1 00:00:06,089 --> 00:00:09,634 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:30,238 --> 00:00:31,614 On refait jamais ça. 3 00:00:31,698 --> 00:00:34,784 - Échapper de peu à l'apocalypse ? - C'est notre truc. 4 00:00:35,368 --> 00:00:37,037 Y a un truc vraiment tordu. 5 00:00:37,120 --> 00:00:39,831 - C'est la même suite, à l'envers. - Exact. 6 00:00:39,914 --> 00:00:43,835 - On dirait Alice au pays des merveilles. - Et t'as encore rien vu. 7 00:00:47,422 --> 00:00:49,674 Enfin, l'autre côté. 8 00:00:49,758 --> 00:00:52,761 - Où est Klaus ? - Je suis navré, mais votre frère… 9 00:00:53,344 --> 00:00:56,931 J'ai fait mon possible, mais il n'est pas passé. 10 00:00:57,015 --> 00:00:59,559 Le Kugelblitz a fait sa dernière victime. 11 00:00:59,642 --> 00:01:01,895 Il était juste derrière moi quand je suis entré. 12 00:01:01,978 --> 00:01:03,063 On doit y retourner. 13 00:01:03,146 --> 00:01:06,566 Impossible. Nous aurons le temps de pleurer plus tard. 14 00:01:06,649 --> 00:01:08,359 Continuons à avancer. 15 00:01:09,861 --> 00:01:11,905 Luther et Klaus ? 16 00:01:16,159 --> 00:01:18,036 Quand on parle de réalité, 17 00:01:18,620 --> 00:01:20,246 que veut-on vraiment dire ? 18 00:01:20,997 --> 00:01:23,792 Les grands esprits du 19e siècle 19 00:01:23,875 --> 00:01:27,045 pensaient que nous vivions dans un cosmos mécanique. 20 00:01:27,545 --> 00:01:29,506 À l'ère quantique, 21 00:01:29,589 --> 00:01:33,218 certains suspectent que l'espace-temps est un hologramme. 22 00:01:34,094 --> 00:01:38,932 Les anciens croyaient que nous étions sur le dos de quatre tortues volantes 23 00:01:39,015 --> 00:01:41,810 ou sur les cornes d'un bison blanc. 24 00:01:42,685 --> 00:01:45,980 Ces idées soulèvent une question : 25 00:01:46,648 --> 00:01:50,693 connaîtrons-nous un jour la vraie forme de la réalité ? 26 00:01:51,528 --> 00:01:55,615 Ou a-t-elle une autre forme que celle qu'on lui donne ? 27 00:01:57,200 --> 00:02:00,995 - On se sent tout petit. - Qui met de l'ananas sur une pizza ? 28 00:02:01,788 --> 00:02:04,374 Quand on y pense, 29 00:02:05,625 --> 00:02:06,668 on est juste 30 00:02:07,752 --> 00:02:09,712 de minuscules grains de sable 31 00:02:10,505 --> 00:02:12,340 dans un désert plein de sable… 32 00:02:12,423 --> 00:02:15,218 Ça va dans les cocktails, au mieux. 33 00:02:15,301 --> 00:02:17,428 … à l'intérieur de systèmes solaires 34 00:02:18,012 --> 00:02:21,099 dans des déserts de galaxies ! 35 00:02:21,182 --> 00:02:23,726 Pourquoi il y en a sur ma pizza ? 36 00:02:23,810 --> 00:02:25,937 - Klaus, tu m'écoutes ? - Oui, oui. 37 00:02:26,020 --> 00:02:28,439 On est insignifiants, bla, bla, bla. 38 00:02:28,523 --> 00:02:32,443 Désolé, je suis pas un étudiant foncedé en première année de philo. 39 00:02:33,361 --> 00:02:34,362 Attends un peu. 40 00:02:36,489 --> 00:02:38,825 - On est où, là ? - On est morts. 41 00:02:40,076 --> 00:02:41,035 On est morts. 42 00:02:42,620 --> 00:02:44,289 Bienvenue dans mon quartier. 43 00:03:04,017 --> 00:03:06,102 C'est magnifique. 44 00:03:06,186 --> 00:03:08,521 Vous auriez dû loger ici, c'est mieux. 45 00:03:08,605 --> 00:03:10,732 On a à peine survécu la dernière fois. 46 00:03:10,815 --> 00:03:13,610 Mais je suis là, et on est en surnombre. 47 00:03:13,693 --> 00:03:16,237 Ce truc était fort, rapide et énervé. 48 00:03:16,321 --> 00:03:18,781 Sonnez surtout pas. 49 00:03:19,282 --> 00:03:21,201 Sauf si vous voulez perdre un doigt. 50 00:03:21,910 --> 00:03:22,911 Je tente. 51 00:03:22,994 --> 00:03:24,621 - Non ! - Bouge de là. 52 00:03:24,704 --> 00:03:27,415 Pour le battre, il faut le bon état d'esprit. 53 00:03:27,498 --> 00:03:30,960 Tu veux dire que je suis en colère ? Oui, en effet. 54 00:03:31,044 --> 00:03:33,213 Je veux tuer ce qui a tué Luther. 55 00:03:33,296 --> 00:03:35,548 Luther n'est pas le seul à être mort. 56 00:03:35,632 --> 00:03:37,467 On a perdu Klaus aussi. 57 00:03:37,550 --> 00:03:40,011 Je suis en colère aussi. On l'est tous. 58 00:03:40,094 --> 00:03:43,973 - Mais on doit être malins. - Le moment venu, on agira. 59 00:03:44,057 --> 00:03:46,267 Les portes sont fermées, Cinq. 60 00:03:46,351 --> 00:03:48,394 On est coincés ici ? 61 00:03:48,478 --> 00:03:52,523 Cet endroit est à la fois une épreuve, un piège et notre salut. 62 00:03:52,607 --> 00:03:57,278 - Quelqu'un comprend ? - Ça veut dire : "Ne sonnez pas." 63 00:03:57,362 --> 00:03:58,446 On a compris. 64 00:03:58,529 --> 00:03:59,697 Ne pas sonner. 65 00:04:00,448 --> 00:04:01,282 On fait quoi ? 66 00:04:02,116 --> 00:04:03,326 Quelqu'un sait ? 67 00:04:04,118 --> 00:04:05,161 Reggie ? 68 00:04:05,912 --> 00:04:06,788 Reggie. 69 00:04:09,374 --> 00:04:12,752 J'ai faim. Quelqu'un veut des makis à l'anguille ? 70 00:04:12,835 --> 00:04:14,963 Tu manges dans un moment pareil ? 71 00:04:15,046 --> 00:04:17,548 Tu fais ton connard dans un moment pareil ? 72 00:04:19,217 --> 00:04:20,677 Lâche-la. 73 00:04:21,594 --> 00:04:23,513 - C'est pour… - Prendre des forces. 74 00:04:24,097 --> 00:04:25,598 Dans ce moment difficile. 75 00:04:27,392 --> 00:04:29,269 Diego, viens une seconde. 76 00:04:31,396 --> 00:04:32,730 Je suis mort ? 77 00:04:32,814 --> 00:04:36,109 Oui, et je suis ravi d'être là pour ta première fois. 78 00:04:36,192 --> 00:04:37,610 Ça fait bizarre. 79 00:04:37,694 --> 00:04:40,697 C'est comme se réveiller d'un rêve super lucide. 80 00:04:40,780 --> 00:04:45,201 Mais t'en fais pas, tout va très vite s'éclaircir. 81 00:04:45,285 --> 00:04:47,745 C'est pas vrai. Papa m'a tué. 82 00:04:48,329 --> 00:04:50,498 Moi aussi ! Plein de fois. 83 00:04:51,791 --> 00:04:55,962 - Il vient d'ailleurs ! - On évite de dire ces choses-là. 84 00:04:56,045 --> 00:04:58,131 Je vais être politiquement correct 85 00:04:58,214 --> 00:05:02,218 mais tu pourrais te contenter de dire qu'il est Anglais. 86 00:05:02,302 --> 00:05:04,429 Non, c'est un extraterrestre ! 87 00:05:04,512 --> 00:05:07,598 Comme un homme-insecte d'une autre planète ! 88 00:05:08,641 --> 00:05:12,437 Klaus, tu dois y retourner pour prévenir Sloane et les autres. 89 00:05:12,520 --> 00:05:14,856 Impossible. Je veux plus y retourner. 90 00:05:14,939 --> 00:05:16,858 - Pardon ? - Je suis à ma place. 91 00:05:16,941 --> 00:05:20,320 Toute ma vie, j'ai été un loser, un monstre. 92 00:05:20,403 --> 00:05:24,449 J'ai enchaîné les erreurs, 93 00:05:24,532 --> 00:05:27,035 mais c'était un signe. 94 00:05:27,118 --> 00:05:29,537 Un signe que j'étais ici chez moi. 95 00:05:30,413 --> 00:05:33,499 - Je suis à ma place. - À cet endroit merdique ? 96 00:05:33,583 --> 00:05:35,918 Mais non, je parle du monde éthéré. 97 00:05:36,002 --> 00:05:41,007 Avec toi et tous nos amis fantômes. 98 00:05:41,966 --> 00:05:43,384 Et je fais quoi ? 99 00:05:43,468 --> 00:05:47,930 Tu manges des pizzas et tu mates des docus avec moi pour toujours ! 100 00:05:48,014 --> 00:05:52,268 - Tu tournes le dos à notre famille ? - Te fais pas trop de soucis. 101 00:05:52,352 --> 00:05:56,356 Ils finiront par nous rejoindre. Tout le monde meurt, pas vrai ? 102 00:05:56,856 --> 00:05:58,441 On est morts. 103 00:05:58,524 --> 00:05:59,817 Comme cette danse ! 104 00:05:59,901 --> 00:06:01,277 Comme cette danse ! 105 00:06:01,361 --> 00:06:03,279 Et si je fais ça ? 106 00:06:12,455 --> 00:06:16,626 Bien essayé, mon grand, mais il y a pas de douleur dans le Vide. 107 00:06:16,709 --> 00:06:18,461 Vas-y, lâche-toi ! 108 00:06:19,337 --> 00:06:20,755 Je relève le défi. 109 00:06:22,882 --> 00:06:25,176 T'allais leur balancer ça ! 110 00:06:25,259 --> 00:06:27,762 Désolé, mais on devrait peut-être leur dire. 111 00:06:27,845 --> 00:06:28,805 Non. 112 00:06:29,514 --> 00:06:32,767 Je veux finir la mission avant que tu organises une fête. 113 00:06:32,850 --> 00:06:35,686 - Imagine que… - Tu me passes la sauce soja ? 114 00:06:37,980 --> 00:06:38,898 Je pige pas. 115 00:06:38,981 --> 00:06:42,318 On est avec les gens qui nous aiment le plus. 116 00:06:42,402 --> 00:06:44,112 Pourquoi pas leur dire ? 117 00:06:46,030 --> 00:06:47,365 Tout est à chier, là. 118 00:06:47,448 --> 00:06:51,327 Ce serait bien de donner à la famille une raison de se battre. 119 00:06:52,245 --> 00:06:53,830 Chut. Bouffe ton poisson. 120 00:07:01,712 --> 00:07:03,423 C'est comme le vieux disait. 121 00:07:03,506 --> 00:07:06,676 Une fois, c'est le hasard, deux fois, c'est une coïncidence, 122 00:07:06,759 --> 00:07:09,846 et ça n'arrivera pas trois fois, car je suis pas débile. 123 00:07:09,929 --> 00:07:11,973 On est pas sûrs qu'il les a tués. 124 00:07:12,056 --> 00:07:15,810 Tu es sérieux ? C'est son mode opératoire. On a déjà vu ça. 125 00:07:15,893 --> 00:07:19,355 Tu as oublié comment on s'est retrouvés ? 126 00:07:19,439 --> 00:07:21,482 - À son enterrement. - Voilà. 127 00:07:21,566 --> 00:07:24,569 Il a déjà fait le coup et il recommence. 128 00:07:24,652 --> 00:07:25,653 Arrête, Cinq. 129 00:07:25,736 --> 00:07:29,490 Il a perdu le vote pour prendre le tunnel, mais on est là. 130 00:07:29,574 --> 00:07:31,826 Tu l'en penses capable ? 131 00:07:31,909 --> 00:07:34,370 Je le pense capable de tous nous tuer 132 00:07:34,454 --> 00:07:36,664 sans le moindre scrupule. 133 00:07:36,747 --> 00:07:39,667 Pire encore, je crois qu'Allison est impliquée. 134 00:07:43,087 --> 00:07:45,298 Je déteste dire des banalités. 135 00:07:45,381 --> 00:07:48,342 On s'en fout des clichés, tu es en deuil. 136 00:07:51,304 --> 00:07:53,055 Je sais que c'est la fin, 137 00:07:54,015 --> 00:07:57,602 mais je pensais qu'on serait ensemble quand elle arriverait. 138 00:08:00,480 --> 00:08:02,732 J'ai pas pu lui dire au revoir. 139 00:08:07,653 --> 00:08:09,113 J'ai pu dire au revoir 140 00:08:10,156 --> 00:08:13,409 à ma fille et à mon mari. 141 00:08:13,910 --> 00:08:16,370 Mais ça n'a pas suffi. Ces sentiments… 142 00:08:17,663 --> 00:08:19,207 sont trop durs à exprimer. 143 00:08:21,542 --> 00:08:23,711 Luther t'aimait… 144 00:08:25,546 --> 00:08:27,340 jusqu'à la lune. 145 00:08:28,966 --> 00:08:30,885 Tu le rendais tellement heureux. 146 00:08:44,190 --> 00:08:48,528 - Elle était avec Sloane dans le tunnel. - Je parle pas de Klaus. 147 00:08:49,695 --> 00:08:50,655 Luther ? 148 00:08:51,405 --> 00:08:56,410 - Non, elle ferait jamais ça. - Elle s'est complètement détraquée. 149 00:08:56,494 --> 00:08:59,455 - Elle a perdu sa fille. - Et elle a tué Harlan. 150 00:09:03,960 --> 00:09:05,253 Même si t'as raison, 151 00:09:05,336 --> 00:09:08,297 ils avoueront rien si on leur demande. 152 00:09:08,881 --> 00:09:09,882 Je suis d'accord. 153 00:09:14,887 --> 00:09:16,639 Arrête. Écoute-moi. 154 00:09:17,223 --> 00:09:19,809 Je refuse d'y retourner pour me faire malmener. 155 00:09:19,892 --> 00:09:21,811 Tu peux rien y faire ! 156 00:09:21,894 --> 00:09:24,438 T'es tellement égoïste ! Tu le sais ? 157 00:09:24,522 --> 00:09:26,190 Relax ! T'inquiète pas. 158 00:09:26,274 --> 00:09:29,193 Tu as tout le temps pour t'en remettre ! 159 00:09:29,777 --> 00:09:31,028 Bon, ça suffit. 160 00:09:36,826 --> 00:09:37,660 Merde. 161 00:09:40,580 --> 00:09:41,831 Putain ! 162 00:09:42,540 --> 00:09:45,710 J'ai dû mourir un million de fois avant de comprendre. 163 00:09:46,627 --> 00:09:47,837 Encore ? 164 00:09:47,920 --> 00:09:49,589 Oui, encore. 165 00:09:55,469 --> 00:09:57,680 C'est le paradis de quelqu'un, ça ? 166 00:09:59,890 --> 00:10:02,018 - Qu'est-ce que… - Coucou, toi. 167 00:10:02,101 --> 00:10:03,477 - Toi ! - Non ! 168 00:10:03,561 --> 00:10:05,438 Reviens là ! 169 00:10:05,521 --> 00:10:06,480 Ça chatouille ! 170 00:10:07,106 --> 00:10:08,608 Lâche-moi ! 171 00:10:10,401 --> 00:10:11,235 Toi. 172 00:10:11,986 --> 00:10:13,946 Je peux pas te faire mal, 173 00:10:14,030 --> 00:10:17,116 mais je peux te jeter dans des murs pour l'éternité. 174 00:10:17,199 --> 00:10:20,161 Tu seras jamais en paix. J'arrêterai jamais. 175 00:10:22,413 --> 00:10:24,707 Le Vide, c'est chez moi. 176 00:10:24,790 --> 00:10:28,419 C'est peut-être un château gonflable, mais c'est le mien ! 177 00:10:29,754 --> 00:10:32,256 Tu veux pas aider la famille, OK. 178 00:10:33,424 --> 00:10:36,093 Mais l'amour de ma vie traverse l'enfer. 179 00:10:36,177 --> 00:10:39,722 Je sais même pas si je peux. On ignore où ils sont. 180 00:10:39,805 --> 00:10:42,642 - Klaus, c'est chez toi. - Oui. 181 00:10:42,725 --> 00:10:43,976 Tu viens de le dire. 182 00:10:44,060 --> 00:10:48,189 - Tu es le roi de la mort. - Tu en rajoutes un peu. 183 00:10:48,272 --> 00:10:50,608 Je me considère plutôt comme… 184 00:10:51,442 --> 00:10:53,152 le prince des ténèbres. 185 00:10:55,154 --> 00:10:56,072 Si tu veux ! 186 00:10:57,657 --> 00:10:59,200 Je crois en toi. 187 00:11:00,076 --> 00:11:01,702 Tu es capable de tout. 188 00:11:06,957 --> 00:11:08,751 Désolé pour l'incruste. 189 00:11:09,794 --> 00:11:11,879 OK, c'est bon. On va le faire. 190 00:11:11,962 --> 00:11:13,506 On va essayer. 191 00:11:13,589 --> 00:11:17,426 Pour info, niveau motivation, sur une échelle de un à Braveheart, 192 00:11:17,510 --> 00:11:20,096 c'était un demi Rudy. 193 00:11:20,763 --> 00:11:23,849 - On en reparle. - Tu peux mieux faire. 194 00:11:50,918 --> 00:11:52,169 Bon sang. 195 00:11:54,505 --> 00:11:55,756 Il faut qu'on parle. 196 00:11:55,840 --> 00:11:58,384 - Je suis occupé. Ça peut attendre ? - Non. 197 00:11:59,009 --> 00:12:01,011 Tu as tué Luther et Klaus ? 198 00:12:01,095 --> 00:12:03,472 Un gardien rôde dans cet hôtel. 199 00:12:03,556 --> 00:12:05,516 On doit le vaincre pour réussir. 200 00:12:05,599 --> 00:12:07,977 Que gagnerais-je à tuer deux coéquipiers ? 201 00:12:08,060 --> 00:12:10,020 - Réponds. - Je viens de le faire. 202 00:12:10,646 --> 00:12:13,691 Si tu te fous de moi, y a plus de marché. 203 00:12:13,774 --> 00:12:16,569 Je t'assure que je respecterai mes engagements. 204 00:12:16,652 --> 00:12:18,571 J'attends la même chose de toi. 205 00:12:22,116 --> 00:12:24,201 - C'était quoi, ça ? - Ça ne te regarde pas. 206 00:12:24,285 --> 00:12:27,413 Pardon ? On est à l'hôtel Oblivion, 207 00:12:27,496 --> 00:12:29,457 comme tu le voulais, grâce à moi. 208 00:12:29,540 --> 00:12:30,875 Ne sois pas ridicule. 209 00:12:30,958 --> 00:12:33,836 Allison a tué Harlan et j'ai réuni les familles. 210 00:12:33,919 --> 00:12:35,045 Qu'as-tu fait ? 211 00:12:37,381 --> 00:12:38,591 Rassemblez-vous. 212 00:12:39,341 --> 00:12:43,596 Maintenant qu'on a repris notre souffle, le vrai travail peut commencer. 213 00:12:44,680 --> 00:12:47,975 - Le mythe des sept cloches ? - Il y en a qui suivent. 214 00:12:48,058 --> 00:12:50,561 - On trouve les cloches, puis quoi ? - Non. 215 00:12:50,644 --> 00:12:53,272 Les cloches ne sont qu'une métaphore. 216 00:12:54,315 --> 00:12:56,650 - Le sceau. - Exact, Numéro Cinq. 217 00:12:56,734 --> 00:13:00,404 Le sceau est la clé des sept cloches. Quand on l'aura trouvé, 218 00:13:00,488 --> 00:13:02,531 on pourra rétablir l'univers. 219 00:13:02,615 --> 00:13:05,743 - Qu'est-ce qu'on doit en faire ? - Je l'ignore. 220 00:13:05,826 --> 00:13:08,412 Pardon ? On est là parce que tu avais un plan. 221 00:13:08,496 --> 00:13:10,122 Jusqu'à un certain point. 222 00:13:11,457 --> 00:13:14,335 Super. On va rester dans cet hôtel pour toujours, 223 00:13:14,418 --> 00:13:16,629 à regarder les murs et manger des sushis. 224 00:13:16,712 --> 00:13:20,758 Le sceau est notre seule issue et notre chance de rétablir l'univers. 225 00:13:20,841 --> 00:13:23,052 Encore une fois, vous êtes raccord. 226 00:13:23,969 --> 00:13:26,806 - On commence par quoi ? - Séparez-vous en groupes. 227 00:13:26,889 --> 00:13:28,432 J'irai avec Allison et Sloane. 228 00:13:28,516 --> 00:13:30,893 - Ben et Cinq avec Viktor. - On veut Allison. 229 00:13:30,976 --> 00:13:35,481 Ben contre Allison. On s'est entraînés ensemble, c'est plus logique. 230 00:13:35,564 --> 00:13:36,857 Non, merci. 231 00:13:37,441 --> 00:13:38,359 Pourquoi pas ? 232 00:13:40,277 --> 00:13:41,237 Excellente idée. 233 00:13:41,320 --> 00:13:43,864 Allison, avec les Umbrella. Les Sparrow ensemble. 234 00:13:43,948 --> 00:13:46,826 À chaque groupe son étage. Trouvons ce sceau. 235 00:13:46,909 --> 00:13:47,785 Et nous ? 236 00:13:47,868 --> 00:13:50,830 Vous êtes un duo. Personne ne veut vous écouter. 237 00:13:51,413 --> 00:13:54,792 Séparez-vous. Ne négligez rien. On se retrouve ici dans 30 minutes. 238 00:13:54,875 --> 00:13:56,710 C'est une perte de temps. 239 00:13:56,794 --> 00:13:59,046 Tu as entendu ça ? On est un duo. 240 00:13:59,797 --> 00:14:01,757 Je commence à apprécier ton père. 241 00:14:06,512 --> 00:14:09,431 J'ai oublié mon journal. Je vous retrouve au 5e. 242 00:14:36,083 --> 00:14:39,211 Quelqu'un s'est donné du mal pour cacher ce truc. 243 00:14:39,295 --> 00:14:41,046 C'est censé être gros ? 244 00:14:41,130 --> 00:14:44,049 Notre cher Reg nous l'a pas dit. 245 00:14:44,133 --> 00:14:48,220 C'est surprenant. Je pensais que tu en saurais plus sur son plan. 246 00:14:49,138 --> 00:14:51,181 Qu'est-ce que tu sous-entends ? 247 00:14:51,265 --> 00:14:53,517 Je vous ai vus dans la suite du bison blanc 248 00:14:53,601 --> 00:14:54,852 pendant le mariage. 249 00:14:54,935 --> 00:14:58,898 - Je sais pas si c'est le moment… - Tu as fait un blackout. 250 00:14:58,981 --> 00:15:02,192 Oui, et j'ai mis du temps à me souvenir de ce que j'ai vu, 251 00:15:02,276 --> 00:15:03,736 mais je m'en souviens. 252 00:15:04,570 --> 00:15:07,865 Vous avez passé un accord avec papa. 253 00:15:08,365 --> 00:15:10,200 Qu'est-ce que tu as accepté ? 254 00:15:10,284 --> 00:15:12,411 Un accord ? Avec papa ? 255 00:15:13,203 --> 00:15:15,456 - Tu plaisantes. - Il est sérieux. 256 00:15:17,082 --> 00:15:18,876 Réponds à la question. 257 00:15:18,959 --> 00:15:20,419 Tu as perdu la tête. 258 00:15:20,502 --> 00:15:22,963 Vous passez un marché et Luther est mort. 259 00:15:24,465 --> 00:15:26,884 C'est ce truc qui a tué Luther. 260 00:15:26,967 --> 00:15:29,345 - Et Klaus ? - Il est pas entré. 261 00:15:29,428 --> 00:15:32,181 Ton accord tue des gens. 262 00:15:32,264 --> 00:15:34,975 Tu crois vraiment que j'ai passé un accord avec papa 263 00:15:35,059 --> 00:15:37,353 pour tuer Luther et Klaus ? 264 00:15:42,483 --> 00:15:43,317 Je me casse. 265 00:15:43,901 --> 00:15:46,236 - On se retrouve en bas. - Attends, non. 266 00:15:47,029 --> 00:15:48,489 Attends. Cinq. 267 00:15:49,323 --> 00:15:50,240 Allison. 268 00:15:52,284 --> 00:15:53,494 Écoute-moi. 269 00:16:07,299 --> 00:16:09,009 Viktor ? Allison ? 270 00:16:20,771 --> 00:16:22,731 La fête commence. 271 00:16:25,567 --> 00:16:29,780 - Ras-le-bol de vos théories du complot. - Écoute-moi… 272 00:16:29,863 --> 00:16:34,326 Pourquoi ? C'est vous qui avez voté pour attendre la mort. 273 00:16:34,410 --> 00:16:36,954 "Au diable notre famille et l'univers". 274 00:16:37,037 --> 00:16:39,248 Moi, je me bats pour sauver les deux. 275 00:16:39,331 --> 00:16:42,960 On doit savoir ce que papa prépare avant que d'autres meurent. 276 00:16:44,920 --> 00:16:46,296 Il est où, Cinq ? 277 00:16:47,089 --> 00:16:48,465 Il était derrière moi. 278 00:16:53,345 --> 00:16:54,263 Cinq ? 279 00:17:22,041 --> 00:17:26,045 On va s'en sortir, d'accord ? Tous les trois. 280 00:17:26,545 --> 00:17:27,588 Et ensuite ? 281 00:17:28,380 --> 00:17:30,424 On sera une famille heureuse. 282 00:17:30,507 --> 00:17:31,884 Non. 283 00:17:31,967 --> 00:17:35,679 C'est un autre test où je dois prouver que je suis un bon père ? 284 00:17:35,763 --> 00:17:37,765 - J'en ai marre. - Tu as réussi. 285 00:17:37,848 --> 00:17:38,974 Attends. 286 00:17:41,435 --> 00:17:43,145 Il s'agit pas de moi. 287 00:17:45,481 --> 00:17:46,690 Tu as peur. 288 00:17:48,442 --> 00:17:50,360 C'était plus facile avec Stan. 289 00:17:50,444 --> 00:17:52,071 T'aurais pu m'envoyer chier 290 00:17:52,154 --> 00:17:55,657 et j'aurais pas eu besoin de te dire pour le bébé 291 00:17:55,741 --> 00:17:57,367 ou de te demander de rester. 292 00:17:57,451 --> 00:17:59,953 Pourquoi dire la vérité quand on peut manipuler 293 00:18:00,037 --> 00:18:02,706 sans prendre le risque de souffrir ? 294 00:18:02,790 --> 00:18:04,416 C'est barjo, ce que tu dis. 295 00:18:08,253 --> 00:18:13,050 Et si je déçois notre bébé comme ma mère m'a déçue ? 296 00:18:14,176 --> 00:18:15,427 Tu le décevras pas. 297 00:18:16,637 --> 00:18:19,264 Parce que derrière toute ta folie, 298 00:18:20,099 --> 00:18:22,309 il y a quelqu'un de bien. 299 00:18:24,478 --> 00:18:25,771 - T'es sûr ? - Oui. 300 00:18:26,271 --> 00:18:28,190 À 1 000 %. 301 00:18:45,249 --> 00:18:46,166 Viens. 302 00:18:52,923 --> 00:18:55,092 C'est le même ascenseur ? 303 00:18:56,844 --> 00:18:59,388 Regarde bien sous les plantes, surtout. 304 00:18:59,471 --> 00:19:02,474 Bouge-toi le cul et fouille les murs. 305 00:19:04,268 --> 00:19:06,770 Voilà un mur. 306 00:19:07,437 --> 00:19:09,231 Tiens, un autre mur. 307 00:19:09,314 --> 00:19:10,899 T'as un vrai problème. 308 00:19:10,983 --> 00:19:13,819 Des gens meurent et tu fais l'ado renfrogné. 309 00:19:13,902 --> 00:19:18,365 - On dirait papa. - Pourquoi tu veux autant qu'il t'aime ? 310 00:19:18,448 --> 00:19:20,200 On a pas besoin de lui. 311 00:19:20,284 --> 00:19:22,369 On a laissé notre marque sans lui. 312 00:19:22,452 --> 00:19:25,080 Avec la Sparrow Academy, mais c'est fini. 313 00:19:25,164 --> 00:19:26,415 C'était pas un Sparrow ! 314 00:19:26,498 --> 00:19:30,002 C'était un père de merde. T'as pas besoin de lui. 315 00:19:30,085 --> 00:19:32,838 Facile à dire quand on a une nouvelle famille. 316 00:19:34,339 --> 00:19:36,717 Celui que j'aimais vient de mourir. 317 00:19:37,509 --> 00:19:40,512 J'en reviens pas, je suis content de vous voir. 318 00:19:42,222 --> 00:19:44,349 - Un problème ? - L'hôtel change. 319 00:19:44,433 --> 00:19:47,644 Je tourne en rond. On dirait qu'il est vivant. 320 00:19:47,728 --> 00:19:49,563 - Retournons en bas. - J'ai essayé. 321 00:19:49,646 --> 00:19:52,191 Où que j'aille, je finis au même endroit. 322 00:19:52,274 --> 00:19:56,403 - T'as pas le sens de l'orientation. - Passe devant, Magellan. 323 00:20:03,744 --> 00:20:04,661 Cinq ? 324 00:20:06,747 --> 00:20:07,873 Cinq ? 325 00:20:10,209 --> 00:20:12,878 - Il est où ? - Comment tu veux que je sache ? 326 00:20:13,503 --> 00:20:15,923 On peut pas continuer comme ça. 327 00:20:16,757 --> 00:20:19,927 Je veux que ça redevienne comme avant, 328 00:20:20,010 --> 00:20:22,721 avant ces fausses excuses… 329 00:20:22,804 --> 00:20:23,889 Et les mensonges ? 330 00:20:24,514 --> 00:20:26,892 Allison, arrête. Comment on fait ? 331 00:20:29,811 --> 00:20:31,438 Je sais pas si on peut. 332 00:20:44,326 --> 00:20:45,494 Un problème, papa ? 333 00:20:46,203 --> 00:20:47,329 Toi ! 334 00:20:47,412 --> 00:20:48,664 Je t'ai manqué. 335 00:20:48,747 --> 00:20:51,166 Il n'y a qu'un seul accès. C'est impossible. 336 00:20:51,250 --> 00:20:53,377 Eh bien, je suis là. 337 00:20:53,460 --> 00:20:54,628 Fascinant. 338 00:20:54,711 --> 00:20:57,839 J'aimerais étudier cela, mais ce n'est pas le moment. 339 00:20:57,923 --> 00:20:58,882 Tu m'as utilisé. 340 00:20:58,966 --> 00:21:03,387 Pour faire venir la famille, je comprends, mais tu t'es servi de moi. 341 00:21:03,470 --> 00:21:06,473 Et quand je te sers plus, tu me laisses crever ? 342 00:21:06,556 --> 00:21:07,557 Pardon ? 343 00:21:07,641 --> 00:21:09,059 Je t'ai rendu service. 344 00:21:09,142 --> 00:21:12,145 Je savais que tu retrouverais ta place dans le Vide. 345 00:21:13,063 --> 00:21:14,940 - C'est vrai. - Alors que fais-tu ici ? 346 00:21:15,023 --> 00:21:17,985 - Tu as tué Luther. - C'était nécessaire. 347 00:21:18,068 --> 00:21:21,446 - Et efficace. - À qui le tour, papa ? Cinq ? Viktor ? 348 00:21:21,530 --> 00:21:23,365 - Toute la famille ? - Stop ! 349 00:21:23,448 --> 00:21:25,826 Ils sont en position. La bataille va commencer. 350 00:21:25,909 --> 00:21:29,246 Je suis à un coup de cloche de mon prix. Tu vas tout gâcher ! 351 00:21:29,329 --> 00:21:33,834 Si j'avais 5 cents à chaque fois que j'ai entendu ça, j'aurais un dollar ! 352 00:21:33,917 --> 00:21:35,127 C'est pas beaucoup, 353 00:21:35,210 --> 00:21:38,547 mais il y a des magasins où tout est à un dollar… 354 00:21:39,631 --> 00:21:40,799 Ça, c'est réglé. 355 00:22:13,248 --> 00:22:16,460 - Personne m'écoute, en fait ? - Non, mon chéri. 356 00:22:19,880 --> 00:22:21,340 Faut redescendre. 357 00:22:23,342 --> 00:22:26,803 Quel idiot de la fratrie a fait sonner la cloche ? 358 00:22:34,144 --> 00:22:34,978 Allison ! 359 00:22:39,358 --> 00:22:40,817 Il faut partir ! 360 00:22:43,153 --> 00:22:44,988 Lève-toi ! On se casse ! 361 00:22:55,040 --> 00:22:56,124 Qui a fait ça ? 362 00:23:01,797 --> 00:23:03,548 - Faut partir. - Je te suis. 363 00:23:12,015 --> 00:23:13,016 Allez ! 364 00:23:14,017 --> 00:23:15,560 - Attends. - Et puis merde. 365 00:23:34,830 --> 00:23:36,206 Bien visé, mon cœur. 366 00:23:40,168 --> 00:23:41,294 Oh, putain. 367 00:23:48,301 --> 00:23:50,887 - Vite ! - Appuie sur le bouton ! 368 00:23:50,971 --> 00:23:52,722 - Quel étage ? - On s'en fout ! 369 00:24:10,574 --> 00:24:12,617 Sérieux ? Un samouraï ? 370 00:24:34,306 --> 00:24:35,891 La vengeance lui va bien. 371 00:24:35,974 --> 00:24:38,143 Tais-toi et aide-nous à le tuer. 372 00:24:47,652 --> 00:24:48,862 Par là. Vite. 373 00:24:56,453 --> 00:24:58,705 On doit panser cette blessure. 374 00:25:00,832 --> 00:25:03,752 Vous aviez raison. J'ai passé un accord avec papa. 375 00:25:05,504 --> 00:25:06,505 Luther et Klaus ? 376 00:25:06,588 --> 00:25:08,882 Non, je savais pas pour ça. Je le jure. 377 00:25:16,264 --> 00:25:17,557 Pourquoi tu me le dis ? 378 00:25:18,642 --> 00:25:20,477 Il faut que tu me croies. 379 00:25:20,560 --> 00:25:24,064 J'ai fait ça pour nous tous. Pour Luther et Klaus aussi. 380 00:25:24,648 --> 00:25:25,649 Il t'a proposé quoi ? 381 00:25:27,108 --> 00:25:28,568 Fais-moi confiance. 382 00:25:29,152 --> 00:25:31,988 Écoute, si on s'en sort, tout ira bien. 383 00:25:48,129 --> 00:25:49,089 Viktor ? 384 00:25:49,714 --> 00:25:50,674 Allison ? 385 00:26:01,142 --> 00:26:05,272 - Je t'ai dit d'y aller. - Et te laisser mourir seul ? C'est mort. 386 00:26:05,355 --> 00:26:06,314 Et le bébé ? 387 00:26:06,398 --> 00:26:08,650 - Laisse-moi gérer. - Je suis son père. 388 00:26:08,733 --> 00:26:11,861 C'est pas toi qui vas le porter encore six mois. 389 00:26:11,945 --> 00:26:14,114 Je peux pas te convaincre, alors ? 390 00:26:14,197 --> 00:26:16,366 - Tu comprends enfin. - Oui. 391 00:26:17,200 --> 00:26:18,076 C'est vrai. 392 00:26:22,706 --> 00:26:25,166 - Tu fous quoi ? - Je protège ma famille. 393 00:26:26,209 --> 00:26:28,211 - Me laisse pas ici. - Désolé. 394 00:26:28,962 --> 00:26:32,215 - T'as promis qu'on resterait ensemble ! - Je sais. 395 00:26:32,299 --> 00:26:34,593 Diego, non, fais pas ça. 396 00:26:34,676 --> 00:26:40,724 Quand le bébé arrivera, dis-lui quel genre d'homme j'étais. 397 00:26:42,225 --> 00:26:43,935 Celui que j'ai essayé d'être. 398 00:26:44,769 --> 00:26:47,188 Non, Diego. 399 00:26:53,486 --> 00:26:54,988 Tu l'as touché cinq fois. 400 00:26:55,071 --> 00:26:57,324 - Il devrait être mort. - C'est son armure. 401 00:26:57,407 --> 00:27:00,619 - Y a un trou entre les plaques. - Faut passer derrière lui. 402 00:27:02,245 --> 00:27:03,747 - On le bute. - Sloane. 403 00:27:03,830 --> 00:27:05,332 Hé, connard ! 404 00:28:21,908 --> 00:28:22,826 Cinq ? 405 00:28:24,077 --> 00:28:24,911 Allison ? 406 00:28:29,249 --> 00:28:32,252 Enfin un pouvoir digne d'être imité. 407 00:28:32,335 --> 00:28:34,796 Lila. Pourquoi t'étais dans un placard ? 408 00:28:36,923 --> 00:28:38,758 Je t'expliquerai plus tard. 409 00:28:38,842 --> 00:28:39,884 Merde. 410 00:28:43,096 --> 00:28:44,889 - Marre de fuir. - Moi aussi. 411 00:28:53,773 --> 00:28:58,486 - Ça me rappelle quelque chose. - Cette fois, on se vise pas. 412 00:29:15,879 --> 00:29:16,713 On se casse. 413 00:29:24,721 --> 00:29:25,638 Klaus ? 414 00:29:31,478 --> 00:29:34,439 - Lila. Comment t'es sortie ? - Il s'est passé quoi ? 415 00:29:34,522 --> 00:29:37,150 - On te croyait mort ! - Si seulement. 416 00:29:38,318 --> 00:29:40,153 - Ça va ? - Oui, je crois. 417 00:29:40,236 --> 00:29:43,156 - T'as une sale gueule. - Essaie de tuer un gardien. 418 00:29:43,239 --> 00:29:45,241 - On vient de le faire. - Nous aussi. 419 00:29:45,325 --> 00:29:46,409 Je t'ai dit de rester… 420 00:29:53,249 --> 00:29:54,626 Je t'aime trop ! 421 00:29:54,709 --> 00:29:56,878 Klaus, je te croyais mort. 422 00:29:56,961 --> 00:30:00,924 Je suis vivant, malgré les tentatives de papa de m'éclater le crâne. 423 00:30:01,007 --> 00:30:03,051 Mais on pleurera plus tard. 424 00:30:03,134 --> 00:30:06,179 Je dois vous prévenir 425 00:30:07,388 --> 00:30:08,932 que papa a tué Luther. 426 00:30:09,641 --> 00:30:14,395 Il m'a empêché d'entrer dans le tunnel et il a fait sonner cette foutue cloche ! 427 00:30:14,479 --> 00:30:16,314 Quel est ton plan, le vieux ? 428 00:30:16,397 --> 00:30:18,566 - Pas le temps. - Tu as tué Luther ! 429 00:30:18,650 --> 00:30:21,152 Je n'avais pas le choix devant votre obstination. 430 00:30:21,236 --> 00:30:23,571 Tous tes mythes à la con. 431 00:30:23,655 --> 00:30:26,783 Il y avait ni cloches, ni vikings. On est là pour mourir ! 432 00:30:26,866 --> 00:30:30,870 C'est faux. Dans cet hôtel se trouve la clé pour rétablir l'univers. 433 00:30:30,954 --> 00:30:32,497 On doit trouver le sceau ! 434 00:30:32,580 --> 00:30:34,582 On se fout tous de ton sceau ! 435 00:30:34,666 --> 00:30:38,419 Le gardien a failli nous buter avec son casque et sa faucille ! 436 00:30:38,503 --> 00:30:42,549 - Celui qu'on a tué avait une hache. - Le nôtre avait une épée. 437 00:30:43,466 --> 00:30:44,467 Il en reste un. 438 00:30:45,593 --> 00:30:48,763 - On doit le tuer. - Ça a tellement bien marché. 439 00:30:48,847 --> 00:30:51,891 Quelqu'un a des antidouleurs ? Sinon, fermez-la. 440 00:30:54,394 --> 00:30:57,897 On peut baisser le son ? 441 00:30:57,981 --> 00:30:59,315 Merci. 442 00:31:04,320 --> 00:31:06,573 J'ai trouvé le sceau ! Il est par… 443 00:32:17,310 --> 00:32:20,021 Personne touche à ma femme, fils de pute. 444 00:32:47,382 --> 00:32:49,842 Tout ce temps, je te suis resté fidèle. 445 00:32:50,593 --> 00:32:53,262 Tu as gâché ma vie sur la Lune, et pour quoi ? 446 00:32:54,097 --> 00:32:56,140 Pour cette mission à la con ? 447 00:32:56,224 --> 00:33:01,062 Tu avais un but. Je t'ai laissé protéger la chose la plus précieuse de l'univers. 448 00:33:01,145 --> 00:33:01,980 Ah oui ? Quoi ? 449 00:33:02,647 --> 00:33:04,190 Tu comprendras bientôt. 450 00:33:05,108 --> 00:33:06,359 Comme vous tous. 451 00:33:23,418 --> 00:33:24,502 Klaus. 452 00:33:26,254 --> 00:33:28,840 Je peux pas tenir. 453 00:33:36,472 --> 00:33:38,224 Je t'aimerai pour toujours. 454 00:34:13,926 --> 00:34:16,679 Le sceau est par terre. C'est les étoiles ! 455 00:34:16,763 --> 00:34:19,432 Trouvez une étoile sur le sceau. Restez dessus ! 456 00:34:23,519 --> 00:34:25,688 Ben, à toi ! Vite ! 457 00:34:28,566 --> 00:34:31,778 Sept branches. On est sept. C'est nous, les cloches. 458 00:34:37,408 --> 00:34:38,409 Pas toi. 459 00:34:52,340 --> 00:34:54,425 C'est le seul moyen de l'arrêter ! 460 00:35:01,140 --> 00:35:02,725 Numéro Cinq, vite ! 461 00:36:27,935 --> 00:36:30,188 C'était pas notre accord. Tu leur fais du mal. 462 00:36:30,271 --> 00:36:31,272 C'est trop tard. 463 00:36:31,355 --> 00:36:34,108 - Je ne peux pas éteindre la machine. - Quoi ? 464 00:36:34,192 --> 00:36:37,570 L'hôtel est une façade. On est dans une machine dans une autre dimension. 465 00:36:37,653 --> 00:36:41,657 - Le créateur de l'univers l'a construite. - Quel rapport avec eux ? 466 00:36:44,952 --> 00:36:49,248 Les particules de leur corps alimentent la machine. 467 00:36:51,959 --> 00:36:53,669 Il a tué Luther. 468 00:36:53,753 --> 00:36:57,423 Il a essayé de tuer Klaus. Il va tous nous tuer. 469 00:37:02,094 --> 00:37:03,429 Arrête tout de suite ! 470 00:37:03,512 --> 00:37:04,680 J'ai presque fini. 471 00:37:04,764 --> 00:37:08,893 - On va obtenir ce qu'on voulait. - Non, tu les tues ! 472 00:37:08,976 --> 00:37:10,686 Tout a un prix dans la vie. 473 00:37:21,572 --> 00:37:25,284 Arrête ! 474 00:38:21,716 --> 00:38:25,303 Allison, touche pas ce bouton. On sait pas ce qu'il fait. 475 00:38:25,386 --> 00:38:26,971 Allison, arrête ! 476 00:38:31,225 --> 00:38:34,395 - M'oblige pas à faire ça ! - Tu me fais confiance ? 477 00:38:41,902 --> 00:38:44,405 Viktor, qu'est-ce que tu fais ? Arrête-la ! 478 00:38:44,989 --> 00:38:47,199 - Attends ! - Fais pas ça ! 479 00:39:41,587 --> 00:39:42,421 Claire ? 480 00:39:45,216 --> 00:39:46,675 Ça va pas, maman ? 481 00:39:48,594 --> 00:39:49,887 Si, mon bébé. 482 00:39:50,596 --> 00:39:53,140 Je suis trop contente d'être à la maison. 483 00:39:56,227 --> 00:39:58,020 Tu es à ta place. 484 00:40:02,942 --> 00:40:04,151 Bonsoir, chérie. 485 00:40:36,892 --> 00:40:37,977 Cool. 486 00:40:42,940 --> 00:40:44,150 MÉMORIAL D'OBSIDIAN 487 00:40:44,233 --> 00:40:46,735 DON DE SIR REGINALD HARGREEVES 488 00:40:50,072 --> 00:40:50,948 Luther ? 489 00:40:54,076 --> 00:40:55,286 Merde. 490 00:40:55,369 --> 00:40:56,662 Vous me voyez ? 491 00:40:56,745 --> 00:40:58,581 Je suis en vie ? 492 00:40:59,832 --> 00:41:02,293 - Luther est vivant ! - C'est pas vrai ! 493 00:41:02,376 --> 00:41:03,836 C'est pas tout, mon grand. 494 00:41:07,798 --> 00:41:09,884 Merde ! Mon corps ! 495 00:41:10,718 --> 00:41:11,635 Attends. 496 00:41:13,387 --> 00:41:16,557 - Je suis trop beau. - Luther est tout svelte. 497 00:41:16,640 --> 00:41:18,851 - Sloane doit voir ça. - J'ai mon bras. 498 00:41:18,934 --> 00:41:21,020 C'est trop cool. Où est Sloane ? 499 00:41:21,103 --> 00:41:23,898 Elle était derrière moi… 500 00:41:23,981 --> 00:41:26,192 - Quand Allison a appuyé. - Elle est pas là. 501 00:41:26,275 --> 00:41:31,363 Je sais pas pour vous, mais je me suis pas senti aussi bien depuis longtemps. 502 00:41:31,447 --> 00:41:34,241 - Quelqu'un sait où on est ? - À l'hôtel. 503 00:41:34,325 --> 00:41:36,202 Enfin, là où il était. 504 00:41:36,285 --> 00:41:40,039 Le vieux a réussi. Il a rétabli l'univers. 505 00:41:41,749 --> 00:41:43,375 Tu as retrouvé tes doigts. 506 00:41:43,876 --> 00:41:45,669 Sloane ? 507 00:41:48,547 --> 00:41:50,674 Je me fous de l'univers. 508 00:41:50,758 --> 00:41:52,635 Je veux ma femme. Elle est où ? 509 00:41:52,718 --> 00:41:56,764 - Ravi que tu sois en vie, mais lâche-moi. - Réponds-moi. 510 00:41:56,847 --> 00:41:58,182 OK, je me casse. 511 00:42:01,519 --> 00:42:02,686 Y a un problème. 512 00:42:02,770 --> 00:42:04,730 Oui, je vais te casser la gueule. 513 00:42:04,813 --> 00:42:06,398 - Vas-y. - Non, abruti. 514 00:42:06,482 --> 00:42:08,692 Mon pouvoir. J'arrive pas à sauter. 515 00:42:08,776 --> 00:42:09,985 C'est ça. 516 00:42:14,114 --> 00:42:15,199 C'est pas bon, ça. 517 00:42:21,789 --> 00:42:24,959 Abracadabra fantomas. 518 00:42:26,418 --> 00:42:28,254 Je suis redevenu mortel ? 519 00:42:28,337 --> 00:42:29,630 Oh, non ! 520 00:42:29,713 --> 00:42:32,341 Attendez, comment on va les récupérer ? 521 00:42:32,424 --> 00:42:33,551 Merde. 522 00:42:35,344 --> 00:42:37,304 Je dois retrouver ma femme. 523 00:42:37,388 --> 00:42:38,847 Luther, pars pas ! 524 00:42:38,931 --> 00:42:41,392 T'étais mort il y a cinq minutes. T'es fragile ! 525 00:42:41,475 --> 00:42:44,353 - Je dois le suivre. - Attends, Klaus ! 526 00:42:44,436 --> 00:42:47,690 - Je me casse. - Faut rester ensemble pour comprendre… 527 00:42:47,773 --> 00:42:49,275 On va faire quoi ? 528 00:42:50,859 --> 00:42:52,027 Vivre nos vies ? 529 00:43:25,144 --> 00:43:26,061 Connard. 530 00:44:57,736 --> 00:45:00,155 Train à destination de Yeouido. 531 00:47:44,111 --> 00:47:47,739 Sous-titres : Alban Beysson