1 00:00:06,089 --> 00:00:09,634 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:30,030 --> 00:00:31,614 Det där gör vi inte om. 3 00:00:31,698 --> 00:00:35,285 -Undkommer apokalypsen med en hårsmån? -Det är vår grej. 4 00:00:35,368 --> 00:00:37,037 Det där känns väldigt fel. 5 00:00:37,120 --> 00:00:39,831 -Samma svit, men ställd på ända. -Bokstavligen. 6 00:00:39,914 --> 00:00:43,793 -Värsta Alice i Underlandet-grejen. -Och värre blir det. 7 00:00:47,422 --> 00:00:49,674 Äntligen på andra sidan! 8 00:00:49,758 --> 00:00:52,761 -Var är Klaus? -Jag beklagar, men er bror… 9 00:00:53,344 --> 00:00:59,434 Han hann inte in. Kugelblitzen har skördat sitt sista offer. 10 00:00:59,517 --> 00:01:01,895 Han var bakom mig när jag gick in. 11 00:01:01,978 --> 00:01:03,063 Vi måste tillbaka. 12 00:01:03,146 --> 00:01:08,359 Det finns inget att återvända till. Vi kan sörja sen, men nu måste vi vidare. 13 00:01:09,861 --> 00:01:11,905 Luther och Klaus? 14 00:01:16,159 --> 00:01:20,205 När vi talar om verkligheten, vad menar vi egentligen? 15 00:01:20,997 --> 00:01:27,045 De främsta tänkarna på 1800-talet liknade kosmos vid ett urverk. 16 00:01:27,545 --> 00:01:33,218 På kvantåldern misstänks tid och rum vara ett hologram. 17 00:01:34,094 --> 00:01:38,932 I forntiden trodde man att världen vilade på fyra flygande sköldpaddors ryggsköldar 18 00:01:39,015 --> 00:01:41,810 eller på en vit buffels horn. 19 00:01:42,685 --> 00:01:45,980 Dessa föreställningar väcker frågan 20 00:01:46,648 --> 00:01:50,693 om vi någonsin kommer att bli varse verklighetens form. 21 00:01:51,528 --> 00:01:55,615 Har den ens någon annan form än den som vi ger den? 22 00:01:55,698 --> 00:01:58,451 Wow… Vad liten man känner sig. 23 00:01:58,535 --> 00:02:01,079 Varför har nån ananas på pizza? 24 00:02:01,788 --> 00:02:04,374 När man tänker på saken… 25 00:02:05,625 --> 00:02:06,668 …så är vi bara… 26 00:02:07,752 --> 00:02:09,712 …små sandkorn… 27 00:02:10,505 --> 00:02:12,340 …i en öken full av mer sand. 28 00:02:12,423 --> 00:02:15,218 Den duger i bästa fall som drinkgarnityr. 29 00:02:15,301 --> 00:02:17,428 Och det är inuti solsystemen. 30 00:02:18,012 --> 00:02:21,099 Inuti galaxernas öknar. 31 00:02:21,182 --> 00:02:23,726 Frågan är vad den gör på min pizza. 32 00:02:23,810 --> 00:02:25,937 -Lyssnar du ens, Klaus? -Ja, visst. 33 00:02:26,020 --> 00:02:28,439 Vi är obetydliga i alltet, bla, bla… 34 00:02:28,523 --> 00:02:32,694 Förlåt att jag inte är en pårökt förstaårsstudent som pluggar filosofi. 35 00:02:33,361 --> 00:02:34,362 Vänta lite. 36 00:02:36,489 --> 00:02:38,825 -Var är vi egentligen? -Vi är döda. 37 00:02:40,076 --> 00:02:41,035 Vi är döda. 38 00:02:42,120 --> 00:02:43,830 Välkommen till mina kvarter. 39 00:03:04,017 --> 00:03:05,894 Storslaget! 40 00:03:05,977 --> 00:03:08,396 Ni borde ha tagit in här i stället. 41 00:03:08,479 --> 00:03:13,610 -Lila och jag kom knappt levande härifrån. -Men nu är jag med och vi är fler. 42 00:03:13,693 --> 00:03:16,237 Den var stark, snabb och skitförbannad. 43 00:03:16,321 --> 00:03:21,201 Ring inte i klockan om ni inte vill bli av med ett finger eller en tentakel. 44 00:03:21,910 --> 00:03:22,911 Jag tar risken. 45 00:03:22,994 --> 00:03:24,621 -Nej! -Flytta på dig. 46 00:03:24,704 --> 00:03:27,415 Vi måste vara sansade för att vinna det här. 47 00:03:27,498 --> 00:03:29,834 "Sansade"? Syftar du på att jag är arg? 48 00:03:29,918 --> 00:03:33,213 Ja, jag är arg. Jag vill döda det som gjorde Luther illa. 49 00:03:33,296 --> 00:03:37,467 Det är inte bara Luther som är död. Vi har förlorat Klaus också. 50 00:03:37,550 --> 00:03:41,512 Jag är också arg. Det är vi alla, men vi måste vara kloka. 51 00:03:41,596 --> 00:03:43,848 När tillfället är rätt agerar vi. 52 00:03:43,932 --> 00:03:48,394 -Glöm det, Fem. Du kommer inte ut. -Så vi är fast härinne? 53 00:03:48,478 --> 00:03:52,523 Den här platsen är en prövning, en fälla och en räddning samtidigt. 54 00:03:52,607 --> 00:03:57,278 -Vet nån vad det står på skylten? -"Ring inte i klockan", betyder det. 55 00:03:57,362 --> 00:03:59,864 Det är uppfattat, Diego. Inget ringande. 56 00:04:00,448 --> 00:04:01,282 Vad gör vi? 57 00:04:02,116 --> 00:04:03,326 Nån som vet? 58 00:04:04,118 --> 00:04:05,161 Reggie? 59 00:04:05,912 --> 00:04:06,788 Reggie. 60 00:04:09,874 --> 00:04:12,752 Jag är hungrig. Nån som är sugen på unagi? 61 00:04:12,835 --> 00:04:14,963 Hur kan du äta just nu? 62 00:04:15,046 --> 00:04:17,548 Hur kan du vara ett kräk just nu? 63 00:04:17,632 --> 00:04:18,716 Hördu! 64 00:04:19,217 --> 00:04:20,677 Backa. 65 00:04:21,594 --> 00:04:23,096 -Hon äter för… -Styrka. 66 00:04:24,097 --> 00:04:25,598 I dessa svåra tider. 67 00:04:27,392 --> 00:04:29,269 Kom ett tag, Diego. 68 00:04:31,396 --> 00:04:32,730 Är jag död? 69 00:04:32,814 --> 00:04:36,109 Ja, och jag är glad att jag är med dig första gången. 70 00:04:36,192 --> 00:04:40,697 Det kan kännas skumt, som att vakna ur en verklighetstrogen dröm. 71 00:04:40,780 --> 00:04:45,201 Men oroa dig inte, snart faller allt på plats. 72 00:04:45,285 --> 00:04:47,745 Herregud… Pappa dödade mig. 73 00:04:47,829 --> 00:04:50,498 Herregud, mig också! Med besked. 74 00:04:51,791 --> 00:04:55,962 -Han är från en annan planet! -Vi brukar undvika sånt prat här. 75 00:04:56,045 --> 00:05:00,633 Jag vet att det verkar väldigt PK, men det räcker med att säga att han är… 76 00:05:01,384 --> 00:05:02,218 …britt. 77 00:05:02,302 --> 00:05:07,598 Nej, en riktig utomjording! En insektsvarelse från en annan planet. 78 00:05:07,682 --> 00:05:08,558 Herregud… 79 00:05:08,641 --> 00:05:12,437 Klaus, du måste tillbaka och varna Sloane och de andra! 80 00:05:12,520 --> 00:05:14,856 Tyvärr, jag är färdig med andra sidan. 81 00:05:14,939 --> 00:05:16,858 -Ursäkta? -Ja, jag hör hemma här. 82 00:05:16,941 --> 00:05:20,320 Hela mitt "liv" har jag varit en misslyckad särling. 83 00:05:20,403 --> 00:05:24,449 Jag har begått misstag efter misstag, 84 00:05:24,532 --> 00:05:27,035 men allt det har varit ett tecken 85 00:05:27,118 --> 00:05:29,537 på att det här är mitt hem. 86 00:05:30,413 --> 00:05:32,081 Det är här jag hör hemma. 87 00:05:32,582 --> 00:05:35,918 -På det här skitstället? -I den eteriska världen, dumbom. 88 00:05:36,002 --> 00:05:41,007 Med dig och alla våra spökkompisar. 89 00:05:41,966 --> 00:05:43,259 Vad ska jag göra då? 90 00:05:43,343 --> 00:05:47,930 Äta pizza och glo på häftiga dokumentärer med mig i all evighet. 91 00:05:48,014 --> 00:05:50,516 Ska du vända din familj ryggen? 92 00:05:50,600 --> 00:05:56,022 Ingen fara, de kommer ändå snart hit. Alla dör förr eller senare, eller hur? 93 00:05:56,856 --> 00:05:59,817 -Vi är alltså döda. -Döda som Dougie-dansen. 94 00:05:59,901 --> 00:06:01,277 -Som Dougie-dansen! -Ja! 95 00:06:01,361 --> 00:06:03,279 Vad händer då om jag gör så här? 96 00:06:12,455 --> 00:06:16,626 Bra försök, bjässen, men i stora intet finns ingen smärta. 97 00:06:16,709 --> 00:06:18,461 Ge allt du har. 98 00:06:19,212 --> 00:06:20,755 Jag antar utmaningen. 99 00:06:22,882 --> 00:06:25,176 Tänkte du bara säga det? 100 00:06:25,259 --> 00:06:27,762 Förlåt, men vi kanske ska berätta om barnet. 101 00:06:27,845 --> 00:06:28,805 Nej. 102 00:06:29,514 --> 00:06:32,767 Jag tar gärna uppdraget före könsavslöjandefesten. 103 00:06:32,850 --> 00:06:35,686 -Ja, men tänk om… -Räck mig sojan. 104 00:06:37,980 --> 00:06:42,318 Jag fattar inte. Vi är bland de människor som älskar oss mest. 105 00:06:42,402 --> 00:06:44,112 Varför inte berätta? 106 00:06:45,405 --> 00:06:47,281 Allt suger just nu. 107 00:06:47,365 --> 00:06:51,327 Det vore fint att kunna ge familjen nåt att kämpa för. 108 00:06:52,245 --> 00:06:53,830 Håll tyst och ät din fisk. 109 00:06:58,334 --> 00:07:00,420 Okej. 110 00:07:01,712 --> 00:07:03,423 Det är som gubben sa. 111 00:07:03,506 --> 00:07:06,592 En gång är en slump, två gånger ett sammanträffande, 112 00:07:06,676 --> 00:07:09,929 och nån tredje gång blir det inte, för jag är ingen idiot. 113 00:07:10,012 --> 00:07:11,973 Vi vet inte att han dödade dem. 114 00:07:12,056 --> 00:07:15,810 Menar du allvar? Det är hans modus operandi. Vi har sett det förut. 115 00:07:15,893 --> 00:07:19,355 Har du glömt hur vi kom samman? 116 00:07:19,439 --> 00:07:21,482 -På pappas begravning. -Exakt. 117 00:07:21,566 --> 00:07:24,569 Han har blåst er förut och han gör det igen. 118 00:07:24,652 --> 00:07:25,653 Lägg ner, Fem. 119 00:07:25,736 --> 00:07:29,490 Han förlorade omröstningen om tunneln, men ändå är vi här. 120 00:07:29,574 --> 00:07:31,826 Vore han kapabel till att döda Luther? 121 00:07:31,909 --> 00:07:36,664 Han vore kapabel till att döda Luther, Klaus och alla oss andra utan att blinka. 122 00:07:36,747 --> 00:07:39,750 Ännu värre är att jag tror att Allison är inblandad. 123 00:07:39,834 --> 00:07:40,960 Nej. 124 00:07:43,087 --> 00:07:45,339 Jag hatar att säga det som alla säger. 125 00:07:45,423 --> 00:07:48,634 Att sorgen känns klyschig är det sista du ska tänka på. 126 00:07:51,304 --> 00:07:53,347 Jag vet att slutet närmar sig, 127 00:07:54,015 --> 00:07:57,602 men jag trodde att vi skulle möta det tillsammans. 128 00:08:00,480 --> 00:08:02,732 Jag fick inte ens ta farväl. 129 00:08:07,653 --> 00:08:09,113 Jag fick ta farväl 130 00:08:10,156 --> 00:08:12,742 av min dotter och min man. 131 00:08:13,910 --> 00:08:16,370 Men det räckte inte. Känslorna är… 132 00:08:17,663 --> 00:08:19,332 …för stora att klä i ord. 133 00:08:21,542 --> 00:08:23,711 Luther älskade dig… 134 00:08:25,588 --> 00:08:27,340 …upp till månen och tillbaka. 135 00:08:28,966 --> 00:08:30,885 Du gjorde honom så lycklig. 136 00:08:44,190 --> 00:08:46,192 Hon var med Sloane i tunneln. 137 00:08:46,275 --> 00:08:48,528 Jag pratar inte om Klaus. 138 00:08:49,195 --> 00:08:50,404 Luther? 139 00:08:51,405 --> 00:08:53,991 Det skulle hon aldrig göra. 140 00:08:54,075 --> 00:08:56,410 Hon har varit i upplösningstillstånd. 141 00:08:56,494 --> 00:08:59,455 -Ja, hon miste sin dotter. -Och hon dödade Harlan. 142 00:09:03,960 --> 00:09:08,297 Även om du skulle ha rätt så erkänner de det knappast för oss. 143 00:09:08,881 --> 00:09:10,341 Det tror inte jag heller. 144 00:09:14,887 --> 00:09:16,639 Kom igen, hör på nu. 145 00:09:16,722 --> 00:09:19,809 Jag tänker inte åka ner igen för att få mer stryk. 146 00:09:19,892 --> 00:09:21,811 Du kan inte göra nåt åt saken! 147 00:09:21,894 --> 00:09:24,438 Du är så självisk! Vet du det? 148 00:09:24,522 --> 00:09:29,193 Ta det lugnt, du har all tid i världen att smälta det här. 149 00:09:29,777 --> 00:09:31,028 Det var droppen. 150 00:09:36,826 --> 00:09:37,660 Jäklar. 151 00:09:40,580 --> 00:09:41,831 Kom igen… 152 00:09:42,540 --> 00:09:45,710 Jag dog en miljon gånger innan jag kom på det där. 153 00:09:46,627 --> 00:09:47,837 En gång till? 154 00:09:47,920 --> 00:09:49,589 Ja, en gång till. 155 00:09:55,469 --> 00:09:57,680 Är det här nåns bild av himlen? 156 00:09:59,890 --> 00:10:02,018 -Vad i…? -Hej på dig. 157 00:10:02,101 --> 00:10:03,477 -Du…! -Nej! 158 00:10:03,561 --> 00:10:06,480 -Kom hit! -Det kittlas! 159 00:10:07,106 --> 00:10:08,608 Släpp mig! 160 00:10:10,484 --> 00:10:11,402 Du… 161 00:10:11,986 --> 00:10:13,946 Du kanske inte känner nån smärta, 162 00:10:14,030 --> 00:10:17,116 men jag kan slänga dig genom barriärer i all evighet. 163 00:10:17,199 --> 00:10:20,161 Du får aldrig en lugn stund. Jag slutar aldrig. 164 00:10:20,244 --> 00:10:22,330 Nej, nej, nej. 165 00:10:22,413 --> 00:10:24,707 Det stora intet är mitt hem. 166 00:10:24,790 --> 00:10:27,835 Det må vara en hoppborg, men det är mitt. 167 00:10:29,754 --> 00:10:32,256 Du vill inte hjälpa familjen. Okej. 168 00:10:33,424 --> 00:10:36,093 Men mitt livs kärlek går rakt in i helvetet. 169 00:10:36,177 --> 00:10:39,722 Jag vet inte ens om jag kan. Vi vet inte vart de gick. 170 00:10:39,805 --> 00:10:43,851 -Du sa själv att det här är ditt hem. -Ja? 171 00:10:43,934 --> 00:10:48,189 -Du är konungen av död! -Det kanske är att ta i. 172 00:10:48,272 --> 00:10:51,359 -Jag föredrar att se mig själv som… -Ja? 173 00:10:51,442 --> 00:10:53,152 …mörkrets furste. 174 00:10:55,154 --> 00:10:56,072 Sak samma! 175 00:10:57,657 --> 00:10:59,200 Jag tror på dig, min bror. 176 00:11:00,076 --> 00:11:01,702 Du klarar vad som helst. 177 00:11:05,206 --> 00:11:06,874 -Jaha, hej. -Hej. 178 00:11:06,957 --> 00:11:08,751 Förlåt att vi stör på kalaset. 179 00:11:09,794 --> 00:11:13,506 -Okej då, vi gör ett försök. -Okej. 180 00:11:13,589 --> 00:11:17,426 Som brandtal betraktat, på en skala mellan ett och Braveheart, 181 00:11:17,510 --> 00:11:20,096 så var det här en halv Rudy. 182 00:11:20,763 --> 00:11:23,849 -Vi tar recensionerna sen. -Du kan nog bättre. 183 00:11:50,918 --> 00:11:52,169 Förbaskat! 184 00:11:54,505 --> 00:11:55,673 Vi måste snacka. 185 00:11:55,756 --> 00:11:58,300 -Jag är upptagen. Kan det vänta? -Nej. 186 00:11:59,009 --> 00:12:01,011 Luther och Klaus, dödade du dem? 187 00:12:01,095 --> 00:12:05,516 Det finns en väktare här på hotellet, som vi måste besegra för att lyckas. 188 00:12:05,599 --> 00:12:07,977 Varför skulle jag döda två i vårt lag? 189 00:12:08,060 --> 00:12:10,020 -Svara på frågan! -Det gjorde jag. 190 00:12:10,646 --> 00:12:13,691 Om du ljuger för mig så kan du glömma avtalet. 191 00:12:13,774 --> 00:12:18,571 Jag kommer att hålla min del av avtalet och förväntar mig att du gör detsamma. 192 00:12:22,074 --> 00:12:24,285 -Vad var det där? -Det angår inte dig. 193 00:12:24,368 --> 00:12:27,413 Angår inte mig? Vi är här nu, på hotell Oblivion. 194 00:12:27,496 --> 00:12:30,875 -Som du ville, tack vare mig. -Var inte löjlig. 195 00:12:30,958 --> 00:12:33,836 Allison dödade Harlan och jag enade familjerna. 196 00:12:33,919 --> 00:12:35,629 Vad gjorde du, Nummer Två? 197 00:12:37,381 --> 00:12:38,591 Samling, barn! 198 00:12:39,341 --> 00:12:43,596 Nu har vi fått hämta andan och kan sätta igång på allvar. 199 00:12:43,679 --> 00:12:47,933 -Med legenden om de sju klockorna? -Exakt. Nån har lyssnat. 200 00:12:48,017 --> 00:12:53,272 -Då letar vi upp klockorna. -Nej, de är bara en metafor för det här. 201 00:12:54,356 --> 00:12:55,441 Sigillet. 202 00:12:55,524 --> 00:12:58,778 Korrekt, Fem. Sigillet är nyckeln till de sju klockorna. 203 00:12:58,861 --> 00:13:02,531 När vi har funnit det är vi ett steg närmre att återställa universum. 204 00:13:02,615 --> 00:13:05,743 -Vad gör vi när vi hittar det? -Det vet jag inte. 205 00:13:05,826 --> 00:13:10,122 -Vi kom hit för att du hade en plan. -Det har jag, en bit på vägen. 206 00:13:11,332 --> 00:13:14,335 Toppen. Då får vi stanna här på hotellet för alltid, 207 00:13:14,418 --> 00:13:16,629 glo på väggarna och äta dålig sushi. 208 00:13:16,712 --> 00:13:20,758 Sigillet är vår enda väg ut och vår chans att återställa universum. 209 00:13:20,841 --> 00:13:23,052 Tänk att du och pappa är överens igen… 210 00:13:23,969 --> 00:13:25,721 Hur börjar vi? 211 00:13:25,805 --> 00:13:29,266 Vi delar upp oss: Jag, Allison och Sloane. Ben, Fem och Viktor. 212 00:13:29,350 --> 00:13:30,893 Vi vill ha Allison. 213 00:13:30,976 --> 00:13:35,481 Ben mot Allison. Vi har tränat ihop, så det är rimligare att vi tar henne. 214 00:13:35,564 --> 00:13:36,857 Nej tack. 215 00:13:37,441 --> 00:13:38,359 Varför inte? 216 00:13:40,277 --> 00:13:41,237 Strålande idé. 217 00:13:41,320 --> 00:13:43,864 Allison går med Umbrellas, och så vi Sparrows. 218 00:13:43,948 --> 00:13:46,826 Ta varsin våning. Vi måste finna sigillet. 219 00:13:46,909 --> 00:13:48,661 -Vi, då? -Ni är en duo. 220 00:13:48,744 --> 00:13:50,830 Ingen vill höra ert ständiga gnabb. 221 00:13:50,913 --> 00:13:54,792 Sprid ut er. Vänd på alla stenar. Vi samlas här igen om en halvtimme. 222 00:13:54,875 --> 00:13:56,710 Det här är bortkastad tid. 223 00:13:56,794 --> 00:13:59,046 Hörde du? Han kallade oss för en duo. 224 00:13:59,797 --> 00:14:01,882 Jag börjar gilla din pappa. 225 00:14:06,512 --> 00:14:09,431 Jag glömde boken. Vi ses på femte våningen. 226 00:14:36,041 --> 00:14:39,211 Nån har verkligen ansträngt sig för att gömma det. 227 00:14:39,295 --> 00:14:41,046 Hur stort ska det vara? 228 00:14:41,130 --> 00:14:44,049 Det berättade inte gamle Reg. 229 00:14:44,133 --> 00:14:48,220 Det förvånar mig, jag trodde att du skulle veta mer om hans plan. 230 00:14:49,138 --> 00:14:51,181 Vad menar du med det? 231 00:14:51,265 --> 00:14:54,852 Jag såg er två i Vita buffeln-sviten på bröllopskvällen. 232 00:14:54,935 --> 00:14:56,687 Jag vet inte om det är läge… 233 00:14:56,770 --> 00:14:58,898 Jag hörde att du slocknade. 234 00:14:58,981 --> 00:15:02,192 Ja, och det tog ett tag för mig att minnas vad jag såg, 235 00:15:02,276 --> 00:15:03,736 men nu minns jag. 236 00:15:04,570 --> 00:15:07,865 Du och pappa slöt ett avtal. 237 00:15:08,365 --> 00:15:10,200 Vad gick du med på? 238 00:15:10,284 --> 00:15:12,411 Ett avtal, med pappa? 239 00:15:13,203 --> 00:15:15,456 -Säg att du skämtar. -Det gör han inte. 240 00:15:17,082 --> 00:15:18,876 Svara på frågan. 241 00:15:18,959 --> 00:15:20,419 Du är galen. 242 00:15:20,502 --> 00:15:22,963 Ni ingick ett avtal och nu är Luther död. 243 00:15:23,047 --> 00:15:26,884 Luther dödades av den där saken, vad det nu är. 244 00:15:26,967 --> 00:15:29,345 -Och Klaus? -Han hann inte in i tunneln. 245 00:15:29,428 --> 00:15:32,181 Ert avtal kostar människor livet. 246 00:15:32,264 --> 00:15:34,975 Tror ni att jag har slutit ett avtal med pappa 247 00:15:35,059 --> 00:15:37,519 om att döda Luther och Klaus? 248 00:15:42,483 --> 00:15:46,236 -Jag är färdig här. Vi ses i lobbyn. -Nej, vänta. 249 00:15:47,029 --> 00:15:48,489 Fem… 250 00:15:49,323 --> 00:15:50,240 Allison! 251 00:15:52,284 --> 00:15:53,494 Lyssna på mig. 252 00:16:07,299 --> 00:16:09,009 Viktor? Allison? 253 00:16:09,760 --> 00:16:10,678 Okej… 254 00:16:20,771 --> 00:16:22,731 Nu börjar alltså det roliga. 255 00:16:25,567 --> 00:16:28,362 Jag har fått nog av era konspirationsteorier. 256 00:16:28,445 --> 00:16:32,199 -Lyssna bara på mig… -Varför skulle jag? 257 00:16:32,282 --> 00:16:36,954 Ni röstade för att stanna kvar och dö, för att offra familjen och universum. 258 00:16:37,037 --> 00:16:39,248 Jag är den enda som försöker rädda båda två. 259 00:16:39,331 --> 00:16:42,835 Vi behöver veta vad pappa har i kikaren innan fler dödas. 260 00:16:44,920 --> 00:16:46,296 Var fan är Fem? 261 00:16:47,089 --> 00:16:48,465 Han var bakom mig. 262 00:16:53,345 --> 00:16:54,263 Fem? 263 00:16:57,433 --> 00:16:58,392 Fem? 264 00:17:20,372 --> 00:17:21,290 Du. 265 00:17:22,041 --> 00:17:24,418 Vi tar oss ur det här, okej? 266 00:17:24,501 --> 00:17:26,045 Vi klarar oss, alla tre. 267 00:17:26,545 --> 00:17:27,588 Och sen? 268 00:17:28,380 --> 00:17:30,424 Sen blir vi en lycklig familj. 269 00:17:30,507 --> 00:17:31,884 Det blir vi inte alls. 270 00:17:31,967 --> 00:17:35,679 Måste jag fortfarande bevisa att jag är en bra pappa? 271 00:17:35,763 --> 00:17:38,974 -Du har klarat provet. -Vänta. 272 00:17:41,435 --> 00:17:43,145 Så det handlar inte om mig. 273 00:17:44,605 --> 00:17:46,106 Du är rädd. 274 00:17:48,442 --> 00:17:50,360 Det var enklare med Stan. 275 00:17:50,444 --> 00:17:55,657 Du hade kunnat köra iväg honom, så hade jag inte behövt berätta om barnet 276 00:17:55,741 --> 00:17:57,951 eller bett dig att vara med mig. 277 00:17:58,035 --> 00:18:02,706 Varför tala sanning när man kan manipulera folk utan att visa sig sårbar? 278 00:18:02,790 --> 00:18:04,541 Inser du hur galet det låter? 279 00:18:08,253 --> 00:18:13,050 Tänk om jag sviker vårt barn som min mamma svek mig. 280 00:18:14,176 --> 00:18:15,427 Det gör du inte. 281 00:18:16,637 --> 00:18:19,264 För under galningen du är på ytan 282 00:18:20,099 --> 00:18:22,351 döljer sig en bra och vettig människa. 283 00:18:24,478 --> 00:18:25,771 -Är du säker på det? -Ja. 284 00:18:26,271 --> 00:18:28,190 Tusen procent säker. 285 00:18:45,249 --> 00:18:46,166 Kom. 286 00:18:52,923 --> 00:18:55,092 Kom vi tillbaka till samma hiss nu? 287 00:18:56,844 --> 00:18:59,388 Glöm inte att kolla under blomkrukorna. 288 00:18:59,471 --> 00:19:02,474 Sätt igång och sök efter lönnfack i väggarna. 289 00:19:02,558 --> 00:19:03,517 Okej. 290 00:19:04,268 --> 00:19:06,770 Här är en vägg, och… 291 00:19:07,437 --> 00:19:09,231 …här är en till. 292 00:19:09,314 --> 00:19:10,899 Vad är det för fel på dig? 293 00:19:10,983 --> 00:19:13,819 Folk dör och du beter dig som en tjurig tonåring. 294 00:19:13,902 --> 00:19:15,529 Nu låter du som pappa. 295 00:19:16,280 --> 00:19:20,200 Varför vill du så gärna bli omtyckt av pappa? Han definierar inte oss. 296 00:19:20,284 --> 00:19:25,080 -Vi har gjort avtryck utan hans hjälp. -Men Sparrow Academy finns inte längre. 297 00:19:25,164 --> 00:19:30,002 Han var aldrig en Sparrow. Han var bara en usel pappa. Du behöver inte honom. 298 00:19:30,085 --> 00:19:32,838 Lätt för dig att säga, som har en ny familj. 299 00:19:34,339 --> 00:19:36,717 Den bästa i den familjen dog nyss. 300 00:19:37,509 --> 00:19:40,512 Det tar emot att säga, men jag är glad att se er. 301 00:19:42,222 --> 00:19:45,767 -Vad är det? -Hotellet förändras. Jag går i cirklar. 302 00:19:45,851 --> 00:19:48,937 -Det är som om det lever. -Vi går tillbaka till lobbyn. 303 00:19:49,021 --> 00:19:52,191 Jag har försökt, men hamnar bara på samma ställe. 304 00:19:52,274 --> 00:19:56,403 -Du kanske har dåligt lokalsinne. -Visa vägen då, Magellan. 305 00:20:03,744 --> 00:20:04,661 Fem? 306 00:20:05,662 --> 00:20:06,663 Fem? 307 00:20:06,747 --> 00:20:08,874 -Fem? -Fem? 308 00:20:10,209 --> 00:20:12,878 -Var är han? -Hur fan ska jag veta det? 309 00:20:13,503 --> 00:20:15,923 Vi kan inte fortsätta så här. 310 00:20:16,757 --> 00:20:22,512 Hur får vi det att bli som förut, innan den falska ursäkten och… 311 00:20:22,596 --> 00:20:23,805 Och lögnerna? 312 00:20:24,514 --> 00:20:26,892 Hur gör vi det, Allison? 313 00:20:29,811 --> 00:20:31,438 Jag vet inte om det går. 314 00:20:44,326 --> 00:20:45,494 Problem, pappa? 315 00:20:46,203 --> 00:20:47,329 Du! 316 00:20:47,412 --> 00:20:48,664 Du har saknat mig. 317 00:20:48,747 --> 00:20:51,708 Det finns bara en väg in i Oblivion. Det är omöjligt! 318 00:20:51,792 --> 00:20:54,628 -Men här är jag. -Fascinerande! 319 00:20:54,711 --> 00:20:58,006 Jag skulle gärna utforska saken, men det är inte läge nu. 320 00:20:58,090 --> 00:21:03,262 Du utnyttjade mig. För att få hit familjen, det fattar jag, men ändå. 321 00:21:03,345 --> 00:21:06,473 Och när jag inte var användbar mer lämnade du mig att dö? 322 00:21:06,556 --> 00:21:09,226 Lämnade dig att dö? Jag gjorde dig en tjänst! 323 00:21:09,309 --> 00:21:12,145 Jag visste att du skulle hitta hem till det stora intet. 324 00:21:13,063 --> 00:21:13,981 Jag trivs där. 325 00:21:14,064 --> 00:21:16,984 -Varför är du då här? -För att du mördade Luther. 326 00:21:17,067 --> 00:21:19,987 -Det var nödvändigt. Och effektivt. -Vem står på tur? 327 00:21:20,070 --> 00:21:22,656 Fem? Viktor? Hela familjen? 328 00:21:22,739 --> 00:21:25,826 Sluta nu. Alla är på plats. Striden börjar snart. 329 00:21:25,909 --> 00:21:29,246 Jag är en klockringning från mitt slutmål. Du förstör allt! 330 00:21:29,329 --> 00:21:33,834 Om jag fått fem cent varje gång nån sa det skulle jag haft en dollar nu. 331 00:21:33,917 --> 00:21:38,547 Och det är ju inte mycket, men det finns butiker med saker för bara en dollar… 332 00:21:39,631 --> 00:21:40,799 Det var det. 333 00:22:13,248 --> 00:22:16,460 -Lyssnar ingen på mig? -Nej, vännen, det gör vi inte. 334 00:22:19,880 --> 00:22:21,340 Vi går till lobbyn. 335 00:22:22,382 --> 00:22:23,258 Ja. 336 00:22:23,342 --> 00:22:26,303 Vilket av våra idiotsyskon tror du ringde i klockan? 337 00:22:34,144 --> 00:22:34,978 Allison! 338 00:22:39,358 --> 00:22:41,234 Vi måste härifrån! 339 00:22:43,153 --> 00:22:44,988 Kom, Allison! 340 00:22:55,040 --> 00:22:56,124 Vem var det? 341 00:23:01,797 --> 00:23:03,548 -Vi kanske ska dra. -Det gör vi. 342 00:23:12,015 --> 00:23:13,016 Kom igen! 343 00:23:14,017 --> 00:23:15,560 -Vänta, Diego. -Skit samma. 344 00:23:34,830 --> 00:23:36,206 Snygg träff, älskling. 345 00:23:40,168 --> 00:23:41,294 Helvete. 346 00:23:48,301 --> 00:23:50,887 -In! -Tryck på knappen! 347 00:23:50,971 --> 00:23:52,722 -Vilken våning? -Vilken som helst! 348 00:24:10,574 --> 00:24:12,617 Allvarligt? En samuraj? 349 00:24:33,805 --> 00:24:38,143 -Hämnden klär henne. -Håll käften och hjälp till att döda den. 350 00:24:47,652 --> 00:24:48,862 In här. 351 00:24:54,284 --> 00:24:55,619 Okej… 352 00:24:56,453 --> 00:24:58,705 Vi måste stoppa blödningen. 353 00:25:00,832 --> 00:25:03,668 Ni hade rätt. Jag slöt ett avtal med pappa. 354 00:25:05,504 --> 00:25:06,505 Luther och Klaus? 355 00:25:06,588 --> 00:25:09,299 Nej, jag hade inget med det att göra, jag svär. 356 00:25:16,264 --> 00:25:17,641 Varför berättar du det nu? 357 00:25:18,141 --> 00:25:22,479 För att du måste tro på mig. Jag gjorde det för oss alla. 358 00:25:22,562 --> 00:25:24,064 Luther och Klaus också. 359 00:25:24,648 --> 00:25:26,233 Vad erbjöd han dig? 360 00:25:27,108 --> 00:25:28,568 Du måste lita på mig. 361 00:25:29,152 --> 00:25:31,988 Om vi klarar det här kommer allt att bli bra. 362 00:25:48,129 --> 00:25:49,089 Viktor? 363 00:25:49,714 --> 00:25:50,674 Allison? 364 00:25:52,926 --> 00:25:53,927 Viktor! 365 00:25:56,096 --> 00:25:56,972 Allison! 366 00:26:01,142 --> 00:26:05,272 -Jag sa åt dig att gå. -Och låta dig dö ensam? Hur kul vore det? 367 00:26:05,355 --> 00:26:06,314 Barnet, då? 368 00:26:06,398 --> 00:26:08,650 -Låt mig oroa mig för det. -Jag är pappan. 369 00:26:08,733 --> 00:26:11,861 Som inte bidrar till barnets tillväxt på ett halvår. 370 00:26:11,945 --> 00:26:15,532 -Jag kan alltså inte få dig att låta bli. -Äntligen fattar du. 371 00:26:15,615 --> 00:26:16,575 Du har rätt. 372 00:26:17,200 --> 00:26:18,076 Det gör jag. 373 00:26:18,994 --> 00:26:21,204 Hördu! Hallå! 374 00:26:22,706 --> 00:26:25,166 -Vad håller du på med? -Skyddar min familj. 375 00:26:25,250 --> 00:26:28,211 -Nej, lämna mig inte här. -Förlåt. 376 00:26:28,962 --> 00:26:32,215 -Du lovade att vi skulle hålla ihop! -Jag vet. 377 00:26:32,299 --> 00:26:34,593 Gör inte så här, Diego. 378 00:26:34,676 --> 00:26:36,803 När barnet kommer, berätta för honom 379 00:26:37,429 --> 00:26:38,430 eller henne 380 00:26:39,598 --> 00:26:40,807 om vem jag var. 381 00:26:42,225 --> 00:26:43,560 Vem jag försökte vara. 382 00:26:44,769 --> 00:26:47,188 Nej, Diego. 383 00:26:47,272 --> 00:26:49,274 Diego! 384 00:26:53,445 --> 00:26:57,324 -Han borde vara död nu. -Det är som att hugga i cement. 385 00:26:57,407 --> 00:27:01,202 -Det finns en glipa mellan ryggplåtarna. -Vi måste in bakom honom. 386 00:27:02,245 --> 00:27:03,747 -Nu dödar vi den. -Sloane… 387 00:27:03,830 --> 00:27:05,332 Du, din jävel! 388 00:28:21,908 --> 00:28:22,826 Fem? 389 00:28:24,077 --> 00:28:24,911 Allison? 390 00:28:29,249 --> 00:28:32,252 Äntligen nån med en kraft värd att kopiera. 391 00:28:32,335 --> 00:28:34,796 Lila? Vad gjorde du i skrubben? 392 00:28:36,923 --> 00:28:38,591 Jag förklarar sen. 393 00:28:38,675 --> 00:28:39,884 Fan också. 394 00:28:43,096 --> 00:28:45,473 -Jag är less på att fly. -Samma här. 395 00:28:53,773 --> 00:28:55,233 Det här känns bekant. 396 00:28:56,192 --> 00:28:58,611 Nu siktar vi åtminstone inte på varandra. 397 00:29:15,879 --> 00:29:16,713 Kom. 398 00:29:24,721 --> 00:29:25,638 Klaus? 399 00:29:30,351 --> 00:29:32,687 -Herregud, Klaus!  -Lila? 400 00:29:32,771 --> 00:29:36,232 Klaus! Vad hände? Vi trodde att du var död. 401 00:29:36,316 --> 00:29:37,901 Om det vore så väl… Hej. 402 00:29:37,984 --> 00:29:40,069 -Mår du bra? -Jag tror det. 403 00:29:40,153 --> 00:29:43,156 -Du ser hemsk ut. -Försök själv att döda en väktare. 404 00:29:43,239 --> 00:29:45,241 -Vi gjorde precis det. -Vi med. 405 00:29:45,325 --> 00:29:46,993 Jag sa åt dig att stanna i… 406 00:29:53,249 --> 00:29:54,626 Jag älskar dig! 407 00:29:54,709 --> 00:29:56,294 Jag trodde du var död, Klaus. 408 00:29:56,377 --> 00:30:00,882 Jag lever och mår fint, trots pappas försök att krossa skallen på mig. 409 00:30:00,965 --> 00:30:06,179 Vi tar den tårdrypande återföreningen sen, för ni måste få veta att… 410 00:30:07,388 --> 00:30:08,932 …pappa dödade Luther. 411 00:30:09,641 --> 00:30:14,395 Och låste ut mig från tunneln och ringde i den där förbannade klockan! 412 00:30:14,479 --> 00:30:17,315 -Vad är planen, farsan? -Vi hinner inte med det här. 413 00:30:17,398 --> 00:30:21,152 -Du dödade Luther! -Jag var tvungen. Ni vägrade följa med. 414 00:30:21,236 --> 00:30:25,615 Du med dina myter och sagor. Det har aldrig funnits några sju klockor. 415 00:30:25,698 --> 00:30:27,659 -Du tog hit oss för att dö! -Nej. 416 00:30:27,742 --> 00:30:30,870 På hotellet finns nyckeln som kan återställa universum. 417 00:30:30,954 --> 00:30:34,582 -Vi behöver bara finna sigillet! -Vi struntar i ditt sigill! 418 00:30:34,666 --> 00:30:38,419 Vi överlevde nätt och jämnt väktaren med hans fåniga skära. 419 00:30:39,003 --> 00:30:42,549 -Väktaren vi dödade hade en yxa. -Vår hade ett svärd. 420 00:30:43,466 --> 00:30:44,467 Det är en kvar. 421 00:30:45,593 --> 00:30:48,763 -Vi måste ta den. -Ja, det gick ju bra sist… 422 00:30:48,847 --> 00:30:51,891 Har nån värktabletter eller kan ni vara tysta? 423 00:31:04,320 --> 00:31:06,573 Jag har hittat sigillet! Det är på… 424 00:32:17,310 --> 00:32:19,604 Ingen gör min fru illa, din jävel. 425 00:32:47,382 --> 00:32:49,842 Jag var lojal mot dig i så många år. 426 00:32:50,593 --> 00:32:53,596 Du satte mig att ruttna på månen, och till vilken nytta? 427 00:32:54,097 --> 00:32:56,140 För att utnyttja mig till det här? 428 00:32:56,224 --> 00:32:57,600 Du hade ett syfte. 429 00:32:58,267 --> 00:33:01,062 Jag lät dig vakta över det dyrbaraste i universum. 430 00:33:01,145 --> 00:33:01,980 Vad var det? 431 00:33:02,647 --> 00:33:04,190 Det får du snart veta. 432 00:33:04,941 --> 00:33:06,359 Det får ni alla. 433 00:33:23,418 --> 00:33:24,502 Klaus… 434 00:33:26,254 --> 00:33:28,840 Jag kan inte hålla det längre. 435 00:33:36,472 --> 00:33:38,641 Jag kommer alltid att älska dig. 436 00:33:40,184 --> 00:33:41,060 Okej? 437 00:34:13,760 --> 00:34:16,679 Sigillet är på golvet i lobbyn! Det är stjärnorna. 438 00:34:16,763 --> 00:34:19,432 Ställ er på stjärnorna i sigillet! 439 00:34:23,519 --> 00:34:25,688 Nu gäller det, Ben! Fort! 440 00:34:28,566 --> 00:34:31,778 Sju punkter, vi är sju stycken… Vi är klockorna. 441 00:34:35,907 --> 00:34:36,783 Nej. 442 00:34:37,408 --> 00:34:38,409 Inte du. 443 00:34:52,340 --> 00:34:54,425 Fort, det är bara så han kan stoppas! 444 00:35:01,140 --> 00:35:02,725 Nummer Fem, skynda dig! 445 00:36:27,935 --> 00:36:30,188 Det här var inte avtalet. Du skadar dem. 446 00:36:30,271 --> 00:36:32,732 Jag kan inte sluta nu. Då stannar maskinen. 447 00:36:32,815 --> 00:36:35,484 -Vilken maskin? -Hotellet var bara en fasad. 448 00:36:35,568 --> 00:36:39,906 Vi är i en maskin i en annan dimension, byggd av universums skapare. 449 00:36:39,989 --> 00:36:41,657 Vad har det med dem att göra? 450 00:36:44,952 --> 00:36:49,248 Partiklarna i deras kroppar är det enda som driver maskinen. 451 00:36:51,459 --> 00:36:53,085 Han dödade Luther. 452 00:36:53,169 --> 00:36:54,962 Han försökte döda Klaus. 453 00:36:55,046 --> 00:36:57,423 Han slutar inte förrän vi alla är döda. 454 00:37:02,094 --> 00:37:03,429 Sluta! 455 00:37:03,512 --> 00:37:07,308 Jag är snart klar. Då får du och jag det vi kom hit för. 456 00:37:07,391 --> 00:37:10,686 -Du dödar dem! -Allt i livet har sitt pris. 457 00:37:21,572 --> 00:37:25,284 Sluta! 458 00:38:21,716 --> 00:38:25,303 Rör inte knappen, Allison. Vi vet inte vad den gör. 459 00:38:25,386 --> 00:38:26,971 Allison, sluta! 460 00:38:31,225 --> 00:38:32,601 Tvinga mig inte! 461 00:38:33,311 --> 00:38:34,395 Litar du på mig? 462 00:38:41,902 --> 00:38:44,405 Vad gör du, Viktor? Stoppa henne! 463 00:38:44,989 --> 00:38:47,199 -Vänta, Allison! -Gör det inte! 464 00:39:41,587 --> 00:39:42,421 Claire? 465 00:39:45,216 --> 00:39:46,675 Vad är det, mamma? 466 00:39:48,594 --> 00:39:49,887 Inget, älskling. 467 00:39:50,596 --> 00:39:53,140 Jag är bara så glad över att vara hemma. 468 00:39:56,227 --> 00:39:58,020 Där du alltid har hört hemma. 469 00:40:02,942 --> 00:40:04,151 Hej, älskling. 470 00:40:36,892 --> 00:40:37,977 Häftigt. 471 00:40:42,940 --> 00:40:44,150 OBSIDIANS MINNESLUND 472 00:40:44,233 --> 00:40:46,735 EN GÅVA AV SIR REGINALD HARGREEVES DEN 1 OKTOBER 1989 473 00:40:50,072 --> 00:40:50,948 Luther? 474 00:40:52,700 --> 00:40:53,993 Luther? 475 00:40:54,076 --> 00:40:55,286 Det var som fan… 476 00:40:55,369 --> 00:40:56,662 -Ser ni mig? -Ja! 477 00:40:56,745 --> 00:40:58,581 Lever jag? Jag lever! 478 00:40:59,832 --> 00:41:02,293 -Luther lever! -Herregud! 479 00:41:02,376 --> 00:41:04,503 Inte nog med det, bjässen. 480 00:41:07,798 --> 00:41:09,884 Jäklar, min kropp! 481 00:41:10,718 --> 00:41:11,635 Vänta… 482 00:41:13,387 --> 00:41:16,557 -Jag är ju jättesnygg. -Luther har blivit slank. 483 00:41:16,640 --> 00:41:18,851 -Det måste Sloane se! -Armen är tillbaka. 484 00:41:18,934 --> 00:41:21,020 Det här är så häftigt. Var är Sloane? 485 00:41:21,103 --> 00:41:25,399 -Hon var precis bakom mig… -När Allison tryckte på knappen. 486 00:41:25,483 --> 00:41:26,775 Hon är också borta. 487 00:41:26,859 --> 00:41:31,363 Jag vet inte hur ni känner, men så här bra har jag inte mått på åratal. 488 00:41:31,447 --> 00:41:34,241 -Vet nån var fan vi är? -På hotellet. 489 00:41:34,325 --> 00:41:36,202 Åtminstone där det var. 490 00:41:36,285 --> 00:41:40,039 Jag tror att gubben lyckades. Han återställde universum. 491 00:41:41,749 --> 00:41:43,584 Du har fått tillbaka fingrarna! 492 00:41:43,667 --> 00:41:45,669 Sloane? Sloane! 493 00:41:47,004 --> 00:41:47,838 Du. 494 00:41:48,547 --> 00:41:52,635 Jag skiter i återställningar. Jag vill ha min fru här. Var är hon? 495 00:41:52,718 --> 00:41:56,764 -Jag är glad att du lever, men släpp mig. -När du ger mig ett svar. 496 00:41:56,847 --> 00:41:58,182 Okej, nu drar jag. 497 00:42:01,519 --> 00:42:02,686 Nåt är fel. 498 00:42:02,770 --> 00:42:05,648 -Ja, för du ska få spö. -Ja, spöa honom. 499 00:42:05,731 --> 00:42:08,692 Nej, din idiot. Med min kraft. Jag kan inte blinka. 500 00:42:08,776 --> 00:42:09,985 Visst… 501 00:42:14,156 --> 00:42:15,199 Det var inte bra. 502 00:42:19,745 --> 00:42:21,705 Okej, kom igen… 503 00:42:21,789 --> 00:42:24,959 Abra-ka-spökus. 504 00:42:26,418 --> 00:42:29,630 Är jag dödlig igen? Typiskt! 505 00:42:29,713 --> 00:42:32,341 Hur får vi tillbaka dem, era idioter? 506 00:42:32,424 --> 00:42:33,551 Helvete. 507 00:42:35,344 --> 00:42:37,304 Jag måste hitta min fru. 508 00:42:37,388 --> 00:42:41,392 Gå inte, Luther! Du var död alldeles nyss. Du är ömtålig. 509 00:42:41,475 --> 00:42:44,353 -Jag följer efter. -Nej, Klaus. Vänta! 510 00:42:44,436 --> 00:42:47,690 -Jag drar. -Vi måste hålla ihop och ta reda på… 511 00:42:47,773 --> 00:42:49,275 Vad ska vi göra? 512 00:42:50,859 --> 00:42:52,027 Leva våra liv? 513 00:43:25,144 --> 00:43:26,145 Ditt svin. 514 00:44:57,736 --> 00:45:00,155 Tåget går till Yeouido. 515 00:47:44,111 --> 00:47:47,739 Undertexter: Karl Hårding