1 00:00:06,089 --> 00:00:09,634 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:30,196 --> 00:00:31,614 ‎다신 그러지 말자 3 00:00:31,698 --> 00:00:33,408 ‎종말 가까스로 피하기? 4 00:00:33,491 --> 00:00:34,784 ‎그게 우리 주특기 아니야? 5 00:00:35,452 --> 00:00:37,037 ‎그거 뭔가 되게 이상해 6 00:00:37,120 --> 00:00:39,831 ‎- 같은 방인데 거꾸로야 ‎- 진짜 뒤가 보이네 7 00:00:39,914 --> 00:00:42,083 ‎웬 현실판 ‎'이상한 나라의 앨리스'야? 8 00:00:42,167 --> 00:00:43,626 ‎이제 더 이상해질 거다 9 00:00:47,422 --> 00:00:49,674 ‎마침내 반대편이구나 10 00:00:49,758 --> 00:00:52,052 ‎- 클라우스는요? ‎- 아이들아, 미안하다 11 00:00:52,135 --> 00:00:53,386 ‎너희 형제는… 12 00:00:53,470 --> 00:00:56,347 ‎나도 최선을 다했다만 ‎제때 터널로 못 들어왔어 13 00:00:57,140 --> 00:00:58,850 ‎쿠겔블리츠의 ‎마지막 희생자가 되었다 14 00:00:59,434 --> 00:01:01,895 ‎제가 터널로 들어갈 때 ‎바로 제 뒤에 있었어요 15 00:01:01,978 --> 00:01:03,063 ‎돌아가야 해요 16 00:01:03,146 --> 00:01:04,688 ‎가봐야 아무것도 없어 17 00:01:04,772 --> 00:01:06,566 ‎눈물은 나중에 흘리자꾸나 18 00:01:06,649 --> 00:01:08,359 ‎지금은 계속 움직여야 해 19 00:01:09,861 --> 00:01:11,905 ‎잠깐, 루서에 클라우스까지? 20 00:01:16,159 --> 00:01:18,036 ‎우리가 말하는 현실은 21 00:01:18,620 --> 00:01:20,205 ‎정녕 무슨 의미일까요? 22 00:01:20,997 --> 00:01:23,792 ‎1800년대 당대 최고의 지성들은 23 00:01:23,875 --> 00:01:27,045 ‎이 우주의 시간이 한 방향으로 ‎흐른다고 생각했습니다 24 00:01:27,545 --> 00:01:29,506 ‎양자 시대에 와서는 25 00:01:29,589 --> 00:01:33,218 ‎시공간이 하나의 홀로그래프가 ‎아닐까 생각되고 있어요 26 00:01:34,094 --> 00:01:36,012 ‎고대인들은 믿기를 27 00:01:36,096 --> 00:01:38,932 ‎우리가 날개 달린 네 마리의 ‎거북이를 타고 다녔다죠 28 00:01:39,015 --> 00:01:41,810 ‎흰 버펄로의 뿔을 잡고 타거나요 29 00:01:42,685 --> 00:01:45,980 ‎이러한 생각들은 의문을 낳습니다 30 00:01:46,648 --> 00:01:50,693 ‎과연 우리는 현실의 형태를 ‎알게 될까요? 31 00:01:51,528 --> 00:01:55,615 ‎더 나아가 우리가 부여하는 ‎형태 외에 다른 게 존재할까요? 32 00:01:57,200 --> 00:01:58,451 ‎쭈구리 된 느낌이지? 33 00:01:58,535 --> 00:02:00,995 ‎왜 파인애플을 ‎피자에 올리고 난리야? 34 00:02:01,788 --> 00:02:04,374 ‎그런데 생각해 보면 35 00:02:05,625 --> 00:02:06,668 ‎우린 그냥 36 00:02:07,752 --> 00:02:09,711 ‎쪼그만 모래알인 거야 37 00:02:10,505 --> 00:02:12,340 ‎다른 모래가 가득한 사막에서 38 00:02:12,423 --> 00:02:15,218 ‎칵테일에 꽂아줘도 ‎용서할까 말깐데 39 00:02:15,301 --> 00:02:17,428 ‎그 사막은 태양계 안에 있고 40 00:02:18,012 --> 00:02:21,099 ‎수많은 은하계의 ‎사막 안에 있는 거야 41 00:02:21,182 --> 00:02:23,726 ‎진짜 질문은 이거지 ‎왜 내 피자 위에 있어! 42 00:02:23,810 --> 00:02:25,937 ‎- 클라우스, 내 말 들어? ‎- 응, 그럼 43 00:02:26,020 --> 00:02:28,439 ‎우린 하찮은 존재다 뭐다 ‎하는 거잖아 44 00:02:28,523 --> 00:02:32,235 ‎근데 난 1학년 철학 수업 듣는 ‎약에 쩐 학부생이 아니오 45 00:02:33,361 --> 00:02:34,362 ‎잠깐만 46 00:02:36,489 --> 00:02:38,825 ‎- 여기 정확히 어디야? ‎- 우리 죽었어 47 00:02:40,076 --> 00:02:41,035 ‎죽었다고 48 00:02:42,620 --> 00:02:43,830 ‎내 구역에 잘 왔어 49 00:03:04,017 --> 00:03:05,310 ‎아주 장엄하구나 50 00:03:05,977 --> 00:03:08,396 ‎너희 여기서 묵지 그랬냐? ‎훨씬 좋은데 51 00:03:08,479 --> 00:03:10,732 ‎라일라랑 지난번에 ‎겨우 빠져나갔다니까 52 00:03:10,815 --> 00:03:13,610 ‎이번엔 나도 있고 ‎우리 쪽수가 더 많아 53 00:03:13,693 --> 00:03:16,237 ‎그게 뭐든 힘세고 빠르고 ‎독이 잔뜩 올랐어 54 00:03:16,321 --> 00:03:18,198 ‎딴 건 몰라도 이 종만 치지 마 55 00:03:19,199 --> 00:03:21,201 ‎손가락이나 촉수 잘리기 싫으면 56 00:03:22,410 --> 00:03:23,703 ‎- 운에 맡… ‎- 안 돼 57 00:03:23,786 --> 00:03:24,621 ‎저리 비켜 58 00:03:24,704 --> 00:03:27,415 ‎그놈 제거하려면 ‎우리 다 제정신이어야 해 59 00:03:27,498 --> 00:03:29,834 ‎제정신? 내가 화났단 거야? 60 00:03:29,918 --> 00:03:30,960 ‎그래, 나 화났어 61 00:03:31,044 --> 00:03:33,213 ‎루서 해친 놈 죽이고 싶다고 62 00:03:33,296 --> 00:03:35,548 ‎루서만 잃은 게 아니야 63 00:03:35,632 --> 00:03:37,467 ‎우린 클라우스도 잃었어 64 00:03:37,550 --> 00:03:40,011 ‎나도 화나, 우리 다 그렇지 65 00:03:40,094 --> 00:03:41,512 ‎차분히 머리를 굴려야 해 66 00:03:41,596 --> 00:03:43,848 ‎적당한 때가 오면 칠 거야 67 00:03:43,932 --> 00:03:46,267 ‎거긴 가지도 마, 파이브 ‎문으로 못 나가 68 00:03:46,351 --> 00:03:48,394 ‎그럼 여기 갇힌 거야? 69 00:03:48,478 --> 00:03:50,521 ‎이곳은 시험이자 덫이며 70 00:03:50,605 --> 00:03:52,523 ‎구원의 수단이다 71 00:03:52,607 --> 00:03:53,775 ‎저건 무슨 뜻이지? 72 00:03:53,858 --> 00:03:56,110 ‎'종을 치지 마시오'란 뜻이야 73 00:03:56,194 --> 00:03:57,278 ‎그런 뜻이지 74 00:03:57,362 --> 00:03:58,446 ‎알았다, 디에고 75 00:03:58,529 --> 00:03:59,697 ‎종은 나쁘다 76 00:04:00,448 --> 00:04:01,282 ‎그럼 뭐 해? 77 00:04:02,116 --> 00:04:03,326 ‎아는 사람 없어? 78 00:04:04,118 --> 00:04:05,161 ‎레지? 79 00:04:05,912 --> 00:04:06,788 ‎레지 80 00:04:09,874 --> 00:04:12,752 ‎배고프다, 장어롤 먹을 사람? 81 00:04:12,835 --> 00:04:14,963 ‎어떻게 이런 때 음식이 땡기냐? 82 00:04:15,046 --> 00:04:17,548 ‎글쎄, 넌 어떻게 이런 때 ‎좆같이 구는데? 83 00:04:17,632 --> 00:04:18,716 ‎- 야! ‎- 너… 84 00:04:19,216 --> 00:04:20,677 ‎떨어져, 알겠어? 85 00:04:21,594 --> 00:04:23,096 ‎- 라일라는 지금… ‎- 힘내려고 86 00:04:24,097 --> 00:04:25,473 ‎워낙 힘든 시기니까 87 00:04:27,392 --> 00:04:29,269 ‎디에고, 나랑 잠깐 얘기할까? 88 00:04:31,396 --> 00:04:32,730 ‎내, 내가 죽었어? 89 00:04:32,814 --> 00:04:36,109 ‎그래, 네 첫 죽음을 ‎함께하게 돼서 좋아 90 00:04:36,192 --> 00:04:37,610 ‎이게 기분 묘하거든 91 00:04:37,694 --> 00:04:40,697 ‎열라 생생한 꿈에서 ‎깨어나는 기분이랄까 92 00:04:40,780 --> 00:04:41,823 ‎근데 안심해 93 00:04:42,532 --> 00:04:45,201 ‎곧 모든 게 이해될 거야 94 00:04:45,285 --> 00:04:47,745 ‎세상에, 아빠가 날 죽였어 95 00:04:47,829 --> 00:04:50,498 ‎세상에, 아빠가 나도 죽였어 ‎무지 여러 번 96 00:04:51,666 --> 00:04:52,709 ‎아빠 외계인이야 97 00:04:52,792 --> 00:04:55,962 ‎여기서 그런 용어는 ‎가급적 안 쓰려고 해 98 00:04:56,045 --> 00:04:58,131 ‎꽤 차별적인 발언이긴 하지만 99 00:04:58,214 --> 00:05:00,633 ‎이렇게 말해볼까? 아빠는… 100 00:05:01,384 --> 00:05:02,218 ‎영국인이다? 101 00:05:02,302 --> 00:05:04,429 ‎아니! 진짜 외계인이라고 102 00:05:04,512 --> 00:05:07,598 ‎다른 행성에서 온 ‎곤충 인간 같은 그런 거 103 00:05:07,682 --> 00:05:09,350 ‎맙소사, 클라우스 104 00:05:09,976 --> 00:05:12,437 ‎네가 돌아가서 ‎슬론이랑 다른 애들한테 알려 105 00:05:12,520 --> 00:05:14,856 ‎못 해, 건너편하곤 끝장 봤어 106 00:05:14,939 --> 00:05:16,858 ‎- 뭐라고? ‎- 여기가 내 집이야 107 00:05:16,941 --> 00:05:20,320 ‎난 '사는 동안'에 ‎늘 패배자에 별종이었고 108 00:05:20,403 --> 00:05:24,449 ‎실수에 실수에 실수를 거듭했어 109 00:05:24,532 --> 00:05:27,035 ‎근데 그게 다 계시였던 거야 110 00:05:27,118 --> 00:05:29,537 ‎여기가 내 집이라는 계시 111 00:05:30,413 --> 00:05:32,081 ‎내가 있을 곳은 여기지 112 00:05:32,582 --> 00:05:33,499 ‎이 깡촌? 113 00:05:33,583 --> 00:05:35,918 ‎거참! 천상 말이야, 바보야 114 00:05:36,002 --> 00:05:41,007 ‎너도 있고 ‎영원한 유령 친구들도 있는 곳 115 00:05:41,966 --> 00:05:43,301 ‎나한테 뭐가 좋은데? 116 00:05:43,384 --> 00:05:46,262 ‎피자 먹으며 ‎훌륭한 다큐멘터리 보는 거 117 00:05:46,346 --> 00:05:47,930 ‎나랑 영원히! 118 00:05:48,014 --> 00:05:50,516 ‎그럼 뭐야 ‎우리 가족을 저버리겠다고? 119 00:05:50,600 --> 00:05:52,268 ‎그리 걱정되지는 않아 120 00:05:52,352 --> 00:05:56,022 ‎걔들도 조만간 이리 오잖아 ‎누구나 결국 죽으니까, 인정? 121 00:05:56,856 --> 00:05:58,441 ‎그래, 우리도 죽은 거 맞지? 122 00:05:58,524 --> 00:06:01,277 ‎- 더기춤 쪼개듯 확실히 ‎- 이렇게 말이지? 123 00:06:01,361 --> 00:06:02,862 ‎그럼 내가 이러면? 124 00:06:12,455 --> 00:06:13,706 ‎애쓴다, 덩치 125 00:06:13,790 --> 00:06:16,626 ‎근데 창공엔 고통이 없는 법 126 00:06:16,709 --> 00:06:18,461 ‎예! 힘껏 쳐봐! 127 00:06:19,212 --> 00:06:20,338 ‎도전을 받아주지 128 00:06:22,882 --> 00:06:25,176 ‎어이없게 그 말을 ‎툭 내뱉으려고 해? 129 00:06:25,259 --> 00:06:27,762 ‎미안해, 근데 말해도 좋지 않아? 130 00:06:27,845 --> 00:06:28,805 ‎싫어 131 00:06:29,931 --> 00:06:32,558 ‎이 임무 끝내고 나서 ‎아기 성별 까기 파티를 132 00:06:32,642 --> 00:06:33,810 ‎- 열든가 해 ‎- 그래도… 133 00:06:33,893 --> 00:06:35,686 ‎거기 간장 좀 줘 134 00:06:37,980 --> 00:06:38,981 ‎왜 그러는데? 135 00:06:39,065 --> 00:06:42,318 ‎여기 있는 애들은 ‎우릴 가장 아껴주는 애들이야 136 00:06:42,402 --> 00:06:43,986 ‎근데 왜 말을 못 해? 137 00:06:46,030 --> 00:06:47,281 ‎다들 의기소침한데 138 00:06:47,365 --> 00:06:51,327 ‎가족들이 으쌰으쌰 해서 ‎싸울 뭔가가 있으면 좋잖아 139 00:06:52,412 --> 00:06:53,830 ‎조용히 생선 먹지? 140 00:06:58,334 --> 00:07:00,420 ‎알았어 141 00:07:01,712 --> 00:07:03,423 ‎옛말에도 있듯이 142 00:07:03,506 --> 00:07:06,676 ‎한 번은 우연이고 ‎두 번은 우연의 일치지만 143 00:07:06,759 --> 00:07:09,762 ‎난 두서없는 바보가 아니니 ‎세 번은 막을 거야 144 00:07:09,846 --> 00:07:11,973 ‎아빠가 클라우스랑 루서를 ‎죽였다는 확신은 없어 145 00:07:12,056 --> 00:07:14,475 ‎농담해? 이게 저 인간 방식이야 146 00:07:14,559 --> 00:07:15,810 ‎전에도 겪었잖아 147 00:07:15,893 --> 00:07:19,355 ‎우리가 애초에 어떻게 ‎뭉치게 됐는지 잊었어? 148 00:07:19,439 --> 00:07:21,482 ‎- 아빠 장례식에서? ‎- 그렇지 149 00:07:21,566 --> 00:07:24,569 ‎전에도 너희한테 먹혔으니 ‎또 써먹는 거야 150 00:07:24,652 --> 00:07:25,653 ‎- 그만해 ‎- 아니지 151 00:07:25,736 --> 00:07:28,030 ‎여기로 오는 투표에서 졌는데 152 00:07:28,114 --> 00:07:29,490 ‎어쨌든 이렇게 왔잖아 153 00:07:29,574 --> 00:07:31,826 ‎그래도 설마 ‎아빠가 루서를 죽였을까? 154 00:07:31,909 --> 00:07:34,370 ‎루서, 클라우스는 물론이고 ‎우리까지 다 155 00:07:34,454 --> 00:07:36,664 ‎눈 하나 깜빡 안 하고 ‎죽일 사람이야 156 00:07:36,747 --> 00:07:39,667 ‎설상가상으로 ‎앨리슨이 연루된 거 같아 157 00:07:39,750 --> 00:07:40,793 ‎아니야 158 00:07:43,087 --> 00:07:45,298 ‎남들이 하는 말들 하기 싫어 159 00:07:45,381 --> 00:07:48,342 ‎애석하단 뻔한 말 따위 ‎나도 할 생각 없어 160 00:07:51,304 --> 00:07:53,055 ‎모든 게 끝나는 거 알아 161 00:07:54,015 --> 00:07:57,602 ‎그래도 그 순간에 ‎루서랑 함께할 줄 알았어 162 00:08:00,480 --> 00:08:02,732 ‎작별 인사도 못 했는데 163 00:08:07,653 --> 00:08:09,113 ‎난 작별 인사 했어 164 00:08:10,156 --> 00:08:13,367 ‎내 딸과 남편에게 165 00:08:13,910 --> 00:08:16,412 ‎근데 그러고도 부족했어 ‎감정들이 그냥… 166 00:08:17,663 --> 00:08:19,290 ‎말로는 다 못 하지 167 00:08:21,542 --> 00:08:23,711 ‎루서는 널 사랑했어 168 00:08:25,546 --> 00:08:27,340 ‎하늘만큼 달만큼 169 00:08:28,966 --> 00:08:30,885 ‎네 덕분에 루서는 행복했어 170 00:08:44,190 --> 00:08:46,192 ‎앨리슨은 슬론과 터널에 있었어 171 00:08:46,275 --> 00:08:48,611 ‎클라우스 말하는 거 아니야 172 00:08:49,695 --> 00:08:50,571 ‎루서? 173 00:08:51,405 --> 00:08:53,991 ‎뭐? 아니야, 그랬을 리 없어 174 00:08:54,075 --> 00:08:56,410 ‎이 시대로 온 후부터 ‎애가 막 나갔어 175 00:08:56,494 --> 00:08:59,455 ‎- 딸을 잃었으니까 ‎- 게다가 할런을 죽였지 176 00:09:03,960 --> 00:09:05,253 ‎네가 옳더라도 177 00:09:05,336 --> 00:09:08,297 ‎두 사람한테 따져봐야 ‎쉽게 인정 안 할 거야 178 00:09:08,881 --> 00:09:09,840 ‎그건 그래 179 00:09:14,887 --> 00:09:16,639 ‎그만둬, 내 말 들어 180 00:09:17,223 --> 00:09:19,809 ‎처맞기나 할 텐데 ‎미쳤다고 이승에 가냐? 181 00:09:19,892 --> 00:09:21,811 ‎네가 뭘 해도 절대 안 가! 182 00:09:21,894 --> 00:09:24,438 ‎얌생이 뺨치게 이기적이야 ‎그거 알아? 183 00:09:24,522 --> 00:09:26,190 ‎진정해! 걱정 마 184 00:09:26,274 --> 00:09:29,193 ‎너도 극복할 시간 ‎충분히 차고 넘쳐 185 00:09:29,777 --> 00:09:31,028 ‎더는 못 참아 186 00:09:36,826 --> 00:09:37,660 ‎제길 187 00:09:40,580 --> 00:09:41,831 ‎뭐야! 188 00:09:42,540 --> 00:09:45,710 ‎난 골백번을 비명횡사해서 ‎깨달은 기술인데 189 00:09:46,627 --> 00:09:47,837 ‎또? 190 00:09:47,920 --> 00:09:49,589 ‎그래, 또 191 00:09:55,469 --> 00:09:57,680 ‎누구한텐 이게 천국이야? 192 00:09:59,890 --> 00:10:01,142 ‎무슨… 193 00:10:01,225 --> 00:10:02,643 ‎- 거기 까꿍 ‎- 너! 194 00:10:02,727 --> 00:10:04,228 ‎- 안 돼 ‎- 이리 와! 195 00:10:04,312 --> 00:10:05,438 ‎오라고! 196 00:10:05,521 --> 00:10:06,480 ‎간지러워 197 00:10:07,106 --> 00:10:08,608 ‎내 발 놔! 198 00:10:10,484 --> 00:10:11,402 ‎너 199 00:10:12,069 --> 00:10:14,030 ‎네가 고통을 못 느낀대도 200 00:10:14,113 --> 00:10:17,116 ‎난 널 보이는 벽마다 ‎영원히 내던질 수 있어 201 00:10:17,199 --> 00:10:20,161 ‎조용한 평화는 꿈도 꾸지 마 ‎난 절대 안 멈춰 202 00:10:20,244 --> 00:10:22,330 ‎아니 203 00:10:22,413 --> 00:10:24,707 ‎창공은 내 집이야 204 00:10:24,790 --> 00:10:27,835 ‎방방 튕기는 집이어도 ‎내 집이라고! 205 00:10:29,754 --> 00:10:32,256 ‎가족 돕기 싫어? 좋아 206 00:10:33,424 --> 00:10:36,093 ‎근데 내 목숨 같은 사랑이 ‎죽게 생겼어! 207 00:10:36,177 --> 00:10:37,678 ‎걔네 못 만날지도 몰라 208 00:10:37,762 --> 00:10:39,722 ‎걔들이 어디로 갔는지 ‎어떻게 알아? 209 00:10:39,805 --> 00:10:42,058 ‎클라우스, 여긴 네 집이야 210 00:10:42,141 --> 00:10:43,559 ‎- 그래 ‎- 네가 그랬잖아 211 00:10:43,643 --> 00:10:46,520 ‎- 그렇지 ‎- 넌 죽음의 왕인 거야 212 00:10:46,604 --> 00:10:48,189 ‎어휴, 그건 좀 과장이고 213 00:10:48,272 --> 00:10:50,399 ‎굳이 날 정의하자면 난… 214 00:10:50,483 --> 00:10:51,359 ‎뭐? 215 00:10:51,442 --> 00:10:53,152 ‎암흑의 왕자? 216 00:10:55,154 --> 00:10:56,072 ‎뭐가 됐든! 217 00:10:57,657 --> 00:10:59,200 ‎난 널 믿어, 형제야 218 00:11:00,076 --> 00:11:01,702 ‎넌 뭐든지 할 수 있어 219 00:11:05,206 --> 00:11:06,874 ‎- 아, 안녕 ‎- 안녕 220 00:11:06,957 --> 00:11:08,751 ‎파티에 불쑥 와서 미안 221 00:11:09,794 --> 00:11:11,879 ‎알았어, 좋아, 그렇게 하자 222 00:11:11,962 --> 00:11:13,506 ‎- 해보자고 ‎- 좋아 223 00:11:13,589 --> 00:11:17,426 ‎네 동기 부여 점수를 주자면 ‎1에서 '브레이브하트' 중에 224 00:11:17,510 --> 00:11:20,096 ‎'루디 이야기'의 절반 정도야 225 00:11:20,763 --> 00:11:23,849 ‎- 지적은 나중에 해 ‎- 참고해서 다음에 더 잘해 226 00:11:50,918 --> 00:11:52,169 ‎하나같이 엉망이군 227 00:11:54,505 --> 00:11:55,673 ‎얘기 좀 하죠 228 00:11:55,756 --> 00:11:58,300 ‎- 지금 바쁜데 이따 할까? ‎- 아뇨, 지금요 229 00:11:59,009 --> 00:12:01,011 ‎루서랑 클라우스 ‎아빠가 죽였어요? 230 00:12:01,095 --> 00:12:03,472 ‎이 호텔 복도에 ‎문지기 하나가 어슬렁대고 231 00:12:03,556 --> 00:12:05,516 ‎우리가 성공하려면 ‎그걸 물리쳐야 하는데 232 00:12:05,599 --> 00:12:07,977 ‎내가 팀원 둘을 죽여서 ‎얻는 게 뭐지? 233 00:12:08,060 --> 00:12:10,020 ‎- 질문에 답해요 ‎- 방금 한 거 같구나 234 00:12:10,646 --> 00:12:13,691 ‎나 물 먹이고 있는 거면 ‎거래는 취소예요 235 00:12:13,774 --> 00:12:16,569 ‎내가 약속한 건 ‎반드시 지킬 터인데 236 00:12:16,652 --> 00:12:18,404 ‎너도 그리해 주겠지? 237 00:12:22,116 --> 00:12:24,201 ‎- 무슨 얘기 했어요? ‎- 네 알 바 아니다 238 00:12:24,285 --> 00:12:27,413 ‎제 알 바 아니라뇨? ‎호텔 오블리비언에 왔잖아요 239 00:12:27,496 --> 00:12:29,457 ‎아빠가 원하신 대로 ‎제가 이뤄드렸어요 240 00:12:29,540 --> 00:12:30,875 ‎얼토당토않은 소리 241 00:12:30,958 --> 00:12:33,836 ‎앨리슨은 할런을 죽였고 ‎난 가족들을 뭉치게 했다 242 00:12:33,919 --> 00:12:35,045 ‎넌 뭘 했지, 넘버 2? 243 00:12:37,381 --> 00:12:38,591 ‎모여라, 아이들아 244 00:12:39,341 --> 00:12:41,761 ‎이제 모두 한숨 돌렸으니 245 00:12:41,844 --> 00:12:43,596 ‎진짜 일을 시작하자 246 00:12:43,679 --> 00:12:45,973 ‎아, 일곱 개의 종 신화요? 247 00:12:46,056 --> 00:12:47,892 ‎그렇다, 모범생도 있구나 248 00:12:47,975 --> 00:12:50,561 ‎- 종 찾아서 어쩌라고요? ‎- 그게 아니야 249 00:12:50,644 --> 00:12:53,272 ‎종은 이걸 설명하려고 ‎비유한 것뿐이다 250 00:12:54,315 --> 00:12:56,650 ‎- 표식이군요 ‎- 그렇다, 넘버 5 251 00:12:56,734 --> 00:12:58,778 ‎이 표식을 찾으면 ‎일곱 개의 종을 찾는다 252 00:12:58,861 --> 00:13:00,404 ‎이 상징만 찾아내면 253 00:13:00,488 --> 00:13:02,531 ‎우주를 재설정할 가능성이 커져 254 00:13:02,615 --> 00:13:04,158 ‎찾으면 어떻게 해요? 255 00:13:04,658 --> 00:13:05,743 ‎모른다 256 00:13:05,826 --> 00:13:08,412 ‎뭐라고요? 계획이 있대서 ‎여기 온 거잖아요 257 00:13:08,496 --> 00:13:10,122 ‎있어, 여기까지야 258 00:13:11,457 --> 00:13:14,335 ‎좋아라, 그럼 이 호텔에 ‎영원히 묵으면서 259 00:13:14,418 --> 00:13:16,629 ‎벽이나 쳐다보고 ‎맛없는 스시나 먹어야겠네 260 00:13:16,712 --> 00:13:18,547 ‎표식을 찾아야 여기서 나가고 261 00:13:18,631 --> 00:13:20,758 ‎우주를 재설정할 기회를 얻어 262 00:13:20,841 --> 00:13:23,052 ‎네가 또 아빠를 두둔하다니 재밌다 263 00:13:23,969 --> 00:13:25,679 ‎좋아요, 어떻게 할까요? 264 00:13:25,763 --> 00:13:26,806 ‎찢어져서 찾자 265 00:13:26,889 --> 00:13:29,266 ‎나, 앨리슨, 슬론이 한 팀 ‎벤, 파이브, 빅터가 한 팀 266 00:13:29,350 --> 00:13:31,685 ‎- 앨리슨은 우리 팀이에요 ‎- 벤이랑 바꾸죠 267 00:13:31,769 --> 00:13:35,481 ‎훈련을 같이 받아서 ‎우리랑 있는 게 더 말이 돼요 268 00:13:35,564 --> 00:13:36,857 ‎아니, 싫은데? 269 00:13:37,441 --> 00:13:38,359 ‎왜? 270 00:13:40,277 --> 00:13:41,237 ‎현명하구나 271 00:13:41,320 --> 00:13:43,864 ‎앨리슨, 엄브렐러스랑 가라 ‎스패로스끼리 뭉치자 272 00:13:43,948 --> 00:13:45,449 ‎각자 다른 층을 맡아라 273 00:13:45,533 --> 00:13:46,826 ‎표식을 찾아야 해 274 00:13:46,909 --> 00:13:48,661 ‎- 우리는요? ‎- 너희는 듀오다 275 00:13:48,744 --> 00:13:50,830 ‎너희 투닥거리는 거 ‎듣고 싶은 사람 없어 276 00:13:51,413 --> 00:13:54,792 ‎모두 흩어져 샅샅이 뒤지고 ‎30분 뒤에 여기서 다시 보자 277 00:13:54,875 --> 00:13:56,710 ‎쓸데없는 시간 낭비야 278 00:13:56,794 --> 00:13:59,046 ‎그거 들었어? 우리더러 듀오래 279 00:13:59,797 --> 00:14:01,674 ‎나 너희 아빠가 ‎좀 마음에 들려고 해 280 00:14:06,679 --> 00:14:09,431 ‎일지를 깜박했다 ‎먼저 가라, 곧 합류하마 281 00:14:36,083 --> 00:14:39,211 ‎누가 아주 작정하고 꼭꼭 숨겼네 282 00:14:39,295 --> 00:14:41,046 ‎크기가 얼마나 될까? 283 00:14:41,130 --> 00:14:44,049 ‎정 많은 레지가 그걸 말 안 했어 284 00:14:44,133 --> 00:14:45,301 ‎그래? 285 00:14:45,384 --> 00:14:48,262 ‎의외네, 넌 아빠 계획을 ‎더 알 줄 알았는데 286 00:14:49,138 --> 00:14:51,181 ‎미안, 그게 무슨 말이야? 287 00:14:51,265 --> 00:14:53,517 ‎결혼식 날, 흰 버펄로 스위트에서 288 00:14:53,601 --> 00:14:54,852 ‎너랑 아빠를 봤어 289 00:14:54,935 --> 00:14:56,687 ‎그걸 꼭 지금 말해야… 290 00:14:56,770 --> 00:14:58,898 ‎넌 어제 필름 끊겼다던데? 291 00:14:58,981 --> 00:15:02,192 ‎그랬지, 내가 본 걸 기억하는 데 ‎시간은 좀 걸렸지만 292 00:15:02,276 --> 00:15:03,736 ‎기억해, 앨리슨 293 00:15:04,570 --> 00:15:07,865 ‎너랑 아빠가 무슨 거래를 했지 294 00:15:08,365 --> 00:15:10,200 ‎거래 내용이 뭐야? 295 00:15:10,284 --> 00:15:12,411 ‎거래? 아빠랑? 296 00:15:13,203 --> 00:15:14,079 ‎농담이지? 297 00:15:14,163 --> 00:15:15,456 ‎아니야 298 00:15:17,583 --> 00:15:18,876 ‎질문에 답해 299 00:15:18,959 --> 00:15:20,419 ‎제정신이 아니구나? 300 00:15:20,502 --> 00:15:22,963 ‎너랑 아빠가 거래했고 ‎루서가 죽었어 301 00:15:23,047 --> 00:15:26,884 ‎기가 막혀, 루서는 ‎그 문지기인지 뭔지가 죽였어 302 00:15:26,967 --> 00:15:29,345 ‎- 클라우스는? ‎- 걘 터널을 못 건넜다잖아 303 00:15:29,428 --> 00:15:32,389 ‎네 거래 때문에 ‎사람들이 죽어나가고 있어 304 00:15:32,473 --> 00:15:34,975 ‎지금 내가 아빠랑 거래를 맺고 305 00:15:35,059 --> 00:15:37,353 ‎루서랑 클라우스를 죽였단 거야? 306 00:15:42,483 --> 00:15:43,317 ‎그만하자 307 00:15:43,901 --> 00:15:45,819 ‎- 로비에서 봐 ‎- 앨리슨, 기다려 308 00:15:47,029 --> 00:15:48,489 ‎잠깐만, 파이브? 309 00:15:49,323 --> 00:15:50,240 ‎앨리슨 310 00:15:52,284 --> 00:15:53,494 ‎내 말 좀 들어봐 311 00:16:07,299 --> 00:16:09,009 ‎빅터? 앨리슨? 312 00:16:09,760 --> 00:16:10,678 ‎희한하네 313 00:16:20,771 --> 00:16:22,731 ‎이제 뭔가 재밌어지는군 314 00:16:25,567 --> 00:16:28,362 ‎아니, 너희 둘 음모론은 ‎더 들을 가치 없어 315 00:16:28,445 --> 00:16:29,780 ‎아니야, 좀 들어봐 316 00:16:29,863 --> 00:16:32,199 ‎왜 그래야 하는데? 응? 317 00:16:32,282 --> 00:16:34,326 ‎남아서 죽자고 투표한 건 너야 318 00:16:34,410 --> 00:16:36,954 ‎넌 가족이고 온 우주고 ‎집어치우랬지 319 00:16:37,037 --> 00:16:39,248 ‎나만 그 둘을 구하려 싸우고 있어 320 00:16:39,331 --> 00:16:42,793 ‎희생자가 더 나오기 전에 ‎아빠 계획을 알려는 것뿐이야 321 00:16:44,920 --> 00:16:46,296 ‎파이브는 어디 갔어? 322 00:16:47,089 --> 00:16:48,590 ‎내 바로 뒤에 있었는데 323 00:16:53,345 --> 00:16:54,263 ‎파이브? 324 00:16:57,433 --> 00:16:58,392 ‎파이브? 325 00:17:20,372 --> 00:17:21,290 ‎라일라 326 00:17:22,040 --> 00:17:24,417 ‎우리 이 똥통에서 벗어날 거야 327 00:17:24,501 --> 00:17:26,045 ‎우리 셋은 무사할 거라고 328 00:17:26,545 --> 00:17:27,588 ‎그다음엔? 329 00:17:28,380 --> 00:17:30,424 ‎화목한 가족이 되는 거지 330 00:17:30,507 --> 00:17:31,884 ‎안 될걸 331 00:17:31,967 --> 00:17:35,679 ‎내가 좋은 아빤지 보게 ‎또 골탕 먹이는 거? 332 00:17:35,763 --> 00:17:37,765 ‎- 너 합격이야, 됐어? ‎- 그러지 좀 마 333 00:17:37,848 --> 00:17:38,974 ‎잠깐만 334 00:17:41,435 --> 00:17:43,145 ‎내 문제가 아니구나 335 00:17:44,605 --> 00:17:46,106 ‎네가 겁나는 거야 336 00:17:48,442 --> 00:17:50,360 ‎스탠 때 밀어냈으면 됐잖아 337 00:17:50,444 --> 00:17:52,071 ‎네가 꺼지라고 했으면 338 00:17:52,154 --> 00:17:55,657 ‎너한테 아기 얘기도 ‎같이 있어달라는 말도 339 00:17:55,741 --> 00:17:57,367 ‎안 해도 됐다고 340 00:17:58,035 --> 00:17:59,953 ‎약한 모습 안 보이고도 ‎남의 감정 이용해 341 00:18:00,037 --> 00:18:02,706 ‎원하는 거 얻을 수 있는데 ‎뭐 하러 진실을 말해? 342 00:18:02,790 --> 00:18:04,333 ‎진짜 말 안 되는 거 알아? 343 00:18:08,337 --> 00:18:10,964 ‎우리 애가 나 원망하면 어쩌지? 344 00:18:11,632 --> 00:18:13,217 ‎내가 우리 엄마 원망하듯이 345 00:18:14,176 --> 00:18:15,427 ‎그럴 일 없어 346 00:18:16,637 --> 00:18:19,264 ‎이 지랄맞은 골칫덩이 안에 347 00:18:20,099 --> 00:18:22,309 ‎선하고 어엿한 사람이 있으니까 348 00:18:24,478 --> 00:18:25,771 ‎- 확실해? ‎- 그럼 349 00:18:26,271 --> 00:18:28,190 ‎1,000% 확실해 350 00:18:45,249 --> 00:18:46,166 ‎가자 351 00:18:52,923 --> 00:18:55,092 ‎이거 아까 그 엘리베이터야? 352 00:18:56,844 --> 00:18:59,388 ‎오, 화분 밑도 확인하지 그래? 353 00:18:59,471 --> 00:19:02,474 ‎엉덩이 떼고 ‎벽에 숨겨진 공간이 있는지 봐 354 00:19:02,558 --> 00:19:03,517 ‎그래 355 00:19:04,268 --> 00:19:06,770 ‎이건 벽이고… 356 00:19:07,437 --> 00:19:09,231 ‎여기도 벽이야 357 00:19:09,314 --> 00:19:10,899 ‎대체 왜 그래? 358 00:19:10,983 --> 00:19:13,819 ‎사람들이 죽어나가는데 ‎뾰로통한 10대처럼 굴잖아 359 00:19:13,902 --> 00:19:15,529 ‎꼭 아빠처럼 말하네 360 00:19:16,280 --> 00:19:18,365 ‎아빠 사랑 받는 게 ‎왜 그렇게 중요해? 361 00:19:18,448 --> 00:19:20,450 ‎아빠가 너나 우릴 결정짓지 않아 362 00:19:20,534 --> 00:19:22,369 ‎아빠 없이 우리 업적을 이뤘어 363 00:19:22,452 --> 00:19:23,954 ‎스패로 아카데미가 이뤘지 364 00:19:24,037 --> 00:19:26,415 ‎- 이제 걔들이 없잖아 ‎- 아빤 스패로가 아니었어 365 00:19:26,498 --> 00:19:30,002 ‎아주 형편없는 아빠였지 ‎그 사람한테 매달리지 마 366 00:19:30,085 --> 00:19:32,838 ‎넌 이미 새 가족이 생겼으니 ‎그렇게 말하기 쉽지 367 00:19:34,339 --> 00:19:36,717 ‎그 가족 중에 ‎제일 좋았던 사람이 죽었어 368 00:19:37,509 --> 00:19:40,512 ‎이 말을 할 줄 몰랐는데 ‎너희 봐서 기쁘다 369 00:19:42,306 --> 00:19:44,349 ‎- 무슨 일이야? ‎- 호텔이 변형해 370 00:19:44,433 --> 00:19:47,644 ‎계속 제자리를 맴도는데 ‎호텔이 꼭 살아있는 거 같아 371 00:19:47,728 --> 00:19:49,563 ‎- 로비로 가야 해 ‎- 가려고 했는데 372 00:19:49,646 --> 00:19:51,607 ‎어디로 가든 결국 같은 데야 373 00:19:51,690 --> 00:19:53,984 ‎네가 방향치인가 보지 374 00:19:54,067 --> 00:19:56,403 ‎앞장서시든가, 마젤란 씨 375 00:20:03,744 --> 00:20:04,661 ‎파이브? 376 00:20:05,662 --> 00:20:06,663 ‎파이브? 377 00:20:06,747 --> 00:20:07,789 ‎파이브? 378 00:20:07,873 --> 00:20:08,832 ‎파이브 379 00:20:10,209 --> 00:20:12,878 ‎- 어딨는 거야? ‎- 내가 어떻게 알아? 380 00:20:13,503 --> 00:20:15,923 ‎진짜, 계속 이럴 순 없잖아 381 00:20:16,757 --> 00:20:19,927 ‎어떻게 하면 ‎예전으로 돌아갈 수 있겠어? 382 00:20:20,010 --> 00:20:22,512 ‎예전 말이야, 가짜 사과와… 383 00:20:22,596 --> 00:20:23,889 ‎나 속이기 전? 384 00:20:24,514 --> 00:20:26,892 ‎앨리슨, 제발 ‎어떻게 하면 되겠어? 385 00:20:29,811 --> 00:20:31,438 ‎될 수 있을지 모르겠어 386 00:20:44,326 --> 00:20:45,619 ‎무슨 문제 있나요? 387 00:20:46,203 --> 00:20:47,329 ‎너! 388 00:20:47,412 --> 00:20:48,664 ‎보고 싶으셨구나 389 00:20:48,747 --> 00:20:51,166 ‎여기로 오는 길은 하나야 ‎이건 불가능해 390 00:20:51,250 --> 00:20:53,377 ‎뭐, 이렇게 왔네요 391 00:20:53,460 --> 00:20:54,628 ‎놀랍구나 392 00:20:54,711 --> 00:20:57,839 ‎어떻게 된 건지 궁금하다만 ‎지금은 때가 아니다 393 00:20:57,923 --> 00:20:59,132 ‎절 이용하셨어요 394 00:20:59,216 --> 00:21:01,885 ‎가족을 여기 데려오려고 ‎그런 건 알겠는데 395 00:21:01,969 --> 00:21:03,262 ‎그렇게 이용해 놓고 396 00:21:03,345 --> 00:21:06,473 ‎더 빼먹을 거 없으니 ‎바닥에서 죽게 두고 가요? 397 00:21:06,556 --> 00:21:07,557 ‎죽게 둬? 398 00:21:07,641 --> 00:21:09,059 ‎널 생각해서 그런 거다 399 00:21:09,142 --> 00:21:11,561 ‎네가 있어야 할 창공으로 ‎갈 걸 알았으니까 400 00:21:13,063 --> 00:21:13,981 ‎거기가 좋긴 해요 401 00:21:14,064 --> 00:21:16,984 ‎- 근데 왜 왔어? ‎- 아빠가 루서를 죽였잖아요 402 00:21:17,067 --> 00:21:18,485 ‎그래야 했고 효과적이었어 403 00:21:18,568 --> 00:21:19,945 ‎다음은 누군데요, 아빠? 404 00:21:20,028 --> 00:21:22,656 ‎파이브? 빅터? ‎빌어먹을 온 가족요? 405 00:21:22,739 --> 00:21:25,826 ‎그만해라! 모두 제 위치에 있고 ‎전투가 곧 시작된다 406 00:21:25,909 --> 00:21:29,246 ‎종 하나만 울리면 성공인데 ‎네가 다 망치게 생겼어! 407 00:21:29,329 --> 00:21:33,250 ‎그 말에 5센트씩 받았으면 ‎1달러는 모았겠네요 408 00:21:33,917 --> 00:21:36,128 ‎그리 큰돈은 아니지만 ‎잘 생각해 보면 409 00:21:36,211 --> 00:21:38,547 ‎1달러 숍에도 괜찮은 물건… 410 00:21:39,631 --> 00:21:40,799 ‎이제 됐군 411 00:22:13,248 --> 00:22:14,791 ‎아무도 내 말 안 듣나? 412 00:22:14,875 --> 00:22:16,460 ‎응, 귀요미, 안 들어 413 00:22:19,880 --> 00:22:21,340 ‎로비로 돌아가자 414 00:22:22,382 --> 00:22:23,258 ‎그래 415 00:22:23,342 --> 00:22:26,303 ‎우리 멍청한 형제 중 누가 ‎망할 종을 쳤을까? 416 00:22:34,144 --> 00:22:34,978 ‎앨리슨! 417 00:22:39,358 --> 00:22:40,817 ‎앨리슨, 가야 해! 418 00:22:43,153 --> 00:22:44,988 ‎앨리슨, 일어나, 어서! 419 00:22:55,040 --> 00:22:56,124 ‎누가 친 거야? 420 00:23:01,797 --> 00:23:03,548 ‎- 우리 뛰어야겠다 ‎- 앞장서, 자기야 421 00:23:12,015 --> 00:23:13,016 ‎빨리 좀! 422 00:23:14,059 --> 00:23:15,560 ‎- 가지 마 ‎- 엿 먹으라고 해 423 00:23:34,830 --> 00:23:36,206 ‎명중이다, 귀요미 424 00:23:40,168 --> 00:23:41,294 ‎아, 미친 425 00:23:48,301 --> 00:23:49,970 ‎어서 가! 426 00:23:50,053 --> 00:23:50,887 ‎버튼 눌러! 427 00:23:50,971 --> 00:23:52,722 ‎- 그래, 몇 층? ‎- 아무 데나! 428 00:24:10,574 --> 00:24:12,617 ‎장난해? 사무라이? 429 00:24:34,306 --> 00:24:35,891 ‎복수에 불타니 멋지지? 430 00:24:35,974 --> 00:24:37,726 ‎닥치고 저거나 같이 죽이지? 431 00:24:47,652 --> 00:24:48,862 ‎이쪽으로, 어서 432 00:24:51,198 --> 00:24:52,073 ‎됐어 433 00:24:54,284 --> 00:24:55,619 ‎그래, 괜찮아 434 00:24:56,453 --> 00:24:58,705 ‎그 상처 압박해야 해 435 00:25:00,832 --> 00:25:03,585 ‎너희 예상이 맞아 ‎내가 아빠랑 거래했어 436 00:25:05,504 --> 00:25:06,505 ‎루서랑 클라우스는? 437 00:25:06,588 --> 00:25:09,007 ‎아니, 맹세코 그 일하곤 상관없어 438 00:25:16,264 --> 00:25:17,390 ‎왜 지금 말해? 439 00:25:18,642 --> 00:25:20,477 ‎날 믿어줬으면 하니까 440 00:25:20,560 --> 00:25:22,479 ‎우리 모두를 위해 그랬다고 441 00:25:22,562 --> 00:25:24,064 ‎루서랑 클라우스를 위해서도 442 00:25:24,648 --> 00:25:25,649 ‎아빠가 뭘 제안했어? 443 00:25:27,108 --> 00:25:28,568 ‎날 믿어줘 444 00:25:29,152 --> 00:25:31,988 ‎날 봐, 이것만 해내면 ‎우리 다 괜찮을 거야 445 00:25:48,129 --> 00:25:49,089 ‎빅터? 446 00:25:49,714 --> 00:25:50,674 ‎앨리슨? 447 00:25:52,926 --> 00:25:53,927 ‎빅터! 448 00:25:56,096 --> 00:25:56,972 ‎앨리슨? 449 00:26:01,142 --> 00:26:02,978 ‎먼저 가라고 했잖아 450 00:26:03,061 --> 00:26:05,272 ‎너 혼자 죽게? 무슨 재미야? 451 00:26:05,355 --> 00:26:06,314 ‎아기는? 452 00:26:06,398 --> 00:26:08,650 ‎- 그건 내가 알아서 해 ‎- 아니, 내가 아빠야 453 00:26:08,733 --> 00:26:11,861 ‎앞으로 6개월 동안은 ‎내 배 속에 있어, 꿈 깨셔 454 00:26:11,945 --> 00:26:14,114 ‎뭐라고 해도 ‎이 일에서 못 빠진다고? 455 00:26:14,197 --> 00:26:16,283 ‎- 드디어 이해가 되시네 ‎- 맞아 456 00:26:17,200 --> 00:26:18,076 ‎이해돼 457 00:26:18,577 --> 00:26:19,411 ‎어! 458 00:26:20,370 --> 00:26:21,204 ‎뭐야! 459 00:26:22,706 --> 00:26:25,166 ‎- 뭐 하는 짓이야? ‎- 내 가족 지키는 거다 460 00:26:25,250 --> 00:26:27,252 ‎안 돼, 디에고, 가기만 해 461 00:26:27,335 --> 00:26:28,211 ‎미안해 462 00:26:28,962 --> 00:26:30,505 ‎항상 함께한다며! 463 00:26:30,589 --> 00:26:32,215 ‎알아 464 00:26:32,299 --> 00:26:34,593 ‎디에고, 안 돼, 이러지 마 465 00:26:34,676 --> 00:26:36,678 ‎아기 태어나면 ‎우리 아들에게 말해줘 466 00:26:37,429 --> 00:26:38,597 ‎아니면 우리 딸에게 467 00:26:39,556 --> 00:26:41,141 ‎아빠가 어떤 사람이었는지 468 00:26:42,225 --> 00:26:43,560 ‎어떤 사람이 되려 했는지 469 00:26:44,769 --> 00:26:47,188 ‎안 돼, 디에고, 안 돼 470 00:26:47,272 --> 00:26:49,274 ‎디에고! 471 00:26:53,486 --> 00:26:55,739 ‎그 도끼로 다섯 번이나 쳤는데 ‎왜 안 죽는데? 472 00:26:55,822 --> 00:26:57,324 ‎갑옷이 무슨 시멘트 같아 473 00:26:57,407 --> 00:26:59,117 ‎등 쪽에 틈이 있어 474 00:26:59,200 --> 00:27:00,619 ‎저놈 뒤로 가야 해 475 00:27:02,245 --> 00:27:03,747 ‎- 죽여버리자 ‎- 슬론 476 00:27:04,331 --> 00:27:05,332 ‎이 개자식아! 477 00:28:21,908 --> 00:28:22,826 ‎파이브! 478 00:28:24,077 --> 00:28:24,911 ‎앨리슨! 479 00:28:29,332 --> 00:28:32,252 ‎드디어 따라 할 만한 능력을 ‎지닌 사람이 나타났네 480 00:28:32,335 --> 00:28:33,294 ‎라일라? 481 00:28:33,378 --> 00:28:34,796 ‎왜 그 안에 있었어? 482 00:28:36,923 --> 00:28:38,675 ‎나중에 얘기해야겠다 483 00:28:38,758 --> 00:28:39,884 ‎젠장 484 00:28:43,096 --> 00:28:44,889 ‎- 도망치는 거 질렸어 ‎- 나도 485 00:28:53,773 --> 00:28:55,233 ‎뭔가 익숙한 장면이네? 486 00:28:56,276 --> 00:28:58,319 ‎이번엔 서로를 겨냥하진 않지 487 00:29:15,879 --> 00:29:16,713 ‎가자 488 00:29:24,721 --> 00:29:25,638 ‎클라우스? 489 00:29:30,351 --> 00:29:31,770 ‎- 맙소사, 클라우스 ‎- 라일라 490 00:29:31,853 --> 00:29:32,854 ‎- 괜찮아? ‎- 클라우스! 491 00:29:32,937 --> 00:29:34,439 ‎- 어떻게 나왔어? ‎- 어떻게 된 거야? 492 00:29:34,522 --> 00:29:36,232 ‎우린 네가 죽은 줄 알았어 493 00:29:36,316 --> 00:29:37,734 ‎차라리 죽고 싶다 494 00:29:37,817 --> 00:29:38,902 ‎괜찮아? 495 00:29:38,985 --> 00:29:40,153 ‎- 그런 거 같아 ‎- 클라우스 496 00:29:40,236 --> 00:29:43,156 ‎- 꼴이 왜 그래? ‎- 너도 문지기 죽여보면 이럴걸 497 00:29:43,239 --> 00:29:45,241 ‎- 우리도 죽였어 ‎- 우리도야 498 00:29:45,325 --> 00:29:46,659 ‎왜 또 나왔… 499 00:29:53,249 --> 00:29:54,626 ‎미치게 사랑해 500 00:29:54,709 --> 00:29:56,294 ‎클라우스, 너 죽은 줄 알았어 501 00:29:56,377 --> 00:29:58,755 ‎그래, 나 살아있어 ‎게다가 쌔끈하지 502 00:29:58,838 --> 00:30:00,882 ‎아빠한테 맞아 ‎뇌가 뭉개질 뻔했지만 503 00:30:00,965 --> 00:30:03,051 ‎눈물겨운 상봉은 미뤄두고 504 00:30:03,134 --> 00:30:06,179 ‎너희가 지금 당장 ‎알아야 할 게 있어 505 00:30:07,388 --> 00:30:08,932 ‎아빠가 루서를 죽였어 506 00:30:09,641 --> 00:30:14,395 ‎날 터널에 못 들어가게 막고 ‎저 짜증 나는 종도 울렸지! 507 00:30:14,479 --> 00:30:16,314 ‎무슨 꿍꿍이예요, 영감님? 508 00:30:16,397 --> 00:30:18,566 ‎- 이럴 시간 없다 ‎- 루서를 죽였잖아요! 509 00:30:18,650 --> 00:30:21,152 ‎너희가 합심해 오지 않겠대서 ‎어쩔 수 없었다 510 00:30:21,236 --> 00:30:22,987 ‎그 허접한 신화에 이야기들 511 00:30:23,071 --> 00:30:25,615 ‎일곱 개의 종도 ‎스칸디나비아 얘기도 가짜죠? 512 00:30:25,698 --> 00:30:27,659 ‎- 우릴 사지로 데려왔어요! ‎- 그렇지 않다 513 00:30:27,742 --> 00:30:30,870 ‎이 호텔 어딘가에 ‎우주를 재설정할 열쇠가 있어 514 00:30:30,954 --> 00:30:32,497 ‎이 표식만 찾으면 돼 515 00:30:32,580 --> 00:30:34,582 ‎표식 따위 관심 없어요 ‎우리 모두요 516 00:30:34,666 --> 00:30:37,877 ‎웬 찌질한 투구에 낫 든 ‎문지기한테 죽을 뻔했다고요 517 00:30:39,003 --> 00:30:41,089 ‎우리가 죽인 문지기는 ‎도끼를 들고 있었어 518 00:30:41,172 --> 00:30:42,549 ‎우린 검 519 00:30:43,466 --> 00:30:44,467 ‎하나 남았네 520 00:30:45,593 --> 00:30:46,678 ‎우리가 죽여야 해 521 00:30:46,761 --> 00:30:48,763 ‎겨우 살았는데 퍽도 잘되겠다 522 00:30:48,847 --> 00:30:51,891 ‎누구 진통제 좀 있니? ‎없으면 입 좀 다물래? 523 00:30:54,394 --> 00:30:57,897 ‎낮은 옹알이 정도로 떠들래? 524 00:30:57,981 --> 00:30:59,315 ‎그냥 좀… 525 00:31:04,320 --> 00:31:05,905 ‎표식 찾았어! 바로… 526 00:32:17,310 --> 00:32:19,604 ‎내 아내 건들지 마, 개새끼야 527 00:32:47,423 --> 00:32:49,842 ‎숱한 세월 동안 ‎전 당신 말을 따랐어요 528 00:32:50,593 --> 00:32:53,221 ‎제 인생을 달에서 ‎낭비하게 한 이유란 게 529 00:32:54,097 --> 00:32:56,140 ‎이 한심한 임무에 ‎절 이용하기 위해서였어요? 530 00:32:56,224 --> 00:32:57,600 ‎네겐 목적이 있었다 531 00:32:58,267 --> 00:33:01,062 ‎난 네게 우주에서 가장 ‎소중한 걸 지키게 했지 532 00:33:01,145 --> 00:33:01,980 ‎그게 뭔데요? 533 00:33:02,647 --> 00:33:04,190 ‎곧 이해하게 될 거다 534 00:33:04,941 --> 00:33:05,775 ‎너희 모두 535 00:33:23,418 --> 00:33:24,502 ‎클라우스 536 00:33:26,421 --> 00:33:28,840 ‎더 못 버티겠어 537 00:33:36,472 --> 00:33:38,224 ‎자길 영원히 사랑할게 538 00:33:40,184 --> 00:33:41,060 ‎알았지? 539 00:34:13,760 --> 00:34:15,678 ‎표식은 로비 바닥에 있어 540 00:34:15,762 --> 00:34:16,679 ‎저 별들! 541 00:34:16,763 --> 00:34:19,431 ‎아이들아, 표식의 별을 찾아 ‎그 위에 서라 542 00:34:23,518 --> 00:34:25,688 ‎벤, 너의 때가 됐다, 어서! 543 00:34:28,565 --> 00:34:31,777 ‎일곱 지점에 우리 일곱 ‎우리가 종이야 544 00:34:35,907 --> 00:34:36,783 ‎아니 545 00:34:37,408 --> 00:34:38,409 ‎넌 아니야 546 00:34:52,340 --> 00:34:54,425 ‎서둘러, 그래야 저걸 막는다 547 00:35:01,140 --> 00:35:02,725 ‎넘버 5, 어서! 548 00:36:27,935 --> 00:36:30,188 ‎이건 거래에 없었잖아요 ‎저러다 죽어요 549 00:36:30,271 --> 00:36:31,272 ‎지금 멈출 순 없다 550 00:36:31,355 --> 00:36:34,108 ‎- 기계가 정지될 거야 ‎- 무슨 기계요? 이해가 안 돼요 551 00:36:34,192 --> 00:36:35,484 ‎호텔은 허울일 뿐이고 552 00:36:35,568 --> 00:36:37,570 ‎우린 다른 차원의 ‎한 기계 안에 있는 거다 553 00:36:37,653 --> 00:36:39,906 ‎우주를 창조한 누군가가 ‎이곳을 지었어 554 00:36:39,989 --> 00:36:41,657 ‎그게 쟤들과 무슨 상관인데요? 555 00:36:44,952 --> 00:36:49,248 ‎저 애들 몸속의 입자가 ‎이 기계의 유일한 연료야 556 00:36:51,459 --> 00:36:53,085 ‎아빠가 루서를 죽였고 557 00:36:53,711 --> 00:36:54,962 ‎클라우스를 죽이려 했어 558 00:36:55,046 --> 00:36:57,423 ‎우리 다 죽을 때까지 안 멈출 거야 559 00:37:02,094 --> 00:37:03,429 ‎그만해요 560 00:37:03,512 --> 00:37:04,680 ‎거의 됐다 561 00:37:04,764 --> 00:37:07,308 ‎다 되면 우리 둘 다 ‎여기 온 목적을 이룰 거다 562 00:37:07,391 --> 00:37:08,893 ‎쟤들을 죽이고 있잖아요! 563 00:37:08,976 --> 00:37:10,686 ‎삶의 모든 것엔 대가가 따르지 564 00:37:22,073 --> 00:37:25,284 ‎멈춰! 565 00:38:21,716 --> 00:38:25,303 ‎앨리슨, 버튼 건들지 마 ‎무슨 버튼인지 몰라 566 00:38:25,386 --> 00:38:26,971 ‎앨리슨, 하지 마! 567 00:38:31,225 --> 00:38:32,601 ‎이러고 싶지 않아! 568 00:38:33,311 --> 00:38:34,395 ‎나 믿어? 569 00:38:41,902 --> 00:38:44,405 ‎빅터, 뭐 하는 거야? 막아! 570 00:38:44,989 --> 00:38:47,199 ‎- 앨리슨, 안 돼! ‎- 앨리슨, 하지 마! 571 00:39:41,587 --> 00:39:42,421 ‎클레어? 572 00:39:45,216 --> 00:39:46,675 ‎왜 그래요, 엄마? 573 00:39:48,594 --> 00:39:49,887 ‎아무것도 아니야 574 00:39:50,596 --> 00:39:52,723 ‎집에 와서 너무 좋아서 그래 575 00:39:56,268 --> 00:39:58,187 ‎늘 당신이 있어야 할 곳이지 576 00:40:02,942 --> 00:40:04,151 ‎안녕, 여보 577 00:40:36,892 --> 00:40:37,977 ‎멋지네 578 00:40:42,940 --> 00:40:44,150 ‎"옵시디언 추모 공원" 579 00:40:44,233 --> 00:40:46,735 ‎"레지널드 하그리브스 경이 ‎1989년 10월 1일 기증함" 580 00:40:50,072 --> 00:40:50,948 ‎루서? 581 00:40:52,700 --> 00:40:53,993 ‎너야? 582 00:40:54,076 --> 00:40:55,286 ‎맙소사 583 00:40:55,369 --> 00:40:56,662 ‎- 나 보여? ‎- 응! 584 00:40:56,745 --> 00:40:57,913 ‎- 나 살았어? ‎- 그래! 585 00:40:57,997 --> 00:40:59,165 ‎나 살았다! 586 00:40:59,832 --> 00:41:02,293 ‎- 루서가 살아났다! ‎- 세상에나 587 00:41:02,376 --> 00:41:04,503 ‎- 그게 다가 아니야, 덩치 ‎- 응? 588 00:41:07,798 --> 00:41:09,884 ‎세상에, 내 몸이! 589 00:41:10,718 --> 00:41:11,635 ‎잠깐만 590 00:41:13,387 --> 00:41:14,722 ‎나 근사한걸 591 00:41:14,805 --> 00:41:16,557 ‎루서 이제 호리호리하네 592 00:41:16,640 --> 00:41:18,851 ‎- 슬론한테 보여줄래 ‎- 내 팔이 돌아왔어 593 00:41:18,934 --> 00:41:21,020 ‎너무 신난다, 근데 슬론은? 594 00:41:21,103 --> 00:41:23,898 ‎걔… 내 뒤에 있었는데 595 00:41:23,981 --> 00:41:26,192 ‎- 앨리슨이 버튼 눌렀을 때 ‎- 앨리슨도 없어 596 00:41:26,275 --> 00:41:31,363 ‎너희는 어떤지 모르겠는데 ‎난 진짜 오랜만에 몸이 가뿐해 597 00:41:31,447 --> 00:41:34,241 ‎- 여기 대체 어딘지 알아? ‎- 호텔이지 598 00:41:34,325 --> 00:41:36,202 ‎호텔이 있었던 자리랄까 599 00:41:36,285 --> 00:41:37,703 ‎영감이 성공했나 봐 600 00:41:38,746 --> 00:41:40,039 ‎우주를 재설정했어 601 00:41:41,832 --> 00:41:43,584 ‎손가락 돌아왔네! 602 00:41:43,667 --> 00:41:45,669 ‎슬론? 슬론! 603 00:41:47,004 --> 00:41:47,838 ‎파이브 604 00:41:48,547 --> 00:41:50,674 ‎난 재설정인지 뭔지 모르겠고 605 00:41:50,758 --> 00:41:52,635 ‎내 아내 찾아야 해, 슬론 어딨어? 606 00:41:52,718 --> 00:41:54,803 ‎네가 살아서 좋은데 손은 치워라 607 00:41:54,887 --> 00:41:56,764 ‎알려주기 전엔 못 놔 608 00:41:56,847 --> 00:41:58,182 ‎좋아, 잘해봐라 609 00:42:01,519 --> 00:42:02,686 ‎뭔가 잘못됐어 610 00:42:02,770 --> 00:42:04,730 ‎당연하지, 내가 너 패줄 거니까 611 00:42:04,813 --> 00:42:06,398 ‎- 그래, 막 패 ‎- 아니, 얼간아 612 00:42:06,482 --> 00:42:08,692 ‎내 능력, 도약이 안 돼 613 00:42:08,776 --> 00:42:09,985 ‎웃기시네 614 00:42:14,156 --> 00:42:15,199 ‎나 어떡해 615 00:42:19,745 --> 00:42:21,705 ‎그래, 어서 616 00:42:21,789 --> 00:42:24,959 ‎알라카잠 유령카잠 617 00:42:26,418 --> 00:42:28,254 ‎그럼 나 또 필멸이야? 618 00:42:28,337 --> 00:42:29,630 ‎미쳐! 619 00:42:29,713 --> 00:42:30,839 ‎잠깐, 잠깐만 620 00:42:30,923 --> 00:42:32,341 ‎어떻게 되돌려, 바보들아? 621 00:42:32,424 --> 00:42:33,717 ‎엿됐어 622 00:42:35,344 --> 00:42:37,304 ‎난 내 아내 찾으러 갈래 623 00:42:37,388 --> 00:42:38,847 ‎안 돼, 가면 안 돼 624 00:42:38,931 --> 00:42:41,392 ‎너 좀 전에 시체였어 ‎몸이 약하다고! 625 00:42:41,475 --> 00:42:44,353 ‎- 쟤 따라가 봐야겠어 ‎- 안 돼, 클라우스! 잠깐만! 626 00:42:44,436 --> 00:42:45,854 ‎- 나도 간다, 웬수들아 ‎- 안 돼 627 00:42:45,938 --> 00:42:47,690 ‎같이 있으면서 ‎이게 어떻게 된 건지… 628 00:42:47,773 --> 00:42:48,857 ‎이제 뭘 해야 해? 629 00:42:50,859 --> 00:42:52,027 ‎우리 인생 살기? 630 00:43:25,144 --> 00:43:26,061 ‎개자식 631 00:43:43,412 --> 00:43:47,958 ‎"하그리브스 파이낸셜" 632 00:44:57,736 --> 00:45:00,197 ‎다음 역은 여의도역입니다 633 00:47:46,238 --> 00:47:47,739 ‎자막: 배은미