1 00:00:06,089 --> 00:00:09,592 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:25,442 --> 00:00:29,070 SOUL. 1. ŘÍJNA 1989 3 00:00:59,559 --> 00:01:00,602 Je ti dobře? 4 00:01:05,440 --> 00:01:08,485 Tvoje břicho! Pomozte nám někdo! 5 00:01:25,960 --> 00:01:29,881 Ve 12 hodin prvního dne v říjnu 1989 6 00:01:29,964 --> 00:01:33,384 porodilo na světě 16 žen. 7 00:01:33,468 --> 00:01:35,553 Neobvyklé to bylo jen tím, 8 00:01:35,637 --> 00:01:39,933 že ani jedna z těch žen nebyla ráno toho dne těhotná. 9 00:01:44,562 --> 00:01:47,982 Sir Reginald Hargreeves, excentrický miliardář a dobrodruh, 10 00:01:48,066 --> 00:01:52,862 se rozhodl co nejvíce těchto dětí najít a adoptovat. 11 00:01:52,946 --> 00:01:54,114 Neobyčejné! 12 00:01:57,492 --> 00:02:00,286 Kolik za to chcete? Přece si ho nechceš nechat! 13 00:02:00,370 --> 00:02:02,038 Kolik za něj chcete? 14 00:02:02,122 --> 00:02:04,999 Sáhni na mého vnuka a já tě rozsekám! 15 00:02:05,083 --> 00:02:08,211 Výborně! Mám rád energické vyjednavače. 16 00:02:10,839 --> 00:02:15,593 ZÍSKAL JICH SEDM… 17 00:02:57,051 --> 00:03:01,556 MARCUS, ČÍSLO JEDNA 18 00:03:05,226 --> 00:03:06,811 Miluju tě, Marcusi! 19 00:03:11,649 --> 00:03:14,235 FEI, ČÍSLO TŘI 20 00:03:35,465 --> 00:03:37,175 BEN, ČÍSLO DVĚ 21 00:03:37,258 --> 00:03:39,677 Další rundu platí Christopher. 22 00:03:39,761 --> 00:03:42,847 CHRISTOPHER, ČÍSLO SEDM 23 00:03:43,389 --> 00:03:45,266 SHORTYHO PIZZA 24 00:03:45,350 --> 00:03:47,769 Řekl jsem bez salámu. Žádnej salám! 25 00:03:47,852 --> 00:03:50,063 - Řekl jste bez hub. - Já mluvil anglicky! 26 00:03:50,146 --> 00:03:51,356 Stejně tak můj syn. 27 00:03:51,439 --> 00:03:53,358 Mluvíme americky, debile. 28 00:03:53,441 --> 00:03:55,652 Jsi americký debil. 29 00:03:55,735 --> 00:03:57,528 Nech mě na pokoji! 30 00:03:57,612 --> 00:03:59,822 Vypadněte z mýho podniku! 31 00:04:09,374 --> 00:04:11,793 JAYME, ČÍSLO ŠEST 32 00:04:14,629 --> 00:04:17,173 ALPHONSO, ČÍSLO ČTYŘI 33 00:04:17,257 --> 00:04:18,424 Snad je tam salám. 34 00:04:21,135 --> 00:04:23,471 BŘEZEN 2019 35 00:04:39,654 --> 00:04:42,490 SLOANE, ČÍSLO PĚT 36 00:04:43,241 --> 00:04:44,659 Vy tu nejste doma. 37 00:04:44,742 --> 00:04:47,287 Co to povídáš? Tohle je Umbrella Academy. 38 00:04:47,370 --> 00:04:51,165 Zase špatně. Tohle je Sparrow Academy. 39 00:05:02,468 --> 00:05:04,512 Tati, co je to, hergot, za blbce? 40 00:05:06,014 --> 00:05:07,223 A sakra. 41 00:05:07,724 --> 00:05:08,850 Bene. 42 00:05:12,520 --> 00:05:13,646 Jsi to vážně ty? 43 00:05:14,522 --> 00:05:17,692 A kdo jsou ty jelita na balkóně? 44 00:05:18,276 --> 00:05:20,153 To jsou Vrabci. 45 00:05:21,029 --> 00:05:22,238 Moje děti. 46 00:05:57,148 --> 00:06:00,068 Jak to jako myslíš, tvoje děti? 47 00:06:00,151 --> 00:06:01,736 To není možné, starouši. 48 00:06:01,819 --> 00:06:04,989 Ale je! Já bych o tom měl asi něco vědět, že? 49 00:06:05,656 --> 00:06:07,867 Vidíte všichni Bena, že jo? 50 00:06:07,950 --> 00:06:09,160 Fajn klobouk. 51 00:06:09,243 --> 00:06:12,622 Říkají si Umbrella Academy, 52 00:06:13,206 --> 00:06:16,209 partička zrádných, proradných rebelů, 53 00:06:16,292 --> 00:06:18,503 kteří mě oslovili na podzim roku 1963 54 00:06:18,586 --> 00:06:20,922 během mé služební cesty v Dallasu. 55 00:06:21,005 --> 00:06:24,092 Pozor, tvrdí, že jsou můj potěr. 56 00:06:25,343 --> 00:06:28,012 Tvrdí? Pětko, co se tady jako děje? 57 00:06:28,096 --> 00:06:30,056 Zatím nevím, ale je to zajímavé. 58 00:06:30,139 --> 00:06:32,934 - Říká pravdu? - Ne o tom, že jsme proradní. 59 00:06:33,017 --> 00:06:35,478 My jsme tak maximálně bezradní. 60 00:06:35,561 --> 00:06:38,356 Ale jsme jeho děti. Tohle je náš dům. 61 00:06:38,439 --> 00:06:40,691 Jo. Vyrostli jsme tady. 62 00:06:40,775 --> 00:06:42,443 „Jo, vyrostli jsme tady.“ 63 00:06:42,527 --> 00:06:45,029 Řekla bych, že bychom si tě všimli. 64 00:06:46,155 --> 00:06:48,449 Ahoj. Já jsem Luther. 65 00:06:49,200 --> 00:06:50,993 Fajn. Nikdo z vás sem nepatří. 66 00:06:51,077 --> 00:06:51,994 Aha! Tak dobře. 67 00:06:52,078 --> 00:06:54,831 Tak my se asi sbalíme a půjdeme. 68 00:06:59,836 --> 00:07:01,254 Fakt vtipný, Chrisi. 69 00:07:04,048 --> 00:07:05,842 Nečekala jsem návštěvu. 70 00:07:06,467 --> 00:07:10,847 Nic lepšího jsem takhle narychlo nestihla. 71 00:07:12,056 --> 00:07:12,890 Mami. 72 00:07:12,974 --> 00:07:15,143 Mami? Je to robot, úchyle. 73 00:07:15,226 --> 00:07:17,145 - Není robot. - Neříkej mu tak. 74 00:07:17,228 --> 00:07:18,813 - Nebo co? - Pojď a uvidíš. 75 00:07:18,896 --> 00:07:20,690 - V klidu! - Myslíš, že se bojím? 76 00:07:20,773 --> 00:07:23,067 - Stůj, Bene. - Vida, umí mluvit! 77 00:07:23,151 --> 00:07:25,403 Co když ti narvu tu rubikovku do zadku? 78 00:07:25,486 --> 00:07:26,362 Dost! 79 00:07:28,322 --> 00:07:32,034 Nevím, z jakého cirkusu jste zdrhli a jak se dostali přes ochranku, 80 00:07:32,118 --> 00:07:33,119 ale stačilo. 81 00:07:33,202 --> 00:07:35,413 Máte 30 vteřin na odchod. 82 00:07:35,496 --> 00:07:36,831 A když neodejdeme? 83 00:07:37,790 --> 00:07:40,001 Tak na to budeme muset jít po starém. 84 00:07:43,796 --> 00:07:44,881 Souhlas. 85 00:08:17,371 --> 00:08:18,247 Do něj, Luthere! 86 00:08:21,000 --> 00:08:22,668 Luthere, co to děláš? 87 00:08:23,169 --> 00:08:24,795 Chráním naši čest, brácho. 88 00:08:33,763 --> 00:08:36,098 Ty kráso! Jde nám to skvěle! 89 00:10:33,549 --> 00:10:36,427 Máte 30 vteřin na odchod. 90 00:10:36,510 --> 00:10:37,678 A když neodejdeme? 91 00:10:39,764 --> 00:10:42,141 Tak na to budeme muset jít po starém. 92 00:10:43,976 --> 00:10:46,562 Teď jsme bojovali se skutečnou armádou. 93 00:10:46,646 --> 00:10:49,440 Jasný? Nemusíme to hned přehánět. 94 00:10:49,523 --> 00:10:52,526 Pojďme se uklidnit a promluvme si. 95 00:10:53,653 --> 00:10:54,654 Ben-e-rino. 96 00:10:55,488 --> 00:10:58,699 Živý vypadáš mnohem líp než mrtvý. 97 00:10:58,783 --> 00:10:59,825 Že jo? 98 00:10:59,909 --> 00:11:01,494 Až na ten účes. 99 00:11:02,495 --> 00:11:04,080 Co to kurva meleš? 100 00:11:04,163 --> 00:11:07,875 Ale no tak, nech těch řečí, pane Protivňáku. 101 00:11:08,542 --> 00:11:11,504 Páni. Pěkná jizva. Vypadá fakt mužně. 102 00:11:11,587 --> 00:11:13,089 Sklapni! 103 00:11:13,172 --> 00:11:15,466 Ty sklapni a obejmi svého bratra! 104 00:11:18,386 --> 00:11:21,472 - Přeskočilo ti? To jsi nemusel. - Řekl bych, že musel. 105 00:11:21,555 --> 00:11:22,973 - Ano. - Zpátky! Ustupte! 106 00:11:23,057 --> 00:11:24,308 Luthere, hej! 107 00:11:29,647 --> 00:11:30,564 Sakra! 108 00:11:33,359 --> 00:11:35,486 Tam nesahej, Luthere! 109 00:11:35,569 --> 00:11:36,570 Promiň. 110 00:11:46,080 --> 00:11:48,374 No tak. Mír a láska. Procházím. 111 00:11:49,500 --> 00:11:51,627 - Sakra. - Pojď, krabicáku. 112 00:11:53,421 --> 00:11:56,132 Tak poslouchej! Mám úžasný vlasy, jasný? 113 00:11:56,215 --> 00:11:57,717 Hodí se do mojí doby. 114 00:11:59,593 --> 00:12:00,594 Víc neumíš? 115 00:12:12,940 --> 00:12:16,193 Seš naživu. To je skvělý, nebo možná hrozný. Ještě nevím. 116 00:12:16,277 --> 00:12:18,112 Co je to za divný silácký řeči? 117 00:12:18,195 --> 00:12:20,281 Spíš existenciální problém, Bene. 118 00:12:20,364 --> 00:12:22,199 Paráda. Tady máš další problém. 119 00:12:25,953 --> 00:12:28,748 I když je z tebe teď totální pablb… 120 00:12:32,168 --> 00:12:34,295 fakt tě zase rád vidím. 121 00:12:38,591 --> 00:12:41,218 Kdo má navrch? Já mám navrch! 122 00:12:41,302 --> 00:12:44,847 Kdo má navrch? 123 00:12:55,900 --> 00:12:57,526 Nechci se s tebou prát! 124 00:13:00,154 --> 00:13:02,156 Ty ses chtěla kamarádit? 125 00:13:07,119 --> 00:13:08,871 Na slepou jsi docela dobrá. 126 00:13:08,954 --> 00:13:10,247 Kdo říká, že jsem slepá? 127 00:13:22,718 --> 00:13:24,011 Nemám jim pomoct? 128 00:13:24,094 --> 00:13:25,638 Ne, jen se vytahuje. 129 00:13:26,263 --> 00:13:27,181 Popkorn? 130 00:13:30,601 --> 00:13:31,936 Teď jsem na řadě já. 131 00:13:38,108 --> 00:13:39,652 Snobka na umění, co? 132 00:13:43,948 --> 00:13:45,491 Vidíš? Objímáme se! 133 00:13:45,574 --> 00:13:47,076 Tohle je pokrok! 134 00:13:59,129 --> 00:14:02,883 Mimochodem, zaslechla jsem zvěst, že se nemůžeš pohnout. 135 00:14:05,511 --> 00:14:06,679 - Bouchni mě. - Cože? 136 00:14:06,762 --> 00:14:08,556 - Dělej, do obličeje. - Dobře. 137 00:14:08,639 --> 00:14:09,557 Bouchni mě. 138 00:14:28,242 --> 00:14:29,743 To asi bolelo, co? 139 00:14:35,749 --> 00:14:36,750 Rychlej mrňous. 140 00:14:39,086 --> 00:14:39,920 Díky. 141 00:14:40,004 --> 00:14:40,921 Jasně. 142 00:14:41,005 --> 00:14:43,549 Ahoj, kraťásku. Jak to jde? 143 00:14:44,884 --> 00:14:47,720 Běž pomoct ostatním. Tuhle zvládnu. 144 00:14:47,803 --> 00:14:49,638 - Dobře. - Seš jejich maskot? 145 00:14:52,766 --> 00:14:53,934 Spíš jejich záloha. 146 00:14:56,854 --> 00:14:58,397 To je nechutný. 147 00:15:01,400 --> 00:15:02,484 Co to sakra je? 148 00:15:16,040 --> 00:15:18,459 Dolores. 149 00:15:53,035 --> 00:15:54,453 To jsou úchylný všichni? 150 00:16:09,301 --> 00:16:10,219 Vidíš? 151 00:16:11,345 --> 00:16:14,598 - Větší není vždy lepší. - To říkáš svým holkám? 152 00:16:19,687 --> 00:16:21,939 - Thajské jídlo k večeři? - Dal bych si. 153 00:16:22,022 --> 00:16:23,399 Beru. Marcusi, thajský? 154 00:16:23,482 --> 00:16:25,442 Proč se ptáš? Thajský nesnáší. 155 00:16:25,526 --> 00:16:27,569 - Cože? Odkdy? - Fajn. Itálii? 156 00:16:27,653 --> 00:16:29,905 - To fakt ne. - Itálii bych si dal. 157 00:16:36,745 --> 00:16:37,705 Skončili jsme? 158 00:16:38,414 --> 00:16:39,248 Ne. 159 00:16:40,249 --> 00:16:42,710 - Já z boje neutíkám. - Špatná odpověď. 160 00:16:42,793 --> 00:16:44,169 Ať ho dodělá. 161 00:16:45,546 --> 00:16:47,047 Tak to ukončíme. 162 00:16:56,932 --> 00:16:58,392 - Zůstaň ležet! - Luthere! 163 00:16:59,101 --> 00:17:00,019 Vanyo! 164 00:17:00,102 --> 00:17:01,186 Zase ty? 165 00:17:05,566 --> 00:17:07,151 Luthere! Běž, vypadni! 166 00:17:11,488 --> 00:17:12,698 Ne! 167 00:17:49,276 --> 00:17:51,737 Ty jsi který? Šupák? Špekoun? 168 00:17:51,820 --> 00:17:54,031 Smutná holka? Ostatní jsem zapomněl. 169 00:17:54,114 --> 00:17:56,366 Kdo jsou ti totální psychopati 170 00:17:56,450 --> 00:17:58,243 a proč jsou v našem domě? 171 00:17:58,327 --> 00:18:00,496 Prosté. Když mi váš neschopný kmen 172 00:18:00,579 --> 00:18:03,290 ukázal, jak špatně jsem napoprvé vybíral, 173 00:18:03,373 --> 00:18:04,792 adoptoval jsem jiné. 174 00:18:04,875 --> 00:18:05,709 Tati! 175 00:18:05,793 --> 00:18:09,296 Nejsem tvůj otec, mladíku. Už ne. Sušenku? 176 00:18:09,379 --> 00:18:11,840 Klausi! Musíme jít. Hned. Jsou to profíci. 177 00:18:12,841 --> 00:18:14,051 Na vás. 178 00:18:14,134 --> 00:18:17,513 Já se bavím, ale ty asi umřeš, tak jdeme. 179 00:18:28,107 --> 00:18:29,900 Sakra! 180 00:18:31,110 --> 00:18:34,196 Omlouvám se. Jsi v pořádku? 181 00:18:35,114 --> 00:18:36,031 Jo. 182 00:18:37,533 --> 00:18:38,534 Ahoj. 183 00:18:39,201 --> 00:18:40,369 Jsem Sloane. 184 00:18:41,787 --> 00:18:42,871 Ahoj, Sloane. 185 00:18:45,124 --> 00:18:47,292 - Jsem Luther. - Luthere, odcházíme! 186 00:18:47,376 --> 00:18:49,336 - Moment… - Musíme jít! 187 00:18:57,636 --> 00:18:59,680 - Jako fakt? - Rychle! 188 00:19:04,017 --> 00:19:05,102 Kufřík! 189 00:19:05,185 --> 00:19:06,103 - Co? - Není čas. 190 00:19:06,186 --> 00:19:07,521 Nesnáším, že to umí! 191 00:19:07,604 --> 00:19:09,106 Rychle! Zavři je! 192 00:19:09,189 --> 00:19:10,107 Rychle sem! 193 00:19:13,152 --> 00:19:14,194 Ty kráso. 194 00:19:23,328 --> 00:19:25,205 - Sakra! - Co budeme dělat? 195 00:19:26,623 --> 00:19:27,624 Dekovat se! 196 00:19:28,959 --> 00:19:30,460 Kde je ten kufřík? 197 00:19:30,544 --> 00:19:31,712 Sakra, je pryč! 198 00:19:35,924 --> 00:19:37,467 Vanyo, vypadni! 199 00:20:41,865 --> 00:20:42,908 Je konec. 200 00:20:43,617 --> 00:20:44,534 Běž. 201 00:20:45,035 --> 00:20:46,912 Nevracejte se. 202 00:21:41,758 --> 00:21:44,553 Posadím se. Jen si chvíli sednu. 203 00:21:46,013 --> 00:21:47,222 To nedopadlo dobře. 204 00:21:47,306 --> 00:21:48,849 Umíme to i líp. 205 00:21:49,433 --> 00:21:50,642 Celej křupu. 206 00:21:51,977 --> 00:21:52,978 Jsi v pořádku? 207 00:21:53,061 --> 00:21:54,187 Ještě nevím. 208 00:21:54,271 --> 00:21:58,317 Ještě nikdy jsem nedostal takhle na prdel. 209 00:21:58,400 --> 00:21:59,443 Prostě… 210 00:22:00,986 --> 00:22:02,070 Tady máš. 211 00:22:03,405 --> 00:22:04,781 Tvoje prdel. 212 00:22:07,826 --> 00:22:09,536 Fajn, Luther má otřes mozku. 213 00:22:10,245 --> 00:22:11,330 Kolik vidíš prstů? 214 00:22:12,456 --> 00:22:14,124 Panebože. Vanya. 215 00:22:14,207 --> 00:22:16,043 Díkybohu, že jste naživu. 216 00:22:16,126 --> 00:22:17,919 - Dobrý? - A Ben očividně taky. 217 00:22:18,003 --> 00:22:19,838 Jo. A je z něj totální kokot. 218 00:22:19,921 --> 00:22:21,673 - Samí kokoti. - Bojoví kokoti. 219 00:22:21,757 --> 00:22:24,551 Kdo řekne kokot, toho praštím do krku. 220 00:22:24,634 --> 00:22:26,386 Kokot. 221 00:22:26,470 --> 00:22:29,139 Řekl ti táta, proč o nich mluvil jako o dětech? 222 00:22:29,222 --> 00:22:30,515 To teda řekl. 223 00:22:30,599 --> 00:22:31,892 Připraveni? 224 00:22:31,975 --> 00:22:34,811 Táta z nás byl v Texasu natolik znechucen, 225 00:22:34,895 --> 00:22:37,522 že adoptoval úplně jinou skupinu dětí, 226 00:22:37,606 --> 00:22:40,150 aby nemusel vychovávat nás. 227 00:22:40,233 --> 00:22:42,486 - To je celej táta, co? - Že jo? 228 00:22:42,569 --> 00:22:44,529 - Už nás nechtěl? - A kdy chtěl? 229 00:22:44,613 --> 00:22:47,491 Já říkal, že ho nemáme v roce '63 prosit o pomoc. 230 00:22:47,574 --> 00:22:49,409 Uniká vám to podstatný. 231 00:22:49,493 --> 00:22:52,662 Pokud nás táta neadoptoval, došlo ke změně osy. 232 00:22:52,746 --> 00:22:54,831 Takže kdo ví, co je teď ještě jiné? 233 00:22:54,915 --> 00:22:56,208 Neměl bys to vědět ty? 234 00:22:56,291 --> 00:22:57,167 Omlouvám se, 235 00:22:57,250 --> 00:23:00,170 možná potřebuju víc než 20 minut a rozbitou hlavu, 236 00:23:00,253 --> 00:23:01,296 abych na to přišel. 237 00:23:01,380 --> 00:23:02,756 Nestačí ti to? 238 00:23:02,839 --> 00:23:04,424 Ne, nestačí. 239 00:23:04,508 --> 00:23:06,218 Lidi, o nic nejde. 240 00:23:06,301 --> 00:23:08,220 Pořád máme kufřík Komise, 241 00:23:08,303 --> 00:23:11,515 tak se přinejhorším vrátíme a napravíme to. 242 00:23:11,598 --> 00:23:12,766 - Skvělý. - Tak jo. 243 00:23:12,849 --> 00:23:14,768 Ten výrok má dva háčky. 244 00:23:14,851 --> 00:23:16,853 - Zaprvé… - A je to tady. 245 00:23:16,937 --> 00:23:20,774 - Cestování časem je složitý. - Jo, chápeme. Tvoje práce je těžká. 246 00:23:20,857 --> 00:23:21,817 Prostě co? 247 00:23:21,900 --> 00:23:22,859 A zadruhé… 248 00:23:24,569 --> 00:23:26,321 už nemám ten kufřík. 249 00:23:28,573 --> 00:23:31,118 Pětko, kde je, sakra, ten kufřík? 250 00:25:05,003 --> 00:25:06,129 Co teď děláme? 251 00:25:07,339 --> 00:25:09,883 - Přemítáme. - Proč na nás všichni zírají? 252 00:25:09,966 --> 00:25:12,427 Vypadáme jak Village People po bitce. 253 00:25:12,511 --> 00:25:14,012 - Dej to sem. - Hej. 254 00:25:14,095 --> 00:25:16,056 - Musím najít Claire. - Přestaň. 255 00:25:16,139 --> 00:25:17,349 Pak se ozvu. 256 00:25:17,432 --> 00:25:18,266 Allison, ne. 257 00:25:18,350 --> 00:25:20,936 Nejprve si najdeme úkryt, vyčistíme rány 258 00:25:21,019 --> 00:25:22,687 a pak ji půjdeš hledat. 259 00:25:22,771 --> 00:25:24,606 Já je nenávidím. 260 00:25:26,858 --> 00:25:30,946 Jen se podívejte na tu jejich pitomou samo… 261 00:25:31,029 --> 00:25:33,031 To dáš. 262 00:25:33,698 --> 00:25:35,534 Samo… 263 00:25:36,826 --> 00:25:37,827 Samolibost. 264 00:25:38,828 --> 00:25:42,165 Ještě na tom zapracuj, chlapáku. Jednou to zvládneš. 265 00:25:42,249 --> 00:25:43,667 Ale vážně, co teď? 266 00:25:43,750 --> 00:25:45,919 Nemůžeme dál krvácet v parku. 267 00:25:46,002 --> 00:25:48,672 Musíme se sebrat než přijdou na druhé kolo. 268 00:25:48,755 --> 00:25:51,675 - Proč myslíš, že po nás půjdou? - Já bych šel. 269 00:25:52,384 --> 00:25:54,886 - No, vloupali jsme se jim do domu. - Našeho. 270 00:25:54,970 --> 00:25:57,639 Zničili jim krásný starožitnosti a serepetičky. 271 00:25:57,722 --> 00:26:01,851 Jo. Myslím, že ti super chytráci bojující se zločinem to tak nenechají. 272 00:26:01,935 --> 00:26:05,355 Musíme najít místo mimo hledáček a nepřitahovat pozornost. 273 00:26:05,438 --> 00:26:08,275 Kde chceš takhle ujetý místo hledat? 274 00:26:22,789 --> 00:26:25,959 HOTEL OBSIDIÁN 275 00:26:35,802 --> 00:26:38,013 Aha. Tak jo. To jako fakt? 276 00:26:38,513 --> 00:26:39,431 Tak jo. 277 00:26:40,932 --> 00:26:43,184 Nemusíme se tam nacpat najednou! 278 00:26:43,268 --> 00:26:45,520 Mimochodem, jsou tu dva vchody. 279 00:26:46,813 --> 00:26:51,568 Ach! Hotel Obsidián. Tak moc se mi stýskalo, ty poletucho. 280 00:26:52,319 --> 00:26:53,320 Nasajte ji. 281 00:26:53,403 --> 00:26:55,405 Nasajte ji do své hrudi. 282 00:26:55,488 --> 00:26:59,326 V dobách své největší slávy hostila světové lídry. 283 00:26:59,409 --> 00:27:00,535 Roosevelt, Gándhí, 284 00:27:00,619 --> 00:27:02,495 Stalin, Gorbačov, Castro, 285 00:27:02,579 --> 00:27:04,122 norský král Olaf, 286 00:27:04,205 --> 00:27:07,042 jeden z Kim Čongů, Tito, Dalajláma, Elvis, 287 00:27:07,125 --> 00:27:11,338 a ne jedna, ale údajně dvě z klanu Kardashianových. 288 00:27:12,464 --> 00:27:15,008 - Nebylo by… Kam jdeš? - Musím si zavolat. 289 00:27:15,091 --> 00:27:18,637 Dnes je z ní jen ubytovna a párty místo pro ty, 290 00:27:18,720 --> 00:27:23,850 kteří netouží být posuzováni pravidly a normami společnosti. 291 00:27:24,476 --> 00:27:25,602 Takže úkryt? 292 00:27:25,685 --> 00:27:27,270 Přesně tak! Je perfektní! 293 00:27:27,354 --> 00:27:30,357 Nejlepší na tom je, že se o nás postará. 294 00:27:30,440 --> 00:27:32,442 A neklade otázky. Nikdy. 295 00:27:32,525 --> 00:27:33,443 Že jo? 296 00:27:37,280 --> 00:27:38,114 Pojďte. 297 00:27:38,740 --> 00:27:41,076 - Já bych otázky měl. - Jo, já taky. 298 00:27:42,869 --> 00:27:44,579 Tohle je divný místo. 299 00:27:59,469 --> 00:28:02,222 Ahoj, tady Patrick. Po pípnutí mi nechte vzkaz. 300 00:28:02,847 --> 00:28:05,016 Patricku. Ahoj, tady Allison. 301 00:28:05,892 --> 00:28:08,728 Vím, že jsem vynechala pár telefonátů, byla jsem… 302 00:28:10,980 --> 00:28:12,190 No, je to… 303 00:28:15,276 --> 00:28:16,486 Každopádně… 304 00:28:18,154 --> 00:28:19,656 Zavolám později Claire. 305 00:28:21,533 --> 00:28:22,575 Prosím, řekni jí, 306 00:28:23,910 --> 00:28:25,328 že se její mámě stýská. 307 00:28:29,040 --> 00:28:30,125 Hrozně moc. 308 00:28:36,965 --> 00:28:38,299 Chete! Příteli. 309 00:28:38,383 --> 00:28:42,303 Rád tě vidím. Chtěl bych své obvyklé apartmá, por favor. 310 00:28:43,346 --> 00:28:44,848 V životě jsem vás neviděl. 311 00:28:44,931 --> 00:28:47,183 Vidíte? Já to říkal. Diskrétní. 312 00:28:47,267 --> 00:28:49,185 Prosím, přestaňte děsit mého psa. 313 00:28:51,646 --> 00:28:53,857 - Potřebujeme pokoje. - Výborně. 314 00:28:55,024 --> 00:28:57,819 A jak budeme dnes platit? 315 00:28:59,612 --> 00:29:00,488 Aha. 316 00:29:01,781 --> 00:29:03,283 Fajn. Vyprázdněte kapsy. 317 00:29:03,825 --> 00:29:05,160 No tak. Něco. 318 00:29:05,869 --> 00:29:07,871 - Kondomy. - To nejsou peníze. 319 00:29:07,954 --> 00:29:08,997 Dej ten nůž pryč! 320 00:29:10,039 --> 00:29:11,541 Proč mám síťku na vlasy? 321 00:29:13,376 --> 00:29:14,294 No… 322 00:29:14,377 --> 00:29:15,420 PAN PIŠKOTEK 323 00:29:16,296 --> 00:29:17,213 Tak jo. 324 00:29:21,634 --> 00:29:23,344 Co můžeme dostat za tohle? 325 00:29:33,688 --> 00:29:35,064 Dva pokoje. 326 00:29:35,148 --> 00:29:36,816 Mazel tov. 327 00:29:36,900 --> 00:29:38,109 - Skvělý. - Tak jo. 328 00:29:38,193 --> 00:29:41,196 No, tak se jdeme nasardinkovat. 329 00:29:43,823 --> 00:29:46,826 Za dvě hodiny se sejdeme na baru a vymyslíme plán. 330 00:29:48,203 --> 00:29:49,120 Já plán mám. 331 00:29:50,163 --> 00:29:52,707 Zaútočíme na ně, získáme zpátky náš dům 332 00:29:52,791 --> 00:29:55,835 a pak donutíme tátu, aby přiznal, že jsme lepší 333 00:29:55,919 --> 00:29:57,879 a má nás raději. Bum! Hotovo. 334 00:29:57,962 --> 00:29:58,963 Ztrácíme čas. 335 00:29:59,047 --> 00:30:01,007 V klidu, nepřetrhni se. 336 00:30:01,090 --> 00:30:03,718 Ti opeřenci teď nic dělat nebudou. 337 00:30:03,802 --> 00:30:05,762 Určitě jsou taky vyřízení. 338 00:30:06,930 --> 00:30:07,764 - Myslíš? - Jo. 339 00:30:07,847 --> 00:30:10,683 Nakopat nám zadky vypadalo hodně náročně. 340 00:30:14,604 --> 00:30:18,107 Obr je silný, ale pomalý a možná i hloupý. 341 00:30:18,650 --> 00:30:21,361 Nějaký druh opičího křížence. 342 00:30:21,444 --> 00:30:23,196 Kdo měl toho hopsavého prcka? 343 00:30:23,279 --> 00:30:25,490 Já. Dostal výprask jako školáček. 344 00:30:28,701 --> 00:30:30,495 Hubeňour je slabý článek. 345 00:30:30,578 --> 00:30:35,083 Jeho superschopnost je schovávání a fňukání po tatínkovi. 346 00:30:36,835 --> 00:30:40,421 Už to nemusíme dál probírat, zneuctili nás, Marcusi. 347 00:30:40,505 --> 00:30:43,216 Musíme ty zrůdy najít a podat si je. 348 00:30:43,299 --> 00:30:44,801 Myslíš takhle? 349 00:30:54,811 --> 00:30:58,982 Může mi někdo vysvětlit, jak jste dostali během 30 vteřin na prdel? 350 00:30:59,065 --> 00:31:04,237 Máte vůbec tušení, co by se stalo s naší reputací, kdyby to někdo viděl? 351 00:31:06,364 --> 00:31:09,325 Slušného nepřítele jsme neměli celé roky. 352 00:31:09,409 --> 00:31:11,244 Mohlo by nám to prospět. 353 00:31:12,287 --> 00:31:13,371 Našemu jménu. 354 00:31:13,454 --> 00:31:17,542 Ale vyjde to jen, když provedeme další krok chytře. 355 00:31:20,712 --> 00:31:22,046 Volal jsi, Jedničko? 356 00:31:23,172 --> 00:31:24,007 Posaď se. 357 00:31:27,385 --> 00:31:31,139 Strávil jsi s nimi nějaký čas. Co o nich můžeš říct? 358 00:31:31,723 --> 00:31:36,603 Nezajímaví. Běžní neandrtálci. Příliš fňukají a málo se sprchují. 359 00:31:36,686 --> 00:31:40,440 Víc než odhodlání jim chybí už jenom vzájemná úcta. 360 00:31:40,523 --> 00:31:43,276 Žádná loajalita? To můžeme použít. 361 00:31:43,359 --> 00:31:46,321 Dobře. Podej zprávu Christopherovi. 362 00:31:51,075 --> 00:31:52,035 Přesto… 363 00:31:52,994 --> 00:31:55,914 bych Umbrella Academy nepodceňoval. 364 00:31:56,497 --> 00:31:59,167 Ano, neoplývají hygienou, ani schopnostmi, 365 00:31:59,250 --> 00:32:03,713 ale přesto se jim nějak podařilo v roce 1963 zachránit svět. 366 00:32:04,756 --> 00:32:06,007 Kdyby ne, 367 00:32:07,175 --> 00:32:09,594 tak tu nikdo z vás dnes nestojí. 368 00:32:11,846 --> 00:32:13,431 Možná jsem je špatně odhadl. 369 00:32:17,060 --> 00:32:18,811 Ano. Odcházím. 370 00:32:24,484 --> 00:32:26,069 V tomhle hotelu ne. 371 00:32:28,363 --> 00:32:30,531 Vidíte? Je to ráj. 372 00:32:31,115 --> 00:32:33,743 Vysoké stropy, vzdušný prostor. 373 00:32:33,826 --> 00:32:34,994 Aroma. 374 00:32:35,078 --> 00:32:36,579 Co to sakra je? 375 00:32:37,246 --> 00:32:39,666 - Kde je koupelna? - Na chodbě, nebo… 376 00:32:41,209 --> 00:32:42,835 přírodní toaleta. 377 00:32:42,919 --> 00:32:44,128 Seš nechutnej. 378 00:32:44,212 --> 00:32:45,463 Ale důslednej. 379 00:32:45,546 --> 00:32:47,382 Vybalíme si a zabydlíme se. 380 00:32:48,091 --> 00:32:51,135 Vybalíme? A co? Už nevlastníme žádné věci. 381 00:32:51,219 --> 00:32:53,012 Ano. Není to osvobozující? 382 00:32:53,096 --> 00:32:55,014 Seš snad komouš? 383 00:32:55,098 --> 00:32:57,850 Ne! Kdybych chtěl palandy a společný sprchy, 384 00:32:57,934 --> 00:33:00,186 zůstanu v texaský cvokárně. 385 00:33:00,269 --> 00:33:02,397 Tam byl aspoň puding zdarma. 386 00:33:03,564 --> 00:33:04,482 A Lila. 387 00:33:06,317 --> 00:33:10,571 Diego, posledních 20 dní v kuse jsem strávil zachraňováním světa. 388 00:33:10,655 --> 00:33:11,614 Dvakrát. 389 00:33:12,323 --> 00:33:16,494 Můžu dostat pět minut odpočinku, než se podívám na současný kraviny? 390 00:33:16,577 --> 00:33:18,079 Prosím a děkuju. 391 00:33:18,162 --> 00:33:20,373 A táta tvrdil, že na tábor nepojedu. 392 00:33:20,999 --> 00:33:22,000 Tohle je super. 393 00:33:22,750 --> 00:33:25,795 Já se nudím. Dá si někdo koktejl? Pětko? 394 00:33:25,878 --> 00:33:27,547 Dal bych si skotskou. 395 00:33:34,303 --> 00:33:35,847 Malý to není. 396 00:33:35,930 --> 00:33:37,890 Zato je to hnusný. 397 00:33:42,937 --> 00:33:46,733 Včera večer jsem spala ve vlastní posteli vedle úžasného manžela. 398 00:33:47,734 --> 00:33:50,361 Já před pár hodinami políbila naposledy Sissy. 399 00:33:51,654 --> 00:33:53,114 Plus mínus 50 let. 400 00:33:57,201 --> 00:34:00,121 Jsem ráda, že jsi našla někoho, kdo tě měl rád. 401 00:34:00,955 --> 00:34:02,915 Brala mě takovou, jaká jsem. 402 00:34:05,126 --> 00:34:07,003 Nejsem připravená to opustit. 403 00:34:08,171 --> 00:34:09,839 S Rayem to cítím stejně. 404 00:34:12,884 --> 00:34:16,929 Doufám, že jsme ho nenechali umřít v nějaký superhrdinský potyčce. 405 00:34:19,223 --> 00:34:20,475 Musíš jít domů. 406 00:34:21,601 --> 00:34:22,810 Obejmout svou dceru. 407 00:34:31,736 --> 00:34:34,697 Co když má Diego pravdu a Sparrow Academy zaútočí? 408 00:34:34,781 --> 00:34:37,325 Bojovali jsme s celou Komisí. 409 00:34:37,408 --> 00:34:41,079 Podle mě sedm pitomců v uniformách zvládneme. 410 00:34:41,954 --> 00:34:43,790 Jen nás zaskočili. 411 00:34:45,333 --> 00:34:46,292 Jo. 412 00:34:55,218 --> 00:34:56,761 Měla bys jet na letiště. 413 00:34:58,679 --> 00:35:00,515 A vrátit se ke svému životu. 414 00:35:01,182 --> 00:35:02,517 Na tvém místě to udělám. 415 00:35:12,735 --> 00:35:13,861 Díky. 416 00:35:16,114 --> 00:35:17,490 Jsi dobrá sestra. 417 00:35:46,435 --> 00:35:49,897 POZOR NA TO, CO DĚLÁTE, PROTOŽE MY VÁS SLEDUJEME 418 00:36:02,660 --> 00:36:03,911 Pitomá chyba. 419 00:36:05,454 --> 00:36:06,914 Mami, mám mokré ruce. 420 00:36:17,049 --> 00:36:18,801 VĚTRNÉ MLÝNY PTÁCI 421 00:36:20,678 --> 00:36:22,763 VELRYBY PSACÍ STROJ 422 00:36:26,058 --> 00:36:27,268 VČELY 423 00:37:23,866 --> 00:37:25,409 Tohle je dobrý nápad. 424 00:37:26,285 --> 00:37:29,956 Ať se mezi rodinami stane cokoli, mají to vyřídit Jedničky. 425 00:37:31,374 --> 00:37:33,125 Já jsem číslo sedm. 426 00:37:35,211 --> 00:37:36,671 Tak to někdo zvoral. 427 00:37:38,839 --> 00:37:41,217 Bratři si myslí, že po nás půjdete. 428 00:37:43,469 --> 00:37:44,637 Nechci válku. 429 00:37:45,179 --> 00:37:46,264 O dost jsme přišli. 430 00:37:46,347 --> 00:37:48,391 Neměli jste nás napadnout v domě. 431 00:37:50,810 --> 00:37:51,769 Hele, 432 00:37:52,812 --> 00:37:54,480 tohle není osobní, 433 00:37:54,563 --> 00:37:57,066 ale jsme tady jediná superhrdinská skupina. 434 00:37:57,149 --> 00:37:58,734 Město máme pod kontrolou, 435 00:37:58,818 --> 00:38:02,655 ale pokud na nás začnete útočit, ovce mohou začít vyvádět. 436 00:38:02,738 --> 00:38:03,698 Nebudeme. My… 437 00:38:03,781 --> 00:38:06,325 A já ti mám prostě věřit? 438 00:38:06,409 --> 00:38:07,827 Za celou tvou rodinu? 439 00:38:09,328 --> 00:38:11,289 Nejsi ani jejich číslo jedna. 440 00:38:13,124 --> 00:38:15,084 Promiň, nemůžu to riskovat. 441 00:38:15,793 --> 00:38:18,963 Pokud tu prosíš, abychom neudělali další krok… 442 00:38:22,300 --> 00:38:24,010 Vyložím ti můj další krok. 443 00:38:25,970 --> 00:38:29,056 Až se zítra ráno objeví horda vašich fanoušků, 444 00:38:29,140 --> 00:38:31,726 budu stát hezky vepředu 445 00:38:32,852 --> 00:38:36,105 a vyzvu tě k boji. Jen ty a já. 446 00:38:38,441 --> 00:38:39,275 Proč? 447 00:38:40,735 --> 00:38:42,361 Protože tvůj tým je dobrý. 448 00:38:44,780 --> 00:38:46,032 Možná lepší než můj. 449 00:38:48,534 --> 00:38:51,120 Ale myslím, že ty nejsi lepší než já. 450 00:38:53,664 --> 00:38:57,209 Já jsem zničila celý svět. Dvakrát. 451 00:38:58,252 --> 00:38:59,295 A ty? 452 00:39:00,254 --> 00:39:02,131 Seš jen kus masa ve spandexu. 453 00:39:03,924 --> 00:39:06,927 A určitě bys nechtěl, aby celý svět viděl, 454 00:39:07,011 --> 00:39:08,554 jak ti to dokazuju. 455 00:39:22,735 --> 00:39:24,570 Co doopravdy chceš, Vanyo? 456 00:39:25,905 --> 00:39:28,574 Máš něco, co potřebuju, chci to zpátky. 457 00:39:41,587 --> 00:39:47,510 PROBLÉMEM JE ZLOČIN ŘEŠENÍM JSME MY 458 00:39:53,557 --> 00:39:55,184 Uzavírá s nimi dohodu. 459 00:39:55,684 --> 00:39:56,727 Postarám se o to. 460 00:40:09,365 --> 00:40:13,411 Zkus to žvýkat, třeba bys aspoň ucítil chuť jídla. 461 00:40:13,494 --> 00:40:14,662 Nejedl jsem celé dny. 462 00:40:15,663 --> 00:40:17,581 Co se děje? Vypadáš šťastně. 463 00:40:17,665 --> 00:40:21,335 Taky jsem. Dal jsem si šlofíka a saunu. Co víc chlap potřebuje? 464 00:40:21,419 --> 00:40:23,337 Bratry, co se necpou jako prasata? 465 00:40:26,006 --> 00:40:28,592 Přemýšlel jsem o tom našem časovém zádrhelu 466 00:40:28,676 --> 00:40:32,304 a s radostí vám mohu oznámit, že dle mého expertního názoru 467 00:40:32,388 --> 00:40:33,889 jsme z toho venku. 468 00:40:33,973 --> 00:40:35,307 - Skvělý. - Vida! 469 00:40:35,391 --> 00:40:36,308 - Skvělý. - Jo. 470 00:40:36,392 --> 00:40:38,686 - Takže je všechno v pořádku? - Víceméně. 471 00:40:38,769 --> 00:40:42,106 Je tu jedna maličkost. 472 00:40:42,189 --> 00:40:43,941 Nic, co bychom nezvládli. 473 00:40:47,236 --> 00:40:48,779 Tak se vymáčkni, vykopávko! 474 00:40:48,863 --> 00:40:51,115 Fajn, Diego, tak poslouchej. 475 00:40:51,198 --> 00:40:55,494 Táta nás v dětství neadoptoval, ale ty děti tu pořád jsou. 476 00:40:56,579 --> 00:40:58,956 Vyrostli jsme jinde a s jinými lidmi. 477 00:40:59,039 --> 00:40:59,957 No a? 478 00:41:00,541 --> 00:41:02,334 No a kde jsou teď? 479 00:41:02,418 --> 00:41:05,588 Podle všeho má každý z nás svou identickou verzi, 480 00:41:05,671 --> 00:41:09,175 která je tady a žije jiný život. 481 00:41:12,511 --> 00:41:14,430 - Dvojníci! - To je blbost. 482 00:41:14,513 --> 00:41:16,682 Ne! Tohle jsem se naučil v Texasu. 483 00:41:16,765 --> 00:41:18,726 Řekni mu o paranoidní psychóze. 484 00:41:18,809 --> 00:41:21,520 Tak moment, snad jsi říkal, že to není problém. 485 00:41:21,604 --> 00:41:25,274 Ano, pokud budeš blízko svého dvojníka moc dlouho, zešílíš. 486 00:41:25,357 --> 00:41:26,650 Pokud se někdy potkáte… 487 00:41:26,734 --> 00:41:28,027 - Zabij je. - Ojeď je. 488 00:41:28,110 --> 00:41:29,778 - Vyhněte se jim. - Hrabe vám? 489 00:41:29,862 --> 00:41:32,531 Ale no tak, nedělej, že by sis Luthera nedal. 490 00:41:32,615 --> 00:41:36,285 Moment, jak zajistíme, že se nikdy nepotkáme? 491 00:41:36,368 --> 00:41:38,496 Jednoduše. Jsme nesourodá skupina, 492 00:41:38,579 --> 00:41:41,790 narodili jsme se na různých místech a dohromady nás dal táta, 493 00:41:41,874 --> 00:41:43,250 což už neplatí. 494 00:41:43,334 --> 00:41:45,794 Dvojníci jsou nejspíš i v jiném časovém pásmu. 495 00:41:45,878 --> 00:41:47,463 - To je pravda. - Jo. 496 00:41:47,546 --> 00:41:49,173 Podáš mi mu shu? 497 00:41:49,673 --> 00:41:50,549 Já nevím. 498 00:41:50,633 --> 00:41:54,595 A nepřipadá vám kruté, že nás neadoptoval a nic se nezměnilo? 499 00:41:54,678 --> 00:41:56,013 - Jsem uraženej. - Moment. 500 00:41:56,096 --> 00:41:58,265 - To jsem neřekl, Klausi. - Vrátím se. 501 00:41:58,349 --> 00:42:00,601 - Jak zjistíme, kde se to změnilo? - Jo. 502 00:42:15,824 --> 00:42:16,784 Ahoj, lásko. 503 00:42:18,285 --> 00:42:19,703 Do hajzlu. 504 00:42:21,580 --> 00:42:22,873 Ty ses fakt vrátila. 505 00:42:22,957 --> 00:42:24,166 Už ti chybím? 506 00:42:24,875 --> 00:42:26,001 To je blbý. 507 00:42:26,544 --> 00:42:29,672 Nezdržím se, jenom ti něco vezu. 508 00:42:30,172 --> 00:42:31,006 Co? 509 00:42:32,132 --> 00:42:33,175 Našeho syna. 510 00:42:33,259 --> 00:42:35,010 Diego, seznam se se Stanem. 511 00:42:36,387 --> 00:42:37,846 Řekni ahoj, Stanley. 512 00:42:37,930 --> 00:42:39,056 Ahoj, Stanley. 513 00:42:39,139 --> 00:42:40,140 Počkej. Cože? 514 00:42:40,724 --> 00:42:43,435 Hej! Hele, tohle je… 515 00:42:47,064 --> 00:42:50,276 Hele, to je nějakej vtip, ne? 516 00:42:50,359 --> 00:42:53,862 Že máš rychlý pulce? Jo, já se moc nesmála. 517 00:42:53,946 --> 00:42:55,864 Měla jsem Stana 12 let. 518 00:42:57,449 --> 00:43:00,703 Nejvyšší čas, aby ses zapojil. Hezky se seznamujte. 519 00:43:01,328 --> 00:43:02,413 Nezlob tu. 520 00:43:07,585 --> 00:43:08,711 Takže… 521 00:43:10,170 --> 00:43:11,255 máš něco k jídlu? 522 00:43:18,429 --> 00:43:19,305 Grace. 523 00:43:20,806 --> 00:43:22,433 Neviděla jsi kufřík? 524 00:43:25,352 --> 00:43:26,478 Co to děláš? 525 00:43:28,981 --> 00:43:30,024 Uctívám. 526 00:43:43,829 --> 00:43:44,663 Proboha. 527 00:43:47,625 --> 00:43:48,584 Ano. 528 00:43:49,376 --> 00:43:50,419 Je to božské. 529 00:43:55,132 --> 00:43:56,550 Není to nádhera? 530 00:43:58,135 --> 00:44:00,763 Grace, co to je? 531 00:44:01,722 --> 00:44:02,681 Zázrak. 532 00:44:04,600 --> 00:44:06,935 Nevím, co to říká. Rozumíš mu? 533 00:44:13,108 --> 00:44:14,401 Je to jen hluk. 534 00:44:14,485 --> 00:44:15,903 Ne, Marcusi. 535 00:44:15,986 --> 00:44:18,030 Je to zpráva od Boha. 536 00:44:18,530 --> 00:44:19,406 Poslouchej. 537 00:44:26,497 --> 00:44:27,623 Slyším to. 538 00:44:35,255 --> 00:44:37,007 Chovej se slušně. 539 00:45:05,285 --> 00:45:08,122 Podívejte, my to dokázali. Zachránili jsme svět. 540 00:45:08,205 --> 00:45:12,292 Zastavili jsme apokalypsu a stihli jsme to domů ještě na večeři. 541 00:45:12,376 --> 00:45:14,294 Ať táta změnil cokoli, 542 00:45:14,378 --> 00:45:17,089 ať jsme v jakékoli časové ose, 543 00:45:18,090 --> 00:45:19,216 poradíme si. 544 00:45:20,342 --> 00:45:21,260 Vyhráli jsme. 545 00:45:24,722 --> 00:45:25,597 Vyhráli jsme. 546 00:45:26,098 --> 00:45:27,141 Jo. 547 00:45:27,224 --> 00:45:28,308 - Tak jo. - Tak jo. 548 00:48:30,908 --> 00:48:32,868 Překlad titulků: Zuzana Matějková