1 00:00:06,089 --> 00:00:09,634 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:30,155 --> 00:00:31,614 Ας μην το ξανακάνουμε. 3 00:00:31,698 --> 00:00:34,784 -Να τη σκαπουλάρουμε απ' την Αποκάλυψη; -Η ειδικότητά μας. 4 00:00:35,368 --> 00:00:37,037 Κάτι δεν πάει καθόλου καλά. 5 00:00:37,120 --> 00:00:39,831 -Ίδια σουίτα. Απ' τον κώλο. -Χωρίς υπερβολή. 6 00:00:39,914 --> 00:00:42,083 Η Αλίκη στη Χώρα των Θαυμάτων στο πιο κουλό. 7 00:00:42,167 --> 00:00:43,710 Κι ακόμα δεν είδες τίποτα. 8 00:00:47,422 --> 00:00:49,674 Επιτέλους, η απέναντι πλευρά. 9 00:00:49,758 --> 00:00:50,592 Ο Κλάους; 10 00:00:50,675 --> 00:00:52,761 Παιδιά, λυπάμαι. Ο αδερφός σας… 11 00:00:53,344 --> 00:00:56,347 Έκανα ό,τι μπορούσα, αλλά δεν μπήκε εγκαίρως. 12 00:00:57,057 --> 00:00:59,434 Το τελευταίο θύμα του Κούγκελμπλιτζ. 13 00:00:59,517 --> 00:01:01,895 Ήταν πίσω μου όταν μπήκα στο τούνελ. 14 00:01:01,978 --> 00:01:03,063 Να πάμε πίσω. 15 00:01:03,146 --> 00:01:04,689 Δεν υπάρχει τίποτα πίσω. 16 00:01:04,773 --> 00:01:06,566 Αφήστε τα δάκρυα για αργότερα. 17 00:01:06,649 --> 00:01:08,359 Τώρα πρέπει να συνεχίσουμε. 18 00:01:09,861 --> 00:01:11,905 Και ο Λούθερ και ο Κλάους; 19 00:01:16,159 --> 00:01:18,036 Όταν λέμε "πραγματικότητα", 20 00:01:18,620 --> 00:01:20,163 τι εννοούμε, αλήθεια; 21 00:01:20,997 --> 00:01:23,875 Τη δεκαετία του 1800, οι διάνοιες της εποχής 22 00:01:23,958 --> 00:01:27,045 διατύπωσαν τη θεωρία ότι ζούμε σε ωρολογιακό σύμπαν. 23 00:01:27,545 --> 00:01:29,506 Στην Κβαντική Εποχή, 24 00:01:29,589 --> 00:01:33,218 ο χρόνος και ο χώρος εικάζεται ότι είναι ένα ολόγραμμα. 25 00:01:34,094 --> 00:01:36,137 Οι αρχαίοι λαοί πιστεύουν 26 00:01:36,221 --> 00:01:38,932 ότι ιππεύσαμε τέσσερις ιπτάμενες χελώνες 27 00:01:39,015 --> 00:01:41,810 ή τα κέρατα ενός λευκού βουβαλιού. 28 00:01:42,685 --> 00:01:44,187 Αυτές οι ιδέες 29 00:01:44,938 --> 00:01:46,147 εγείρουν το ερώτημα 30 00:01:46,648 --> 00:01:50,693 "Θα μάθουμε ποτέ ποια είναι η μορφή της πραγματικότητας;" 31 00:01:51,528 --> 00:01:55,573 Ή, πιο παράδοξα ακόμα, έχει μορφή πέρα απ' αυτήν που της δίνουμε; 32 00:01:57,200 --> 00:01:58,535 Νιώθεις πολύ μικρός. 33 00:01:58,618 --> 00:02:00,995 Γιατί να βάλεις ανανά σε πίτσα; 34 00:02:01,788 --> 00:02:02,705 Ξέρεις, 35 00:02:03,331 --> 00:02:04,457 αν το καλοσκεφτείς, 36 00:02:05,625 --> 00:02:06,668 είμαστε μόνο 37 00:02:07,794 --> 00:02:09,712 μικροσκοπικοί κόκκοι άμμου 38 00:02:10,547 --> 00:02:12,340 σε μια έρημο γεμάτη άμμο. 39 00:02:12,423 --> 00:02:15,218 Είναι για γαρνιτούρα σε κοκτέιλ, στην καλύτερη. 40 00:02:15,301 --> 00:02:17,428 Που είναι μέσα σε ηλιακά συστήματα. 41 00:02:18,012 --> 00:02:21,099 Μέσα σε ερήμους από γαλαξίες. 42 00:02:21,182 --> 00:02:23,852 Να ρωτήσω μάλλον, γιατί είναι στην πίτσα μου; 43 00:02:23,935 --> 00:02:25,937 -Κλάους, ακούς; -Ναι, αμέ. 44 00:02:26,020 --> 00:02:28,439 Είμαστε ασήμαντοι γενικά, και τα λοιπά. 45 00:02:28,523 --> 00:02:32,235 Δεν είμαι μαστουρωμένος φοιτητής στη Φιλοσοφία πρώτου έτους. 46 00:02:33,361 --> 00:02:34,362 Μια στιγμή. 47 00:02:36,656 --> 00:02:38,825 -Πού είμαστε; -Είμαστε νεκροί, φίλε. 48 00:02:40,076 --> 00:02:41,035 Είμαστε νεκροί. 49 00:02:42,620 --> 00:02:44,289 Καλώς ήρθες στα λημέρια μου. 50 00:03:04,017 --> 00:03:05,894 Είναι εξαίρετο. 51 00:03:05,977 --> 00:03:08,479 Εδώ έπρεπε να μείνετε. Πολύ πιο ωραίο. 52 00:03:08,563 --> 00:03:10,690 Στο τσακ τη γλιτώσαμε με τη Λάιλα. 53 00:03:10,773 --> 00:03:13,610 Είμαι εδώ τώρα. Έχουμε το αριθμητικό πλεονέκτημα. 54 00:03:13,693 --> 00:03:16,237 Ήταν κάτι δυνατό, σβέλτο και τσατισμένο. 55 00:03:16,321 --> 00:03:18,198 Μη χτυπήσετε αυτό το κουδούνι. 56 00:03:19,199 --> 00:03:21,201 Μη χάσετε κάνα δάχτυλο ή πλοκάμι. 57 00:03:22,410 --> 00:03:23,703 -Θα το ρισκάρω. -Μη. 58 00:03:23,786 --> 00:03:24,621 Κάνε άκρη. 59 00:03:24,704 --> 00:03:27,415 Θέλουμε καλή ψυχολογία για να το νικήσουμε. 60 00:03:27,498 --> 00:03:30,919 "Καλή ψυχολογία"; Ρωτάς αν είμαι θυμωμένη; Ναι, είμαι. 61 00:03:31,002 --> 00:03:33,213 Θέλω να σκοτώσω τον φονιά του Λούθερ. 62 00:03:33,296 --> 00:03:35,548 Ο Λούθερ δεν είναι ο μόνος που χάθηκε. 63 00:03:35,632 --> 00:03:37,467 Χάσαμε και τον Κλάους. 64 00:03:37,550 --> 00:03:40,011 Είμαι θυμωμένος. Όλοι είμαστε. 65 00:03:40,094 --> 00:03:41,512 Ας φερθούμε έξυπνα. 66 00:03:41,596 --> 00:03:43,932 Ναι, θα δράσουμε την κατάλληλη στιγμή. 67 00:03:44,015 --> 00:03:46,434 Ούτε καν, Πέντε. Οι πόρτες δεν ανοίγουν. 68 00:03:46,517 --> 00:03:48,394 Άρα παγιδευτήκαμε εδώ; 69 00:03:48,478 --> 00:03:52,523 Αυτό το μέρος είναι δοκιμασία, παγίδα και μέσο σωτηρίας ταυτόχρονα. 70 00:03:52,607 --> 00:03:53,775 Τι λέει η πινακίδα; 71 00:03:53,858 --> 00:03:56,110 Λέει "Μη χτυπήσετε το κουδούνι". 72 00:03:56,194 --> 00:03:57,278 Αυτό σημαίνει. 73 00:03:57,362 --> 00:03:59,697 Το πιάσαμε, Ντιέγκο. Κακό κουδούνι. 74 00:04:00,448 --> 00:04:01,282 Τι θα κάνουμε; 75 00:04:02,116 --> 00:04:03,243 Γνωρίζει κανείς; 76 00:04:04,118 --> 00:04:05,161 Ρέτζι; 77 00:04:05,912 --> 00:04:06,788 Ρέτζι. 78 00:04:09,874 --> 00:04:12,752 Πεινάω. Ψήνεται κανείς για ρολό ουνάγκι; 79 00:04:12,835 --> 00:04:15,046 Πώς γίνεται να τρως σε τέτοια στιγμή; 80 00:04:15,129 --> 00:04:17,548 Ξέρω γω. Εσύ πώς γίνεται να 'σαι μαλάκας; 81 00:04:17,632 --> 00:04:18,466 Θα σε… 82 00:04:19,217 --> 00:04:20,677 Μαζέψου. Εντάξει; 83 00:04:21,719 --> 00:04:23,096 -Τρώει για… -Δύναμη. 84 00:04:24,097 --> 00:04:25,556 Στους δύσκολους καιρούς. 85 00:04:27,392 --> 00:04:29,102 Ντιέγκο, έρχεσαι λίγο; 86 00:04:31,396 --> 00:04:32,689 Είμαι νεκρός; 87 00:04:32,772 --> 00:04:33,606 Ναι. 88 00:04:33,690 --> 00:04:36,109 Χαίρομαι που 'μαι εδώ την πρώτη σου φορά. 89 00:04:36,192 --> 00:04:37,610 Είναι περίεργη αίσθηση. 90 00:04:37,694 --> 00:04:40,697 Είναι σαν να ξυπνάς από ένα πολύ ζωντανό όνειρο. 91 00:04:40,780 --> 00:04:41,823 Μην ανησυχείς. 92 00:04:42,532 --> 00:04:45,201 Όλα θα βγάλουν νόημα πολύ σύντομα. 93 00:04:45,285 --> 00:04:47,745 Θεέ μου. Με σκότωσε ο μπαμπάς. 94 00:04:48,329 --> 00:04:50,498 Κι εμένα με σκότωσε! Πολύ. 95 00:04:51,749 --> 00:04:52,709 Είναι εξωγήινος. 96 00:04:52,792 --> 00:04:55,962 Προσπαθούμε ν' αποφεύγουμε αυτούς τους όρους εδώ. 97 00:04:56,045 --> 00:04:58,131 Και ξέρω, είναι φουλ πολιτικά ορθό, 98 00:04:58,214 --> 00:05:00,633 αλλά μπορείς απλώς να πεις ότι είναι 99 00:05:01,384 --> 00:05:02,218 Βρετανός. 100 00:05:02,302 --> 00:05:04,429 Όχι! Είναι πραγματικός εξωγήινος. 101 00:05:04,512 --> 00:05:07,598 Είναι σαν εντομάνθρωπος από άλλον πλανήτη. 102 00:05:07,682 --> 00:05:08,558 Θεέ μου. 103 00:05:08,641 --> 00:05:12,437 Κλάους, να πας να προειδοποιήσεις τη Σλόουν και τους άλλους. 104 00:05:12,520 --> 00:05:14,856 Δεν μπορώ. Τελείωσα με την άλλη πλευρά. 105 00:05:14,939 --> 00:05:16,858 -Ορίστε; -Εδώ ανήκω. 106 00:05:16,941 --> 00:05:20,320 Όλη μου τη ζωή, ήμουν χαμένο κορμί, ένα φρικιό. 107 00:05:20,403 --> 00:05:24,449 Έκανα το ένα λάθος μετά το άλλο και το παράλλο. 108 00:05:24,532 --> 00:05:26,617 Αλλά όλα αυτά ήταν ένα σημάδι. 109 00:05:27,118 --> 00:05:29,537 Σημάδι ότι εδώ είναι το σπίτι μου. 110 00:05:30,413 --> 00:05:31,873 Εδώ πρέπει να είμαι. 111 00:05:32,582 --> 00:05:33,499 Στο κωλομέρος; 112 00:05:33,583 --> 00:05:35,918 Άντε, βρε, στην αιθέρια διάσταση εννοώ. 113 00:05:36,002 --> 00:05:41,007 Μ' εσένα και όλους τους αιώνιους φίλους μας τα φαντάσματα. 114 00:05:41,966 --> 00:05:43,343 Κι εγώ τι θα κάνω; 115 00:05:43,426 --> 00:05:46,262 Θα τρως πίτσα και θα βλέπεις ωραία ντοκιμαντέρ 116 00:05:46,346 --> 00:05:47,972 μ' εμένα, για πάντα. 117 00:05:48,056 --> 00:05:50,558 Μισό. Δηλαδή ξεγράφεις την οικογένειά μας; 118 00:05:50,641 --> 00:05:52,268 Μη σκας, Λούθερ. 119 00:05:52,352 --> 00:05:53,561 Εδώ θα καταλήξουν. 120 00:05:53,644 --> 00:05:56,022 Όλοι πεθαίνουν στο τέλος. Καλά δεν λέω; 121 00:05:56,814 --> 00:05:58,441 Ναι. Εμείς πεθάναμε, σωστά; 122 00:05:58,524 --> 00:05:59,817 Όσο δεν πάει. 123 00:05:59,901 --> 00:06:01,277 -Όσο δεν πάει; -Ναι! 124 00:06:01,361 --> 00:06:03,279 Οπότε, τι θα γίνει αν κάνω αυτό; 125 00:06:12,455 --> 00:06:13,706 Καλή προσπάθεια, 126 00:06:13,790 --> 00:06:16,626 αλλά δεν υπάρχει στάλα πόνος στο Κενό. 127 00:06:16,709 --> 00:06:18,461 Ναι! Βάλε τα δυνατά σου. 128 00:06:19,212 --> 00:06:20,755 Δέχομαι την πρόκληση. 129 00:06:22,882 --> 00:06:25,259 Μα καλά, θα το ξεφούρνιζες στην ψύχρα; 130 00:06:25,343 --> 00:06:27,762 Συγγνώμη. Λέω να τους πούμε για το μωρό. 131 00:06:27,845 --> 00:06:28,805 Όχι. 132 00:06:29,931 --> 00:06:33,768 Θέλω να βγάλω την αποστολή πριν κορνιζάρεις τον υπέρηχο, έλεος. 133 00:06:33,851 --> 00:06:35,561 Μου δίνεις τη σάλτσα σόγιας; 134 00:06:37,980 --> 00:06:38,981 Δεν καταλαβαίνω. 135 00:06:39,065 --> 00:06:42,068 Είμαστε με τα πιο αγαπημένα μας άτομα. 136 00:06:42,151 --> 00:06:43,861 Γιατί να μην τους το πούμε; 137 00:06:46,072 --> 00:06:47,365 Όλα πηγαίνουν χάλια. 138 00:06:47,448 --> 00:06:50,910 Ας δώσουμε στην οικογένεια κάτι για να παλέψει. 139 00:06:52,537 --> 00:06:54,414 Σκάσε και φάε το ψάρι σου. 140 00:06:58,334 --> 00:06:59,168 Εντάξει. 141 00:06:59,919 --> 00:07:00,753 Εντάξει. 142 00:07:01,712 --> 00:07:03,423 Είναι όπως τα είπε ο γέρος. 143 00:07:03,506 --> 00:07:06,801 Η μία φορά είναι τύχη, οι δύο είναι σύμπτωση 144 00:07:06,884 --> 00:07:09,846 κι η τρίτη δεν θα συμβεί γιατί δεν είμαι βλάκας. 145 00:07:09,929 --> 00:07:11,973 Δεν ξέρουμε αν τους σκότωσε. 146 00:07:12,056 --> 00:07:14,434 Σοβαρά τώρα; Είναι ο τρόπος δράσης του. 147 00:07:14,517 --> 00:07:15,810 Το έχουμε ξαναδεί. 148 00:07:15,893 --> 00:07:19,355 Θυμάσαι πώς επανενωθήκαμε αρχικά; 149 00:07:19,439 --> 00:07:21,482 -Στην κηδεία του μπαμπά. -Ακριβώς. 150 00:07:21,566 --> 00:07:24,569 Σας ξεγέλασε τότε, χαϊβάνια, και το ξανακάνει τώρα. 151 00:07:24,652 --> 00:07:25,736 -Έλα, Πέντε. -Όχι. 152 00:07:25,820 --> 00:07:28,030 Έχασε την ψηφοφορία για το τούνελ, 153 00:07:28,114 --> 00:07:29,490 αλλά δες πού είμαστε. 154 00:07:29,574 --> 00:07:31,826 Μα σίγουρα θα σκότωνε τον Λούθερ; 155 00:07:31,909 --> 00:07:34,370 Θα σκότωνε Λούθερ, Κλάους, όλους μας, 156 00:07:34,454 --> 00:07:36,247 χωρίς τον παραμικρό δισταγμό. 157 00:07:36,747 --> 00:07:39,500 Το χειρότερο; Νομίζω ότι εμπλέκεται κι η Άλισον. 158 00:07:40,001 --> 00:07:41,085 Όχι. 159 00:07:43,087 --> 00:07:45,298 Δεν θέλω να λέω όσα λένε όλοι. 160 00:07:45,381 --> 00:07:48,342 Έχεις πιο σοβαρές έγνοιες απ' τα κλισέ του πένθους. 161 00:07:51,304 --> 00:07:53,055 Ξέρω ότι όλα τελειώνουν, 162 00:07:54,015 --> 00:07:57,602 αλλά νόμιζα ότι θα ήμασταν μαζί όταν θα συνέβαινε. 163 00:08:00,480 --> 00:08:02,315 Δεν πρόλαβα να πω ούτε αντίο. 164 00:08:07,653 --> 00:08:09,197 Εγώ πρόλαβα να πω αντίο. 165 00:08:10,156 --> 00:08:11,199 Στην κόρη μου 166 00:08:12,158 --> 00:08:13,326 και τον άντρα μου. 167 00:08:13,868 --> 00:08:14,827 Δεν ήταν αρκετό. 168 00:08:15,411 --> 00:08:16,496 Τα συναισθήματα… 169 00:08:17,663 --> 00:08:19,290 Δεν χωράνε σε λόγια. 170 00:08:21,542 --> 00:08:23,711 Ο Λούθερ σε αγαπούσε. 171 00:08:25,546 --> 00:08:27,340 Ως τη Σελήνη και πιο πέρα. 172 00:08:28,966 --> 00:08:30,968 Τον έκανες πολύ χαρούμενο. 173 00:08:44,190 --> 00:08:46,192 Όχι, βοήθησε τη Σλόουν στο τούνελ. 174 00:08:46,275 --> 00:08:48,528 Δεν λέω για τον Κλάους. 175 00:08:49,695 --> 00:08:50,530 Τον Λούθερ; 176 00:08:51,405 --> 00:08:53,491 Τι… Όχι. Δεν θα το έκανε ποτέ. 177 00:08:53,574 --> 00:08:56,410 Της τη βάρεσε απ' όταν ήρθαμε στο χρονολόγιο. 178 00:08:56,494 --> 00:08:59,372 -Έχασε την κόρη της. -Και σκότωσε τον Χάρλαν. 179 00:09:03,960 --> 00:09:05,253 Και δίκιο να 'χεις, 180 00:09:05,336 --> 00:09:08,297 δεν θα πουν την αλήθεια αν τους προκαλέσουμε. 181 00:09:08,965 --> 00:09:09,840 Συμφωνώ. 182 00:09:14,887 --> 00:09:16,639 Έλα τώρα. Άκουσέ με. 183 00:09:16,722 --> 00:09:19,809 Δεν γυρίζω εκεί κάτω να τις φάω πάλι. 184 00:09:19,892 --> 00:09:21,727 Και δεν μπορείς να κάνεις κάτι! 185 00:09:21,811 --> 00:09:24,522 Είσαι μεγάλος εγωίσταρος! Το ξέρεις; 186 00:09:24,605 --> 00:09:26,190 Χαλάρωσε. Μην ανησυχείς. 187 00:09:26,274 --> 00:09:29,151 Έχεις όλο τον χρόνο του κόσμου να το ξεπεράσεις. 188 00:09:29,777 --> 00:09:30,903 Εντάξει, αυτό ήταν. 189 00:09:36,826 --> 00:09:37,660 Σκατά. 190 00:09:41,372 --> 00:09:42,415 Έλα τώρα. 191 00:09:42,498 --> 00:09:45,710 Ένα εκατομμύριο φορές πέθανα πριν βρω αυτό το κόλπο. 192 00:09:47,128 --> 00:09:49,589 -Πάλι; -Ναι, πάλι. 193 00:09:55,469 --> 00:09:57,680 Ποιος φαντάζεται έτσι τον παράδεισο; 194 00:09:59,890 --> 00:10:00,725 Τι στο… 195 00:10:01,225 --> 00:10:02,643 -Γεια σου, φιλάρα. -Βρε… 196 00:10:02,727 --> 00:10:04,228 -Όχι! -Έλα εδώ! 197 00:10:04,312 --> 00:10:05,438 Έλα εδώ! 198 00:10:05,521 --> 00:10:06,480 Γαργαλιέμαι. 199 00:10:07,106 --> 00:10:08,608 Άσε με! 200 00:10:10,484 --> 00:10:11,360 Εσύ… 201 00:10:12,028 --> 00:10:13,946 Μπορεί να μη νιώθεις πόνο, 202 00:10:14,030 --> 00:10:17,158 αλλά θα σε κάνω χαλκομανία για μια αιωνιότητα, Κλάους. 203 00:10:17,241 --> 00:10:20,161 Δεν θα 'χεις λεπτό γαλήνης. Δεν θα σταματήσω ποτέ. 204 00:10:20,244 --> 00:10:22,330 Όχι. 205 00:10:22,413 --> 00:10:24,749 Το Κενό είναι το σπίτι μου. 206 00:10:24,832 --> 00:10:27,835 Μπορεί να είναι φουσκωτό σπίτι, αλλά είναι δικό μου! 207 00:10:29,754 --> 00:10:32,256 Δεν θες να βοηθήσεις την οικογένεια, καλώς. 208 00:10:33,424 --> 00:10:36,093 Αλλά ο έρωτας της ζωής μου πάει στην κόλαση. 209 00:10:36,177 --> 00:10:37,762 Δεν ξέρω καν αν μπορώ. 210 00:10:37,845 --> 00:10:39,722 Ποιος ξέρει πού να πήγαν. 211 00:10:39,805 --> 00:10:42,058 Κλάους, το σπίτι σου είναι αυτό. 212 00:10:42,141 --> 00:10:43,559 -Ναι. -Τώρα το είπες. 213 00:10:43,643 --> 00:10:46,604 -Ναι. -Είσαι ο βασιλιάς του θανάτου. 214 00:10:46,687 --> 00:10:48,189 Λίγο πομπώδες. 215 00:10:48,272 --> 00:10:50,441 Προτιμώ να με θεωρώ ως… 216 00:10:50,524 --> 00:10:51,359 Ναι. 217 00:10:51,442 --> 00:10:53,152 Τον Πρίγκιπα του Σκότους. 218 00:10:55,154 --> 00:10:56,072 Ό,τι πεις! 219 00:10:57,657 --> 00:10:59,200 Πιστεύω σ' εσένα, αδερφέ. 220 00:11:00,076 --> 00:11:01,661 Όλα μπορείς να τα κάνεις. 221 00:11:05,206 --> 00:11:06,832 -Γεια σας. -Γεια. 222 00:11:06,916 --> 00:11:08,751 Συγγνώμη που χαλάσαμε το πάρτι. 223 00:11:09,794 --> 00:11:11,462 Καλά, εντάξει. Άκου. 224 00:11:11,545 --> 00:11:13,506 -Θα το δοκιμάσουμε. Ναι; -Εντάξει. 225 00:11:13,589 --> 00:11:17,510 Και στην κλίμακα εμψύχωσης από το ένα ως το Braveheart, 226 00:11:17,593 --> 00:11:20,054 η δική σου παίρνει μισό Rudy. 227 00:11:20,763 --> 00:11:22,056 Καλά, τα σχόλια μετά. 228 00:11:22,139 --> 00:11:23,849 Μπορείς και καλύτερα, νομίζω. 229 00:11:50,918 --> 00:11:52,169 Να πάρει η ευχή. 230 00:11:54,505 --> 00:11:55,798 Πρέπει να μιλήσουμε. 231 00:11:55,881 --> 00:11:58,300 -Έχω δουλειά. Αργότερα; -Όχι, τώρα. 232 00:11:58,926 --> 00:12:01,011 Σκότωσες τον Λούθερ και τον Κλάους; 233 00:12:01,095 --> 00:12:03,472 Ένας Φύλακας καραδοκεί στο ξενοδοχείο. 234 00:12:03,556 --> 00:12:05,516 Θα επιτύχουμε μόνο νικώντας τον. 235 00:12:05,599 --> 00:12:07,977 Πού με ωφελεί να σκοτώσω δύο μέλη; 236 00:12:08,060 --> 00:12:10,020 -Απάντησέ μου. -Μόλις απάντησα. 237 00:12:10,646 --> 00:12:13,733 Αν μάθω ότι με παραμυθιάζεις, γέρο, άκυρη η συμφωνία. 238 00:12:13,816 --> 00:12:16,569 Σε διαβεβαιώνω ότι εγώ θα την τηρήσω. 239 00:12:16,652 --> 00:12:18,362 Περιμένω να κάνεις το ίδιο. 240 00:12:22,116 --> 00:12:24,201 -Τι ήταν αυτό; -Δεν σε αφορά. 241 00:12:24,285 --> 00:12:25,494 Δεν με αφορά; 242 00:12:25,578 --> 00:12:28,622 Είμαστε στο Ξενοδοχείο Λήθη. Όπως το ήθελες. 243 00:12:28,706 --> 00:12:30,875 -Χάρη σ' εμένα. -Μη λες ανοησίες. 244 00:12:30,958 --> 00:12:33,919 Η Άλισον σκότωσε τον Χάρλαν, εγώ ένωσα τις οικογένειες. 245 00:12:34,003 --> 00:12:35,629 Εσύ τι έκανες, Νούμερο Δύο; 246 00:12:37,465 --> 00:12:38,591 Μαζευτείτε, παιδιά. 247 00:12:39,341 --> 00:12:41,761 Τώρα που κάναμε ένα διάλειμμα, 248 00:12:41,844 --> 00:12:43,763 ας πιάσουμε δουλειά για τα καλά. 249 00:12:44,555 --> 00:12:46,098 Ο μύθος των Επτά Καμπανών; 250 00:12:46,182 --> 00:12:47,892 Ακριβώς. Κάποιος προσέχει. 251 00:12:47,975 --> 00:12:49,810 Να βρούμε τις καμπάνες. Μετά; 252 00:12:49,894 --> 00:12:53,272 Όχι. Οι καμπάνες είναι αλληγορία για αυτό. 253 00:12:54,315 --> 00:12:56,650 -Το σιγίλιο. -Σωστά, Νούμερο Πέντε. 254 00:12:56,734 --> 00:12:58,778 Είναι το κλειδί των επτά καμπανών. 255 00:12:58,861 --> 00:13:02,531 Αν βρούμε το σύμβολο, πλησιάζουμε στην επαναφορά του σύμπαντος. 256 00:13:02,615 --> 00:13:04,158 Τι κάνουμε αν το βρούμε; 257 00:13:04,658 --> 00:13:05,743 Δεν ξέρω. 258 00:13:05,826 --> 00:13:08,412 Ορίστε; Ήρθαμε εδώ επειδή είχες σχέδιο. 259 00:13:08,496 --> 00:13:10,122 Έχω, μέχρι ένα σημείο. 260 00:13:11,457 --> 00:13:14,335 Τέλεια, θα μείνουμε στο ξενοδοχείο για πάντα, 261 00:13:14,418 --> 00:13:16,670 να κοιτάμε τοίχους και να τρώμε σούσι. 262 00:13:16,754 --> 00:13:18,547 Πρέπει να βρούμε το σιγίλιο 263 00:13:18,631 --> 00:13:20,758 για να επαναφέρουμε το σύμπαν. 264 00:13:20,841 --> 00:13:23,052 Τι λες, πάλι συμφωνείς με τον μπαμπά; 265 00:13:23,969 --> 00:13:25,805 Εντάξει. Με τι ξεκινάμε; 266 00:13:25,888 --> 00:13:29,266 Θα χωριστούμε. Εγώ, Άλισον, Σλόουν. Μπεν, Πέντε, Βίκτορ. 267 00:13:29,350 --> 00:13:31,685 -Εμείς με την Άλισον. -Πάρτε τον Μπεν. 268 00:13:31,769 --> 00:13:35,564 Έχουμε εκπαιδευτεί με την Άλισον, άρα λογικό να την έχουμε εμείς. 269 00:13:35,648 --> 00:13:36,857 Ναι. Να μου λείπει. 270 00:13:37,441 --> 00:13:38,359 Γιατί; 271 00:13:40,277 --> 00:13:41,237 Έξοχη ιδέα. 272 00:13:41,320 --> 00:13:43,864 Άλισον, με τις Ομπρέλες. Σπουργίτια, μαζί. 273 00:13:43,948 --> 00:13:46,826 Πιάστε από έναν όροφο. Να βρούμε το σιγίλιο. 274 00:13:46,909 --> 00:13:48,661 -Κι εμείς; -Είστε ντουέτο. 275 00:13:48,744 --> 00:13:50,830 Κανείς δεν θέλει την γκρίνια σας. 276 00:13:51,413 --> 00:13:54,792 Πάτε παντού, ψάξτε τα όλα και τα λέμε εδώ σε 30 λεπτά. 277 00:13:54,875 --> 00:13:56,710 Είναι τελείως χάσιμο χρόνου. 278 00:13:56,794 --> 00:13:59,046 Το άκουσες; Μας αποκάλεσε ντουέτο. 279 00:13:59,797 --> 00:14:01,757 Αρχίζω να συμπαθώ τον πατέρα σου. 280 00:14:06,512 --> 00:14:09,431 Ξέχασα το ημερολόγιό μου. Θα σας βρω στον πέμπτο. 281 00:14:36,083 --> 00:14:38,794 Κάποιος έκανε πολύ κόπο να το κρύψει. 282 00:14:39,336 --> 00:14:41,046 Πόσο μεγάλο είναι; 283 00:14:41,130 --> 00:14:44,049 Ξέρεις, ο αγαπητός Ρετζ δεν είπε. 284 00:14:44,133 --> 00:14:45,301 Αλήθεια; 285 00:14:45,384 --> 00:14:48,220 Περίμενα να ξέρεις περισσότερα για το σχέδιό του. 286 00:14:49,138 --> 00:14:51,181 Συγγνώμη. Τι πάει να πει αυτό; 287 00:14:51,265 --> 00:14:54,602 Σας είδα στη Σουίτα Λευκό Βουβάλι στη διάρκεια του γάμου. 288 00:14:55,102 --> 00:14:56,604 Δεν ξέρω αν είναι ώρα… 289 00:14:56,687 --> 00:14:58,898 Έμαθα ότι λιποθύμησες χθες βράδυ. 290 00:14:58,981 --> 00:15:00,149 Έτσι είναι. 291 00:15:00,232 --> 00:15:02,192 Κι άργησα λίγο να θυμηθώ τι είδα, 292 00:15:02,276 --> 00:15:03,736 αλλά θυμάμαι, Άλισον. 293 00:15:04,612 --> 00:15:07,865 Εσύ κι ο μπαμπάς κάνατε κάποια συμφωνία. 294 00:15:08,365 --> 00:15:10,200 Σε τι συμφώνησες; 295 00:15:10,284 --> 00:15:12,411 Συμφωνία; Με τον μπαμπά; 296 00:15:13,203 --> 00:15:15,456 -Πες μου ότι αστειεύεσαι. -Όχι. 297 00:15:17,583 --> 00:15:18,876 Απάντησέ μου. 298 00:15:18,959 --> 00:15:20,419 Έχεις τρελαθεί. 299 00:15:20,502 --> 00:15:22,963 Κάνατε συμφωνία. Ο Λούθερ είναι νεκρός. 300 00:15:23,047 --> 00:15:24,381 Μάλιστα. 301 00:15:24,465 --> 00:15:26,884 Τον Λούθερ τον σκότωσε αυτό το πράγμα. 302 00:15:26,967 --> 00:15:29,345 -Κι ο Κλάους; -Δεν κατάφερε να μπει. 303 00:15:29,428 --> 00:15:32,264 Η συμφωνία σου στερεί ανθρώπινες ζωές. 304 00:15:32,348 --> 00:15:34,975 Πιστεύετε ότι συμφώνησα με τον μπαμπά 305 00:15:35,059 --> 00:15:37,353 να σκοτώσουμε Λούθερ και Κλάους; 306 00:15:42,483 --> 00:15:44,610 Τέλος. Τα λέμε στο λόμπι. 307 00:15:44,693 --> 00:15:46,236 Περίμενε, όχι. 308 00:15:47,029 --> 00:15:48,489 Περίμενε. Πέντε… 309 00:15:49,323 --> 00:15:50,240 Άλισον. 310 00:15:52,284 --> 00:15:53,494 Άκουσέ με. 311 00:16:07,299 --> 00:16:09,009 Βίκτορ; Άλισον; 312 00:16:09,760 --> 00:16:10,678 Μάλιστα. 313 00:16:20,771 --> 00:16:22,564 Άρα τώρα αρχίζει το καλό. 314 00:16:25,567 --> 00:16:28,362 Βαρέθηκα κι εσάς και τις θεωρίες συνωμοσίας σας. 315 00:16:28,445 --> 00:16:29,780 Έλα. Άκουσέ με… 316 00:16:29,863 --> 00:16:30,948 Γιατί να το κάνω; 317 00:16:32,282 --> 00:16:34,326 Ψήφισες να πεθάνουμε. 318 00:16:34,410 --> 00:16:36,954 Έγραψες την οικογένεια και όλο το σύμπαν. 319 00:16:37,037 --> 00:16:39,248 Εγώ παλεύω να σώσω και τα δύο. 320 00:16:39,331 --> 00:16:42,793 Να μάθουμε τι σχεδιάζει ο μπαμπάς πριν πεθάνουν κι άλλοι. 321 00:16:44,920 --> 00:16:46,422 Πού διάολο είναι ο Πέντε; 322 00:16:47,089 --> 00:16:48,465 Πίσω μου ήταν. 323 00:16:53,345 --> 00:16:54,179 Πέντε; 324 00:16:57,433 --> 00:16:58,267 Πέντε; 325 00:17:22,082 --> 00:17:24,418 Θα τη βγάλουμε καθαρή, εντάξει; 326 00:17:24,501 --> 00:17:26,045 Κι οι τρεις μας. 327 00:17:26,545 --> 00:17:27,588 Και μετά; 328 00:17:28,380 --> 00:17:30,632 Θα είμαστε μια ευτυχισμένη οικογένεια. 329 00:17:30,716 --> 00:17:31,884 Δεν θα είμαστε. 330 00:17:31,967 --> 00:17:35,679 Κάνεις τις μαλακίες σου για να δεις αν θα είμαι καλός μπαμπάς; 331 00:17:35,763 --> 00:17:37,264 -Πέρασες. -Τις βαρέθηκα. 332 00:17:37,848 --> 00:17:38,766 Κάτσε. 333 00:17:41,435 --> 00:17:42,936 Δεν αφορά εμένα. 334 00:17:45,272 --> 00:17:46,106 Φοβάσαι. 335 00:17:48,442 --> 00:17:50,360 Ήταν πιο εύκολο με τον Σταν. 336 00:17:50,444 --> 00:17:52,071 Ας με διαολόστελνες. 337 00:17:52,154 --> 00:17:55,741 Έτσι, δεν θα χρειαζόταν να σου πω για το μωρό 338 00:17:55,824 --> 00:17:57,367 ή να σου πω να μείνεις. 339 00:17:57,951 --> 00:18:01,163 Γιατί να πω την αλήθεια αντί να σε ρίξω τρελαίνοντάς σε 340 00:18:01,246 --> 00:18:02,706 χωρίς να είμαι ευάλωτη; 341 00:18:02,790 --> 00:18:04,291 Ξέρεις πόσο παλαβό είναι; 342 00:18:08,253 --> 00:18:10,839 Κι αν απογοητεύσω το μωρό μας 343 00:18:11,632 --> 00:18:13,050 όπως η μαμά μου εμένα; 344 00:18:14,176 --> 00:18:15,427 Δεν θα το κάνεις. 345 00:18:16,637 --> 00:18:19,264 Γιατί παρά τις παλαβές μαλακίες σου, 346 00:18:20,182 --> 00:18:22,392 είσαι ένα καλό και τίμιο άτομο. 347 00:18:24,478 --> 00:18:25,771 Είσαι σίγουρος; 348 00:18:26,271 --> 00:18:28,190 Χίλια τα εκατό. 349 00:18:45,249 --> 00:18:46,166 Έλα. 350 00:18:52,923 --> 00:18:54,675 Στο ίδιο ασανσέρ βγήκαμε; 351 00:18:57,344 --> 00:18:59,388 Ψάξε και κάτω απ' τα φυτά. 352 00:18:59,471 --> 00:19:02,474 Πάρ' τον κώλο σου και ψάχνε για εσοχές στους τοίχους. 353 00:19:02,558 --> 00:19:03,517 Καλά. 354 00:19:04,268 --> 00:19:06,770 Να ένας τοίχος και… 355 00:19:07,437 --> 00:19:09,231 Να κι άλλος τοίχος. 356 00:19:09,314 --> 00:19:10,858 Τι έχεις πάθει; 357 00:19:10,941 --> 00:19:13,902 Πεθαίνει κόσμος κι εσύ κάνεις σαν κακόκεφος έφηβος. 358 00:19:13,986 --> 00:19:15,529 Ίδια ο μπαμπάς είσαι. 359 00:19:16,280 --> 00:19:18,448 Γιατί θες τόσο να σε συμπαθήσει; 360 00:19:18,532 --> 00:19:20,409 Δεν ορίζει εσένα ούτε εμάς. 361 00:19:20,492 --> 00:19:22,369 Αφήσαμε το δικό μας στίγμα. 362 00:19:22,452 --> 00:19:25,080 Ως Ακαδημία του Σπουργιτιού, αλλά πάνε πια. 363 00:19:25,164 --> 00:19:26,999 Δεν ήταν ποτέ Σπουργίτι. 364 00:19:27,082 --> 00:19:30,002 Ήταν ο άθλιος μπαμπάς μας. Δεν τον χρειάζεσαι. 365 00:19:30,085 --> 00:19:32,838 Εύκολα το λες εσύ. Βρήκες ήδη νέα οικογένεια. 366 00:19:34,339 --> 00:19:36,717 Το καλύτερο κομμάτι της μόλις πέθανε. 367 00:19:37,509 --> 00:19:40,512 Δεν περίμενα να το πω, αλλά χαίρομαι που σας βλέπω. 368 00:19:42,222 --> 00:19:44,433 -Τι συμβαίνει; -Το ξενοδοχείο αλλάζει. 369 00:19:44,516 --> 00:19:47,644 Κάνω συνέχεια κύκλους. Αλλά λες και είναι ζωντανό. 370 00:19:47,728 --> 00:19:49,563 -Πάμε στο λόμπι. -Το δοκίμασα. 371 00:19:49,646 --> 00:19:52,191 Στο ίδιο σημείο καταλήγω απ' όπου κι αν πάω. 372 00:19:52,274 --> 00:19:53,984 Ίσως δεν έχεις προσανατολισμό. 373 00:19:54,067 --> 00:19:56,403 Καλά. Χάραξε πορεία, Μαγγελάνε. 374 00:20:03,744 --> 00:20:04,578 Πέντε; 375 00:20:05,662 --> 00:20:06,663 Πέντε! 376 00:20:06,747 --> 00:20:07,873 Πέντε; 377 00:20:07,956 --> 00:20:08,874 Πέντε. 378 00:20:10,209 --> 00:20:12,669 -Μα πού είναι; -Πού θες να ξέρω; 379 00:20:13,503 --> 00:20:16,006 Έλα τώρα. Δεν γίνεται να συνεχίσουμε έτσι. 380 00:20:16,757 --> 00:20:19,927 Πώς θα γυρίσουμε στα πράγματα όπως ήταν πριν; 381 00:20:20,010 --> 00:20:22,512 Πριν από την ψεύτικη συγγνώμη… 382 00:20:22,596 --> 00:20:23,805 Και τα ψέματα; 383 00:20:24,514 --> 00:20:26,850 Άλισον, πες μου. Πώς θα το καταφέρουμε; 384 00:20:29,811 --> 00:20:31,438 Δεν ξέρω αν μπορούμε. 385 00:20:44,326 --> 00:20:45,494 Ζορίζεσαι, μπαμπά; 386 00:20:46,703 --> 00:20:48,664 -Εσύ! -Με πεθύμησες. 387 00:20:48,747 --> 00:20:51,166 Μία είσοδος έχει η Λήθη. Δεν μπορεί. 388 00:20:51,250 --> 00:20:53,460 Κι όμως, να που ήρθα. 389 00:20:53,543 --> 00:20:54,586 Συναρπαστικό. 390 00:20:54,670 --> 00:20:57,923 Θα 'θελα να το εξερευνήσω κι άλλο, αλλά δεν είναι η ώρα. 391 00:20:58,006 --> 00:21:00,884 Με χρησιμοποίησες. Ναι, για να τους φέρεις εδώ. 392 00:21:00,968 --> 00:21:03,262 Αλλά με χρησιμοποίησες. 393 00:21:03,345 --> 00:21:06,473 Κι όταν δεν σου χρησίμευα πια, μ' άφησες να πεθάνω; 394 00:21:06,556 --> 00:21:09,184 Σ' άφησα να πεθάνεις; Χάρη σου έκανα. 395 00:21:09,268 --> 00:21:12,145 Ήξερα ότι θα γύριζες στο Κενό, όπου ανήκεις. 396 00:21:13,021 --> 00:21:14,940 -Μ' αρέσει εκεί. -Τι ήρθες, τότε; 397 00:21:15,023 --> 00:21:16,984 Δολοφόνησες τον Λούθερ. 398 00:21:17,067 --> 00:21:19,987 -Απαραίτητο. Κι αποτελεσματικό. -Ποιος έχει σειρά; 399 00:21:20,070 --> 00:21:22,656 Ο Πέντε; Ο Βίκτορ; Όλη η οικογένεια; 400 00:21:22,739 --> 00:21:25,784 Πάψε! Όλοι είναι στις θέσεις τους. Η μάχη ξεκινάει. 401 00:21:25,867 --> 00:21:29,246 Ένα κουδούνι με χωρίζει απ' το έπαθλο. Θα το καταστρέψεις! 402 00:21:29,329 --> 00:21:33,250 Αν είχα μια πεντάρα όποτε το άκουγα, θα 'χα μαζέψει ένα δολάριο. 403 00:21:33,834 --> 00:21:35,168 Δεν είναι πολλά λεφτά, 404 00:21:35,252 --> 00:21:38,547 αλλά τα μαγαζιά όπου όλα κάνουν ένα δολάριο είναι… 405 00:21:39,631 --> 00:21:40,799 Φτάνει πια. 406 00:22:13,248 --> 00:22:14,750 Μα κανείς δεν μ' ακούει; 407 00:22:14,833 --> 00:22:16,460 Όχι, γλυκέ μου, κανείς μας. 408 00:22:20,047 --> 00:22:21,340 Ας πάμε στο λόμπι. 409 00:22:22,382 --> 00:22:23,258 Ναι. 410 00:22:23,342 --> 00:22:26,303 Ποιο απ' τα ηλίθια αδέρφια μας χτύπησε το κουδούνι; 411 00:22:34,144 --> 00:22:34,978 Άλισον! 412 00:22:39,358 --> 00:22:41,234 Άλισον, πρέπει να φύγουμε! 413 00:22:43,236 --> 00:22:44,988 Άλισον, σήκω! Πάμε! 414 00:22:55,040 --> 00:22:56,124 Ποιος το έκανε; 415 00:23:01,797 --> 00:23:03,548 -Μήπως να τρέξουμε; -Ακολουθώ. 416 00:23:12,140 --> 00:23:13,016 Άντε! 417 00:23:14,017 --> 00:23:15,560 -Ντιέγκο, στάσου. -Γάμα το. 418 00:23:34,830 --> 00:23:36,206 Ωραία βολή, γλυκέ μου. 419 00:23:40,168 --> 00:23:41,294 Γάμησέ με. 420 00:23:48,301 --> 00:23:49,970 Τρέξε! 421 00:23:50,053 --> 00:23:50,887 Πάτα το κουμπί! 422 00:23:50,971 --> 00:23:52,722 -Όροφο; -Οποιονδήποτε! 423 00:24:10,574 --> 00:24:12,617 Όντως τώρα; Σαμουράι; 424 00:24:34,306 --> 00:24:35,891 Της πάει η εκδίκηση. 425 00:24:35,974 --> 00:24:38,143 Σκάσε και βοήθα να το σκοτώσουμε. 426 00:24:47,652 --> 00:24:48,820 Εδώ. Πάμε. 427 00:24:51,198 --> 00:24:52,073 Εντάξει. 428 00:24:55,243 --> 00:24:56,369 Εντάξει. 429 00:24:56,453 --> 00:24:58,705 Πρέπει να δέσουμε την πληγή. 430 00:25:00,832 --> 00:25:03,627 Είχατε δίκιο. Έκανα συμφωνία με τον μπαμπά. 431 00:25:05,504 --> 00:25:08,840 -Για Λούθερ και Κλάους; -Όχι, δεν είχα σχέση, αλήθεια. 432 00:25:16,306 --> 00:25:17,641 Γιατί μου το λες τώρα; 433 00:25:18,642 --> 00:25:20,477 Θέλω να με πιστέψεις, εντάξει; 434 00:25:20,560 --> 00:25:24,064 Το έκανα για όλους μας. Και για τον Λούθερ και τον Κλάους. 435 00:25:24,648 --> 00:25:25,649 Τι σου πρόσφερε; 436 00:25:27,108 --> 00:25:28,568 Θέλω να μ' εμπιστευτείς. 437 00:25:29,152 --> 00:25:31,988 Κοίτα με. Αν γλιτώσουμε από δω, όλα θα πάνε καλά. 438 00:25:48,129 --> 00:25:49,005 Βίκτορ; 439 00:25:49,714 --> 00:25:50,632 Άλισον; 440 00:25:52,926 --> 00:25:53,885 Βίκτορ! 441 00:25:56,096 --> 00:25:56,972 Άλισον; 442 00:26:01,142 --> 00:26:03,144 Σου είπα να φύγεις, εντάξει; 443 00:26:03,228 --> 00:26:05,272 Και να πεθάνεις μόνος; Δεν λέει. 444 00:26:05,355 --> 00:26:06,523 Και το μωρό; 445 00:26:06,606 --> 00:26:08,650 -Άσ' το σ' εμένα. -Είμαι ο πατέρας. 446 00:26:08,733 --> 00:26:11,528 Δεν συμμετέχεις στην κύηση για άλλους έξι μήνες. 447 00:26:11,611 --> 00:26:14,114 Δεν θα σε πείσω με τίποτα να μην παλέψεις; 448 00:26:14,197 --> 00:26:16,408 -Το κατάλαβες επιτέλους. -Έχεις δίκιο. 449 00:26:17,200 --> 00:26:18,076 Κατάλαβα. 450 00:26:22,706 --> 00:26:25,208 -Τι κάνεις; -Προστατεύω την οικογένειά μου. 451 00:26:25,292 --> 00:26:27,252 Όχι. Ντιέγκο, μη μ' αφήνεις. 452 00:26:27,335 --> 00:26:28,211 Συγγνώμη. 453 00:26:28,962 --> 00:26:30,505 "Πάντα μαζί" υποσχέθηκες! 454 00:26:30,589 --> 00:26:32,215 Το ξέρω. 455 00:26:32,299 --> 00:26:34,593 Ντιέγκο, όχι, μην το κάνεις. 456 00:26:34,676 --> 00:26:36,595 Όταν γεννηθεί το μωρό, πες του 457 00:26:37,429 --> 00:26:38,513 ή της 458 00:26:39,556 --> 00:26:40,849 για το ποιος ήμουν. 459 00:26:42,225 --> 00:26:43,727 Και ποιος ήθελα να είμαι. 460 00:26:44,769 --> 00:26:47,188 Όχι. Ντιέγκο, όχι. 461 00:26:47,772 --> 00:26:49,274 Ντιέγκο! 462 00:26:53,486 --> 00:26:55,739 Τον τσεκούρωσες πέντε φορές. Γιατί ζει; 463 00:26:55,822 --> 00:26:57,324 Η πανοπλία. Σαν τσιμέντο. 464 00:26:57,407 --> 00:26:59,117 Υπάρχει κενό. Στην πλάτη. 465 00:26:59,200 --> 00:27:00,619 Να πάμε από πίσω. 466 00:27:02,746 --> 00:27:04,331 -Ας το σκοτώσουμε. -Σλόουν. 467 00:27:04,414 --> 00:27:05,332 Μαλάκα! 468 00:28:21,908 --> 00:28:22,742 Πέντε! 469 00:28:24,077 --> 00:28:24,911 Άλισον; 470 00:28:29,249 --> 00:28:30,166 Επιτέλους. 471 00:28:30,250 --> 00:28:32,502 Κάποιος με δύναμη που αξίζει να μιμηθώ. 472 00:28:32,585 --> 00:28:34,796 Λάιλα; Γιατί ήσουν στην αποθήκη; 473 00:28:36,923 --> 00:28:38,341 Θα σου εξηγήσω μετά. 474 00:28:38,842 --> 00:28:39,884 Σκατά. 475 00:28:43,179 --> 00:28:44,889 -Βαρέθηκα να τρέχω. -Κι εγώ. 476 00:28:53,773 --> 00:28:55,233 Κάτι μου θυμίζει. 477 00:28:56,276 --> 00:28:58,486 Τουλάχιστον δεν παλεύουμε μεταξύ μας. 478 00:29:15,879 --> 00:29:16,713 Πάμε. 479 00:29:24,721 --> 00:29:25,638 Κλάους; 480 00:29:30,351 --> 00:29:31,770 -Θεέ μου, Κλάους. -Λάιλα. 481 00:29:31,853 --> 00:29:33,396 -Είσαι καλά; -Κλάους! 482 00:29:33,480 --> 00:29:36,232 -Πώς βγήκες; -Τι έγινε; Νομίζαμε ότι πέθανες. 483 00:29:36,316 --> 00:29:37,233 Μακάρι. 484 00:29:37,317 --> 00:29:38,818 -Γεια. -Είσαι καλά; 485 00:29:38,902 --> 00:29:40,111 -Νομίζω ναι. -Κλάους. 486 00:29:40,195 --> 00:29:41,070 Χάλια είσαι. 487 00:29:41,154 --> 00:29:43,156 Σκότωσε κι εσύ Φύλακα να δεις. 488 00:29:43,239 --> 00:29:45,241 -Μόλις το κάναμε. -Κι εμείς. 489 00:29:45,325 --> 00:29:46,534 Σου είπα να μείνεις… 490 00:29:53,249 --> 00:29:54,584 Σ' αγαπώ! 491 00:29:54,667 --> 00:29:56,294 Κλάους, νόμιζα ότι πέθανες. 492 00:29:56,377 --> 00:29:58,004 Ναι, είμαι ζωντανός. 493 00:29:58,087 --> 00:30:01,633 Κι υπέροχος, κι ας προσπάθησε να με σακατέψει ο μπαμπάς. 494 00:30:01,716 --> 00:30:03,134 Συγκινούμαστε μετά. 495 00:30:03,218 --> 00:30:06,179 Αυτό που πρέπει να μάθετε τώρα είναι 496 00:30:07,388 --> 00:30:08,932 ότι σκότωσε τον Λούθερ. 497 00:30:09,641 --> 00:30:11,643 Και με άφησε έξω απ' το τούνελ 498 00:30:11,726 --> 00:30:14,395 και χτύπησε το ηλίθιο κουδούνι! 499 00:30:14,479 --> 00:30:16,314 Τι σχέδιο έχεις, γέρο; 500 00:30:16,397 --> 00:30:18,733 -Δεν έχουμε χρόνο. -Σκότωσες τον Λούθερ! 501 00:30:18,817 --> 00:30:21,152 Δεν είχα επιλογή. Δεν ερχόσασταν ως ομάδα. 502 00:30:21,236 --> 00:30:23,571 Οι ηλίθιοι μύθοι και οι ιστορίες σου. 503 00:30:23,655 --> 00:30:25,740 Μούφα οι επτά καμπάνες. 504 00:30:25,824 --> 00:30:27,659 -Μας έφερες να πεθάνουμε! -Όχι. 505 00:30:27,742 --> 00:30:30,870 Εδώ είναι το κλειδί για την επαναφορά του σύμπαντος. 506 00:30:30,954 --> 00:30:32,497 Να βρούμε το σιγίλιο! 507 00:30:32,580 --> 00:30:34,582 Αδιαφορώ για το σιγίλιο. Όλοι μας. 508 00:30:34,666 --> 00:30:38,419 Στο τσακ γλιτώσαμε απ' τον Φύλακα με το κράνος και το δρεπάνι! 509 00:30:39,003 --> 00:30:41,089 Αυτός που σκοτώσαμε είχε τσεκούρι. 510 00:30:41,172 --> 00:30:42,549 Ο δικός μας σπαθί. 511 00:30:43,466 --> 00:30:44,467 Ένας έμεινε. 512 00:30:46,094 --> 00:30:48,763 -Να τον κυνηγήσουμε. -Τέλεια μας πήγε πριν. 513 00:30:48,847 --> 00:30:51,891 Σας βρίσκεται κάνα παυσίπονο; Αλλιώς, σκάστε. 514 00:30:54,394 --> 00:30:56,187 Γίνεται να μιλάτε πιο σιγά, 515 00:30:56,271 --> 00:30:57,897 σε ένταση μουρμουρητού; 516 00:30:57,981 --> 00:30:59,315 Ευχαριστώ. 517 00:31:04,320 --> 00:31:05,905 Βρήκα το σιγίλιο! Είναι… 518 00:32:17,310 --> 00:32:20,021 Κανείς δεν πειράζει τη γυναίκα μου, κάθαρμα. 519 00:32:47,465 --> 00:32:49,842 Τόσα χρόνια σού έμεινα πιστός. 520 00:32:50,635 --> 00:32:53,137 Χαράμισες τη ζωή μου στη Σελήνη. Γιατί; 521 00:32:54,180 --> 00:32:56,140 Γι' αυτήν την ηλίθια αποστολή; 522 00:32:56,224 --> 00:32:57,475 Είχες σκοπό. 523 00:32:58,267 --> 00:33:01,062 Φυλούσες το πιο πολύτιμο πράγμα στο σύμπαν. 524 00:33:01,145 --> 00:33:01,980 Τι ήταν αυτό; 525 00:33:02,689 --> 00:33:04,148 Θα καταλάβεις σύντομα. 526 00:33:04,941 --> 00:33:05,775 Όλοι σας. 527 00:33:23,418 --> 00:33:24,502 Κλάους. 528 00:33:26,254 --> 00:33:28,840 Δεν μπορώ να το διατηρήσω. 529 00:33:36,472 --> 00:33:38,224 Θα σε αγαπώ για πάντα. 530 00:33:40,184 --> 00:33:41,060 Εντάξει; 531 00:34:13,843 --> 00:34:15,678 Το σιγίλιο είναι στο πάτωμα. 532 00:34:15,762 --> 00:34:16,679 Τα αστέρια! 533 00:34:16,763 --> 00:34:19,432 Παιδιά, βρείτε ένα αστέρι. Σταθείτε πάνω του. 534 00:34:23,519 --> 00:34:25,688 Μπεν, ήρθε η ώρα σου. Γρήγορα! 535 00:34:28,566 --> 00:34:31,778 Επτά σημεία. Επτά εμείς. Εμείς είμαστε οι καμπάνες; 536 00:34:35,907 --> 00:34:36,741 Όχι. 537 00:34:37,408 --> 00:34:38,409 Όχι εσύ. 538 00:34:52,340 --> 00:34:54,425 Γρήγορα! Έτσι θα τον σταματήσουμε! 539 00:35:01,140 --> 00:35:02,725 Νούμερο Πέντε, γρήγορα! 540 00:36:27,935 --> 00:36:30,188 Δεν συμφωνήσαμε αυτό. Τους πονάς. 541 00:36:30,271 --> 00:36:32,732 Δεν σταματώ τώρα. Θα κλείσει το όχημα. 542 00:36:32,815 --> 00:36:35,484 -Δεν καταλαβαίνω. -Το ξενοδοχείο ήταν βιτρίνα. 543 00:36:35,568 --> 00:36:37,570 Είμαστε σε όχημα σε άλλη διάσταση. 544 00:36:37,653 --> 00:36:39,906 Το έφτιαξε ο δημιουργός του σύμπαντος. 545 00:36:39,989 --> 00:36:41,657 Τι σχέση έχει μ' αυτούς; 546 00:36:45,453 --> 00:36:49,248 Μόνο τα σωματίδια στα σώματά τους τροφοδοτούν το όχημα. 547 00:36:51,459 --> 00:36:53,085 Σκότωσε τον Λούθερ. 548 00:36:53,753 --> 00:36:57,423 Προσπάθησε να σκοτώσει τον Κλάους. Θέλει να πεθάνουμε όλοι. 549 00:37:02,595 --> 00:37:04,680 -Πρέπει να σταματήσεις! -Τελειώνω. 550 00:37:04,764 --> 00:37:07,433 Και μετά θα πάρουμε αυτό για το οποίο ήρθαμε. 551 00:37:07,516 --> 00:37:08,893 Τους σκοτώνεις! 552 00:37:08,976 --> 00:37:10,686 Όλα στη ζωή έχουν ένα τίμημα. 553 00:37:21,572 --> 00:37:25,785 Σταμάτα! 554 00:38:21,716 --> 00:38:25,303 Άλισον, μην αγγίξεις το κουμπί. Δεν ξέρουμε τι κάνει. 555 00:38:25,386 --> 00:38:26,971 Άλισον, σταμάτα! 556 00:38:31,225 --> 00:38:32,601 Μη μ' αναγκάσεις! 557 00:38:33,394 --> 00:38:34,395 Μ' εμπιστεύεσαι; 558 00:38:42,403 --> 00:38:44,405 Βίκτορ, τι κάνεις; Σταμάτα την! 559 00:38:44,488 --> 00:38:46,991 -Άλισον, περίμενε! -Άλισον, μην το κάνεις! 560 00:39:03,507 --> 00:39:06,218 ΤΑΞΙ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 561 00:39:41,587 --> 00:39:42,421 Κλερ; 562 00:39:45,216 --> 00:39:46,675 Τι συμβαίνει, μαμά; 563 00:39:48,594 --> 00:39:49,887 Τίποτα, μωρό μου. 564 00:39:51,138 --> 00:39:53,140 Χαίρομαι πολύ που είμαι σπίτι. 565 00:39:56,268 --> 00:39:57,853 Εδώ θα ερχόσουν πάντα. 566 00:40:02,942 --> 00:40:04,151 Γεια σου, μωρό μου. 567 00:40:36,976 --> 00:40:38,018 Ωραίο. 568 00:40:42,690 --> 00:40:43,649 ΠΑΡΚΟ ΟΜΠΣΙΝΤΙΑΝ 569 00:40:43,732 --> 00:40:46,735 ΔΩΡΕΑ ΤΟΥ ΣΕΡ ΡΕΤΖΙΝΑΛΝΤ ΧΑΡΓΚΡΙΒΣ 1 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1989 570 00:40:50,072 --> 00:40:50,948 Λούθερ; 571 00:40:52,700 --> 00:40:53,993 Λούθερ; 572 00:40:54,076 --> 00:40:55,327 Γαμώτο. 573 00:40:55,411 --> 00:40:56,662 -Με βλέπετε; -Ναι! 574 00:40:56,745 --> 00:40:57,997 -Είμαι ζωντανός; -Ναι! 575 00:40:58,080 --> 00:40:59,165 Είμαι ζωντανός! 576 00:40:59,832 --> 00:41:02,293 -Ο Λούθερ είναι ζωντανός! -Θεέ μου. 577 00:41:02,376 --> 00:41:03,836 Κι όχι μόνο, μεγάλε. 578 00:41:07,798 --> 00:41:09,884 Τι λες τώρα! Το σώμα μου! 579 00:41:10,718 --> 00:41:11,635 Κάτσε. 580 00:41:13,387 --> 00:41:14,722 Είμαι κούκλος. 581 00:41:14,805 --> 00:41:16,557 Ο Λούθερ έγινε καλλίγραμμος. 582 00:41:16,640 --> 00:41:19,059 -Να το δείξω στη Σλόουν. -Έχω το χέρι μου. 583 00:41:19,143 --> 00:41:21,020 Τέλεια. Πού είναι η Σλόουν; 584 00:41:21,103 --> 00:41:23,898 Ήταν… Ήταν πίσω μου όταν… 585 00:41:23,981 --> 00:41:26,192 -Η Άλισον πάτησε το κουμπί. -Λείπει. 586 00:41:26,275 --> 00:41:27,985 Δεν ξέρω για σας, παιδιά, 587 00:41:28,068 --> 00:41:31,363 αλλά εγώ έχω χρόνια να νιώσω τόσο καλά. 588 00:41:31,447 --> 00:41:33,073 Ξέρει κανείς πού είμαστε; 589 00:41:33,157 --> 00:41:34,241 Στο ξενοδοχείο. 590 00:41:34,325 --> 00:41:36,327 Ή, τουλάχιστον, εκεί που ήταν. 591 00:41:36,410 --> 00:41:37,703 Τα κατάφερε ο γέρος. 592 00:41:38,704 --> 00:41:40,039 Επανέφερε το σύμπαν. 593 00:41:41,874 --> 00:41:43,375 Έχεις τα δάχτυλά σου. 594 00:41:43,876 --> 00:41:45,669 Σλόουν; Σλόουν! 595 00:41:48,547 --> 00:41:51,550 Δεν με νοιάζουν οι επαναφορές. Θέλω τη γυναίκα μου. 596 00:41:51,634 --> 00:41:52,635 Πού είναι, Πέντε; 597 00:41:52,718 --> 00:41:54,803 Χαίρομαι που ζεις, αλλά μαζέψου. 598 00:41:54,887 --> 00:41:56,764 Όχι αν δεν μου απαντήσεις. 599 00:41:56,847 --> 00:41:58,182 Εντάξει, χέσ' το. 600 00:42:01,560 --> 00:42:02,686 Κάτι δεν πάει καλά. 601 00:42:02,770 --> 00:42:04,730 Πολύ σωστά. Θα σε πλακώσω. 602 00:42:04,813 --> 00:42:06,398 -Πλάκωσέ τον. -Όχι, ηλίθιε. 603 00:42:06,482 --> 00:42:08,692 Η δύναμή μου. Δεν διακτινίζομαι. 604 00:42:08,776 --> 00:42:09,985 Ναι, καλά. 605 00:42:14,156 --> 00:42:15,199 Κακό αυτό. 606 00:42:19,870 --> 00:42:21,705 Εντάξει. Έλα. 607 00:42:21,789 --> 00:42:24,959 Αλακαζάμ Φαντασμάκους. 608 00:42:26,418 --> 00:42:28,254 Δηλαδή είμαι πάλι θνητός; 609 00:42:28,337 --> 00:42:29,630 Να πάρει! 610 00:42:29,713 --> 00:42:32,341 Σταθείτε. Πώς θα τις πάρουμε πίσω, βλάκες; 611 00:42:32,424 --> 00:42:33,551 Σκατά. 612 00:42:35,344 --> 00:42:37,304 Πρέπει να βρω τη γυναίκα μου. 613 00:42:37,388 --> 00:42:38,847 Όχι! Λούθερ, μη φύγεις. 614 00:42:38,931 --> 00:42:41,976 Πριν πέντε λεπτά ήσουν νεκρός. Είσαι ευάλωτος! 615 00:42:42,059 --> 00:42:44,353 -Πάω μαζί του. -Όχι. Κλάους, περίμενε! 616 00:42:44,436 --> 00:42:45,354 Εγώ την κάνω. 617 00:42:45,437 --> 00:42:47,523 Πρέπει να μείνουμε ενωμένοι και να… 618 00:42:47,606 --> 00:42:48,816 Εμείς τι θα κάνουμε; 619 00:42:50,943 --> 00:42:52,027 Θα ζήσουμε ήσυχοι; 620 00:43:25,144 --> 00:43:26,061 Μαλάκα. 621 00:43:43,412 --> 00:43:48,125 ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΧΑΡΓΚΡΙΒΣ 622 00:44:57,736 --> 00:45:00,239 Το τρένο έχει προορισμό τον σταθμό Γιόιντο. 623 00:47:44,111 --> 00:47:47,739 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη