1 00:00:06,089 --> 00:00:09,342 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:30,030 --> 00:00:31,614 ‎二度とゴメンだ 3 00:00:31,698 --> 00:00:33,408 ‎間一髪で逃げること? 4 00:00:33,491 --> 00:00:34,784 ‎いつものことだ 5 00:00:34,868 --> 00:00:37,037 ‎何かがおかしいわ 6 00:00:37,120 --> 00:00:38,455 ‎全部あべこべよ 7 00:00:38,538 --> 00:00:39,831 ‎本当だな 8 00:00:39,914 --> 00:00:42,083 ‎不思議の国のアリスかよ 9 00:00:42,167 --> 00:00:43,793 ‎もっとヤバくなる 10 00:00:47,422 --> 00:00:49,674 ‎来たぞ 向こう側の世界だ 11 00:00:49,758 --> 00:00:51,092 ‎クラウスは? 12 00:00:51,176 --> 00:00:52,761 ‎許してくれ 13 00:00:53,344 --> 00:00:56,347 ‎助けようとしたが ‎間に合わなかった 14 00:00:57,182 --> 00:00:58,850 ‎最後の犠牲者だ 15 00:00:58,933 --> 00:01:01,895 ‎僕のすぐ後ろにいたはずだ 16 00:01:01,978 --> 00:01:03,063 ‎戻らないと 17 00:01:03,146 --> 00:01:04,688 ‎戻る場所はない 18 00:01:04,772 --> 00:01:06,566 ‎悲しむのは後だ 19 00:01:06,649 --> 00:01:08,359 ‎今は進み続けるぞ 20 00:01:09,861 --> 00:01:11,905 ‎ルーサーにクラウスまで? 21 00:01:16,159 --> 00:01:20,497 ‎我々の言う“現実”とは ‎何を指しているのか? 22 00:01:20,997 --> 00:01:23,917 ‎1800年代 当時の天才たちは 23 00:01:24,000 --> 00:01:27,045 ‎宇宙は時計じかけであると ‎説いた 24 00:01:27,545 --> 00:01:29,589 ‎量子の時代には 25 00:01:29,672 --> 00:01:33,551 ‎時空がホログラムだと ‎考えられている 26 00:01:34,094 --> 00:01:38,932 ‎古代人は地球を ‎4匹の空飛ぶ亀の甲羅や 27 00:01:39,015 --> 00:01:42,185 ‎白いバッファローの角だと ‎信じていた 28 00:01:42,685 --> 00:01:45,980 ‎これらの考えは ‎ある疑問を投げかける 29 00:01:46,648 --> 00:01:50,693 ‎“現実”は ‎どんな形をしているのか? 30 00:01:51,528 --> 00:01:55,615 ‎そもそも形など無く ‎ただの幻かもしれない 31 00:01:55,698 --> 00:01:56,699 ‎すごいな 32 00:01:57,200 --> 00:01:58,451 ‎壮大な話だ 33 00:01:58,535 --> 00:02:01,287 ‎何でピザにパインを ‎のせるんだ? 34 00:02:01,788 --> 00:02:04,624 ‎考えてもみろよ 35 00:02:05,625 --> 00:02:07,043 ‎俺たちは 36 00:02:07,836 --> 00:02:12,340 ‎広い砂漠の ‎小さな砂粒にすぎない 37 00:02:12,423 --> 00:02:15,218 ‎パインはしょせん ‎カクテルの飾りだ 38 00:02:15,301 --> 00:02:17,428 ‎太陽系にある砂漠だ 39 00:02:18,012 --> 00:02:21,099 ‎銀河という砂漠の中だぞ 40 00:02:21,182 --> 00:02:23,726 ‎なぜ僕のピザの上に? 41 00:02:23,810 --> 00:02:24,894 ‎聞いてるか? 42 00:02:24,978 --> 00:02:25,937 ‎もちろん 43 00:02:26,020 --> 00:02:28,439 ‎僕らは無意味な存在なんだろ 44 00:02:28,523 --> 00:02:32,235 ‎悪いけど僕は ‎哲学専攻の学生じゃない 45 00:02:33,361 --> 00:02:34,362 ‎待てよ 46 00:02:36,656 --> 00:02:37,574 ‎ここは? 47 00:02:37,657 --> 00:02:38,825 ‎死後だよ 48 00:02:40,076 --> 00:02:41,161 ‎僕らは死んだ 49 00:02:42,120 --> 00:02:44,080 ‎僕のホームへようこそ 50 00:03:04,017 --> 00:03:05,310 素晴らしい 51 00:03:05,977 --> 00:03:08,396 こっちに泊まれば よかったのに 52 00:03:08,479 --> 00:03:10,732 ライラと俺は死にかけた 53 00:03:10,815 --> 00:03:13,610 ‎今回は僕がいるし ‎数では有利だ 54 00:03:13,693 --> 00:03:16,237 ‎敵は強くて素早いし ‎激怒してた 55 00:03:16,321 --> 00:03:18,198 ‎このベルは鳴らすな 56 00:03:19,199 --> 00:03:21,201 ‎指や触手を失うぞ 57 00:03:21,910 --> 00:03:22,911 ‎それでもいい 58 00:03:22,994 --> 00:03:23,953 ‎ダメよ 59 00:03:24,037 --> 00:03:24,621 ‎どいて 60 00:03:24,704 --> 00:03:27,415 ‎番人を倒すには ‎冷静に行動しないと 61 00:03:27,498 --> 00:03:30,960 ‎冷静に? 私は怒ってるのよ 62 00:03:31,044 --> 00:03:33,213 ‎ルーサーを奪った犯人を殺す 63 00:03:33,296 --> 00:03:35,548 ‎ルーサーだけじゃない 64 00:03:35,632 --> 00:03:37,467 ‎クラウスも死んだ 65 00:03:37,550 --> 00:03:40,011 ‎僕も怒ってる みんな同じだ 66 00:03:40,094 --> 00:03:41,512 ‎賢く立ち回ろう 67 00:03:41,596 --> 00:03:43,848 ‎時がきたら行動する 68 00:03:43,932 --> 00:03:46,267 ‎外には出られないぞ 69 00:03:46,351 --> 00:03:48,394 ‎閉じ込められてるの? 70 00:03:48,478 --> 00:03:52,523 ‎この場所は試練やワナであり ‎救いの手段なんだ 71 00:03:52,607 --> 00:03:53,775 ‎この札は? 72 00:03:53,858 --> 00:03:57,278 ‎“ベルを鳴らすな”と ‎書いてある 73 00:03:57,362 --> 00:03:59,697 ‎分かった ベルは禁止 74 00:04:00,448 --> 00:04:01,282 ‎どうする? 75 00:04:02,116 --> 00:04:03,451 ‎分かる人は? 76 00:04:04,118 --> 00:04:05,161 ‎レジー? 77 00:04:05,912 --> 00:04:06,788 ‎レジー 78 00:04:09,374 --> 00:04:12,752 ‎おなかすいた ‎ウナギ巻き食べない? 79 00:04:12,835 --> 00:04:14,963 ‎こんな時によく食えるな 80 00:04:15,046 --> 00:04:17,548 ‎あなたこそ ‎よくクズでいられるね 81 00:04:17,632 --> 00:04:18,716 ‎おい 82 00:04:19,216 --> 00:04:20,843 ‎黙ってろ 83 00:04:21,594 --> 00:04:22,303 ‎ライラは… 84 00:04:22,387 --> 00:04:23,513 ‎腹ごしらえよ 85 00:04:24,097 --> 00:04:25,765 ‎戦いに備えてね 86 00:04:27,392 --> 00:04:29,310 ‎ディエゴ 来て 87 00:04:31,396 --> 00:04:32,730 ‎俺が死んだ? 88 00:04:32,814 --> 00:04:33,606 ‎そうだ 89 00:04:33,690 --> 00:04:36,109 ‎一緒にいてやれてよかった 90 00:04:36,192 --> 00:04:40,697 ‎リアルな夢から覚めたような ‎変な感覚だと思う 91 00:04:40,780 --> 00:04:42,031 ‎でも大丈夫 92 00:04:42,532 --> 00:04:45,201 ‎すぐに全部 理解できるよ 93 00:04:45,285 --> 00:04:47,745 ‎俺は父さんに殺された 94 00:04:48,329 --> 00:04:50,498 ‎僕もだよ 何度もね 95 00:04:51,708 --> 00:04:52,709 ‎ヤツは宇宙人だ 96 00:04:52,792 --> 00:04:55,962 ‎ここでは ‎そういう用語を使わない 97 00:04:56,045 --> 00:04:58,131 ‎偏見じゃないんだけど 98 00:04:58,214 --> 00:05:02,218 ‎つまりイギリス人って ‎ことだろ 99 00:05:02,302 --> 00:05:04,429 ‎マジで宇宙人なんだよ 100 00:05:04,512 --> 00:05:07,598 ‎別の惑星から来た ‎虫男みたいだ 101 00:05:07,682 --> 00:05:08,558 ‎大変だ 102 00:05:08,641 --> 00:05:12,437 ‎元の世界に戻って ‎みんなに警告してくれ 103 00:05:12,520 --> 00:05:14,856 ‎無理だ もう疲れた 104 00:05:14,939 --> 00:05:15,648 ‎何だって? 105 00:05:15,732 --> 00:05:16,858 ‎ここがいい 106 00:05:16,941 --> 00:05:20,320 ‎僕はずっと ‎負け犬の人生を送ってた 107 00:05:20,403 --> 00:05:24,449 ‎間違いに間違いを重ねてきた 108 00:05:24,532 --> 00:05:27,035 ‎でもそれはお告げだったんだ 109 00:05:27,118 --> 00:05:29,537 ‎そしてここへ導かれた 110 00:05:30,413 --> 00:05:32,081 ‎僕の居場所だ 111 00:05:32,582 --> 00:05:33,499 ‎こんな所が? 112 00:05:33,583 --> 00:05:35,918 ‎違うよ 天国のことだ 113 00:05:36,002 --> 00:05:36,919 ‎お前もいる 114 00:05:37,003 --> 00:05:41,174 ‎それから幽霊の仲間たちも 115 00:05:41,966 --> 00:05:43,259 ‎何をしろと? 116 00:05:43,343 --> 00:05:46,763 ‎一緒にピザを食べて ‎ドキュメンタリーを見る 117 00:05:46,846 --> 00:05:47,930 ‎永遠にね 118 00:05:48,014 --> 00:05:50,516 ‎家族を見捨てる気か? 119 00:05:50,600 --> 00:05:52,268 ‎心配ないよ 120 00:05:52,352 --> 00:05:56,022 ‎遅かれ早かれ ‎みんな死んでここへ来る 121 00:05:56,856 --> 00:05:58,441 ‎俺らは死んでる 122 00:05:58,524 --> 00:05:59,817 ‎この踊り並みにね 123 00:05:59,901 --> 00:06:01,277 ‎ドギー・ダンスか 124 00:06:01,361 --> 00:06:03,279 ‎こうしたらどうなる? 125 00:06:12,455 --> 00:06:13,706 ‎残念だったな 126 00:06:13,790 --> 00:06:16,626 ‎ここでは痛みを感じない 127 00:06:16,709 --> 00:06:18,461 ‎本気で殴ってみろ 128 00:06:19,212 --> 00:06:20,755 ‎望むところだ 129 00:06:22,882 --> 00:06:25,176 ‎勝手にバラさないでよ 130 00:06:25,259 --> 00:06:27,762 ‎悪かった でも言うべきだ 131 00:06:27,845 --> 00:06:28,805 ‎嫌よ 132 00:06:29,972 --> 00:06:33,810 ‎性別発表パーティーは ‎これを乗り切った後よ 133 00:06:33,893 --> 00:06:35,812 ‎しょうゆを取って 134 00:06:37,980 --> 00:06:42,318 ‎俺らを愛してくれる人たちと ‎一緒にいるのに 135 00:06:42,402 --> 00:06:44,112 ‎なぜ報告しないんだ? 136 00:06:45,405 --> 00:06:47,281 ‎こんな状況だ 137 00:06:47,365 --> 00:06:51,327 ‎戦う励みになるものが ‎あった方がいいだろ 138 00:06:52,495 --> 00:06:53,830 ‎黙って食べな 139 00:06:58,334 --> 00:07:00,670 ‎まあいい 分かった 140 00:07:01,712 --> 00:07:03,423 ‎父さんが言ってた 141 00:07:03,506 --> 00:07:06,676 ‎“一度や二度の偶然は ‎あっても” 142 00:07:06,759 --> 00:07:09,846 ‎“三度目の偶然は ‎あり得ない”と 143 00:07:09,929 --> 00:07:11,973 ‎2人を殺したとは限らない 144 00:07:12,056 --> 00:07:15,810 ‎これが父さんのやり方だ ‎前にも見ただろ 145 00:07:15,893 --> 00:07:19,355 ‎僕らが再会した理由は? 146 00:07:19,439 --> 00:07:20,356 ‎父さんの葬式 147 00:07:20,440 --> 00:07:21,482 ‎そうだ 148 00:07:21,566 --> 00:07:24,569 ‎それで僕らを集めた ‎今回も同じだ 149 00:07:24,652 --> 00:07:25,653 ‎まさか 150 00:07:25,736 --> 00:07:29,490 ‎投票の結果に反して ‎僕らはここへ来てる 151 00:07:29,574 --> 00:07:31,826 ‎ルーサーを殺すと思う? 152 00:07:31,909 --> 00:07:34,370 ‎ルーサーと ‎クラウスだけじゃなく 153 00:07:34,454 --> 00:07:36,664 ‎僕ら全員を殺せるさ 154 00:07:36,747 --> 00:07:39,667 ‎最悪なことに ‎アリソンもグルだ 155 00:07:39,750 --> 00:07:40,793 ‎あり得ない 156 00:07:43,087 --> 00:07:45,298 ‎陳腐なことは言いたくない 157 00:07:45,381 --> 00:07:48,509 ‎人の死を悲しむのに ‎陳腐も何もないわ 158 00:07:51,304 --> 00:07:54,849 ‎世界が終わるのは ‎知ってたけど 159 00:07:54,932 --> 00:07:57,602 ‎その時は一緒だと思ってた 160 00:08:00,480 --> 00:08:02,732 ‎さよならも言えなかった 161 00:08:07,778 --> 00:08:12,742 ‎私は娘と夫に ‎別れのあいさつをした 162 00:08:14,076 --> 00:08:16,787 ‎でも愛する人への気持ちは 163 00:08:17,663 --> 00:08:19,790 ‎言葉では伝えられない 164 00:08:21,542 --> 00:08:24,045 ‎ルーサーはあなたを愛してた 165 00:08:25,546 --> 00:08:27,340 ‎月に届くほどにね 166 00:08:28,966 --> 00:08:31,177 ‎幸せそうだった 167 00:08:44,190 --> 00:08:46,192 ‎アリソンはスローンといた 168 00:08:46,275 --> 00:08:49,111 ‎クラウスのことじゃない 169 00:08:49,195 --> 00:08:50,613 ‎ルーサーを? 170 00:08:51,405 --> 00:08:53,991 ‎アリソンに限って ‎あり得ない 171 00:08:54,075 --> 00:08:56,410 ‎この時間軸に来て荒れてた 172 00:08:56,494 --> 00:08:57,537 ‎娘を失った 173 00:08:57,620 --> 00:08:59,539 ‎ハーランを殺した 174 00:09:03,960 --> 00:09:05,253 ‎もしそうでも 175 00:09:05,336 --> 00:09:08,297 ‎問いただして ‎白状するとは思えない 176 00:09:08,881 --> 00:09:09,840 ‎そうだな 177 00:09:14,887 --> 00:09:16,639 ‎ルーサー 聞いて 178 00:09:17,223 --> 00:09:19,809 ‎元の世界に戻るのはゴメンだ 179 00:09:19,892 --> 00:09:21,811 ‎僕の意志は固いぞ 180 00:09:21,894 --> 00:09:24,438 ‎お前は自分のことしか ‎考えてない 181 00:09:24,522 --> 00:09:26,190 ‎とにかく落ち着いて 182 00:09:26,274 --> 00:09:29,277 ‎乗り越えるための時間は ‎たっぷりある 183 00:09:29,777 --> 00:09:31,028 ‎いい加減にしろ 184 00:09:36,826 --> 00:09:37,660 ‎クソっ 185 00:09:40,580 --> 00:09:41,831 ‎マジかよ 186 00:09:42,540 --> 00:09:45,710 ‎僕は100万回死んで ‎習得したのに 187 00:09:47,128 --> 00:09:47,837 ‎また? 188 00:09:47,920 --> 00:09:49,589 ‎ああ そうだ 189 00:09:55,469 --> 00:09:57,680 ‎誰の考えた天国だ? 190 00:09:59,890 --> 00:10:01,100 ‎何だ? 191 00:10:01,183 --> 00:10:02,018 ‎やあ 兄弟 192 00:10:02,101 --> 00:10:02,685 ‎お前! 193 00:10:02,768 --> 00:10:03,477 ‎やめろ 194 00:10:03,561 --> 00:10:05,438 ‎こっちに来い 195 00:10:05,521 --> 00:10:06,480 ‎くすぐったい 196 00:10:07,106 --> 00:10:08,608 ‎放してよ! 197 00:10:10,484 --> 00:10:11,485 ‎この野郎 198 00:10:11,986 --> 00:10:13,946 ‎痛めつけられなくても 199 00:10:14,030 --> 00:10:17,116 ‎お前を壁の中に投げ続けるぞ 200 00:10:17,199 --> 00:10:20,161 ‎平穏な時間は訪れないからな 201 00:10:20,244 --> 00:10:22,330 ‎ダメだ やめろ 202 00:10:22,413 --> 00:10:24,707 ‎この世界は僕の家だ 203 00:10:24,790 --> 00:10:27,835 ‎このトランポリンの家もね 204 00:10:29,754 --> 00:10:32,256 ‎家族を救わないなら ‎それでいい 205 00:10:33,424 --> 00:10:36,093 ‎でも俺の最愛の人が ‎地獄へ行った 206 00:10:36,177 --> 00:10:39,722 ‎救えるか分からないし ‎居場所も不明だ 207 00:10:39,805 --> 00:10:43,517 ‎ここはお前の家だと ‎言ったよな 208 00:10:43,601 --> 00:10:44,101 ‎ああ 209 00:10:44,185 --> 00:10:46,520 ‎死の国の王様だ 210 00:10:46,604 --> 00:10:48,189 ‎大げさだな 211 00:10:48,272 --> 00:10:50,399 ‎それよりこう考えてる 212 00:10:50,483 --> 00:10:51,359 ‎何? 213 00:10:51,442 --> 00:10:53,444 ‎暗黒の王子 214 00:10:55,154 --> 00:10:56,280 ‎何でもいい 215 00:10:57,657 --> 00:10:59,200 ‎信じてるぞ 216 00:11:00,076 --> 00:11:01,952 ‎お前ならできる 217 00:11:05,206 --> 00:11:05,998 ‎どうも 218 00:11:06,082 --> 00:11:06,874 ‎やあ 219 00:11:06,957 --> 00:11:08,751 ‎乱入して悪いね 220 00:11:09,794 --> 00:11:12,797 ‎分かった 試してみよう 221 00:11:12,880 --> 00:11:13,506 ‎よし 222 00:11:13,589 --> 00:11:17,426 ‎「ブレイブハート」の ‎スピーチを満点としたら 223 00:11:17,510 --> 00:11:20,262 ‎お前のは「ルディ」以下だ 224 00:11:20,763 --> 00:11:22,139 ‎批評は後で聞く 225 00:11:22,223 --> 00:11:23,849 ‎改善の余地ありだ 226 00:11:50,918 --> 00:11:52,169 ‎参ったな 227 00:11:54,505 --> 00:11:55,673 ‎話がある 228 00:11:55,756 --> 00:11:57,007 ‎後にしてくれ 229 00:11:57,091 --> 00:11:58,509 ‎待てないわ 230 00:11:59,009 --> 00:12:01,011 ‎ルーサーとクラウスを ‎殺したの? 231 00:12:01,095 --> 00:12:05,516 ‎ホテルに潜む番人を ‎倒さねばならない 232 00:12:05,599 --> 00:12:07,977 ‎戦力を減らして ‎何の得になる? 233 00:12:08,060 --> 00:12:08,978 ‎答えて 234 00:12:09,061 --> 00:12:10,020 ‎答えたぞ 235 00:12:10,646 --> 00:12:13,691 ‎私をだましてるなら ‎取引はなしよ 236 00:12:13,774 --> 00:12:16,569 ‎同意したことは果たす 237 00:12:16,652 --> 00:12:18,571 ‎君もそうしてくれ 238 00:12:22,116 --> 00:12:23,117 ‎何の話? 239 00:12:23,200 --> 00:12:24,201 ‎お前に関係ない 240 00:12:24,285 --> 00:12:27,413 ‎全員でホテル・ ‎オブリビオンに来た 241 00:12:27,496 --> 00:12:29,457 ‎僕のおかげだ 242 00:12:29,540 --> 00:12:33,836 ‎アリソンはハーランを殺し ‎私は家族を団結させた 243 00:12:33,919 --> 00:12:35,045 ‎お前は何を? 244 00:12:37,381 --> 00:12:38,591 ‎全員 集合しろ 245 00:12:39,341 --> 00:12:43,596 ‎一息ついたら本題に入ろう 246 00:12:43,679 --> 00:12:46,098 ‎例の七つの鈴か? 247 00:12:46,182 --> 00:12:47,892 ‎そうだ よく聞いてたな 248 00:12:47,975 --> 00:12:49,810 ‎鈴を探せばいいのか? 249 00:12:49,894 --> 00:12:50,561 ‎違う 250 00:12:50,644 --> 00:12:53,689 ‎鈴は単なる比喩で ‎探すのはこれだ 251 00:12:54,315 --> 00:12:55,524 ‎シジル 252 00:12:55,608 --> 00:12:56,650 ‎そうだ 253 00:12:56,734 --> 00:12:58,778 ‎このシジルが鍵だ 254 00:12:58,861 --> 00:13:02,531 ‎宇宙のリセットへ ‎一歩前進できる 255 00:13:02,615 --> 00:13:04,158 ‎見つけた後は? 256 00:13:04,658 --> 00:13:05,743 ‎分からん 257 00:13:05,826 --> 00:13:08,412 ‎計画があると言うから ‎来たのに 258 00:13:08,496 --> 00:13:10,122 ‎あるが未完成だ 259 00:13:11,457 --> 00:13:14,335 ‎私たちはここに ‎閉じ込められて 260 00:13:14,418 --> 00:13:16,629 ‎まずいスシを食べるのね 261 00:13:16,712 --> 00:13:20,758 ‎シジルを見つけるのが ‎唯一の方法よ 262 00:13:20,841 --> 00:13:23,052 ‎やけに父さんと意見が合うな 263 00:13:23,969 --> 00:13:25,846 ‎まずは何をする? 264 00:13:25,930 --> 00:13:29,266 ‎チームに分かれる ‎アリソンとスローンは私と 265 00:13:29,350 --> 00:13:30,893 ‎アリソンはこっちだ 266 00:13:30,976 --> 00:13:35,481 ‎ベンと交換だ ‎僕らは一緒に訓練を受けてる 267 00:13:35,564 --> 00:13:36,857 ‎お断りよ 268 00:13:37,441 --> 00:13:38,359 ‎何で? 269 00:13:40,277 --> 00:13:41,237 ‎名案だ 270 00:13:41,320 --> 00:13:43,864 ‎アンブレラと ‎スパローに分かれよう 271 00:13:43,948 --> 00:13:46,826 ‎それぞれ別の階を探すんだ 272 00:13:46,909 --> 00:13:47,660 ‎俺らは? 273 00:13:47,743 --> 00:13:48,661 ‎ペアで行け 274 00:13:48,744 --> 00:13:50,830 ‎痴話げんかは耳障りだ 275 00:13:50,913 --> 00:13:54,792 ‎隅々まで調べろ ‎30分後にロビーに集合だ 276 00:13:54,875 --> 00:13:56,710 ‎時間のムダだ 277 00:13:56,794 --> 00:13:59,213 ‎聞いた? “ペア”だって 278 00:13:59,797 --> 00:14:01,841 ‎レジーを好きになってきた 279 00:14:06,512 --> 00:14:09,431 ‎ノートを忘れた ‎5階で会おう 280 00:14:36,208 --> 00:14:39,211 ‎かなり苦労して隠したようね 281 00:14:39,295 --> 00:14:41,046 ‎シジルの大きさは? 282 00:14:41,130 --> 00:14:44,049 ‎父さんは何も言ってなかった 283 00:14:44,133 --> 00:14:45,301 ‎そうか? 284 00:14:45,384 --> 00:14:48,637 ‎君は詳しく聞いてるかと ‎思ったよ 285 00:14:49,138 --> 00:14:51,181 ‎どういう意味? 286 00:14:51,265 --> 00:14:54,852 ‎父さんと2人で ‎スイートルームにいただろ 287 00:14:54,935 --> 00:14:56,687 ‎今それを聞くのは… 288 00:14:56,770 --> 00:14:58,898 ‎酔って気絶したんでしょ? 289 00:14:58,981 --> 00:14:59,648 ‎ああ 290 00:14:59,732 --> 00:15:03,736 ‎だから思い出すのに ‎少し時間がかかったよ 291 00:15:04,570 --> 00:15:08,282 ‎君と父さんが ‎何やら取引してた 292 00:15:08,365 --> 00:15:10,200 ‎何に同意した? 293 00:15:10,284 --> 00:15:12,411 ‎私が父さんと取引? 294 00:15:13,203 --> 00:15:14,079 ‎冗談でしょ 295 00:15:14,663 --> 00:15:15,456 ‎違うよ 296 00:15:17,082 --> 00:15:18,876 ‎質問に答えろ 297 00:15:18,959 --> 00:15:20,419 ‎どうかしてるわ 298 00:15:20,502 --> 00:15:22,963 ‎取引の後にルーサーが死んだ 299 00:15:23,047 --> 00:15:26,884 ‎ルーサーは ‎番人とやらに殺されたのよ 300 00:15:26,967 --> 00:15:27,718 ‎クラウスは? 301 00:15:27,801 --> 00:15:29,345 ‎間に合わなかった 302 00:15:29,428 --> 00:15:32,181 ‎君の取引で命が奪われた 303 00:15:32,264 --> 00:15:37,770 ‎私が2人を殺す取引をしたと ‎思ってるの? 304 00:15:42,483 --> 00:15:44,485 ‎もういい ロビーでね 305 00:15:44,568 --> 00:15:46,236 ‎行かないで 306 00:15:47,029 --> 00:15:48,822 ‎待って 5号 307 00:15:49,323 --> 00:15:50,407 ‎アリソン 308 00:15:52,284 --> 00:15:53,827 ‎話を聞いて 309 00:16:07,299 --> 00:16:09,259 ‎ヴィクター? アリソン? 310 00:16:09,760 --> 00:16:10,970 ‎なるほど 311 00:16:20,771 --> 00:16:22,898 ‎お楽しみの始まりだ 312 00:16:25,567 --> 00:16:28,362 ‎あなたたちにも ‎陰謀論にもうんざり 313 00:16:28,445 --> 00:16:29,780 ‎ひとまず聞いて 314 00:16:29,863 --> 00:16:32,199 ‎何のために? 315 00:16:32,282 --> 00:16:36,954 ‎家族や宇宙を見捨てる方を ‎選んだのはあなたたちよ 316 00:16:37,037 --> 00:16:39,248 ‎救おうとしたのは私だけ 317 00:16:39,331 --> 00:16:42,960 ‎死者が出る前に ‎父さんの計画を知りたい 318 00:16:44,920 --> 00:16:46,505 ‎5号はどこ? 319 00:16:47,089 --> 00:16:48,799 ‎僕の後ろにいた 320 00:16:53,345 --> 00:16:54,263 ‎5号? 321 00:16:57,433 --> 00:16:58,392 ‎5号? 322 00:17:20,372 --> 00:17:21,290 ‎おい 323 00:17:22,040 --> 00:17:24,417 ‎絶対に生きてここを出るぞ 324 00:17:24,501 --> 00:17:26,462 ‎3人で生き延びる 325 00:17:26,545 --> 00:17:27,796 ‎その後は? 326 00:17:28,380 --> 00:17:30,424 ‎幸せな家族になる 327 00:17:30,507 --> 00:17:31,884 ‎無理よ 328 00:17:31,967 --> 00:17:35,679 ‎また俺の父親の素質を ‎試す気か? 329 00:17:35,763 --> 00:17:37,765 ‎あなたは合格よ 330 00:17:37,848 --> 00:17:38,974 ‎待て 331 00:17:41,435 --> 00:17:43,228 ‎俺じゃなくお前か 332 00:17:44,605 --> 00:17:46,106 ‎怖いんだな 333 00:17:48,525 --> 00:17:52,071 ‎スタンがいたら ‎私を追い払ったでしょ 334 00:17:52,154 --> 00:17:57,367 ‎そうすれば私も子供のことを ‎打ち明けなくてよかった 335 00:17:57,951 --> 00:18:02,706 ‎本当のことを言わなければ ‎怖がらずに済んだのに 336 00:18:02,790 --> 00:18:04,333 ‎それはおかしいだろ 337 00:18:08,253 --> 00:18:13,342 ‎私もママと同じように ‎この子を失望させたら? 338 00:18:14,176 --> 00:18:15,636 ‎大丈夫だ 339 00:18:16,637 --> 00:18:19,598 ‎イカれてるように見えても 340 00:18:20,099 --> 00:18:22,810 ‎お前はちゃんとした人間だ 341 00:18:24,478 --> 00:18:25,229 ‎本当? 342 00:18:25,312 --> 00:18:26,188 ‎ああ 343 00:18:26,271 --> 00:18:28,315 ‎1000%本当だ 344 00:18:45,249 --> 00:18:46,166 ‎行くぞ 345 00:18:52,923 --> 00:18:55,092 ‎さっきのエレベーターか? 346 00:18:56,844 --> 00:18:59,388 ‎植木鉢の下も確認しろよ 347 00:18:59,471 --> 00:19:02,474 ‎壁に隠し場所がないか調べて 348 00:19:02,558 --> 00:19:03,517 ‎ああ 349 00:19:04,268 --> 00:19:06,770 ‎こっちは壁で 350 00:19:07,437 --> 00:19:09,231 ‎こっちも壁だ 351 00:19:09,314 --> 00:19:10,899 ‎何が不満なの? 352 00:19:10,983 --> 00:19:13,819 ‎人が死んでるのに ‎子供じみた態度ね 353 00:19:13,902 --> 00:19:15,779 ‎父さんみたいだな 354 00:19:16,280 --> 00:19:18,365 ‎なぜ父さんにこだわるの? 355 00:19:18,448 --> 00:19:22,369 ‎私たちが残した功績は ‎私たちの実力よ 356 00:19:22,452 --> 00:19:25,080 ‎スパロー・ ‎アカデミーとしてな 357 00:19:25,164 --> 00:19:26,415 ‎父さんは違う 358 00:19:26,498 --> 00:19:30,002 ‎ただの最低な父親よ ‎必要ないわ 359 00:19:30,085 --> 00:19:32,838 ‎新しい家族がいる君は ‎いいよな 360 00:19:34,339 --> 00:19:36,717 ‎最愛の家族は死んだ 361 00:19:37,509 --> 00:19:40,512 ‎自分でも驚くが ‎会えてうれしいよ 362 00:19:42,222 --> 00:19:43,056 ‎どうしたの? 363 00:19:43,140 --> 00:19:47,644 ‎同じ場所から抜け出せない ‎建物が生きてるみたいだ 364 00:19:47,728 --> 00:19:48,896 ‎ロビーへ行こう 365 00:19:48,979 --> 00:19:52,191 ‎行こうとしたけど ‎同じ所に戻る 366 00:19:52,274 --> 00:19:53,984 ‎方向音痴なんだろ 367 00:19:54,067 --> 00:19:56,403 ‎案内しろよ マゼラン 368 00:20:03,744 --> 00:20:04,661 ‎5号? 369 00:20:05,662 --> 00:20:06,663 ‎5号 370 00:20:06,747 --> 00:20:07,873 ‎5号? 371 00:20:07,956 --> 00:20:08,874 ‎5号 372 00:20:10,209 --> 00:20:11,084 ‎どこなの? 373 00:20:11,168 --> 00:20:12,961 ‎知らないわよ 374 00:20:13,503 --> 00:20:16,256 ‎いつまで ‎その態度を続ける気? 375 00:20:16,757 --> 00:20:19,927 ‎どうすれば ‎元の状態に戻れる? 376 00:20:20,010 --> 00:20:22,512 ‎君がウソの謝罪をする前に 377 00:20:22,596 --> 00:20:24,014 ‎あなたのウソは? 378 00:20:24,514 --> 00:20:26,892 ‎どうしたらいいか教えて 379 00:20:29,811 --> 00:20:31,438 ‎戻れないと思う 380 00:20:44,326 --> 00:20:45,702 ‎問題発生? 381 00:20:46,203 --> 00:20:47,329 ‎クラウス 382 00:20:47,412 --> 00:20:48,664 ‎会いたかった? 383 00:20:48,747 --> 00:20:51,166 ‎入り口は閉じたはずだ 384 00:20:51,250 --> 00:20:53,377 ‎でも僕はここにいる 385 00:20:53,460 --> 00:20:54,628 ‎興味深い 386 00:20:54,711 --> 00:20:57,839 ‎詳しく聞きたいが今は忙しい 387 00:20:57,923 --> 00:21:00,342 ‎家族をここに ‎連れてくるために 388 00:21:00,425 --> 00:21:03,262 ‎僕のことを利用したよね 389 00:21:03,345 --> 00:21:06,473 ‎用済みになったら ‎見殺しにするの? 390 00:21:06,556 --> 00:21:09,059 ‎見殺しだと? あれは厚意だ 391 00:21:09,142 --> 00:21:12,145 ‎君がいるべき場所へ ‎行かせてやった 392 00:21:13,063 --> 00:21:13,981 ‎あそこは好き 393 00:21:14,064 --> 00:21:14,982 ‎ではなぜ? 394 00:21:15,065 --> 00:21:16,984 ‎父さんがルーサーを殺した 395 00:21:17,067 --> 00:21:18,485 ‎必要だった 396 00:21:18,568 --> 00:21:21,488 ‎次は5号? ヴィクター? 397 00:21:21,571 --> 00:21:22,656 ‎全員か? 398 00:21:22,739 --> 00:21:25,826 ‎黙りなさい ‎まもなく戦いが始まる 399 00:21:25,909 --> 00:21:29,246 ‎あとはベルを鳴らすだけだ ‎ぶち壊すな 400 00:21:29,329 --> 00:21:32,124 ‎その言葉1回につき ‎5セントくれたら 401 00:21:32,207 --> 00:21:33,834 ‎1ドルになってる 402 00:21:33,917 --> 00:21:38,547 ‎大した金額じゃないけど ‎1ドルあれば… 403 00:21:39,631 --> 00:21:40,924 ‎これでいい 404 00:22:13,248 --> 00:22:14,791 ‎俺の話は? 405 00:22:14,875 --> 00:22:16,460 ‎誰も聞いてない 406 00:22:19,880 --> 00:22:21,340 ‎ロビーに戻るわよ 407 00:22:22,382 --> 00:22:23,258 ‎ああ 408 00:22:23,342 --> 00:22:26,303 ‎ベルを鳴らしたバカは ‎誰だと思う? 409 00:22:34,144 --> 00:22:34,978 ‎アリソン! 410 00:22:39,358 --> 00:22:41,234 ‎アリソン 逃げよう 411 00:22:43,153 --> 00:22:44,988 ‎立って 早く! 412 00:22:55,040 --> 00:22:56,375 ‎誰が鳴らした? 413 00:23:01,797 --> 00:23:02,631 ‎逃げるよ 414 00:23:02,714 --> 00:23:03,548 ‎先に行け 415 00:23:12,015 --> 00:23:13,016 ‎早く来い! 416 00:23:14,059 --> 00:23:14,851 ‎待って 417 00:23:14,935 --> 00:23:15,560 ‎もういい 418 00:23:34,830 --> 00:23:36,498 ‎ナイスショット 419 00:23:40,168 --> 00:23:41,294 ‎ヤバい 420 00:23:48,301 --> 00:23:49,970 ‎行け! 421 00:23:50,053 --> 00:23:50,887 ‎ボタンを 422 00:23:50,971 --> 00:23:51,972 ‎ああ 何階だ? 423 00:23:52,055 --> 00:23:52,722 ‎何階でも 424 00:24:10,574 --> 00:24:12,617 ‎ウソだろ 侍か? 425 00:24:33,805 --> 00:24:35,891 ‎復讐(ふくしゅう)‎が似合うな 426 00:24:35,974 --> 00:24:38,143 ‎いいから黙って手伝え 427 00:24:47,652 --> 00:24:48,862 ‎こっちよ 428 00:24:51,198 --> 00:24:52,073 ‎よし 429 00:24:54,284 --> 00:24:55,952 ‎落ち着いて 430 00:24:56,453 --> 00:24:58,705 ‎傷口を縛らないと 431 00:25:00,832 --> 00:25:03,668 ‎父さんと取引したの 432 00:25:05,504 --> 00:25:06,505 ‎それで2人が? 433 00:25:06,588 --> 00:25:09,257 ‎2人のことは本当に知らない 434 00:25:16,264 --> 00:25:17,641 ‎なぜ今話す? 435 00:25:18,141 --> 00:25:22,479 ‎私を信じてほしいの ‎取引はみんなのためよ 436 00:25:22,562 --> 00:25:24,064 ‎2人も含めてね 437 00:25:24,648 --> 00:25:25,649 ‎内容は? 438 00:25:27,108 --> 00:25:28,568 ‎私を信じて 439 00:25:29,152 --> 00:25:31,988 ‎これを乗り切れば ‎全部うまくいく 440 00:25:48,129 --> 00:25:49,214 ‎ヴィクター? 441 00:25:49,714 --> 00:25:50,882 ‎アリソン? 442 00:25:52,926 --> 00:25:54,010 ‎ヴィクター! 443 00:25:56,096 --> 00:25:57,389 ‎アリソン? 444 00:26:01,142 --> 00:26:02,978 ‎逃げろと言っただろ 445 00:26:03,061 --> 00:26:05,272 ‎あなたを残して? 446 00:26:05,355 --> 00:26:06,314 ‎子供は? 447 00:26:06,398 --> 00:26:07,816 ‎私が守る 448 00:26:07,899 --> 00:26:08,650 ‎俺は父親だ 449 00:26:08,733 --> 00:26:11,861 ‎あと半年は何もしないでしょ 450 00:26:11,945 --> 00:26:14,114 ‎何を言ってもムダか 451 00:26:14,197 --> 00:26:15,532 ‎やっと分かった? 452 00:26:15,615 --> 00:26:16,366 ‎ああ 453 00:26:17,200 --> 00:26:18,034 ‎分かった 454 00:26:18,577 --> 00:26:19,411 ‎ちょっと! 455 00:26:20,787 --> 00:26:22,038 ‎ねえ! 456 00:26:22,706 --> 00:26:23,748 ‎何する気? 457 00:26:23,832 --> 00:26:25,166 ‎家族を守る 458 00:26:25,250 --> 00:26:27,252 ‎ディエゴ 行かないで 459 00:26:27,335 --> 00:26:28,211 ‎悪い 460 00:26:28,962 --> 00:26:30,505 ‎一緒にいる約束よ 461 00:26:30,589 --> 00:26:32,215 ‎ああ 分かってる 462 00:26:32,299 --> 00:26:34,593 ‎ディエゴ やめて 463 00:26:34,676 --> 00:26:36,761 ‎子供に話してやれ 464 00:26:37,512 --> 00:26:40,932 ‎俺がどんな男だったか 465 00:26:42,225 --> 00:26:43,727 ‎俺の生き様をな 466 00:26:44,769 --> 00:26:47,188 ‎行かないで ディエゴ 467 00:26:47,272 --> 00:26:49,274 ‎ディエゴ! 468 00:26:53,486 --> 00:26:55,739 ‎オノで5回は殴った 469 00:26:55,822 --> 00:26:57,324 ‎よろいが硬い 470 00:26:57,407 --> 00:26:59,117 ‎背中に隙間があるわ 471 00:26:59,200 --> 00:27:00,619 ‎後ろから狙おう 472 00:27:02,245 --> 00:27:03,163 ‎殺すわよ 473 00:27:03,246 --> 00:27:04,331 ‎スローン 474 00:27:04,414 --> 00:27:05,332 ‎クソ野郎! 475 00:28:21,908 --> 00:28:22,826 ‎5号? 476 00:28:24,077 --> 00:28:25,328 ‎アリソン? 477 00:28:29,249 --> 00:28:32,252 ‎やっとコピーできる人が来た 478 00:28:32,335 --> 00:28:33,294 ‎ライラ? 479 00:28:33,378 --> 00:28:34,796 ‎何でそこに? 480 00:28:36,923 --> 00:28:38,591 ‎説明は後よ 481 00:28:38,675 --> 00:28:39,884 ‎ヤバい 482 00:28:43,096 --> 00:28:44,222 ‎走り疲れた 483 00:28:44,305 --> 00:28:44,889 ‎私も 484 00:28:53,773 --> 00:28:55,233 ‎前にもやったわね 485 00:28:56,192 --> 00:28:58,611 ‎今回はお互いを狙ってない 486 00:29:15,879 --> 00:29:16,713 ‎行こう 487 00:29:24,721 --> 00:29:26,055 ‎クラウス? 488 00:29:30,643 --> 00:29:31,394 ‎クラウス 489 00:29:31,478 --> 00:29:32,061 ‎ライラ 490 00:29:32,145 --> 00:29:32,854 ‎大丈夫? 491 00:29:32,937 --> 00:29:34,439 ‎何があったの? 492 00:29:34,522 --> 00:29:36,149 ‎死んだかと 493 00:29:36,232 --> 00:29:37,734 ‎死にたかった 494 00:29:37,817 --> 00:29:38,902 ‎大丈夫? 495 00:29:38,985 --> 00:29:40,153 ‎ああ 大丈夫だ 496 00:29:40,236 --> 00:29:41,070 ‎その顔は? 497 00:29:41,154 --> 00:29:43,156 ‎番人と戦ってみろ 498 00:29:43,239 --> 00:29:44,157 ‎倒したよ 499 00:29:44,240 --> 00:29:45,241 ‎僕らもだ 500 00:29:45,325 --> 00:29:46,659 ‎隠れてろと… 501 00:29:53,249 --> 00:29:54,626 ‎愛してる 502 00:29:54,709 --> 00:29:56,294 ‎死んだと思ったわ 503 00:29:56,377 --> 00:29:58,755 ‎生きてるよ 元気だ 504 00:29:58,838 --> 00:30:00,882 ‎父さんに殴られたけどね 505 00:30:00,965 --> 00:30:03,051 ‎再会を喜ぶのは後だ 506 00:30:03,134 --> 00:30:06,471 ‎何より伝えたいのは ‎ルーサーを殺したのが 507 00:30:07,472 --> 00:30:08,932 ‎父さんだってこと 508 00:30:09,641 --> 00:30:14,395 ‎それに僕を置き去りにして ‎あのベルを鳴らした 509 00:30:14,479 --> 00:30:16,314 ‎どういうつもりだ? 510 00:30:16,397 --> 00:30:17,315 ‎時間がない 511 00:30:17,398 --> 00:30:18,733 ‎よくもルーサーを! 512 00:30:18,817 --> 00:30:21,152 ‎一緒に来ないと言うからだ 513 00:30:21,236 --> 00:30:22,987 ‎七つの鈴なんか無い 514 00:30:23,071 --> 00:30:26,783 ‎連れてきたのは ‎皆殺しにするためだろ 515 00:30:26,866 --> 00:30:27,659 ‎それは違う 516 00:30:27,742 --> 00:30:30,870 ‎どこかに ‎宇宙をリセットする鍵がある 517 00:30:30,954 --> 00:30:32,497 ‎シジルを探すんだ 518 00:30:32,580 --> 00:30:34,582 ‎そんなのどうでもいい 519 00:30:34,666 --> 00:30:38,419 ‎俺らは鎌を持った野郎に ‎殺されかけた 520 00:30:39,003 --> 00:30:41,089 ‎僕らの番人はオノだった 521 00:30:41,172 --> 00:30:42,549 ‎私たちは刀よ 522 00:30:43,466 --> 00:30:44,467 ‎あと1人いる 523 00:30:45,593 --> 00:30:46,678 ‎見つけなきゃ 524 00:30:46,761 --> 00:30:48,763 ‎追いかけて倒せたもんな 525 00:30:48,847 --> 00:30:51,891 ‎誰か鎮痛剤を持ってない? 526 00:30:54,394 --> 00:30:57,897 ‎そんな大声で ‎しゃべらないでくれ 527 00:31:04,320 --> 00:31:06,573 ‎シジルを見つけたぞ! 528 00:32:17,310 --> 00:32:20,021 ‎妻には指一本触れさせない 529 00:32:47,382 --> 00:32:49,842 ‎長年 忠誠を誓ってきた 530 00:32:50,593 --> 00:32:53,388 ‎俺を月に送った理由は? 531 00:32:54,097 --> 00:32:56,140 ‎この計画のためか? 532 00:32:56,224 --> 00:32:58,184 ‎目的はあった 533 00:32:58,267 --> 00:33:01,062 ‎宇宙で一番大事なものを ‎守ることだ 534 00:33:01,145 --> 00:33:01,980 ‎それは? 535 00:33:02,647 --> 00:33:04,190 ‎すぐに分かる 536 00:33:04,941 --> 00:33:05,775 ‎全員がな 537 00:33:23,418 --> 00:33:24,502 ‎クラウス 538 00:33:26,254 --> 00:33:28,840 ‎これ以上は無理だ 539 00:33:36,472 --> 00:33:38,474 ‎永遠に君を愛してる 540 00:33:40,184 --> 00:33:41,352 ‎いいな? 541 00:34:13,760 --> 00:34:16,679 ‎シジルは床にある ‎星のマークだ 542 00:34:16,763 --> 00:34:19,431 ‎子供たちよ ‎星の上に立ちなさい 543 00:34:23,518 --> 00:34:25,688 ‎ベン お前の出番だ 544 00:34:28,565 --> 00:34:31,777 ‎僕ら7人が鈴なんだね 545 00:34:35,907 --> 00:34:36,783 ‎違う 546 00:34:37,408 --> 00:34:38,409 ‎君じゃない 547 00:34:52,340 --> 00:34:54,425 ‎敵を止める唯一の方法だ 548 00:35:01,140 --> 00:35:02,725 ‎5号 急げ! 549 00:36:27,935 --> 00:36:30,188 ‎みんなが苦しんでるわ 550 00:36:30,271 --> 00:36:32,231 ‎やめれば機械が止まる 551 00:36:32,315 --> 00:36:34,108 ‎何の機械? 552 00:36:34,192 --> 00:36:37,570 ‎ホテルは見せかけで ‎ここは異次元の機械の中だ 553 00:36:37,653 --> 00:36:39,906 ‎宇宙の創造者が作った 554 00:36:39,989 --> 00:36:41,657 ‎何の関係があるの? 555 00:36:44,952 --> 00:36:49,248 ‎彼らの体内の粒子が ‎機械の燃料になっている 556 00:36:51,459 --> 00:36:54,962 ‎父さんはルーサーを殺し ‎クラウスを殺そうとした 557 00:36:55,046 --> 00:36:57,423 ‎僕らが死ぬまでやめないぞ 558 00:37:02,094 --> 00:37:03,429 ‎今すぐやめて 559 00:37:03,512 --> 00:37:04,680 ‎もうすぐ終わる 560 00:37:04,764 --> 00:37:07,308 ‎私たちの望みが‎叶(かな)‎うぞ 561 00:37:07,391 --> 00:37:08,893 ‎でも死んじゃう! 562 00:37:08,976 --> 00:37:10,686 ‎犠牲は付き物だ 563 00:37:21,572 --> 00:37:25,284 ‎やめて! 564 00:38:21,716 --> 00:38:25,303 ‎押しちゃダメだ ‎何が起きるか分からない 565 00:38:25,386 --> 00:38:27,221 ‎アリソン やめろ 566 00:38:31,225 --> 00:38:32,810 ‎僕にやらせないで 567 00:38:33,311 --> 00:38:34,395 ‎私を信じる? 568 00:38:41,902 --> 00:38:44,905 ‎ヴィクター ‎アリソンを止めろ! 569 00:38:44,989 --> 00:38:46,032 ‎待ってくれ 570 00:38:46,115 --> 00:38:47,199 ‎やめろ! 571 00:39:03,507 --> 00:39:06,218 ‎“ロサンゼルスタクシー” 572 00:39:41,587 --> 00:39:42,421 ‎クレア? 573 00:39:45,216 --> 00:39:46,675 ‎ママ どうしたの? 574 00:39:48,594 --> 00:39:49,887 ‎何でもないわ 575 00:39:50,596 --> 00:39:53,140 ‎帰ってこられてうれしくて 576 00:39:56,227 --> 00:39:58,020 ‎ここが君の居場所だ 577 00:40:02,942 --> 00:40:04,151 ‎やあ ベイビー 578 00:40:36,892 --> 00:40:37,977 ‎いいね 579 00:40:42,440 --> 00:40:44,150 〝オブシディアン 記念公園〞 580 00:40:44,233 --> 00:40:46,735 〝R・ハーグリーブズ卿 1989年10月1日〞 581 00:40:50,072 --> 00:40:50,948 ‎ルーサー? 582 00:40:52,700 --> 00:40:53,993 ‎ルーサー 583 00:40:54,076 --> 00:40:55,828 ‎俺が見えるのか? 584 00:40:55,911 --> 00:40:56,662 ‎ああ 585 00:40:56,745 --> 00:40:58,581 ‎俺は生きてる! 586 00:40:59,832 --> 00:41:01,000 ‎生きてる! 587 00:41:01,083 --> 00:41:02,293 ‎信じられない 588 00:41:02,376 --> 00:41:03,836 ‎それだけじゃない 589 00:41:03,919 --> 00:41:04,545 ‎何だ? 590 00:41:07,798 --> 00:41:09,884 ‎体が戻ってる 591 00:41:10,718 --> 00:41:11,635 ‎待てよ 592 00:41:13,512 --> 00:41:14,722 ‎いい体だ 593 00:41:14,805 --> 00:41:16,557 ‎スラっとしたね 594 00:41:16,640 --> 00:41:18,142 ‎スローンに見せたい 595 00:41:18,225 --> 00:41:18,851 ‎腕がある 596 00:41:18,934 --> 00:41:21,020 ‎最高だ スローンは? 597 00:41:21,103 --> 00:41:23,898 ‎さっきまで僕の後ろにいた 598 00:41:23,981 --> 00:41:25,399 ‎アリソンがボタンを 599 00:41:25,483 --> 00:41:26,192 ‎今はいない 600 00:41:26,275 --> 00:41:31,363 ‎僕だけかもしれないけど ‎数年ぶりに気分がいい 601 00:41:31,447 --> 00:41:33,032 ‎ここはどこだ? 602 00:41:33,115 --> 00:41:34,241 ‎ホテルよ 603 00:41:34,325 --> 00:41:36,202 ‎ホテルだった場所 604 00:41:36,285 --> 00:41:40,039 ‎父さんは ‎宇宙をリセットしたようだ 605 00:41:41,749 --> 00:41:43,584 ‎指が戻ってる 606 00:41:43,667 --> 00:41:45,669 ‎スローン! 607 00:41:47,004 --> 00:41:47,838 ‎おい 608 00:41:48,547 --> 00:41:52,635 ‎リセットはどうでもいい ‎妻はどこだ? 609 00:41:52,718 --> 00:41:54,803 ‎手を放してくれ 610 00:41:54,887 --> 00:41:56,764 ‎答えるまで放さない 611 00:41:56,847 --> 00:41:58,516 ‎そうか 好きにしろ 612 00:42:01,519 --> 00:42:02,686 ‎マズい 613 00:42:02,770 --> 00:42:04,730 ‎そうだ ぶっ飛ばしてやる 614 00:42:04,813 --> 00:42:05,481 ‎やれ 615 00:42:05,564 --> 00:42:08,692 ‎僕のパワーの話だ ‎移動できない 616 00:42:08,776 --> 00:42:09,985 ‎本当だ 617 00:42:14,156 --> 00:42:15,199 ‎マズいぞ 618 00:42:19,745 --> 00:42:21,705 ‎よし 来い 619 00:42:21,789 --> 00:42:24,959 ‎アラカザム・ゴースタス 620 00:42:26,418 --> 00:42:28,254 ‎もう不死身じゃないの? 621 00:42:28,337 --> 00:42:29,630 ‎マジかよ 622 00:42:29,713 --> 00:42:32,341 ‎どうやって ‎パワーを取り戻す? 623 00:42:32,424 --> 00:42:33,551 ‎ウソだろ 624 00:42:35,344 --> 00:42:37,304 ‎妻を捜しにいく 625 00:42:37,388 --> 00:42:38,847 ‎ルーサー 行くな 626 00:42:38,931 --> 00:42:41,392 ‎5分前まで死んでたんだぞ 627 00:42:41,475 --> 00:42:43,102 ‎ルーサーを追いかける 628 00:42:43,185 --> 00:42:44,353 ‎クラウス 待て! 629 00:42:44,436 --> 00:42:45,229 ‎僕は抜ける 630 00:42:45,312 --> 00:42:47,690 ‎みんなで一緒に考えようよ 631 00:42:47,773 --> 00:42:49,275 ‎この先どうする? 632 00:42:50,859 --> 00:42:52,319 ‎人生を楽しむ 633 00:43:25,144 --> 00:43:26,061 ‎クソ野郎 634 00:43:43,412 --> 00:43:48,125 ‎“ハーグリーブズ・ ‎ファイナンシャル” 635 00:44:57,736 --> 00:45:00,322 ‎この電車はヨイド行きです 636 00:47:46,238 --> 00:47:47,739 ‎日本語字幕 菊池 花奈美