আবার মদ খাওয়া শুরু করেছি, 119 00:07:32,452 --> 00:07:35,542 এবং আমি একটা গে ছেলেকে প্রেমের প্রস্তাব দিয়েছি... 121 00:07:36,914 --> 00:07:39,254 যে এখনো জানেই না সে একজন গে। 122 00:07:39,333 --> 00:07:44,383 ১৯৬৩ সালের এক রেস্টুরেন্টে তার এক চোদনামার্কা চাচার সামনে এসব করেছি। 123 00:07:45,756 --> 00:07:47,756 আসলে, এটা ক্রমানুসারে হয় নি, কিন্তু... 124 00:07:50,094 --> 00:07:51,054 মমমমমম! 125 00:07:54,682 --> 00:07:56,932 আমরা না কষ্টে আছি? হুম। 126 00:07:57,310 --> 00:07:58,900 ওহ, খোদা। 127 00:07:59,979 --> 00:08:01,689 হেই, এসব কি। 128 00:08:01,772 --> 00:08:03,272 আমার কাছে ব্লেন্ডার আছে 129 00:08:03,357 --> 00:08:05,737 এবং আছে ভালো মদ। 130 00:08:05,818 --> 00:08:08,488 তো, সকাল সকাল মদ খেতে চাইলে, এটা খাওয়া যাক। 131 00:08:09,655 --> 00:08:12,615 এই না হলে বোন। 132 00:08:12,992 --> 00:08:14,792 হ্যা। হ্যা! 133 00:08:15,286 --> 00:08:16,246 ওহ! 136 00:08:36,307 --> 00:08:37,477 শুভ সকাল। 137 00:08:38,851 --> 00:08:40,851 হেই। এটা কী কফি? 138 00:08:42,230 --> 00:08:43,190 খানিকটা খাবে তুমি? 139 00:08:50,196 --> 00:08:51,276 কয়টা বাজে? 140 00:08:51,948 --> 00:08:53,698 জানি না, জানার দরকারও নেই। 141 00:08:53,991 --> 00:08:55,201 হ্যা, দরকার আছে। 142 00:08:56,369 --> 00:08:59,159 ওহ মোর খোদা। 143 00:08:59,247 --> 00:09:00,957 একদিন ছুটি করলে কিছু হবে না। 144 00:09:02,500 --> 00:09:03,420 চলো, আধা দিন। 145 00:09:04,043 --> 00:09:04,923 কয়েক ঘন্টা। 146 00:09:06,003 --> 00:09:06,883 আরে মেনে নাও। 147 00:09:16,806 --> 00:09:17,716 কী হয়েছে? 148 00:09:20,101 --> 00:09:21,391 আমাদের কী এটা নিয়ে আলোচনা করা লাগবে? 149 00:09:22,395 --> 00:09:24,395 তুমি আলোচনা করতে চাও? 151 00:09:29,068 --> 00:09:30,698 কথা বললে সপ্ন সত্যি হবে, 152 00:09:31,445 --> 00:09:33,315 এবং শেষে তা ভেঙে যাবে। 153 00:09:33,406 --> 00:09:35,156 এটা এভাবেই রেখে দিলে ভালো হবে। 154 00:09:39,662 --> 00:09:43,002 কালকে না তুমি আমার সাথে দূরে কোথাও পালিয়ে যাবার কথা বলেছিলে? 155 00:09:44,125 --> 00:09:46,835 আমরা কী এটা করতে পারব? যাবোটা কোথায়? 156 00:09:47,253 --> 00:09:49,263 এমন জায়গায় যেখানে হারলিন বিপদমুক্ত থাকে এবং... 157 00:09:50,381 --> 00:09:52,591 আমরা একসাথে থাকতে পারবো। 158 00:09:52,883 --> 00:09:54,013 সবসময়। 159 00:09:58,639 --> 00:10:00,099 চলো এখনই বেরিয়ে পড়ি। 163 00:10:15,239 --> 00:10:16,159 ধুর বাল। 164 00:10:16,532 --> 00:10:17,662 কার্ল জলদি চলে এসেছে। 166 00:10:21,746 --> 00:10:24,206 বুঝতে পারছি না, তারা আমাকে ফলো করছে কেন। 167 00:10:24,290 --> 00:10:26,380 কারা? ওলন্দাজি পাগলা কুত্তারা। 168 00:10:26,459 --> 00:10:28,089 তারা সুইডিস, সালা গাধা। 169 00:10:28,169 --> 00:10:29,959 তাদেরকে ভাড়া করেছে আমাদের মারার জন্য 170 00:10:30,046 --> 00:10:32,256 যাতে আমরা টাইমলাইনে কোনো গড়বড় না করতে পারি। 171 00:10:32,340 --> 00:10:35,180 হ্যা, কিন্তু এখন কেন? মানে, 172 00:10:35,259 --> 00:10:37,389 তোমার আসার তিন মাস আগে আমরা বেশ ভালোই ছিলাম। 173 00:10:37,470 --> 00:10:40,850 হ্যা, আমি একবছর এখানে আছি কেউ আমার উপর হামলা করিনি। 174 00:10:42,475 --> 00:10:45,185 চলো মেনে নিলাম আমার দোষ, যেটা আসলে আমার দোষ না, 175 00:10:45,686 --> 00:10:47,686 আমাদের হাতে মাত্র ছয় দিন আছে দুনিয়াকে বাঁচানোর জন্য, 176 00:10:47,772 --> 00:10:51,442 এবং আমরা বাবার সাথে কথা বলা তো দুরে থাক তার কাছেই যেতে পারিনি। 177 00:10:52,318 --> 00:10:53,898 আসলে... 178 00:10:54,445 --> 00:10:55,945 এটা পুরোপুরি সত্য না। 179 00:11:02,078 --> 00:11:03,158 মানে? 180 00:11:05,790 --> 00:11:06,750 আমি কথা বলেছিলাম। 181 00:11:07,500 --> 00:11:10,290 ওহ, খাইছে রে! 182 00:11:10,419 --> 00:11:11,669 ডিয়েগো! 183 00:11:12,171 --> 00:11:13,011 ফাইভ? 184 00:11:14,006 --> 00:11:15,336 এলিসন! 185 00:11:17,134 --> 00:11:20,224 এলি--- এলিসন! 186 00:11:22,390 --> 00:11:23,720 ২৯২... 187 00:11:24,600 --> 00:11:25,940 ২৯৩.. 188 00:11:28,771 --> 00:11:32,111 হেই, আমার কাছে সাত পয়সা কম আছে। 189 00:11:35,778 --> 00:11:37,778 আহ... যা আছে তাই দাও। 190 00:11:40,908 --> 00:11:42,948 ওহ, বাল। 191 00:11:44,036 --> 00:11:44,946 ধুর ছাই। 192 00:11:46,664 --> 00:11:47,584 দু:খিত। 193 00:11:47,998 --> 00:11:48,828 ধন্যবাদ। 195 00:11:52,545 --> 00:11:54,205 তার গা থেকে তো গন্ধ বেরোচ্ছে। 198 00:12:28,456 --> 00:12:30,166 আমার বাড়ি। 199 00:12:33,878 --> 00:12:35,878 " শুনে পাগলামি মনে হতে পারে, 200 00:12:37,465 --> 00:12:39,045 কিন্তু, রেজিন্যাল্ড হ্যারগ্রিভস... 201 00:12:40,551 --> 00:12:41,681 আমি আপনার ছেলে" 208 00:12:57,026 --> 00:12:58,066 তার শরির থেকে দূর্গন্ধ ছড়াচ্ছে। 214 00:13:11,165 --> 00:13:11,995 বাবা? 215 00:13:12,792 --> 00:13:16,302 প্লিজ, দুনিয়া এমন ঘষামাজা তরিকায় শেষ হবে না। 216 00:13:16,712 --> 00:13:17,632 আমার কথা বিশ্বাস কর। 217 00:13:18,130 --> 00:13:19,760 কিছু হবার আগেই আমি জানতে পারি। 218 00:13:20,466 --> 00:13:22,836 রেজ, এইযে এতো এতো নিউক্লিয়ার বোমা তৈরী হচ্ছে, 219 00:13:22,927 --> 00:13:25,007 এতে করে দুনিয়া ধংসের কাছাকাছি চলে এসেছে। 220 00:13:25,179 --> 00:13:27,889 এমনকি কোনো বোকা সহজেই বলে দিতে পারবে। আমি তোমার সাথে একমত। 221 00:13:28,432 --> 00:13:32,852 কিন্তু নিউমেরোস কোয়ান্টাম ফিজিক্স বলে আমরা কোনো জিনিসের ব্যাপারে গ্যারান্টির সাথে কিছুই বলতে পারব না, 222 00:13:33,270 --> 00:13:35,520 বিশেষকরে সময়ের ব্যাপারে। 223 00:13:36,065 --> 00:13:38,435 তুমি বর্তমান সময়ের ব্যাপারে সবকিছু জানলেও, 224 00:13:38,776 --> 00:13:41,146 ভবিষ্যতে কী ঘটবে সেটা তুমি কখনো বলতে পারবে না। 225 00:13:41,237 --> 00:13:44,817 আমরা নিয়মের অধিনে চলি না, আমরা চলি ভাগ্যের অধিনে। 226 00:13:45,032 --> 00:13:48,162 কিন্তু কিছু কিছু ব্যাপারে ব্যতিক্রম ঘটতে পারে। 227 00:13:48,410 --> 00:13:52,790 উদাহরণস্বরুপ, আমি জানি পরবর্তী কয়েক মিনিট আমার সাথে কি ঘটবে, 228 00:13:53,707 --> 00:13:55,877 আমি আরেক গ্লাস শ্যাম্পেইন ঢালব আমার গ্লাসে। 230 00:13:58,420 --> 00:13:59,760 দেখ আমার কথা ঠিক হয় কি না? 231 00:14:03,968 --> 00:14:06,048 এটা শুনতে পাগলামি মনে হতে পারে, কিন্তু.... 232 00:14:08,973 --> 00:14:10,223 আমি আপনার ছেলে। 233 00:14:11,392 --> 00:14:12,272 না, তুমি আমার ছেলে না। 234 00:14:12,810 --> 00:14:15,650 মানে, আমি ভবিষ্যৎ থেকে এসেছি। না, বাজে কথা। 235 00:14:16,146 --> 00:14:19,526 ১৯৮৯ সালে, আপনি আমাকে সহ আরো ছয়জন বাচ্চাকে দত্তক নিয়েছিলেন। 236 00:14:19,608 --> 00:14:20,648 না, আমি নেয় নি। 237 00:14:21,485 --> 00:14:22,565 আমি "মুন বেজ" সম্পর্কে জানি। 238 00:14:23,237 --> 00:14:25,487 আপনার বানরের উপর গবেষণার ব্যাপারেও জানি। 239 00:14:25,573 --> 00:14:26,413 এপস(বনমানুষ) 240 00:14:27,616 --> 00:14:31,246 আমি আপনার সম্পর্কে সবকিছু জানি। 241 00:14:33,163 --> 00:14:34,123 প্লিজ... 242 00:14:35,416 --> 00:14:36,456 আপনার সাহায্য লাগবে। 243 00:14:37,376 --> 00:14:39,836 শোনো, জানি না কে পাঠিয়েছে তোমাকে 244 00:14:40,588 --> 00:14:41,758 বা কি চাও তুমি, 245 00:14:41,839 --> 00:14:45,049 তবে তুমি ফিরে গিয়ে তোমার সিআইএ বা কেজিবি বন্ধুদের গিয়ে বলবে 246 00:14:45,134 --> 00:14:48,514 আমি গুপ্তচরগিরিতে এমন হাস্যকর চাল চালতে কখনো দেখিনি। 247 00:14:48,596 --> 00:14:50,306 কী? কেন আপনার কাছে এটা হাস্যকর মনে হচ্ছে? 248 00:14:50,389 --> 00:14:52,349 আপনি জানেন সময় পরিভ্রমন করা সম্ভব। 249 00:14:52,433 --> 00:14:53,933 সময় পরিভ্রমণ তো ঠিক আছে। 250 00:14:54,143 --> 00:14:57,813 কিন্তু আমি বাচ্চাদের চরমভাবে ঘৃনা করি। 251 00:14:57,897 --> 00:15:00,147 তুমি আমার বাচ্চা না, আর ভবিষ্যতেও হবে না, 252 00:15:00,232 --> 00:15:01,572 কিন্তু যদি দূর্ভাগ্যবশত বাচ্চা দত্তক নি, 253 00:15:01,650 --> 00:15:04,030 আমি এতটুকু জানি এমন কুৎসিত 254 00:15:04,111 --> 00:15:07,361 বিদঘুটে এবং গরিলামার্কা তো কোনো মতেই দত্তক নেব না। 255 00:15:09,158 --> 00:15:10,118 কিন্তু... 256 00:15:12,036 --> 00:15:13,196 আমি এখন কোথায় যাবো। 257 00:15:13,537 --> 00:15:14,787 আমি কি জানি। 258 00:15:14,872 --> 00:15:19,882 এখন, ভাগো এখান থেকে তোমার এই ব্যার্থতার সাথে যেটার দ্বারা তোমার চারপাশ ঘিরে আছে। 259 00:15:19,960 --> 00:15:21,420 দ্বিতীয়বার তোমাকে যেন এখানে না দেখি। 261 00:15:29,011 --> 00:15:30,801 এটা অনেক মর্মান্তিক ছিলো। হ্যা, কিন্তু, 262 00:15:31,096 --> 00:15:33,426 অন্ততপক্ষে আমার পা ভাঙিনি। না, ব্রো, 263 00:15:33,807 --> 00:15:34,927 সে তোমার মন ভেঙেছে। 264 00:15:36,560 --> 00:15:37,520 মমম। 265 00:15:37,603 --> 00:15:38,903 এটা কী আমার বাথরুম? 266 00:15:39,980 --> 00:15:42,360 না। দেখ, সে কার কী ভাঙছে তাতে কারো কোনো মাথাব্যথা নেই? 267 00:15:42,441 --> 00:15:44,821 সে সময় পরিভ্রমণ সম্পর্কে কিছু একটা জানে। উম... 268 00:15:44,902 --> 00:15:48,952 তুমি সময় পরিভ্রমণ করে আমাদের এখান থেকে নিয়ে যাচ্ছো না কোন? 269 00:15:50,240 --> 00:15:51,660 কেউ তাকে একটু বোঝাও? 270 00:15:51,867 --> 00:15:53,947 প্রথমবার চেষ্টা করে, সে খালি দুনিয়ায় ফেঁসে গিয়েছিল। 271 00:15:54,620 --> 00:15:56,620 দ্বিতীয়বারে, সে পুরুষ থেকে বাচ্চা হয়ে গিয়েছিল। 272 00:15:56,705 --> 00:15:57,665 শেষবার চেষ্টা করে, 273 00:15:57,748 --> 00:16:00,788 আমার পরিবারকে ড্যালাসের ট্যাক্সাস শহরে তিন আলাদা আলাদা বছরে পৌঁছে দিছি। 274 00:16:00,876 --> 00:16:02,706 সাথে নতুন কেয়ামতও শুরু করেছি। 275 00:16:03,337 --> 00:16:04,797 আর কিছু জানতে চাও, এলিয়ট? 276 00:16:04,880 --> 00:16:07,340 আহ, না। তোমরা সবচেয়ে বড় সমস্যাটায় এড়িয়ে যাচ্ছো। 277 00:16:07,424 --> 00:16:10,014 বাবা-ই নেতা ঐ পাগল সার্কাস দলের 278 00:16:10,094 --> 00:16:11,894 যারা প্রেসিডেন্টকে মারার পরিকল্পনা করছে। 279 00:16:11,971 --> 00:16:13,261 পাগল সার্কাস দল? তার কথা বাদ দাও তো। 280 00:16:13,931 --> 00:16:15,931 দেখ, আমার মতে একটা রাস্তায় আছে। 281 00:16:16,016 --> 00:16:17,476 আচ্ছা? আর সেইটা কী? 282 00:16:17,559 --> 00:16:19,769 সময় হয়েছে আমব্রেলা একাডেমিকে আবার ও একসাথে করার। 283 00:16:20,479 --> 00:16:22,359 আবারও সেই পারিবারিক মিটিং। 284 00:16:22,439 --> 00:16:24,269 তোমাদের মধ্য থেকে কেউ এলিসনকে নিয়ে আসবে, প্লিজ? 285 00:16:24,358 --> 00:16:25,528 তোমাদের মধ্যে এখনও কিছু চলছে না কী? 286 00:16:29,655 --> 00:16:31,865 প্রেমের চক্কর? নাহ, তার বিয়ে হয়ে গেছে। 287 00:16:31,949 --> 00:16:34,539 ওহ, ভাই, শুনে কষ্ট পেলাম। 288 00:16:34,910 --> 00:16:36,370 আমি এটা সমলাতে পারি। 289 00:16:37,204 --> 00:16:38,084 আমি তাকে নিয়ে আসছি। 290 00:16:38,580 --> 00:16:41,250 তুমি কী ভানিয়াকে সহিসালামত নিয়ে আসতে পারবে? 291 00:16:42,001 --> 00:16:43,001 আমি চেষ্টা করব। 292 00:16:44,420 --> 00:16:45,380 দাঁড়াও! 294 00:16:47,423 --> 00:16:48,383 আমি কী করব? 295 00:16:49,008 --> 00:16:50,218 সবাইকে অভিনন্দন জানানোর ব্যাবস্থা। 296 00:16:50,300 --> 00:16:51,590 ওহ, তোমার ওখানে থাকার দরকার ছিলো। 297 00:16:51,677 --> 00:16:54,007 সে বলল, সাউথইস্ট এর " সব হোজো হোটেল"। 298 00:16:54,096 --> 00:16:57,176 এবং আমি বললাম" সব হোজো হোটেল "? কারণ মনে করেছিলাম আমি ভুল শুনেছি। 299 00:16:57,266 --> 00:16:59,476 সে বলল, হ্যা! " সব হোজো হোটেল "। 300 00:17:00,269 --> 00:17:01,519 ভানিয়া, তুমি কী খবর শুনেছো? 301 00:17:01,603 --> 00:17:05,023 সে কীভাবে জানবে, কার্ল? সে সাওয়ারহেডস ম্যাগাজিন পড়ে না। 302 00:17:05,107 --> 00:17:06,397 আমি আজকে অনেক ভালো মুডে আছি, 303 00:17:06,483 --> 00:17:08,493 তাই তোমার অহেতুক খোঁচা সহ্য করছি। 304 00:17:08,569 --> 00:17:09,739 এটা কোনো খোঁচা ছিলো না। 305 00:17:09,820 --> 00:17:11,780 ভানিয়া, তোমার সামনে সেই ব্যাক্তি দাঁড়িয়ে আছে 306 00:17:11,864 --> 00:17:13,534 যে ওয়াটারটন শাওয়ার কোম্পানির 307 00:17:13,615 --> 00:17:15,735 সবচেয়ে বড় ডিলের পরিসমাপ্তি করে দেখিয়েছে। 308 00:17:16,827 --> 00:17:17,867 এটা দারুণ খবর, কার্ল। 309 00:17:17,953 --> 00:17:19,163 ধন্যবাদ, ভানিয়া। 310 00:17:19,538 --> 00:17:20,458 দেখলে, সিসি? 311 00:17:20,539 --> 00:17:25,039 এভাবেই একজন বুদ্ধিমান স্বামীর প্রশংসা করতে হয়। 312 00:17:25,127 --> 00:17:26,127 কার্ল, থামো। 313 00:17:26,211 --> 00:17:28,261 আমি আজকে তিনজনের জন্য জবরদস্ত প্লান করেছি। 314 00:17:28,338 --> 00:17:30,668 প্রথমে, ইজিপশিয়ান রেস্টুরেন্টে যেয়ে সকালের নাশতা করব, 315 00:17:30,758 --> 00:17:32,378 তারপর আমরা মাটন বাস্টিং খেলা দেখব, 316 00:17:32,468 --> 00:17:35,428 এবং তারপর ক্যাটলম্যাটে যেয়ে জমিয়ে মাংস খাব। 317 00:17:35,804 --> 00:17:36,724 হেই, ভানিয়া। 318 00:17:37,097 --> 00:17:39,727 তুমি আজকে ছুটি নিয়ে কোথাও ঘুরে আসছো না কেন? 319 00:17:39,808 --> 00:17:41,768 কার্ল, থামো। 320 00:17:41,852 --> 00:17:43,312 হারলিনের সামনে এমনটা কর না। 321 00:17:43,395 --> 00:17:44,935 হারলিন কিছু মনে করবে না। 322 00:17:45,397 --> 00:17:46,687 আমি শুধু চুমু খেতে চাই। 323 00:17:46,774 --> 00:17:48,534 কিছুসময় অপেক্ষা করতে পারছ না? 324 00:17:48,609 --> 00:17:49,739 না, সোনা, একদমই তর সইছে না। 325 00:17:49,818 --> 00:17:51,778 তোমার অপেক্ষা করা লাগবে। কার্ল। 326 00:17:53,572 --> 00:17:55,822 মাঝখানে কথা বল না, ভানিয়া। সিসি। 327 00:17:55,908 --> 00:17:58,158 তোমার সমস্যা কী? 328 00:17:58,243 --> 00:17:59,243 আমি বিরক্ত হয়ে গেছি 329 00:17:59,328 --> 00:18:01,538 কারণ তুমি আমার কোনো কথাই শোন না। 330 00:18:01,955 --> 00:18:04,955 আর আমি বিরক্ত হয়ে গেছি তোমার ভালোবাসা পাবার জন্য এতসব কিছু করতে করতে। 331 00:18:05,042 --> 00:18:06,292 তুমি আমার স্ত্রী কি না তাই বল? 333 00:18:09,588 --> 00:18:10,918 এটা কী ছিলো? 334 00:18:24,895 --> 00:18:25,800 হারলিন, সোনা? 335 00:18:26,355 --> 00:18:27,935 চলো তোমার জুতা পরে নাও। 336 00:18:28,524 --> 00:18:29,364 তুমি ঠিক আছো? 337 00:18:29,817 --> 00:18:30,897 হ্যা। 338 00:18:31,693 --> 00:18:33,653 বাইরে যাচ্ছি আমার পরিবারের সাথে। 340 00:18:55,801 --> 00:18:56,891 আপনি তাদের পাঠিয়েছিলেন? 341 00:18:57,761 --> 00:19:00,561 সোনা, কী বলছ তুমি? ঐ ভাড়া করা চোদনাদের? 342 00:19:00,639 --> 00:19:03,019 বলেছিলেন তারা কমিশনের লোক, মানে তারা আমাদের পক্ষের লোক। 343 00:19:03,100 --> 00:19:05,390 ওরা ততক্ষণ ছিলো যখন আমি মিশনের মাঝখানে ছিলাম, 344 00:19:05,477 --> 00:19:07,517 আমার মিশন যেটা আপনি দিয়েছিলেন, যেটা তারা ভন্ডুল করে দিছে। 345 00:19:07,604 --> 00:19:09,314 এখন আমার পরিচয় ফাঁস হয়ে গেছে। 346 00:19:09,398 --> 00:19:12,188 ফাইভ আমাকে মারতে চায়, এবং জানিনা আপনি কী করতে চাচ্ছেন। 347 00:19:13,235 --> 00:19:14,945 যেটা আনতে বলেছিলাম সেটা নিয়ে এসেছ? 348 00:19:18,448 --> 00:19:19,500 এইযে। 349 00:19:20,117 --> 00:19:21,367 ডিয়েগোর চাকু। 350 00:19:23,704 --> 00:19:25,004 বসো। না। 351 00:19:26,123 --> 00:19:29,593 দেখ, তোমার রক্ত ঝরছে, আর এটা তোমার শরিরের জন্য ভালো হবে না। বসো। 352 00:19:29,668 --> 00:19:31,998 ঠিক আছে, কিন্তু এখনো আপনার উপর রেগে আছি। 353 00:19:34,882 --> 00:19:35,972 তুমি ঠিক বলেছো। 354 00:19:39,595 --> 00:19:40,925 আমি তোমাকে মিথ্যা বলছিলাম। 355 00:19:42,139 --> 00:19:43,179 কমিশন.... 356 00:19:43,807 --> 00:19:45,927 জানে না ... 357 00:19:47,394 --> 00:19:49,314 আমরা এখানে। তাহলে, আমরা এখানে করছিটা কী? 358 00:19:49,396 --> 00:19:50,556 আমরা এখানে... 359 00:19:51,982 --> 00:19:53,572 একটা জিনিস ঠিক করতে আসছি... 360 00:19:54,193 --> 00:19:58,533 যেটা অনেক দিন ধরে ভুল ছিলো। 361 00:19:58,614 --> 00:20:01,454 আপনার এইসব ধাঁধা দেখতে দেখতে আমি ক্লান্ত, মা। ওহ, এতো তাড়াতাড়ি ক্লান্ত হয়ে গেলে? 362 00:20:01,533 --> 00:20:04,333 মনে করেছো কয়েকটা মিশন শেষ করে তুমি আসলেই সবকিছু জেনে গেছো, হাহ? 363 00:20:04,411 --> 00:20:05,251 হাহ? 364 00:20:05,329 --> 00:20:08,459 লায়লা এখন এতো বড় হয়ে গেছে, যে তার মাকে বিশ্বাস করছে না, 365 00:20:08,540 --> 00:20:11,710 ঐ মাকে যে মা তাকে বস্তি থেকে তুলে এনেছে, 366 00:20:11,793 --> 00:20:17,173 যে মা তাকে একজন আদর্শবান মায়ের ভুমিকা পালন করেছে, 367 00:20:17,257 --> 00:20:19,427 যে মা তাকে জীবনযাপন করতে শিখিয়েছে, ভালোবাসতে শিখিয়েছে, 368 00:20:20,177 --> 00:20:22,257 এবং বাঁচতে শিখিয়েছে? আপনিই তো বললেন আপনি মিথ্যা বলেছেন। 369 00:20:22,346 --> 00:20:25,636 তুমি তাদেরকে মিথ্যা বলেছে আর তারা আমাকে এবং সবাই সবাইকে মিথ্যা বলেছে। 370 00:20:25,724 --> 00:20:26,934 তুমি এটা কবে বুঝবে। 371 00:20:27,017 --> 00:20:27,847 আউ। 373 00:20:31,188 --> 00:20:34,148 তোমাকে সত্য বলার দরকার হলে বলে দিতাম। 374 00:20:34,233 --> 00:20:36,153 দরকার পড়েনি তাই বলিনি, 375 00:20:36,235 --> 00:20:38,065 এবং দেখ সবকিছু ঠিকঠাক হয়েও গেছে। 376 00:20:38,570 --> 00:20:40,490 না, হয়নি। আমি ফাইভকে হারিয়েছি। 377 00:20:40,948 --> 00:20:41,908 সে কী মারা গেছে? 378 00:20:42,449 --> 00:20:44,829 না, কিন্তু সে ঘাড়ধাক্কা দিয়ে তার টিম থেকে বের করে দিয়েছে। 379 00:20:44,910 --> 00:20:46,910 আহ, তোমার ক্ষত দিয়ে রক্ত পড়ছে। ওহ। 380 00:20:46,995 --> 00:20:48,205 ওহ, এটা... 381 00:20:48,789 --> 00:20:50,999 এটা কোনো সমস্যা না। কেন? 382 00:20:51,083 --> 00:20:52,173 বেশ, কারণ... 383 00:20:52,793 --> 00:20:55,343 আজকে আমাদের দিনটা অনেক ব্যাস্ত কাটবে। 384 00:20:58,131 --> 00:20:59,341 ওহ... আহহহ। 385 00:21:05,389 --> 00:21:08,349 তোমরা জানো, জেল-ও কে আগে এভাবেই খাওয়া হতো। 386 00:21:09,017 --> 00:21:10,347 কিন্ত এটাকে বানানোন জন্য, 387 00:21:10,435 --> 00:21:12,595 অনেক পশুর পায়ের খুর সিদ্ধ করা লাগতো.... 388 00:21:12,688 --> 00:21:14,898 যেমন ধরো, ঘোড়া, গরু, শুকরের খুর। 389 00:21:14,982 --> 00:21:18,192 কিন্তু জন্তু জানোয়ারের খুর তো আর যেখানে সেখানে পাওয়া যেত না। 390 00:21:18,652 --> 00:21:19,742 তারপর, 391 00:21:20,404 --> 00:21:21,954 কিছু বেহায়ামার্কা নিউইয়র্কার মিলে 392 00:21:22,781 --> 00:21:25,831 জেল-ও কে শুকিয়ে বানানোর পদ্ধতি বের করল 393 00:21:26,451 --> 00:21:29,161 তারপর থেকে এভাবেই এই সুস্বাদু খাবারটা খাওয়া শুরু করলাম। 394 00:21:29,746 --> 00:21:31,416 আমরা যদি এটা খাই, তাহলে কী তুমি চুপ করবে? 395 00:21:31,832 --> 00:21:32,752 মনে হয়। 396 00:21:33,959 --> 00:21:34,879 এই নাও। 397 00:21:41,675 --> 00:21:42,625 কী অবস্থা তোমার? 398 00:21:43,010 --> 00:21:44,430 সত্যি বলতে, অতি জঘন্য। 399 00:21:44,511 --> 00:21:46,971 এতটাও জঘন্য তো না যে.. 400 00:21:47,306 --> 00:21:48,556 উঠে আবার পুরো দুনিয়া ধংস করে দিবে? 401 00:21:49,099 --> 00:21:49,929 আসলেই? 402 00:21:50,851 --> 00:21:53,561 ডিয়েগো, চাকু সরিয়ে রাখ, সালা গাধা। সে ঠিক আছে। 403 00:21:53,645 --> 00:21:56,355 শেষবার যখন তার সাথে দেখা হয়েছিল, সে আমাকে শুন্যে ভাসিয়ে 404 00:21:56,440 --> 00:21:58,940 আমাকে গলা টিপে মারার চেষ্টা করেছিল। 405 00:21:59,026 --> 00:22:01,106 তাই এইবার খানিকটা সাবধানতা অবলম্বন করছি। 406 00:22:01,194 --> 00:22:03,324 ওহ, আমি শুন্যে ভাসিয়ে গলা টিপে মারার সিনটা দেখতে চায়। 407 00:22:03,405 --> 00:22:06,235 জানি না আমি কি করেছি, কিন্তু তার জন্য দু:খিত... 408 00:22:07,784 --> 00:22:09,374 আমি জানি এতে কিছু হবে না। 409 00:22:12,331 --> 00:22:13,211 এতেই হবে। 410 00:22:14,082 --> 00:22:15,792 আসলে আমিও খানিকটা পেরেশানিতে আছি। 411 00:22:15,876 --> 00:22:16,706 আমি একটা... 412 00:22:18,170 --> 00:22:19,300 মেয়েকে পছন্দ করতাম। 413 00:22:19,713 --> 00:22:22,133 ভেবেছিলাম সেও আমাকে পছন্দ করত, কিন্তু সে... 415 00:22:23,467 --> 00:22:24,507 ওহ, উপরওয়ালার অশেষ মেহেরবানী। 416 00:22:25,010 --> 00:22:26,350 কেউ কী বাড়িতে আছে? 417 00:22:26,428 --> 00:22:27,678 হ্যালো? 418 00:22:27,763 --> 00:22:30,313 বাড়িটা কিন্তু অনেক আজব। 419 00:22:30,390 --> 00:22:33,100 কীহ? তুমিতো স্পানিশ ভাষা বলতে পার না। আসলে খানিকটা পারি। 421 00:22:36,563 --> 00:22:38,943 ওয়াও। এই পুরানো জিনিসপত্রগুলো দেখ। 422 00:22:40,192 --> 00:22:42,072 ওহ, ওয়াও। 423 00:22:42,486 --> 00:22:44,816 জানি এটা অসম্ভব, কিন্তু... 424 00:22:45,280 --> 00:22:48,280 আমরা কী আগের থেকে বেশী সেক্সি হয়ে গেছি? 425 00:22:58,752 --> 00:22:59,632 ভানিয়া। 426 00:23:01,505 --> 00:23:02,875 বিশ্বাস হচ্ছে না আমার একটা বোন আছে। 427 00:23:13,558 --> 00:23:14,728 তোমাকে অনেক মিস করেছি। 428 00:23:16,561 --> 00:23:19,361 যাক কেউ তো আমাকে মিস করেছে। 430 00:23:28,365 --> 00:23:30,300 ওহ, তুমি কী মদ খেয়েছো। 431 00:23:30,450 --> 00:23:33,410 হ্যা, না, আসলে খানিকটা খেয়েছি 432 00:23:34,121 --> 00:23:36,501 ওহ, দারুনতো। 433 00:23:37,499 --> 00:23:39,959 নাহ, সরো বলছি। 434 00:23:40,460 --> 00:23:42,300 হাই, হেই, ভানিয়া। 435 00:23:42,671 --> 00:23:44,421 ক্লস, বেন কী এখানে আছে? 436 00:23:44,798 --> 00:23:46,468 ওহ, না 437 00:23:47,592 --> 00:23:50,642 আসলে, ভুতেরা না সময় পরিভ্রমণ করতে পারে না। 438 00:23:51,179 --> 00:23:52,389 আমার সাথে মজা লইস? 439 00:23:54,182 --> 00:23:56,942 ঠিক আছে, তাহলে। এবার তাহলে কিছু কাজের কথা বলা যাক। 440 00:23:58,562 --> 00:24:01,062 তো, ভানিয়া, কী খবর তোমার? হেই, ডিয়েগো। 441 00:24:02,858 --> 00:24:04,858 হাই পর্যন্ত বলবে না? হাই, এলিসন। 442 00:24:05,944 --> 00:24:06,994 কী বললে? 443 00:24:07,070 --> 00:24:08,820 হাই, এলিসন! ধন্যবাদ! 446 00:24:21,042 --> 00:24:22,212 আমরা এখানে কেন আসলাম? 447 00:24:25,422 --> 00:24:28,012 কারণ তুমি একজন ভালো আরোহী, ডার্লিং। 458 00:25:51,800 --> 00:25:53,930 ঠিক আছে। প্রথমত, আমি মাফ চাচ্ছি। 459 00:25:54,010 --> 00:25:55,640 আমি আবারো সময় পরিভ্রমণে ঝামেলা বাঁধিয়ে 460 00:25:55,720 --> 00:25:57,680 তোমাদের সবাইকে এখানে এনে ফাঁসিয়ে দিয়েছি। 461 00:25:58,306 --> 00:25:59,676 কিন্তু বড় সমস্যা হলো 462 00:25:59,766 --> 00:26:02,226 এখানে আমাদের সাথে আমরা আবার কেয়ামতকেও নিয়ে এসেছি। 463 00:26:02,310 --> 00:26:04,020 ওহ, খোদা, আবারো? 464 00:26:06,606 --> 00:26:08,016 তোমরা সবাই জানতে? 465 00:26:08,108 --> 00:26:10,898 আমিই কেন সালা সবার শেষে কেয়ামতের খবর জানতে পারি 466 00:26:10,986 --> 00:26:12,196 ওহ, খোদা। 467 00:26:12,279 --> 00:26:15,739 আমার ভক্তদের মাথা খারাপ হয়ে যাবে, ফাইভ! 468 00:26:15,824 --> 00:26:18,294 তাদেরকে বলেছিলাম আমরা ২০১৯ সাল পর্যন্ত বাঁচবো। 469 00:26:18,368 --> 00:26:20,448 শুধু সোমবার পর্যন্ত। আমাদের হাতে আছে ছয় দিন। 470 00:26:20,537 --> 00:26:21,447 এটা কী ভানিয়া করেছে? 471 00:26:21,538 --> 00:26:23,868 ক্লস। কী? আগের বার তো সে করেছিলো। 472 00:26:24,249 --> 00:26:25,459 কোনো ক্লু খুঁজে পেয়েছো, ফাইভ? 473 00:26:26,585 --> 00:26:27,995 হ্যা, এটা দেখ। 474 00:26:31,214 --> 00:26:33,634 খাইছে আমারে, এটা কী বাবা? হুম। 475 00:26:33,717 --> 00:26:35,887 এটাই বাবা? গ্রাসি নলের সামনে দাঁড়িয়ে আছে। 476 00:26:35,969 --> 00:26:39,009 ডিয়েগো আর আমি মিলে বাবার সাথে এটার ব্যাপারে কথা বলার চেষ্টা করেছি। 477 00:26:39,097 --> 00:26:41,177 কিন্তু, কোনোমতেই পারিনি। একটুও না। 478 00:26:41,474 --> 00:26:43,274 সে ক্যানেডিকে মারার প্লান করছে। আমাদের ধারণা। 479 00:26:43,351 --> 00:26:46,351 কিন্তু আমরা জানি না কেয়ামতের কারণ কে বা কী। 480 00:26:46,438 --> 00:26:49,228 ক্যানেডি হতে পারে, আবার কোনো অচেনা ব্যাক্তিও হতে পারে। 481 00:26:49,316 --> 00:26:52,186 কিন্তু আমরা জানি কিছু একটা টাইমলাইনকে বদলাবে, যেটা আমাদের ঠিক করা লাগবে। 482 00:26:52,277 --> 00:26:54,237 হ্যা, কিন্তু কিভাবে ঠিক করব যদি না কারন জানতে পারি? 483 00:26:54,321 --> 00:26:55,451 আরে ভাই, নিজেই হিসাব মেলাও। 484 00:26:55,530 --> 00:26:58,740 আমরা জানি বাবা গোপন সংস্থার সাথে গোপন মিটিং করেছে। 485 00:26:58,825 --> 00:27:01,745 আর গ্রাসি নল এমন জায়গা যেখানে তিন দিন পর প্রেসিডেন্টকে হত্যা করবে। 486 00:27:01,828 --> 00:27:03,618 তো আমরা জানি আমাদের কি করা লাগবে। 487 00:27:06,333 --> 00:27:07,673 বাবাকে খুঁজে বের করা লাগবে। বাবাকে হত্যা করা লাগবে। 488 00:27:10,545 --> 00:27:12,545 আমাদের এখানে থাকার কথা ছিলো না, তাই না? 489 00:27:12,922 --> 00:27:14,342 মানে যদি আমরাই কারণ হই? 490 00:27:14,716 --> 00:27:17,336 কেউ কি টাইমলাইনের সাথে আচোদামি করেছো? 491 00:27:23,391 --> 00:27:26,521 ডিয়েগো লি হার্বি ওসওল্ড এর ছদ্ম ধারন করতেছিলো। আর তুমি জ্যাক রুবির হয়ে কাজ করছিলে। 492 00:27:26,603 --> 00:27:29,613 এলিসন রাজনৈতিক দলের সাথে জড়িত ছিল। 493 00:27:29,689 --> 00:27:32,529 আর তুমি বাবাজি হয়ে গেছো। ধন্যবাদ! 494 00:27:32,609 --> 00:27:35,069 আমি একটা সাধারণ ফার্ম দেখাশোনা করতাম। 495 00:27:35,153 --> 00:27:36,913 আমার মনে হয়না এটার সাথে কেয়ামতের কোনো সম্পর্ক আছে। 496 00:27:36,988 --> 00:27:38,738 সম্ভবত, কোনো সম্পর্ক আছে, কিন্তু তুমি এখনো জানো না। 498 00:27:40,450 --> 00:27:41,530 এবার গভীরভাবে ভেবে দেখো সবাই। 499 00:27:41,618 --> 00:27:43,698 আমাদের সবার জীবন ক্যানেডির সাথে সম্পৃক্ত। 500 00:27:43,787 --> 00:27:44,907 এটা কোনো কাকতালীয় হতে পারে না। 501 00:27:44,996 --> 00:27:47,326 লুথার রুবির জন্য কাজ করে, এলিসন সকারের বিরুদ্ধে আছে, 502 00:27:47,415 --> 00:27:49,415 বাবা গ্রাসি নলের উপর দাঁড়িয়ে আছে, ক্লস ও 503 00:27:50,126 --> 00:27:53,336 উদ্ভট কিছু করছে কিন্তু এটার সাথে কোনো না কোনো সম্পর্ক আছে। 504 00:27:53,421 --> 00:27:54,711 দেখ, একদম জলের মতো পরিষ্কার, 505 00:27:54,798 --> 00:27:57,758 এখানে আমাদেরকে বিশেষ কারণে পাঠানো হয়েছে। 506 00:27:58,510 --> 00:28:00,890 আর তা হলো জন ফিস্টারল্যান্ড কেনেডি কে বাঁচানো। 509 00:28:04,891 --> 00:28:07,981 বন্ধুরা, তোমরা সবাই মারা গেছিলে। 510 00:28:09,604 --> 00:28:11,154 আমি ছিলাম সেখানে। দেখেছি এটা। 511 00:28:12,148 --> 00:28:13,778 আর আমি এটা ভুলতে চেয়েও পারছি না। 512 00:28:15,068 --> 00:28:19,738 দেখেছি কিভাবে এই যুদ্ধে রাশিয়ান নিউক্লিয়ার বোমা তোমাদের মেরে ফেলেছে.. 513 00:28:21,282 --> 00:28:23,702 যেটা আমরা সাথে করে এনেছি। 514 00:28:23,785 --> 00:28:25,945 আর হেজেল তার জীবন দিয়ে আমাদের বাঁচিয়েছে, 515 00:28:26,037 --> 00:28:28,667 তাই দয়া করে চুপচাপ আমার কথা শোনো সবাই। 516 00:28:29,999 --> 00:28:33,499 আমি জানিনা আমরা যা করেছি তার সাথে কেয়ামতের কোনো সংযোগ আছে কি না। 517 00:28:34,379 --> 00:28:36,379 জানিনা কেয়ামতের কারণই বা কি। 518 00:28:38,133 --> 00:28:39,013 কিন্তু বাবা জানতে পারে। 519 00:28:40,385 --> 00:28:43,845 তাই দুনিয়া ধংস হবার আগেই বাবার সাথে কথা বলা জরুরী। 520 00:28:44,222 --> 00:28:46,222 ঠিক আছে, আমি যাচ্ছি। 521 00:28:46,307 --> 00:28:47,807 তুমি কী আমার কথা শুনেছো, লুথার? 522 00:28:47,892 --> 00:28:49,022 হ্যা। ভালোভাবেই শুনেছি। 523 00:28:49,102 --> 00:28:53,112 একজন ৫৮ বছরের বুড়া তার বাবার কাছে যাচ্ছে নিজের সমস্যার সমাধান করতে। 524 00:28:53,690 --> 00:28:55,070 আসলে, আমি এসবে আর নেই। 525 00:28:56,109 --> 00:28:57,529 অন্ততপক্ষে আমি বড় তো হয়ে গেছি। 526 00:28:57,610 --> 00:28:58,700 লুথার! ফিরে এসো। 527 00:28:58,778 --> 00:29:00,738 তুমি কোথায় যাচ্ছো? আরে ছাড়ো তো, ডিয়েগো। 529 00:29:05,744 --> 00:29:07,794 সমস্যার সমাধান না হওয়া পর্যন্ত কেউ কোথাও যাবে না। 531 00:29:12,876 --> 00:29:13,746 আবে সালা... 533 00:29:15,837 --> 00:29:18,257 সালা বান্দর আছাড় মারা শিখলো কবে থেকে? 535 00:29:22,969 --> 00:29:23,799 চুতমারানি। 536 00:29:39,944 --> 00:29:43,624 আমার এখন টাকোস খেতে মন চাচ্ছে। এলিসন? 537 00:29:43,698 --> 00:29:45,578 টাকোস? তাদের জন্য একটু অপেক্ষা করবে না? 538 00:29:45,658 --> 00:29:46,528 তুমি তাদের ভালোভাবেই চেনো। 539 00:29:46,618 --> 00:29:49,618 মানে তাদের সময় লাগবে আসতে, একজন আরেকজনকে নিজের ক্যালমা দেখাবে তো। 540 00:29:49,704 --> 00:29:50,874 ভানিয়া, টাকোস খাবে? 541 00:29:50,955 --> 00:29:54,665 টাকোস খাওয়া কী কোনো কারণ হতে পারে দুনিয়া ধংস হবার? 542 00:29:54,751 --> 00:29:58,301 এটা জানার জন্য একটাই রাস্তা খোলা আছে, তাই না? 543 00:29:58,379 --> 00:29:59,759 হুম। তো চলো! 545 00:30:04,803 --> 00:30:05,683 তোমাদের সবাইকে অনেক ... 546 00:30:07,180 --> 00:30:08,260 মিস করেছি। 548 00:30:14,103 --> 00:30:16,733 তোমার হয়েছেটা কী, বিগ বয়? আমাকে একলা ছেড়ে দাও, ডিয়েগো। 549 00:30:16,815 --> 00:30:20,185 কী? তো, তুমি ফাইভকে মেরে এভাবেই ছেড়ে চলে যাবে, হাহ? 550 00:30:20,276 --> 00:30:23,396 দেখ, হতে পারে, কেয়ামতকে ঠেকানোর মাধ্যমেই কেয়ামত শুরু হবে। 551 00:30:23,488 --> 00:30:25,448 তুমি কখনো ভেবে দেখেছো? তো, আমরা হাতগুটিয়ে বসে থাকবো। 552 00:30:26,157 --> 00:30:27,277 হার মানা শুরু করলে কবে থেকে? 553 00:30:27,367 --> 00:30:31,367 যবে থেকে আমি নিজেকে মহান ভাবা শুরু করেছি এবং আমার ভুলের কারণে দুনিয়া ধংস হয়ে গেছে। 554 00:30:33,498 --> 00:30:37,088 তারমানে এইসব বুড়োর প্রত্যাশা পূরণ করতে পারোনি টাইপের ফালতুমি, হাহ? 555 00:30:37,168 --> 00:30:41,168 হতে পারে। জানি না কেন বাবার ব্যাপারে সবার মেজাজ চড়ে বসে। 556 00:30:41,256 --> 00:30:42,336 ওহ, আমার তো চড়ে না। 557 00:30:42,590 --> 00:30:44,840 সে একটা বোকা আর আমি চালাক। একদম সহজ হিসাব। 558 00:30:44,926 --> 00:30:46,336 তুমি কী এটা বুঝতে পারছো? 559 00:30:47,762 --> 00:30:48,642 ওকে। 560 00:30:49,472 --> 00:30:52,232 তাহলে ক্যানেডির মামলায় বাম হাত দেওয়া বন্ধ করছ না কেন? 561 00:30:53,893 --> 00:30:54,853 আমি একজন হিরো। 562 00:30:55,436 --> 00:30:57,016 আর হিরোরা অপরাধ ঠেকায়। না, না, না। 563 00:30:57,105 --> 00:30:59,765 না, বাবা তোমাকে হিরো বলেছে। 564 00:31:00,191 --> 00:31:01,441 তাই না? সে আমাদের সবাইকে বলেছে। 565 00:31:02,694 --> 00:31:03,744 সে যদি মিথ্যা বলে তখন? 566 00:31:04,863 --> 00:31:07,033 আমরা যদি পাগলের মত সবার জন্য 567 00:31:07,115 --> 00:31:10,535 দুনিয়াকে পাল্টানোর চেষ্টা করি তখন? না, যেকেউ দুনিয়া পাল্টাতে পারে, লুথার। 568 00:31:10,994 --> 00:31:11,914 যেকেউ। 569 00:31:12,704 --> 00:31:14,874 ভীতিকর হলেও এটাই সত্য। 570 00:31:15,331 --> 00:31:18,591 তুমি জানো, তুমি বাইরে থেকে এতো বড় দেখতে হলেও, 571 00:31:18,960 --> 00:31:21,550 মাঝে মধ্যে আমি ভুলে যায় ভেতরে ভেতরে তোমার মনটা অনেক ছোট। 572 00:31:24,591 --> 00:31:25,841 সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে। 573 00:31:27,343 --> 00:31:29,973 আমরা সঠিক রাস্তাতেই আছি। আচ্ছা? কীভাবে জানলে? 574 00:31:31,306 --> 00:31:34,516 যখন থেকে এলিয়টের বাসা ছেড়ে বেরিয়েছি তখন থেকেই একটা কালো কার আমাদের ফলো করছে। 575 00:31:34,976 --> 00:31:36,016 পিছনে দেখো। 576 00:32:06,215 --> 00:32:07,875 "আমার অনুসন্ধানকারী: আমি.... 577 00:32:09,344 --> 00:32:11,184 রেজিন্যাল্ড হারগ্রিভস...." কী? 578 00:32:11,930 --> 00:32:14,390 "তোমাদেরকে হালকা ফুলকা নাশতার জন্য আমন্ত্রণ জানাতে চায় 579 00:32:14,474 --> 00:32:18,354 ২০ নভেম্বর ১৯৬৩। সন্ধা সাতটার সময়, 580 00:32:18,436 --> 00:32:20,606 ১৬২৪ ম্যাগনোলিয়া রাস্তা।" 581 00:32:22,941 --> 00:32:24,361 "হালকা ফুলকা" নাশতা? 585 00:32:31,199 --> 00:32:32,739 তার কত বড় সাহস। 586 00:32:32,825 --> 00:32:35,035 ছোট্ট একটা ভুলের কারণে সে সম্পর্কই ভেঙে দিল। 587 00:32:35,119 --> 00:32:37,709 মানে, সে কী আদোও জানে আমি কে? 588 00:32:37,997 --> 00:32:40,537 না, না, না, রে, তুমি জানো আমি আসলে কে। 589 00:32:40,625 --> 00:32:42,165 কিন্তু তুৃমি আমাকে সামলাতে পার নি। পিউ,পিউ। 590 00:32:42,251 --> 00:32:43,711 আমি তাকে রক্ষা করছি। 591 00:32:43,795 --> 00:32:45,505 ওহ, কার থেকে? 592 00:32:45,588 --> 00:32:47,128 কেয়ামত থেকে। 593 00:32:47,548 --> 00:32:50,218 আসলেই দুনিয়া ছয় দিন পর ধংস হবে? 594 00:32:51,803 --> 00:32:55,063 আগের বার তো ধংশ হয়েছিলো, আর এটা ঠেকানোর জন্য আমরা সব করেছিলাম ফাইভের কথা মতো। 595 00:32:55,139 --> 00:32:58,809 হেই, ফাইভ যদি বড় হয়ে হট দেখায় তাহলে কী এটা অদ্ভুত দেখাবে? 596 00:32:58,893 --> 00:32:59,983 কী? 597 00:33:00,061 --> 00:33:01,191 এএএএ। ওহ! 599 00:33:02,480 --> 00:33:05,070 তুমি তো চুপই থাকো" লুথারের এক্স লাভার" 600 00:33:05,149 --> 00:33:06,939 আমরা কখনো কিস পর্যন্ত করিনি। 601 00:33:07,026 --> 00:33:11,026 হ্যা, কিন্তু তোমরা দুজন চোখে চোখে ভেসে যেতে সাত সমুদ্রের ওপারে 602 00:33:11,114 --> 00:33:14,284 সবসময়। 603 00:33:14,993 --> 00:33:17,003 তোমরা তো বলেছিলে আমরা সবাই ভাইবোন, ....না কী? 604 00:33:17,078 --> 00:33:19,748 আসলে... টেকনিক্যালি আমরা ভাইবোন। 605 00:33:19,831 --> 00:33:23,461 টেকনিক্যালি? এই শব্দ দিয়ে লাইন শুরু করেছো মানে 606 00:33:23,543 --> 00:33:24,923 তোমাদের লুকোচুরি ধরা পড়ে গেছে। 607 00:33:25,336 --> 00:33:27,836 ওকে, এখন আমরা কী কাজের কথা বলতে পারি? 608 00:33:28,214 --> 00:33:31,594 দেখো, আজকে আমরা দুনিয়াকে বাঁচাচ্ছি না, কিন্তু 609 00:33:31,676 --> 00:33:33,966 তোমরা আমার বিয়েটা বাঁচাতে সাহায্য করতে পার। 610 00:33:34,053 --> 00:33:35,053 একদমই না! 611 00:33:35,722 --> 00:33:37,142 না, এটা অনেকটা কোনো সন্যাসীর থেকে... 612 00:33:38,141 --> 00:33:41,851 সেক্স টিপস জানতে চাওয়ার মত কথা বললে তুমি। 613 00:33:42,270 --> 00:33:45,440 মানে, এই রুমে রিলেশনশিপ এর ব্যাপারে কে জানে? সে? 614 00:33:45,857 --> 00:33:48,187 যে একজন মেয়েকে গোপনে ভালোবাসে। 615 00:33:48,276 --> 00:33:50,276 তার নাম সিসি। এইবার ভালো কাউকে তো বেছে নিয়েছে 616 00:33:50,361 --> 00:33:52,111 আগেরবারেরটা তো সালা 617 00:33:52,196 --> 00:33:54,066 সিরিয়াল কিলার ছিলো। কীহ? 618 00:33:54,157 --> 00:33:56,237 এদিকে, আমি সালা বাঁচাতে বেরিয়ে পড়েছি.... চুপ থাকো। 619 00:33:56,492 --> 00:33:59,252 ঐ সিপাহিকে যে আমাকে চিনতে পারছে না, 00:33:59,328 --> 00:34:01,458 আর লুথার প্রেমে পড়েছে তার বোনের। 621 00:34:01,539 --> 00:34:04,539 ওকে, আবারো বলছি, আমরা আপন ভাইবোন না। 622 00:34:04,625 --> 00:34:07,995 মেনে নাও, এই পরিবারের সবচেয়ে দির্ঘ রিলেশনশিপ ছিলো 623 00:34:08,379 --> 00:34:10,879 ফাইভের সাথে ম্যানিকুইনের। 624 00:34:11,632 --> 00:34:15,342 আমব্রেলা একাডেমি শুধু প্রেমের সাথে একটা জিনিসই করতে পারে... 625 00:34:17,430 --> 00:34:19,680 সেটা হলো "প্রেমের সমাধি"। 626 00:34:19,766 --> 00:34:22,726 চিয়ার্স। 627 00:34:22,810 --> 00:34:25,150 তোমরা এটা সহ্য কর কীভাবে? 628 00:34:25,229 --> 00:34:26,189 কী? 629 00:34:26,939 --> 00:34:30,489 মানে, এই সবকিছু। সময় পরিভ্রমণ, মৃতদের সাথে সাক্ষাৎ, কেয়ামত। 630 00:34:30,568 --> 00:34:32,488 আমি তো টাল হয়ে থাকি। 631 00:34:32,570 --> 00:34:34,320 কিন্তু এলিসন... 632 00:34:35,073 --> 00:34:36,373 নিজের সাথে মিথ্যা বলে। 633 00:34:37,283 --> 00:34:41,503 আর তুমি নিজের আবেগ অনুভূতিগুলো নিজের ভেতরেই পুষে রাখো 634 00:34:41,579 --> 00:34:44,249 এবং পরে বোমার মত ফেটে যাও। 635 00:34:44,332 --> 00:34:46,922 হ্যা, আমার এখন এগুলো করা বন্ধ করা লাগবে। 636 00:34:47,335 --> 00:34:49,415 তোমার কাছে ছয় দিন আছে, ম্যাডাম। 637 00:34:50,046 --> 00:34:52,506 মাত্র ছয়দিনে আমরা কী-বা করতে পারব? 638 00:34:52,757 --> 00:34:53,587 পার্টি? 639 00:34:53,674 --> 00:34:54,804 জানি না। 640 00:34:55,593 --> 00:34:57,303 আমি সিসিকে ভালোবাসার কথা বলব। 642 00:34:59,722 --> 00:35:01,562 আমি কোনো কিছু গোপন রাখতে চায় না 643 00:35:01,641 --> 00:35:02,561 হ্যা। 644 00:35:03,184 --> 00:35:04,274 হ্যা। 645 00:35:04,352 --> 00:35:05,442 তুমি ঠিক বলেছ। 646 00:35:05,853 --> 00:35:08,653 দুনিয়ার অবস্থা যদি ভয়াবহ হয়েই যায়, 647 00:35:09,023 --> 00:35:11,693 তাহলে নিজের স্বামীর কাছে সত্য বলে তার অবস্থাও ভয়াবহ করলে মন্দ হয় না। 648 00:35:11,776 --> 00:35:14,776 ওহ, তার মানে আমার ভক্তদের কাছেও সত্য বলা লাগবে? 649 00:35:15,196 --> 00:35:16,986 একসাথে অনেক মানুষের মন ভেঙে দিতে আমার খারাপ লাগে। 650 00:35:17,073 --> 00:35:18,953 এজন্যই আমি টুইনস এর সাথে ডেটিং করা বাদ দিয়েছি। 651 00:35:19,784 --> 00:35:21,164 এই পরিবার পুরোপুরি অদ্ভুত। 653 00:35:22,745 --> 00:35:24,745 হ্যা, হ্যা। আসলে আমরা এমনই। 654 00:35:24,831 --> 00:35:26,211 এদিকে এস, ভানিয়া। 655 00:35:26,290 --> 00:35:27,500 আসো। 656 00:35:27,875 --> 00:35:28,875 এখানে। 657 00:35:29,335 --> 00:35:31,295 তোমাদের ভালোবাসি বন্ধুরা। 659 00:35:32,505 --> 00:35:34,085 ওহ, গাইজ! 660 00:35:34,173 --> 00:35:35,383 এটাতো আমার পছন্দের গান! 697 00:38:42,903 --> 00:38:44,703 কী করতে চাচ্ছে, পাগল মেয়ে? 698 00:38:44,780 --> 00:38:46,740 তাতে কার কী? তুমি তো বলেছিলে আমাকে সামনে পেলে মেরে ফেলবে। 699 00:38:46,824 --> 00:38:48,914 ওহ, আমার মনে আছে। তাহলে, বড় বড় কথা ছাড়। 700 00:38:48,993 --> 00:38:50,493 মারামারি শুরু করা যাক। ঠিক আছে। 713 00:39:27,948 --> 00:39:29,158 আমি এখানে। 715 00:39:36,290 --> 00:39:37,460 হার মেনে নিলে না কী, ফাইভ? 722 00:40:01,690 --> 00:40:03,400 যা ভেবেছিলাম তার থেকেও বেশি স্মার্ট তুমি। 723 00:40:03,484 --> 00:40:05,244 আর তোমার ভেতর স্মার্ট এর ছিটেফোঁটাও নেই। 725 00:40:07,154 --> 00:40:08,414 এখন তুমি বেরিয়ে আসতে পার। 726 00:40:13,744 --> 00:40:14,704 সাবাস। 727 00:40:16,163 --> 00:40:17,333 তুমি তাহলে জেনে গেছো। 728 00:40:17,415 --> 00:40:18,915 আসলে, এটা তেমন কষ্টকর ছিলো না। 729 00:40:19,500 --> 00:40:22,040 কমিশনের সব বক্সদরা একই স্টাইলে লড়াই করে। 730 00:40:22,670 --> 00:40:23,590 হুমমম। 731 00:40:24,422 --> 00:40:25,672 এই বাহানায়, 732 00:40:26,048 --> 00:40:27,128 আমাদের আবার দেখা হয়ে গেলো। 733 00:40:28,300 --> 00:40:29,510 একটা কথা বল... 734 00:40:30,719 --> 00:40:32,599 আমাকে কী মিস করেছো, পুচকে শয়তান? 737 00:40:51,031 --> 00:40:51,871 সিসি। 738 00:40:52,491 --> 00:40:53,371 ভানিয়া। 739 00:40:53,617 --> 00:40:55,487 তুমি আমাকে ভয় পাইয়ে দিলে। 740 00:40:55,995 --> 00:40:56,995 কোথায় ছিলে? 741 00:40:57,079 --> 00:40:58,539 পরিবারের সাথে। 742 00:40:58,914 --> 00:41:00,754 তুমি কী মদ খেয়েছো? 743 00:41:02,126 --> 00:41:03,086 তাকে কারো কিছু এসে যায়? 745 00:41:06,839 --> 00:41:09,679 আমার ভেতরেও অনুভূতি আছে, বুঝেছ? 746 00:41:11,010 --> 00:41:12,850 আর আমি তোমার জন্য অনুভব করি। 747 00:41:12,928 --> 00:41:15,808 এসব বলার জন্য এটা সঠিক সময় না। না, এটাই সময়। 748 00:41:15,890 --> 00:41:17,770 কে জানে আমাদের কাছে আর কতদিন সময় আছে? 749 00:41:17,933 --> 00:41:20,813 হতে পারে কয়েক বছর বা কয়েকদিন, কিন্তু জীবন তো একটায়। 750 00:41:20,895 --> 00:41:22,605 তাই আমাদের মনের কথা শোনা উচিৎ। 751 00:41:22,688 --> 00:41:24,058 এবং আমার মন চাচ্ছে তোমার সাথে যেতে। 752 00:41:24,565 --> 00:41:25,475 সিসি! 753 00:41:26,358 --> 00:41:28,068 তুমি তো এখানে বিয়ার নিতে এসেছিলে, তাই না? 754 00:41:28,152 --> 00:41:28,992 ওহ, ধুর। 755 00:41:29,069 --> 00:41:32,359 তুমি আমাকে জাঙ্গিয়া পরা অবস্থায় দেখে ফেললে। 756 00:41:33,532 --> 00:41:35,582 আমার মতে এটা আগে বা পরে হবারই ছিলো। 757 00:41:35,659 --> 00:41:37,579 সমস্যা নেই। 758 00:41:38,120 --> 00:41:39,620 তুমিও এই পরিবারের সদস্য। 759 00:41:44,043 --> 00:41:45,503 এখন জলদি চলে আসো। 762 00:41:54,637 --> 00:41:55,717 তুমি তার সাথে শুয়েছো? 763 00:41:56,263 --> 00:41:57,393 সে এখনো আমার স্বামী। 764 00:41:57,848 --> 00:41:59,178 যাকে তুমি ভালোবাসো না। 765 00:41:59,266 --> 00:42:00,726 আমাকে খানিকটা সময় দাও 766 00:42:00,809 --> 00:42:03,059 চিন্তা ভাবনা করার জন্য -- এটাতে চিন্তা ভাবনা করার কী আছে? 767 00:42:03,604 --> 00:42:05,194 তোমাকে শোচনীয় অবস্থায় দেখেছি। 768 00:42:05,272 --> 00:42:07,862 এখানে এমন কে আছে যে সবসময় সুখে আছে? আমরা পারি! 769 00:42:07,942 --> 00:42:11,532 আমরা এখান থেকে চলে যাবার কথা বলেছিলাম। এটা আমি সকালে এমনিতেই বলেছিলাম, 770 00:42:11,612 --> 00:42:14,072 কখনো কখনো এমন মিথ্যা বলা লাগে। 771 00:42:14,156 --> 00:42:15,946 জীবন সপ্নের উপর নির্ভর করে পার করা যায় না। 773 00:42:21,455 --> 00:42:22,615 তুমি জানো, ভানিয়া... 774 00:42:23,541 --> 00:42:25,381 যখন তুমি জানতে পরবে 775 00:42:25,459 --> 00:42:26,749 তোমার আসল জীবন কেমন ছিলো 776 00:42:26,835 --> 00:42:29,505 তখন তুমি অন্যজনের জীবন সম্পর্কে জ্ঞান দিতে আসবে না। 777 00:42:29,588 --> 00:42:32,508 তুমি জানোনা আমি কতটা ভয়ানক পরিস্থিতিতে আছি। 778 00:42:33,592 --> 00:42:35,642 আমি শুধু এটুকু জানি আমাদের হাতে সময় খুব কম। 779 00:42:36,011 --> 00:42:37,051 সময় কম মানে? 780 00:42:38,180 --> 00:42:39,220 মাত্র ছয়দিন। 781 00:42:40,057 --> 00:42:41,227 আমাদের হাতে আছে মাত্র ছয়দিন। 782 00:42:41,308 --> 00:42:44,138 তারপর কী? তোমাকে ব্যাখ্যা করতে পারব না, বুঝেছো? 783 00:42:44,311 --> 00:42:46,901 এখন দয়াকরে চলো আমার সাথে। ভানিয়া। 784 00:42:46,981 --> 00:42:49,571 দয়া করে চলো ভানিয়া। 785 00:42:49,692 --> 00:42:51,822 আমি যেতে পরব না। 787 00:43:04,206 --> 00:43:05,116 ভানিয়া। 796 00:44:50,437 --> 00:44:52,647 বাবা ঘরে ফিরে এসেছে। 797 00:44:58,028 --> 00:44:58,898 রে? 798 00:44:59,613 --> 00:45:00,613 তোমার পেছন সামলে বসো। 799 00:45:00,698 --> 00:45:01,778 বসো এখানে। 800 00:45:02,324 --> 00:45:04,624 এখন, এই ব্যাপারে অনেক ভেবেছি আমি এবং... 801 00:45:05,411 --> 00:45:06,451 সিদ্ধান্ত নিয়েছি... 803 00:45:10,708 --> 00:45:12,418 তোমাকে সব ঘটনা খুলে বলার। 806 00:45:00,000 --> 00:47:00,000 ## অনুবাদে:আশিক ##