1 00:00:06,089 --> 00:00:09,634 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:30,030 --> 00:00:31,614 Tohle nebudeme opakovat. 3 00:00:31,698 --> 00:00:34,784 - Co? Těsný únik apokalypse? - Už to ani jinak neumíme. 4 00:00:34,868 --> 00:00:37,037 Tady je něco moc špatně. 5 00:00:37,120 --> 00:00:39,831 - Stejné apartmá, ale u prdele. - Nepřeháníš. 6 00:00:39,914 --> 00:00:42,083 Alenka v říši divů jak prase. 7 00:00:42,167 --> 00:00:43,793 A bude to ještě divnější. 8 00:00:47,422 --> 00:00:49,674 Konečně jsme na druhé straně. 9 00:00:49,758 --> 00:00:52,761 - Ale kde je Klaus? - Děti, je mi líto, váš bratr… 10 00:00:53,344 --> 00:00:56,347 Snažil jsem se, ale nestihl to včas. 11 00:00:56,431 --> 00:00:58,850 Kugelblitz si vyžádal poslední oběť. 12 00:00:58,933 --> 00:01:01,895 Ne, když jsem vcházel do tunelu, byl za mnou. 13 00:01:01,978 --> 00:01:03,063 Musíme se vrátit. 14 00:01:03,146 --> 00:01:04,689 Není se k čemu vrátit. 15 00:01:04,773 --> 00:01:06,566 Na slzy bude čas později. 16 00:01:06,649 --> 00:01:08,359 Teď musíme pokračovat. 17 00:01:09,861 --> 00:01:11,905 Moment. Luther a Klaus? 18 00:01:16,159 --> 00:01:18,036 Když mluvíme o realitě, 19 00:01:18,620 --> 00:01:20,205 co tím doopravdy myslíme? 20 00:01:21,164 --> 00:01:23,792 Nejlepší myslitelé 19. století razili teorii, 21 00:01:23,875 --> 00:01:26,628 že žijeme v hodinkovém vesmíru. 22 00:01:27,545 --> 00:01:29,506 V kvantovém věku 23 00:01:29,589 --> 00:01:33,218 si někteří mysleli, že čas a prostor jsou holografické. 24 00:01:34,094 --> 00:01:36,012 Lidé ve starověku věřili, 25 00:01:36,096 --> 00:01:38,932 že žijeme na zádech čtyř letících želv, 26 00:01:39,015 --> 00:01:41,810 či na rozích bílého bizona. 27 00:01:42,685 --> 00:01:45,980 Tyto myšlenky nás nutí k otázce, 28 00:01:46,648 --> 00:01:50,693 zda někdy poznáme skutečný tvar reality? 29 00:01:51,653 --> 00:01:55,615 Má vesmír vůbec nějaký tvar, nebo se jedná pouze o náš konstrukt? 30 00:01:55,698 --> 00:01:56,699 Páni! 31 00:01:57,200 --> 00:01:58,451 Člověk je bezvýznamný. 32 00:01:58,535 --> 00:02:00,995 Proč by někdo dával na pizzu ananas? 33 00:02:01,788 --> 00:02:04,374 Když se nad tím zamyslíš, 34 00:02:05,625 --> 00:02:06,668 jsme jen 35 00:02:07,752 --> 00:02:09,712 malá zrnka písku 36 00:02:10,713 --> 00:02:12,340 v poušti plné dalšího písku. 37 00:02:12,423 --> 00:02:15,218 Má to být maximálně ozdoba koktejlu. 38 00:02:15,301 --> 00:02:17,428 A to je uvnitř solárního systému. 39 00:02:18,012 --> 00:02:21,099 Uvnitř galaktických pouští. 40 00:02:21,182 --> 00:02:23,726 Otázkou je, proč je na mojí pizze? 41 00:02:23,810 --> 00:02:25,937 - Klausi, posloucháš mě? - Jo, jasně. 42 00:02:26,020 --> 00:02:28,439 Jsme bezvýznamní ve všem bla, bla, bla. 43 00:02:28,523 --> 00:02:32,235 Promiň, že nejsem zkouřenej student prváku filozofie. 44 00:02:33,361 --> 00:02:34,362 Počkat. 45 00:02:36,489 --> 00:02:38,825 - Kde to přesně jsme? - Jsme mrtví, kámo. 46 00:02:40,243 --> 00:02:41,202 Jsme mrtví. 47 00:02:42,120 --> 00:02:43,830 Vítej v mojí čtvrti. 48 00:03:04,017 --> 00:03:05,310 Je to velkolepé. 49 00:03:06,311 --> 00:03:08,396 Měli jsme bydlet tady, mnohem hezčí. 50 00:03:08,479 --> 00:03:10,732 Sotva jsme odsud s Lilou vyvázli. 51 00:03:10,815 --> 00:03:13,610 Tentokrát jsem tu já a jsme v přesile. 52 00:03:13,693 --> 00:03:16,237 Ta věc byla silná, rychlá a nasraná. 53 00:03:16,321 --> 00:03:18,198 Hlavně nezvoň na zvonek, 54 00:03:19,199 --> 00:03:21,201 jinak přijdeš o prst, nebo chapadlo. 55 00:03:21,910 --> 00:03:22,911 Já to risknu… 56 00:03:22,994 --> 00:03:24,621 - Ne. - Uhni mi. 57 00:03:24,704 --> 00:03:27,415 Na tohle potřebujeme správný rozpoložení. 58 00:03:27,498 --> 00:03:29,834 Rozpoložení? Jako jestli jsem naštvaná? 59 00:03:29,918 --> 00:03:30,919 Ano, jsem. 60 00:03:31,002 --> 00:03:33,213 Chci zabít to, co ublížilo Lutherovi. 61 00:03:33,296 --> 00:03:35,548 Luther není jediný, kdo zemřel. 62 00:03:35,632 --> 00:03:37,467 Přišli jsme i o Klause. 63 00:03:37,550 --> 00:03:40,011 Mám vztek. Všichni ho máme. 64 00:03:40,094 --> 00:03:41,512 Musíme na to jít chytře. 65 00:03:41,596 --> 00:03:43,848 Budeme jednat ve správnou chvíli. 66 00:03:43,932 --> 00:03:46,267 Ani to nezkoušej, dveře tě ven nepustí. 67 00:03:46,351 --> 00:03:48,394 To jsme tu jako uvěznění? 68 00:03:48,478 --> 00:03:52,523 Toto místo je testem, pastí a spásou zároveň. 69 00:03:52,607 --> 00:03:56,110 - Ví někdo, co se tam píše? - Jo. „Nezvoňte na zvonek“. 70 00:03:56,194 --> 00:03:57,278 To se tam píše. 71 00:03:57,362 --> 00:03:58,446 Chápeme to, Diego. 72 00:03:58,529 --> 00:03:59,697 Zvonek – špatný. 73 00:04:00,448 --> 00:04:01,282 Co teď? 74 00:04:02,116 --> 00:04:03,326 Ví to někdo? 75 00:04:04,118 --> 00:04:05,161 Reggie? 76 00:04:05,912 --> 00:04:06,788 Reggie. 77 00:04:09,374 --> 00:04:12,752 Mám hlad. Má někdo chuť na unagi? 78 00:04:12,835 --> 00:04:14,963 Jak teď můžeš jíst? 79 00:04:15,046 --> 00:04:17,548 Já nevím. Jak teď můžeš bejt kokot? 80 00:04:17,632 --> 00:04:18,716 - Hej! - Hele, ty… 81 00:04:19,217 --> 00:04:20,677 Zacouvej, jo? 82 00:04:21,594 --> 00:04:23,096 - Jí, protože… - Na sílu. 83 00:04:24,097 --> 00:04:25,473 V této těžké době. 84 00:04:27,392 --> 00:04:29,269 Diego, můžeš jít se mnou? 85 00:04:31,396 --> 00:04:32,730 Jsem mrtvý? 86 00:04:32,814 --> 00:04:36,109 Jo. Jsem moc rád, že můžu být u tvého poprvé, 87 00:04:36,192 --> 00:04:37,610 je to totiž divný pocit. 88 00:04:37,694 --> 00:04:40,697 Jako probuzení z živého snu, 89 00:04:40,780 --> 00:04:41,823 ale neboj, 90 00:04:42,532 --> 00:04:45,201 protože to začne brzy dávat smysl. 91 00:04:45,285 --> 00:04:47,745 Panebože. Táta mě zabil. 92 00:04:47,829 --> 00:04:50,498 Panebože! Zabil i mě! Hodněkrát. 93 00:04:51,791 --> 00:04:52,709 On není od nás. 94 00:04:52,792 --> 00:04:55,962 Zkus se tu vyvarovat takovým výrazům. 95 00:04:56,045 --> 00:04:58,131 Já vím, trapná politická korektnost, 96 00:04:58,214 --> 00:05:00,633 ale mohl bys například říct, 97 00:05:01,384 --> 00:05:02,218 že je Brit. 98 00:05:02,302 --> 00:05:04,429 Ne, on fakt není z týhle planety. 99 00:05:04,512 --> 00:05:07,598 Je jako brouk z jiný planety. 100 00:05:07,682 --> 00:05:08,558 Bože. 101 00:05:08,641 --> 00:05:12,437 Klausi, musíš se vrátit a varovat Sloane a ostatní. 102 00:05:12,520 --> 00:05:14,856 Non posso. S druhou stranou je utrum. 103 00:05:14,939 --> 00:05:16,858 - Cože? - Jo, patřím sem. 104 00:05:16,941 --> 00:05:20,320 Celý život jsem byl nula. Byl jsem magor. 105 00:05:20,403 --> 00:05:24,449 Dělal jsem jednu chybu za druhou, 106 00:05:24,532 --> 00:05:27,035 ale všechno to bylo znamení. 107 00:05:27,118 --> 00:05:29,537 Bylo to znamení, že tohle je můj domov. 108 00:05:30,413 --> 00:05:32,081 Tady mám být. 109 00:05:32,582 --> 00:05:33,499 V týhle díře? 110 00:05:33,583 --> 00:05:35,918 Né, mám na mysli nadpozemskost, trdlíku. 111 00:05:36,002 --> 00:05:41,007 S tebou a našimi posmrtnými kamarády duchy. 112 00:05:41,966 --> 00:05:43,259 A co já? 113 00:05:43,343 --> 00:05:47,930 Ty budeš jíst pizzu a sledovat se mnou super dokumenty. Navěky! 114 00:05:48,014 --> 00:05:50,516 To se jako vykašleš na naši rodinu? 115 00:05:50,600 --> 00:05:52,268 Nelam si s tím hlavu. 116 00:05:52,352 --> 00:05:55,438 Brzy tu budou taky. Všichni tady jednou skončí, ne? 117 00:05:57,023 --> 00:05:58,441 Jo, jsme mrtví, že jo? 118 00:05:58,524 --> 00:05:59,817 Jako Dougie, zlato. 119 00:05:59,901 --> 00:06:01,277 - Jako Dougie! - Jo! 120 00:06:01,361 --> 00:06:03,279 Co se stane, když udělám tohle? 121 00:06:12,455 --> 00:06:13,706 Hezký, chlapáku, 122 00:06:13,790 --> 00:06:16,626 ale na Onom světě není bolesti. 123 00:06:16,709 --> 00:06:18,461 Tak se ukaž. 124 00:06:19,212 --> 00:06:20,338 Výzva přijata. 125 00:06:22,882 --> 00:06:25,176 Nemůžeš jim to takhle vyžvanit! 126 00:06:25,259 --> 00:06:27,762 Promiň, ale asi bychom jim to měli říct. 127 00:06:27,845 --> 00:06:28,805 Ne. 128 00:06:30,014 --> 00:06:32,767 Než uspořádáš baby párty, dokončíme misi. 129 00:06:32,850 --> 00:06:35,686 - Jo, ale… - Podáš mi sójovku, prosím tě? 130 00:06:37,980 --> 00:06:38,898 Já to nechápu. 131 00:06:38,981 --> 00:06:42,318 Jsme tu přece s lidmi, kteří nás mají nejraději. 132 00:06:42,402 --> 00:06:44,112 Proč bychom jim to neřekli? 133 00:06:45,405 --> 00:06:47,281 Co? Všechno je teď na levačku 134 00:06:47,365 --> 00:06:51,327 a bylo by hezký dát rodině něco, pro co můžou bojovat. 135 00:06:52,578 --> 00:06:53,830 Mlč a jez ryby. 136 00:06:58,334 --> 00:07:00,420 Tak jo. 137 00:07:01,712 --> 00:07:03,423 Ne, jak říkal stařík. 138 00:07:03,506 --> 00:07:06,676 Jednou je to výjimka, podruhé náhoda 139 00:07:06,759 --> 00:07:09,846 a potřetí se to nestane, protože nejsem idiot. 140 00:07:09,929 --> 00:07:11,973 Nevíme, jestli je zabil. 141 00:07:12,056 --> 00:07:15,810 Děláš si srandu? Má to jeho rukopis, tohle jsme už viděli. 142 00:07:15,893 --> 00:07:19,355 Copak jsi zapomněl, jak jsme se původně sešli? 143 00:07:19,439 --> 00:07:20,356 Tátův pohřeb. 144 00:07:20,440 --> 00:07:21,482 Přesně tak. 145 00:07:21,566 --> 00:07:24,569 Už jednou z nás udělal blbce a dělá to znovu. 146 00:07:24,652 --> 00:07:25,653 - Ne, Pětko. - Ne. 147 00:07:25,736 --> 00:07:28,030 Odhlasovali jsme, že sem nepůjdeme 148 00:07:28,114 --> 00:07:29,490 a přesto jsme tady. 149 00:07:29,574 --> 00:07:31,826 Fakt si myslíš, že by Luthera zabil? 150 00:07:31,909 --> 00:07:34,370 Myslím, že by zabil Luthera, Klause i nás 151 00:07:34,454 --> 00:07:36,664 bez mrknutí oka. 152 00:07:36,747 --> 00:07:39,667 A navíc si myslím, že v tom Allison jede s ním. 153 00:07:39,750 --> 00:07:40,793 Ne. 154 00:07:43,087 --> 00:07:45,298 Nechci říkat to, co říkají všichni. 155 00:07:45,381 --> 00:07:48,342 Smuteční klišé je to poslední, čeho se musíš bát. 156 00:07:51,304 --> 00:07:53,055 Vím, že všechno končí, 157 00:07:54,015 --> 00:07:57,602 ale myslela jsem, že během toho budeme spolu. 158 00:08:00,480 --> 00:08:02,732 Nemohla jsem se ani rozloučit. 159 00:08:07,653 --> 00:08:09,113 Já se mohla rozloučit 160 00:08:10,156 --> 00:08:12,742 s dcerou a manželem. 161 00:08:14,076 --> 00:08:16,370 Ale nestačilo to. Ty pocity jsou… 162 00:08:17,663 --> 00:08:19,207 Slova na ně nestačí. 163 00:08:21,709 --> 00:08:23,711 Luther tě miloval 164 00:08:25,546 --> 00:08:27,340 na Měsíc a zpátky. 165 00:08:28,966 --> 00:08:30,885 Díky tobě byl šťastný. 166 00:08:44,190 --> 00:08:46,192 Ne, byla se Sloane v tunelu. 167 00:08:46,275 --> 00:08:48,528 Já nemluvím o Klausovi. 168 00:08:49,195 --> 00:08:50,404 Luthera? 169 00:08:51,405 --> 00:08:53,991 Co? Ne, to by nikdy neudělala. 170 00:08:54,075 --> 00:08:56,410 Je mimo od chvíle, co jsme v téhle ose. 171 00:08:56,494 --> 00:08:59,455 - Jo, přišla o dceru. - A zabila Harlana. 172 00:09:03,960 --> 00:09:05,253 I kdybys měl pravdu, 173 00:09:05,336 --> 00:09:08,297 neumím si představit, že by se nám k tomu přiznali. 174 00:09:08,881 --> 00:09:09,840 Souhlasím. 175 00:09:14,887 --> 00:09:16,639 Ale no tak. Poslouchej mě. 176 00:09:16,722 --> 00:09:19,809 Nebudu se tam vracet, abych dostal zas za uši. 177 00:09:19,892 --> 00:09:21,811 A ty mě nepřemluvíš. 178 00:09:21,894 --> 00:09:24,438 Seš tak neskutečně sobeckej! Víš to? 179 00:09:24,522 --> 00:09:26,190 Uvolni se, nic neřeš. 180 00:09:26,274 --> 00:09:29,193 Máš všechen čas světa na smíření se. 181 00:09:29,777 --> 00:09:31,028 Tos přehnal. 182 00:09:33,030 --> 00:09:33,906 Ha! 183 00:09:36,826 --> 00:09:37,660 Kurva. 184 00:09:40,580 --> 00:09:41,831 No tak! 185 00:09:42,540 --> 00:09:45,710 Než jsem na tohle přišel, musel jsem milionkrát umřít. 186 00:09:46,627 --> 00:09:47,837 Už zase? 187 00:09:47,920 --> 00:09:49,589 Ano, zase. 188 00:09:55,469 --> 00:09:57,680 Tohle je něčí představa nebe? 189 00:09:57,763 --> 00:09:59,098 Ty jo! 190 00:09:59,890 --> 00:10:02,018 - Co to… - Ahoj, kámo. 191 00:10:02,101 --> 00:10:03,477 - Ty! - Ne! 192 00:10:03,561 --> 00:10:05,438 Nikam nechoď! 193 00:10:05,521 --> 00:10:06,480 To lechtá! 194 00:10:07,106 --> 00:10:08,608 Pusť mě! 195 00:10:10,484 --> 00:10:11,402 Ty. 196 00:10:11,986 --> 00:10:13,946 Možná necítíš bolest, 197 00:10:14,030 --> 00:10:17,116 ale můžu tě prohazovat zdmi po celou věčnost. 198 00:10:17,199 --> 00:10:20,161 Nedám ti ani vteřinu oddychu. Nikdy toho nenechám. 199 00:10:20,244 --> 00:10:22,330 Ne. 200 00:10:22,413 --> 00:10:24,707 Onen svět je můj hrad. 201 00:10:24,790 --> 00:10:27,835 Možná skákací, ale můj. 202 00:10:29,754 --> 00:10:32,256 Nechceš pomoct rodině, fajn. 203 00:10:33,424 --> 00:10:36,093 Ale láska mého života kráčí směrem do pekla. 204 00:10:36,177 --> 00:10:39,722 Ani nevím, jestli bych to dokázal. Nevím, kam šli. 205 00:10:39,805 --> 00:10:42,058 Klausi, tohle je tvůj hrad. 206 00:10:42,141 --> 00:10:43,559 - Jo. - Sám jsi to řekl. 207 00:10:43,643 --> 00:10:46,520 - Jo. - Ty seš král smrti. 208 00:10:46,604 --> 00:10:48,189 To je trochu nabubřelé. 209 00:10:48,272 --> 00:10:50,399 Já se spíš považuju za… 210 00:10:50,483 --> 00:10:51,359 Jo. 211 00:10:51,442 --> 00:10:53,152 Prince Temnoty. 212 00:10:55,154 --> 00:10:56,072 To je fuk! 213 00:10:57,657 --> 00:10:59,200 Věřím ti, brácho. 214 00:11:00,076 --> 00:11:01,702 Ty dokážeš cokoli. 215 00:11:05,206 --> 00:11:06,874 - Ahoj. - Ahoj. 216 00:11:06,957 --> 00:11:08,751 Promiňte, že jsme sem vtrhli. 217 00:11:09,794 --> 00:11:11,879 Dobře, tak jo. Uděláme to. 218 00:11:11,962 --> 00:11:13,506 - Zkusíme to. - Tak jo. 219 00:11:13,589 --> 00:11:17,426 A na motivační škále od jedné po Statečné Srdce 220 00:11:17,510 --> 00:11:20,096 to bylo jako půlka Bouráku. 221 00:11:20,763 --> 00:11:23,849 - To probereme pak. - Podle mě máš na víc. 222 00:11:50,918 --> 00:11:52,169 K čertu s tím. 223 00:11:54,505 --> 00:11:55,673 Musíme si promluvit. 224 00:11:55,756 --> 00:11:58,300 - Mám dost práce, počká to? - Ne, nepočká. 225 00:11:59,009 --> 00:12:01,011 Luther a Klaus. Zabils je? 226 00:12:01,095 --> 00:12:03,472 V chodbách tohoto hotelu číhá Strážce. 227 00:12:03,556 --> 00:12:05,516 Musíme jej porazit. 228 00:12:05,599 --> 00:12:07,977 Proč bych se připravoval o dva členy týmu? 229 00:12:08,060 --> 00:12:10,020 - Odpověz. - To jsem právě udělal. 230 00:12:10,646 --> 00:12:13,691 Jestli zjistím, že mě taháš za nos, dohoda padá. 231 00:12:13,774 --> 00:12:16,569 Můžu tě ujistit, že svou část dohody dodržím 232 00:12:16,652 --> 00:12:18,571 a od tebe očekávám to samé. 233 00:12:22,116 --> 00:12:24,201 - O co šlo? - To se tě netýká. 234 00:12:24,285 --> 00:12:27,413 Netýká? Jsme tady, v hotelu Zapomnění. 235 00:12:27,496 --> 00:12:29,457 Jak jsi chtěl. Zařídil jsem to. 236 00:12:29,540 --> 00:12:30,875 Nebuď směšný. 237 00:12:30,958 --> 00:12:33,836 Allison zabila Harlana a já sjednotil rodiny. 238 00:12:33,919 --> 00:12:35,045 A co ty, Dvojko? 239 00:12:37,381 --> 00:12:38,591 Pojďte ke mně, děti. 240 00:12:39,341 --> 00:12:41,761 Chvilku jsme si vydechli 241 00:12:41,844 --> 00:12:43,596 a nyní se pustíme do práce. 242 00:12:43,679 --> 00:12:47,892 - Mýtus o sedmi zvonech? - Přesně tak. Někdo tu dával pozor. 243 00:12:47,975 --> 00:12:50,561 - Dobře, tak najdeme zvony, co pak? - Ne. 244 00:12:50,644 --> 00:12:53,272 Zvony jsou jen metafora pro toto. 245 00:12:54,315 --> 00:12:56,650 - Sigilium. - Správně, Číslo Pět. 246 00:12:56,734 --> 00:12:58,778 Sigilium je klíčem k sedmi zvonům. 247 00:12:58,861 --> 00:13:00,404 Když najdeme tento symbol, 248 00:13:00,488 --> 00:13:02,531 přiblížíme se k restartu vesmíru. 249 00:13:02,615 --> 00:13:04,158 Co uděláme, až ho najdeme? 250 00:13:04,658 --> 00:13:05,743 To nevím. 251 00:13:05,826 --> 00:13:08,412 Co prosím? Říkal jsi přece, že máš plán. 252 00:13:08,496 --> 00:13:10,122 Ano, do jisté míry. 253 00:13:11,457 --> 00:13:14,335 Skvělý, takže budeme navěky trčet v tomhle hotelu, 254 00:13:14,418 --> 00:13:16,629 zírat na zdi a jíst mizerný sushi. 255 00:13:16,712 --> 00:13:18,547 Sigilium je naše jediné vodítko 256 00:13:18,631 --> 00:13:20,758 a šance k restartu vesmíru. 257 00:13:20,841 --> 00:13:23,052 Vtipný, jak si s tátou notujete. 258 00:13:23,969 --> 00:13:26,806 - Dobře, kde začneme? - Rozdělte se do skupin. 259 00:13:26,889 --> 00:13:28,432 Půjdu s Allison a Sloane. 260 00:13:28,516 --> 00:13:30,893 - Ben a Pětka s Viktorem. - Chceme Allison. 261 00:13:30,976 --> 00:13:35,481 Bena za Allison, trénovali jsme spolu, bude lepší, když spolu zůstaneme. 262 00:13:35,564 --> 00:13:36,857 Jo. Ne, díky. 263 00:13:37,441 --> 00:13:38,359 Proč ne? 264 00:13:40,277 --> 00:13:41,237 Skvělý nápad. 265 00:13:41,320 --> 00:13:43,864 Umbrella společně a Vrabci též. 266 00:13:43,948 --> 00:13:45,449 Každý si vezme jiné patro. 267 00:13:45,533 --> 00:13:46,826 Musíme najít sigilium. 268 00:13:46,909 --> 00:13:48,661 - A co my? - Jste pár. 269 00:13:48,744 --> 00:13:50,830 Nikoho nezajímá vaše hašteření. 270 00:13:50,913 --> 00:13:54,792 Rozdělte se a vše prohledejte. Potkáme se tu za 30 minut. 271 00:13:54,875 --> 00:13:56,710 Tohle je ztráta času. 272 00:13:56,794 --> 00:13:59,046 Slyšel jsi? Nazval nás párem. 273 00:13:59,797 --> 00:14:01,507 Tvůj táta se mi začíná líbit. 274 00:14:06,679 --> 00:14:09,431 Zapomněl jsem zápisky. Sejdeme se v pátém patře. 275 00:14:36,083 --> 00:14:39,211 Někdo si dal dost práci s tím, aby tu věc ukryl. 276 00:14:39,295 --> 00:14:41,046 Jak velký to má být? 277 00:14:41,130 --> 00:14:44,049 To nám náš milej Reg neřekl. 278 00:14:44,133 --> 00:14:48,220 Vážně? To se divím. Já myslel, že budeš o jeho plánu vědět víc. 279 00:14:49,346 --> 00:14:51,181 A tím chceš říct jako co? 280 00:14:51,265 --> 00:14:53,517 Viděl jsem vás v apartmánu 281 00:14:53,601 --> 00:14:54,852 během svatby. 282 00:14:54,935 --> 00:14:56,687 Teď asi není nejvhodnější… 283 00:14:56,770 --> 00:14:58,898 Já slyšela, že jsi byl úplně mimo. 284 00:14:58,981 --> 00:15:02,192 Byl. Chvíli mi trvalo, než jsem si vzpomněl, co jsem viděl, 285 00:15:02,276 --> 00:15:03,736 ale vzpomněl jsem si. 286 00:15:04,570 --> 00:15:07,865 Uzavřeli jste s tátou nějakou dohodu. 287 00:15:08,866 --> 00:15:10,242 Na čem jste se dohodli? 288 00:15:10,326 --> 00:15:12,411 Dohoda? S tátou? 289 00:15:13,203 --> 00:15:15,456 - To si děláš srandu. - Nedělá. 290 00:15:17,082 --> 00:15:18,876 Odpověz na otázku. 291 00:15:18,959 --> 00:15:20,419 Tobě přeskočilo. 292 00:15:20,502 --> 00:15:22,963 Uzavřeli jste dohodu a Luther je mrtvý. 293 00:15:23,047 --> 00:15:26,884 Tak hele, Luthera zabila ta věc, ať už je to cokoli. 294 00:15:26,967 --> 00:15:29,345 - A Klause? - Nestihl to do tunelu. 295 00:15:29,428 --> 00:15:32,181 Vaše dohoda připravuje lidi o život. 296 00:15:32,264 --> 00:15:34,975 Fakt si myslíš, že jsem uzavřela dohodu, 297 00:15:35,059 --> 00:15:37,353 která měla zabít Luthera a Klause? 298 00:15:42,483 --> 00:15:44,485 Končím. Sejdeme se v hale. 299 00:15:44,568 --> 00:15:46,236 Počkej, ne. 300 00:15:47,029 --> 00:15:48,489 Počkej. Pětko! 301 00:15:49,323 --> 00:15:50,240 Allison. 302 00:15:52,284 --> 00:15:53,494 Vyslechni mě. 303 00:16:07,299 --> 00:16:09,009 Viktore? Allison? 304 00:16:09,760 --> 00:16:10,678 Tak jo. 305 00:16:20,771 --> 00:16:22,731 Aha, tak teď začíná zábava. 306 00:16:25,567 --> 00:16:28,362 Vy dva a vaše konspirační teorie mě nezajímají. 307 00:16:28,445 --> 00:16:29,780 No tak. Vyslechni mě… 308 00:16:29,863 --> 00:16:32,199 Proč bych měla? No? 309 00:16:32,282 --> 00:16:34,326 Vy jste tam chtěli zůstat a umřít. 310 00:16:34,410 --> 00:16:36,954 Vy dva jste poslali k šípku rodinu a vesmír. 311 00:16:37,037 --> 00:16:39,248 Jenom já tu bojuju za záchranu. 312 00:16:39,331 --> 00:16:42,793 Jen potřebujeme znát tátův plán, než přijdou o život další. 313 00:16:44,920 --> 00:16:46,296 Kde je sakra Pětka? 314 00:16:47,089 --> 00:16:48,465 Byl hned za mnou. 315 00:16:53,345 --> 00:16:54,263 Pětko? 316 00:16:57,433 --> 00:16:58,392 Pětko? 317 00:17:20,497 --> 00:17:21,415 Hej. 318 00:17:22,041 --> 00:17:24,418 My se z toho dostaneme, jasný? 319 00:17:24,501 --> 00:17:26,045 My tři budeme v pořádku. 320 00:17:26,712 --> 00:17:27,755 A pak co? 321 00:17:28,380 --> 00:17:30,424 A pak budeme šťastná rodina. 322 00:17:30,507 --> 00:17:31,884 Ne, nebudeme. 323 00:17:31,967 --> 00:17:35,679 To je další zkouška, abych dokázal, že budu dobrej táta? 324 00:17:35,763 --> 00:17:37,765 - Prošel jsi. - Nebaví mě to. 325 00:17:37,848 --> 00:17:38,974 Počkej, no tak. 326 00:17:41,602 --> 00:17:43,312 Aha, tady nejde o mě. 327 00:17:44,605 --> 00:17:46,106 Vida, ty se bojíš. 328 00:17:48,442 --> 00:17:50,360 Se Stanem to bylo snazší. 329 00:17:50,444 --> 00:17:52,071 Mohl jsi mě poslat do háje 330 00:17:52,154 --> 00:17:55,657 a pak bych ti vůbec nemusela říkat o dítěti 331 00:17:55,741 --> 00:17:57,367 a prosit, abys zůstal. 332 00:17:57,451 --> 00:17:59,953 Proč říkat pravdu, když můžeš manipulovat 333 00:18:00,037 --> 00:18:02,706 s lidma, jak potřebuješ a nemusíš se odhalovat. 334 00:18:02,790 --> 00:18:04,333 Slyšíš, jak je to ujetý? 335 00:18:08,504 --> 00:18:13,050 Ale co když naše dítě zklamu tak, jak zklamala moje máma mě? 336 00:18:14,176 --> 00:18:15,427 Tak to neuděláš. 337 00:18:16,845 --> 00:18:19,264 Pod vším tím šílenstvím 338 00:18:20,099 --> 00:18:22,309 jsi dobrý a slušný člověk. 339 00:18:24,478 --> 00:18:25,771 - Určitě? - Jo. 340 00:18:26,271 --> 00:18:28,190 Na tisíc procent. 341 00:18:45,249 --> 00:18:46,166 Tak pojď. 342 00:18:52,923 --> 00:18:55,092 Skončili jsme na stejným místě? 343 00:18:56,844 --> 00:18:59,388 A podívej se i pod květináče. 344 00:18:59,471 --> 00:19:02,474 Vyndej si hlavu z prdele a hledej tajný skrýše. 345 00:19:02,558 --> 00:19:03,517 Hele, 346 00:19:04,268 --> 00:19:06,770 tady je zeď a… 347 00:19:07,437 --> 00:19:09,231 tady je další zeď. 348 00:19:09,314 --> 00:19:10,899 Co to s tebou je? 349 00:19:10,983 --> 00:19:13,819 Lidi umírají a ty se chováš jako mrzutý puberťák. 350 00:19:13,902 --> 00:19:15,529 Mluvíš jako táta. 351 00:19:16,280 --> 00:19:18,365 Proč potřebuješ, aby tě měl rád? 352 00:19:18,448 --> 00:19:20,200 On neurčuje, kým budeme. 353 00:19:20,284 --> 00:19:22,369 Prosadili jsme se i bez něj. 354 00:19:22,452 --> 00:19:25,080 Jo, jako Sparrow Academy, ale ta už není. 355 00:19:25,164 --> 00:19:26,415 On nikdy nebyl Vrabec. 356 00:19:26,498 --> 00:19:30,002 Byl to náš táta a pěkně mizernej. Nepotřebuješ ho. 357 00:19:30,085 --> 00:19:32,838 Tobě se to říká, když už máš novou rodinu. 358 00:19:34,506 --> 00:19:36,717 Její nejlepší část ale zrovna umřela. 359 00:19:37,509 --> 00:19:40,512 Nevěřím vlastním uším, ale fakt vás rád vidím. 360 00:19:42,222 --> 00:19:44,349 - Co se děje? - Hotel se mění. 361 00:19:44,433 --> 00:19:47,644 Chodím tu v kruzích, ale jako kdyby ta budova žila. 362 00:19:47,728 --> 00:19:49,563 - Vrátíme se. - To jsem zkoušel. 363 00:19:49,646 --> 00:19:52,191 Ať jdu kamkoli, skončím na stejném místě. 364 00:19:52,274 --> 00:19:53,984 Možná nemáš orientační smysl. 365 00:19:54,067 --> 00:19:56,403 Fajn, tak nás veď, Magellane. 366 00:20:03,744 --> 00:20:04,661 Pětko? 367 00:20:05,662 --> 00:20:06,663 Pětko? 368 00:20:06,747 --> 00:20:07,789 Pětko? 369 00:20:07,873 --> 00:20:08,832 Pětko. 370 00:20:10,209 --> 00:20:12,878 - Kde je? - Jak já to mám sakra vědět? 371 00:20:13,712 --> 00:20:15,923 No tak, takhle to přece dál nejde. 372 00:20:16,757 --> 00:20:19,927 Jak můžeme všechno vrátit do stavu, jako před tím, 373 00:20:20,010 --> 00:20:22,512 než jsi řekla tu falešnou omluvu a… 374 00:20:22,596 --> 00:20:23,805 A lži? 375 00:20:24,514 --> 00:20:26,892 Allison, no tak. Co s tím uděláme? 376 00:20:29,811 --> 00:20:31,438 Myslím, že to nepůjde. 377 00:20:44,326 --> 00:20:45,494 Problém, tati? 378 00:20:46,203 --> 00:20:47,329 Ty! 379 00:20:47,412 --> 00:20:48,664 Stýskalo se ti. 380 00:20:48,747 --> 00:20:51,166 Do Zapomnění je jediná cesta. Nemožné. 381 00:20:51,250 --> 00:20:53,377 A přesto jsem tady. 382 00:20:53,460 --> 00:20:54,628 Fascinující. 383 00:20:54,711 --> 00:20:57,839 Kéž bych to mohl prozkoumat víc, ale teď se to nehodí. 384 00:20:57,923 --> 00:21:00,300 Využil jsi mě, abys sem dostal rodinu. 385 00:21:00,384 --> 00:21:03,262 Chápu, ale využil jsi mě. 386 00:21:03,345 --> 00:21:06,473 A když už jsem se ti nehodil, nechal jsi mě umřít? 387 00:21:06,556 --> 00:21:07,557 Nechal tě umřít? 388 00:21:07,641 --> 00:21:09,059 Byla to laskavost. 389 00:21:09,142 --> 00:21:12,145 Já věděl, že se vrátíš na Onen svět, kam patříš. 390 00:21:13,063 --> 00:21:13,981 Líbí se mi tam. 391 00:21:14,064 --> 00:21:16,984 - Tak co děláš tady? - Zavraždil jsi Luthera. 392 00:21:17,067 --> 00:21:18,485 Bylo to nutné. A účinné. 393 00:21:18,568 --> 00:21:22,656 A kdo je na řadě teď, tati? Pětka? Viktor? Celá rodina? 394 00:21:22,739 --> 00:21:25,826 Přestaň. Všichni jsou na svých místech, začne bitva. 395 00:21:25,909 --> 00:21:29,246 Od vítězství mě dělí jedno zazvonění, všechno pokazíš! 396 00:21:29,329 --> 00:21:33,250 Kdybych dostal niklák, když tohle slyším, měl bych dolar. 397 00:21:33,834 --> 00:21:35,127 Není to moc peněz, 398 00:21:35,210 --> 00:21:38,547 ale jak máš ty obchody „Vše za dolar“, tak tam by se dalo… 399 00:21:39,631 --> 00:21:40,799 Tak to bychom měli. 400 00:22:13,248 --> 00:22:14,791 Copak mě nikdo neposlouchá? 401 00:22:14,875 --> 00:22:16,460 Ne, neposloucháme tě. 402 00:22:19,880 --> 00:22:21,340 Vrátíme se do haly. 403 00:22:22,382 --> 00:22:23,258 Jo. 404 00:22:23,342 --> 00:22:26,303 Který z našich idiotských sourozenců zazvonil? 405 00:22:34,144 --> 00:22:34,978 Allison! 406 00:22:39,358 --> 00:22:40,817 Allison, musíme zmizet! 407 00:22:43,153 --> 00:22:44,988 Allison, vstávej! Jdeme! 408 00:22:55,040 --> 00:22:56,124 Kdo to udělal? 409 00:23:01,797 --> 00:23:03,548 - Zmizíme. - Jsem ti v patách. 410 00:23:12,015 --> 00:23:13,016 No tak! 411 00:23:14,059 --> 00:23:15,560 - Počkej. - Srát na to. 412 00:23:34,830 --> 00:23:36,206 Dobrá trefa, puso. 413 00:23:40,168 --> 00:23:41,294 Do prdele práce. 414 00:23:48,301 --> 00:23:49,970 Běž! 415 00:23:50,053 --> 00:23:50,887 Zmáčkni to! 416 00:23:50,971 --> 00:23:52,722 - Jaký patro? - Jakýkoli! 417 00:24:10,574 --> 00:24:12,617 Jako fakt? Samuraj? 418 00:24:33,805 --> 00:24:35,891 Pomsta jí sluší. 419 00:24:35,974 --> 00:24:38,143 Sklapneš a pomůžeš nám to zabít? 420 00:24:47,652 --> 00:24:48,862 Tady. Běž. 421 00:24:51,198 --> 00:24:52,073 Tak jo. 422 00:24:54,284 --> 00:24:55,619 Počkej, dobrý. 423 00:24:56,453 --> 00:24:58,705 Musíme tu ránu zaškrtit. 424 00:25:00,832 --> 00:25:03,668 Měl jsi pravdu. Uzavřela jsem s tátou dohodu. 425 00:25:05,504 --> 00:25:06,505 A Luther a Klaus? 426 00:25:06,588 --> 00:25:09,090 S tím nemám nic společnýho. Přísahám. 427 00:25:16,264 --> 00:25:17,516 Proč mi to říkáš teď? 428 00:25:18,141 --> 00:25:20,477 Potřebuju, abys mi věřil. 429 00:25:20,560 --> 00:25:22,479 Udělala jsem to pro nás. 430 00:25:22,562 --> 00:25:24,064 I pro Luthera a Klause. 431 00:25:24,648 --> 00:25:25,649 Co ti nabídl? 432 00:25:27,108 --> 00:25:28,568 Musíš mi věřit. 433 00:25:29,152 --> 00:25:31,988 Hele, když to zvládneme, všechno bude dobrý. 434 00:25:48,129 --> 00:25:49,089 Viktore? 435 00:25:49,714 --> 00:25:50,674 Allison? 436 00:25:52,926 --> 00:25:53,927 Viktore! 437 00:25:56,096 --> 00:25:56,972 Allison? 438 00:26:01,142 --> 00:26:02,978 Říkal jsem ti, ať jdeš, slyšíš? 439 00:26:03,061 --> 00:26:05,272 A nechat tě umřít samotnýho? Nuda. 440 00:26:05,355 --> 00:26:06,314 A dítě? 441 00:26:06,398 --> 00:26:08,650 - To je moje starost. - Jsem jeho otec. 442 00:26:08,733 --> 00:26:11,861 A ten do toho nemá co mluvit ještě šest měsíců. 443 00:26:11,945 --> 00:26:14,114 Takže tě nepřemluvím, abys nešla? 444 00:26:14,197 --> 00:26:16,366 - Konečně to chápeš. - Přesně. 445 00:26:17,200 --> 00:26:18,076 Chápu. 446 00:26:18,577 --> 00:26:19,411 Hej! 447 00:26:20,787 --> 00:26:22,038 Hej! 448 00:26:22,706 --> 00:26:25,166 - Co to jako děláš? - Chráním svou rodinu. 449 00:26:25,250 --> 00:26:27,252 Ne, Diego, nenechávej mě tady. 450 00:26:27,335 --> 00:26:28,211 Promiň. 451 00:26:28,962 --> 00:26:32,215 - Slíbil jsi, že budeme pořád spolu! - Já vím. 452 00:26:32,299 --> 00:26:34,593 Diego, ne, nedělej to. 453 00:26:34,676 --> 00:26:36,678 Až se narodí, vyprávěj mu o tom, 454 00:26:37,429 --> 00:26:40,724 nebo jí, jaký jsem byl muž. 455 00:26:42,225 --> 00:26:43,560 Kým jsem se snažil být. 456 00:26:44,769 --> 00:26:47,188 Ne, Diego. Ne. 457 00:26:47,272 --> 00:26:49,274 Diego! 458 00:26:52,819 --> 00:26:54,613 Pětkrát jsi ho praštil sekerou. 459 00:26:54,696 --> 00:26:57,324 - Mělo by být po něm… - Brnění. Je jako beton. 460 00:26:57,407 --> 00:27:00,619 - Mezi pláty je mezera. - Musíme se dostat za něj. 461 00:27:02,245 --> 00:27:03,747 - Jdeme na něj! - Sloane. 462 00:27:03,830 --> 00:27:05,332 Hej, kreténe. 463 00:28:21,908 --> 00:28:22,826 Pětko? 464 00:28:24,077 --> 00:28:24,911 Allison? 465 00:28:29,332 --> 00:28:32,252 Konečně někdo s mocí, která stojí za napodobování. 466 00:28:32,335 --> 00:28:34,796 Lilo? Proč jsi tu zavřená? 467 00:28:36,923 --> 00:28:38,675 To si řekneme potom. 468 00:28:38,758 --> 00:28:39,884 Kurva. 469 00:28:43,096 --> 00:28:44,889 - Už mě nebaví utíkat. - Ani mě. 470 00:28:53,773 --> 00:28:55,233 Tohle tady už bylo. 471 00:28:56,192 --> 00:28:58,486 Aspoň tentokrát nejsme proti sobě. 472 00:29:15,879 --> 00:29:16,713 Jdeme. 473 00:29:24,721 --> 00:29:25,638 Klausi? 474 00:29:30,351 --> 00:29:31,770 - Proboha, Klausi. - Lilo. 475 00:29:31,853 --> 00:29:32,854 - Žiješ? - Klausi! 476 00:29:32,937 --> 00:29:34,439 - Co tu děláš? - Co se stalo? 477 00:29:34,522 --> 00:29:36,232 Mysleli jsme, že jsi umřel. 478 00:29:36,316 --> 00:29:37,734 Kéž by. Ahoj. 479 00:29:37,817 --> 00:29:38,902 Seš v pohodě? 480 00:29:38,985 --> 00:29:40,153 - Asi jo. - Klausi. 481 00:29:40,236 --> 00:29:43,156 - Vypadáš hrozně. - Proč nezabíjíte Strážce? 482 00:29:43,239 --> 00:29:45,241 - Právě jsme to udělali. - My taky. 483 00:29:45,325 --> 00:29:46,659 Řekl jsem ti, abys… 484 00:29:53,374 --> 00:29:54,626 Miluju tě! 485 00:29:54,709 --> 00:29:56,294 Mysleli jsme, že jsi mrtvý. 486 00:29:56,377 --> 00:29:58,755 Ano, jsem naživu a je mi skvěle, 487 00:29:58,838 --> 00:30:03,051 navzdory otcovým pokusům rozmašírovat mi mozek, to probereme pak. 488 00:30:03,134 --> 00:30:06,179 Teď musíte vědět, 489 00:30:07,388 --> 00:30:08,932 že táta zabil Luthera. 490 00:30:09,641 --> 00:30:14,395 Mě nepustil do tunelu a taky zazvonil na ten pitomej zvonek. 491 00:30:14,479 --> 00:30:16,314 Co máš v plánu, starouši? 492 00:30:16,397 --> 00:30:18,566 - Nemáme čas. - Zabils Luthera! 493 00:30:18,650 --> 00:30:21,152 Musel jsem, odmítali jste spolupracovat. 494 00:30:21,236 --> 00:30:22,987 Tvoje debilní mýty a báchorky. 495 00:30:23,071 --> 00:30:25,615 Nikdy nebylo sedm zvonů a žádní Seveřani. 496 00:30:25,698 --> 00:30:27,659 - Dovedl jsi nás na smrt. - Nikoliv. 497 00:30:27,742 --> 00:30:30,870 V tomto hotelu se nachází klíč k restartování vesmíru. 498 00:30:30,954 --> 00:30:32,497 Musíme jen najít sigilium! 499 00:30:32,580 --> 00:30:34,582 To je ukradený mně i ostatním! 500 00:30:34,666 --> 00:30:38,002 Sotva jsme přežili útok Strážce s debilní helmou a srpem! 501 00:30:39,003 --> 00:30:41,089 My zabili Strážce se sekyrou. 502 00:30:41,172 --> 00:30:42,549 Náš měl meč. 503 00:30:43,466 --> 00:30:44,467 Jeden zbývá. 504 00:30:45,593 --> 00:30:46,678 Musíme ho najít. 505 00:30:46,761 --> 00:30:48,763 Jo, protože poprvý to bylo super. 506 00:30:48,847 --> 00:30:51,891 Máte někdo ibuprofen, nebo nemohli byste mlčet? 507 00:30:54,394 --> 00:30:57,897 Nemohli byste prostě jen potichu mručet? 508 00:30:57,981 --> 00:30:59,315 Děkuju. 509 00:31:04,320 --> 00:31:06,573 Našel jsem sigilium! Je… 510 00:32:17,310 --> 00:32:19,604 Mojí ženě nikdo ubližovat nebude, zmrde. 511 00:32:47,507 --> 00:32:49,842 Celé ty roky jsem ti věřil. 512 00:32:50,593 --> 00:32:53,221 Nechal jsi mě ztrácet čas na Měsíci. A proč? 513 00:32:54,097 --> 00:32:56,140 Abys mě využil na pitomou misi? 514 00:32:56,224 --> 00:32:57,600 Měl jsi svůj účel. 515 00:32:58,267 --> 00:33:01,062 Nechal jsem tě bránit nejvzácnější věc vesmíru. 516 00:33:01,145 --> 00:33:01,980 A to bylo co? 517 00:33:02,647 --> 00:33:04,190 Brzy to pochopíš. 518 00:33:04,941 --> 00:33:05,775 Vy všichni. 519 00:33:23,418 --> 00:33:24,502 Klausi? 520 00:33:26,421 --> 00:33:28,840 Už to neudržím. 521 00:33:36,472 --> 00:33:38,224 Budu tě navždy milovat. 522 00:33:40,184 --> 00:33:41,060 Ano? 523 00:34:13,760 --> 00:34:15,678 Sigilium je na podlaze haly! 524 00:34:15,762 --> 00:34:16,679 Ty hvězdy! 525 00:34:16,763 --> 00:34:19,432 Děti, najděte si hvězdu a postavte se na ni. 526 00:34:23,519 --> 00:34:25,688 Bene, přišla tvá chvíle, rychle. 527 00:34:28,566 --> 00:34:31,778 Sedm bodů. Nás je sedm. My jsme ty zvony. 528 00:34:35,907 --> 00:34:36,783 Ne. 529 00:34:37,408 --> 00:34:38,409 Ty ne. 530 00:34:52,340 --> 00:34:54,425 Rychle, jinak ho nezastavíme! 531 00:35:01,140 --> 00:35:02,725 Číslo Pět, rychle! 532 00:36:27,935 --> 00:36:30,188 To jsme si nedomluvili! Ubližuješ jim. 533 00:36:30,271 --> 00:36:31,272 Nemůžu přestat. 534 00:36:31,355 --> 00:36:34,108 - Vypnulo by to stroj. - Jaký stroj? Nechápu to. 535 00:36:34,192 --> 00:36:35,484 Hotel byl jen zástěrka. 536 00:36:35,568 --> 00:36:37,570 Jsme ve stroji v jiné dimenzi. 537 00:36:37,653 --> 00:36:39,906 Vytvořil ho ten, kdo stvořil vesmír. 538 00:36:39,989 --> 00:36:41,657 A jak to souvisí s nimi? 539 00:36:44,952 --> 00:36:49,248 Částice uvnitř jejich těl jsou jediným pohonem stroje. 540 00:36:51,459 --> 00:36:53,085 Zabil Luthera. 541 00:36:53,169 --> 00:36:54,962 Snažil se zabít Klause. 542 00:36:55,046 --> 00:36:57,423 Nepřestane, dokud všichni neumřeme. 543 00:37:02,094 --> 00:37:03,429 Musíš toho nechat. 544 00:37:03,512 --> 00:37:04,680 Už to bude. 545 00:37:04,764 --> 00:37:07,308 Pak získáme, pro co jsme si přišli. 546 00:37:07,391 --> 00:37:08,893 Ale ty je zabíjíš! 547 00:37:08,976 --> 00:37:10,686 V životě má vše svou cenu. 548 00:37:21,572 --> 00:37:25,284 Přestaň! 549 00:38:21,716 --> 00:38:25,303 Allison, nesahej na to tlačítko. Nevíme, co to dělá. 550 00:38:25,386 --> 00:38:26,971 Allison, přestaň! 551 00:38:31,225 --> 00:38:32,601 Nenuť mě k tomu! 552 00:38:33,311 --> 00:38:34,395 Věříš mi? 553 00:38:41,902 --> 00:38:44,405 Viktore, co to děláš? Zastav ji! 554 00:38:44,989 --> 00:38:47,199 - Allison, počkej! - Nedělej to! 555 00:39:41,587 --> 00:39:42,421 Claire? 556 00:39:45,216 --> 00:39:46,675 Co se děje, mami? 557 00:39:48,594 --> 00:39:49,887 Vůbec nic, zlatíčko. 558 00:39:50,596 --> 00:39:52,723 Mám jen radost, že jsem doma. 559 00:39:56,394 --> 00:39:57,895 Sem celou dobu patříš. 560 00:40:02,942 --> 00:40:04,151 Ahoj, zlato. 561 00:40:36,892 --> 00:40:37,977 Super. 562 00:40:42,940 --> 00:40:44,108 OBSIDIÁN PAMĚTNÍ PARK 563 00:40:44,191 --> 00:40:46,735 ZA LASKAVÉHO PŘISPĚNÍ SIRA REGINALDA HARGREEVESE 564 00:40:50,072 --> 00:40:50,948 Luthere? 565 00:40:52,700 --> 00:40:53,993 Luthere? 566 00:40:54,076 --> 00:40:55,286 Ty kráso. 567 00:40:55,369 --> 00:40:56,662 - Ty mě vidíš? - Jo! 568 00:40:56,745 --> 00:40:58,581 - Jsem naživu? Já žiju! - Jo! 569 00:40:59,832 --> 00:41:02,293 - Luther žije! - Panebože! 570 00:41:02,376 --> 00:41:04,503 - To není všechno, chlape. - Co? 571 00:41:05,963 --> 00:41:06,881 Ty jo! 572 00:41:07,798 --> 00:41:09,884 Ty kráso! Moje tělo. 573 00:41:10,718 --> 00:41:11,635 Počkat. 574 00:41:13,387 --> 00:41:16,557 - Vypadám úžasně. - Luther je ve formě. 575 00:41:16,640 --> 00:41:18,851 - To musí vidět Sloane. - Zase mám ruku. 576 00:41:18,934 --> 00:41:21,020 To je super. Počkat. Kde je Sloane? 577 00:41:21,103 --> 00:41:23,898 Byla hned za mnou… 578 00:41:23,981 --> 00:41:26,192 - Když to Allison zmáčkla. - Ta je pryč. 579 00:41:26,275 --> 00:41:31,363 Hele, nevím jak vám, ale mně takhle dobře nebylo už dlouho. 580 00:41:31,447 --> 00:41:34,241 - Ví někdo, kde sakra jsme? - V hotelu. 581 00:41:34,325 --> 00:41:36,202 Nebo na místě, kde býval. 582 00:41:36,285 --> 00:41:40,039 Ten dědek to asi dokázal. Vypadá to, že restartoval vesmír. 583 00:41:41,957 --> 00:41:43,584 Zase máš prsty! 584 00:41:43,667 --> 00:41:45,669 Sloane? Sloane! 585 00:41:47,004 --> 00:41:47,838 Hele, 586 00:41:48,547 --> 00:41:50,674 mě žádný restarty nezajímají. 587 00:41:50,758 --> 00:41:52,635 Chci svou ženu. Pětko, kde je? 588 00:41:52,718 --> 00:41:54,803 Rád tě vidím, ale nesahej na mě. 589 00:41:54,887 --> 00:41:56,764 Až mi odpovíš. 590 00:41:56,847 --> 00:41:58,182 Tak jo, jak chceš. 591 00:42:01,519 --> 00:42:02,686 Něco tu nehraje. 592 00:42:02,770 --> 00:42:04,730 Přesně. Hrát bude tvoje prdel. 593 00:42:04,813 --> 00:42:06,398 - Jo, nakopej mu. - Ne. 594 00:42:06,482 --> 00:42:08,692 Moje moc. Nemůžu se přemístit. 595 00:42:08,776 --> 00:42:09,985 Jasně. 596 00:42:14,156 --> 00:42:15,199 To není dobrý. 597 00:42:19,745 --> 00:42:21,705 Tak jo. No tak. 598 00:42:21,789 --> 00:42:24,959 Abraka ducha! 599 00:42:26,418 --> 00:42:28,254 To jsem zase smrtelný? 600 00:42:28,337 --> 00:42:29,630 Ach jo! 601 00:42:29,713 --> 00:42:32,341 Tak moment, jak získáme zpátky moc? 602 00:42:32,424 --> 00:42:33,551 Kurva. 603 00:42:35,344 --> 00:42:37,304 Musím najít svou ženu. 604 00:42:37,388 --> 00:42:38,847 Luthere, nechoď nikam. 605 00:42:38,931 --> 00:42:41,392 Sotva jsi vstal z mrtvých, jsi křehký! 606 00:42:41,475 --> 00:42:44,353 - Musím jít za ním. - Ne. Počkej… Klausi, počkej! 607 00:42:44,436 --> 00:42:45,854 - S váma končím. - No tak. 608 00:42:45,938 --> 00:42:47,690 Musíme na to přijít spolu… 609 00:42:47,773 --> 00:42:49,275 A co máme dělat? 610 00:42:50,859 --> 00:42:52,027 Žít naše životy? 611 00:43:25,144 --> 00:43:26,061 Kreténe. 612 00:43:43,412 --> 00:43:48,125 FINANČNÍ DŮM HARGREEVES 613 00:44:57,736 --> 00:45:00,197 Tento vlak jede do stanice Yeouido. 614 00:47:44,736 --> 00:47:47,739 Překlad titulků: Zuzana Matějková