1 00:00:06,089 --> 00:00:09,592 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:25,442 --> 00:00:29,070 SEOUL. 1. OKTOBER 1989 3 00:00:59,559 --> 00:01:00,602 Er du okay? 4 00:01:05,440 --> 00:01:08,485 Din mave! Hjælp hende! 5 00:01:25,960 --> 00:01:29,881 I den tolvte time på den første dag af oktober 1989 6 00:01:29,964 --> 00:01:33,384 fødte 16 kvinder over hele verden et barn. 7 00:01:33,468 --> 00:01:39,933 Det var kun usædvanligt, fordi ingen af kvinderne var gravide ved dagens start. 8 00:01:44,562 --> 00:01:47,982 Sir Reginald Hargreeves, excentrisk milliardær og eventyrer, 9 00:01:48,066 --> 00:01:52,862 besluttede sig for at finde og adoptere så mange som muligt af disse børn. 10 00:01:52,946 --> 00:01:54,114 Fantastisk! 11 00:01:57,492 --> 00:02:00,286 Hvor meget koster det? Du beholder det vel ikke! 12 00:02:00,370 --> 00:02:02,038 Hvad vil du have for ham? 13 00:02:02,122 --> 00:02:04,999 Hvis du rører mit barnebarn, skærer jeg dig over! 14 00:02:05,083 --> 00:02:08,211 Fremragende! Jeg kan lide en livlig forhandler. 15 00:02:10,839 --> 00:02:15,593 HAN FIK SYV AF DEM… 16 00:02:57,051 --> 00:03:01,556 MARCUS AKA NUMMER ET 17 00:03:05,226 --> 00:03:06,811 Jeg elsker dig, Marcus! 18 00:03:11,649 --> 00:03:14,235 FEI AKA NUMMER TRE 19 00:03:35,465 --> 00:03:37,634 BEN AKA NUMMER TO 20 00:03:38,134 --> 00:03:39,969 Christopher giver næste omgang. 21 00:03:40,053 --> 00:03:42,847 CHRISTOPHER AKA NUMMER SYV 22 00:03:45,350 --> 00:03:48,603 -Jeg sagde ingen peperoni! -Du sagde ingen champignon… 23 00:03:48,686 --> 00:03:51,356 -Jeg taler engelsk! -Det gør min søn også. 24 00:03:51,439 --> 00:03:53,358 Vi taler amerikansk, narrøv. 25 00:03:53,441 --> 00:03:55,652 Du er virkelig en amerikansk narrøv. 26 00:03:55,735 --> 00:03:57,528 Giv slip! 27 00:03:57,612 --> 00:03:59,822 Ud af min butik! Forsvind! 28 00:04:09,374 --> 00:04:11,793 JAYME AKA NUMMER SEKS 29 00:04:14,629 --> 00:04:17,173 ALPHONSO AKA NUMMER FIRE 30 00:04:17,257 --> 00:04:19,008 Jeg håber, det er peperoni. 31 00:04:26,349 --> 00:04:28,559 JETSET-LIVET 32 00:04:39,654 --> 00:04:42,490 SLOANE AKA NUMMER FEM 33 00:04:43,241 --> 00:04:44,742 Det her er ikke dit hjem. 34 00:04:44,826 --> 00:04:47,287 Hvad mener du? Det her er Umbrella Academy. 35 00:04:47,370 --> 00:04:51,165 Forkert. Det er Sparrow Academy. 36 00:05:02,468 --> 00:05:04,512 Far, hvem fanden er de fjolser? 37 00:05:06,014 --> 00:05:07,223 Wow. 38 00:05:07,724 --> 00:05:08,850 Ben. 39 00:05:12,520 --> 00:05:13,646 Er det dig? 40 00:05:14,522 --> 00:05:17,692 Og hvem er de tosser på balkonen? 41 00:05:18,276 --> 00:05:20,153 De er Sparrows. 42 00:05:21,029 --> 00:05:22,238 Mine børn. 43 00:05:57,148 --> 00:06:01,736 Undskyld, hvad mener du med dine børn? Det er umuligt, gamle mand. 44 00:06:01,819 --> 00:06:05,114 Selvfølgelig er det muligt! Det burde jeg vel vide, ikke? 45 00:06:05,656 --> 00:06:07,867 Alle andre kan se Ben, ikke? 46 00:06:07,950 --> 00:06:09,160 Sød hat, Sundance. 47 00:06:09,243 --> 00:06:12,622 De kalder sig Umbrella Academy. 48 00:06:13,206 --> 00:06:16,209 En flok beregnende, svigefulde rebeller, 49 00:06:16,292 --> 00:06:20,922 som henvendte sig til mig i 1963, da jeg var på forretningsrejse i Dallas. 50 00:06:21,005 --> 00:06:24,092 Pas på. De hævder at være mit afkom. 51 00:06:25,343 --> 00:06:30,056 -Hævder? Hvad fanden sker der, Fem? -Jeg ved det ikke, men det er bekymrende. 52 00:06:30,139 --> 00:06:32,934 -Taler han sandt? -Vi er ikke svigefulde. 53 00:06:33,017 --> 00:06:35,478 Nej, allerhøjest nogle svin. 54 00:06:35,561 --> 00:06:38,356 Men vi er hans børn. Det her er vores hjem. 55 00:06:38,439 --> 00:06:40,691 Ja, vi voksede op her. 56 00:06:40,775 --> 00:06:42,443 "Ja, vi voksede op her." 57 00:06:42,527 --> 00:06:45,029 Så havde vi nok bemærket dig. 58 00:06:46,155 --> 00:06:48,449 Hej. Jeg hedder Luther. 59 00:06:49,200 --> 00:06:51,994 -Okay. Ingen af jer hører til her. -Godt så. 60 00:06:52,078 --> 00:06:54,831 Så pakker vi bare vores ting og flytter. 61 00:06:59,836 --> 00:07:01,379 Du er for grineren, Chris. 62 00:07:04,048 --> 00:07:05,842 Jeg ventede ikke gæster. 63 00:07:06,467 --> 00:07:10,847 Jeg kunne kun diske op med det her med så kort varsel. 64 00:07:12,056 --> 00:07:12,890 Mor. 65 00:07:12,974 --> 00:07:15,726 -Mor? Hun er en robot, perverse svin. -Nej. 66 00:07:15,810 --> 00:07:18,146 -Det skal du ikke kalde ham. -Hvad vil du gøre? 67 00:07:18,229 --> 00:07:20,690 -Det finder du ud af. -Luther! Slap af! 68 00:07:20,773 --> 00:07:23,067 -Bliv her, Ben. -Hun kan tale! 69 00:07:23,151 --> 00:07:25,403 Skal du have den klods op i røven? 70 00:07:25,486 --> 00:07:26,362 Stop! 71 00:07:28,322 --> 00:07:31,993 Jeg ved ikke, hvilket cirkus I er fra, eller hvordan I kom ind, 72 00:07:32,076 --> 00:07:33,119 men nu stopper det. 73 00:07:33,202 --> 00:07:35,413 I har 30 sekunder til at komme ud. 74 00:07:35,496 --> 00:07:36,831 Hvad sker der ellers? 75 00:07:37,790 --> 00:07:40,001 Så gør vi det på gammeldags maner. 76 00:07:43,796 --> 00:07:44,881 Aftale. 77 00:08:17,371 --> 00:08:18,831 Smadr ham, Luther! 78 00:08:21,000 --> 00:08:22,668 Luther, hvad laver du? 79 00:08:23,169 --> 00:08:24,795 Beskytter vores ære. 80 00:08:33,763 --> 00:08:36,098 For fanden da! Vi er gode til det her. 81 00:10:33,549 --> 00:10:36,427 I har 30 sekunder til at komme ud. 82 00:10:36,510 --> 00:10:37,762 Hvad sker der ellers? 83 00:10:39,764 --> 00:10:42,141 Så gør vi det på gammeldags maner. 84 00:10:43,976 --> 00:10:46,562 Vi har lige kæmpet mod en rigtig hær. 85 00:10:46,646 --> 00:10:49,440 Okay? Vi behøver ikke at slås. 86 00:10:49,523 --> 00:10:52,526 Lad os nu falde ned og tale sammen. 87 00:10:53,653 --> 00:10:54,654 Ben-er-ino. 88 00:10:55,488 --> 00:10:58,699 Du er så meget pænere i live, end da du var død. 89 00:10:58,783 --> 00:10:59,825 Ikke? 90 00:10:59,909 --> 00:11:01,494 Bortset fra den frisure. 91 00:11:02,495 --> 00:11:04,080 Hvad sagde du? 92 00:11:04,163 --> 00:11:07,875 Lad være med at være så fjendtlig, surmule. 93 00:11:08,542 --> 00:11:11,504 Flot ar. Muy macho. 94 00:11:11,587 --> 00:11:13,089 Hold din kæft! 95 00:11:13,172 --> 00:11:15,466 Hold selv kæft, og kram din bror! 96 00:11:18,386 --> 00:11:21,472 -Det var ikke nødvendigt! -Det tror jeg nok, det var! 97 00:11:21,555 --> 00:11:22,973 -Ja. -Tilbage med jer! 98 00:11:23,057 --> 00:11:24,308 Luther! 99 00:11:29,647 --> 00:11:30,564 Pis! 100 00:11:33,359 --> 00:11:35,486 Du krænker mig, Luther! 101 00:11:35,569 --> 00:11:36,570 Undskyld. 102 00:11:46,080 --> 00:11:48,374 Okay. Fred og kærlighed. 103 00:11:50,126 --> 00:11:51,627 Kom an, skraldespand! 104 00:11:53,421 --> 00:11:56,132 Hør her. Jeg har fantastisk hår. 105 00:11:56,215 --> 00:11:57,717 Det var lige i tidsånden. 106 00:11:59,593 --> 00:12:00,594 Er det alt? 107 00:12:12,940 --> 00:12:16,193 Du er i live. Det er enten godt eller forfærdeligt. 108 00:12:16,277 --> 00:12:20,281 -Prøver du at fornærme mig? -Det er mere et eksistentielt problem. 109 00:12:20,364 --> 00:12:22,199 Fedt. Her er dit næste problem. 110 00:12:25,953 --> 00:12:28,748 Selvom du er et totalt røvhul nu… 111 00:12:32,168 --> 00:12:34,295 …er det rart at se dig igen. 112 00:12:38,591 --> 00:12:41,218 Hvem styrer? Jeg styrer! 113 00:12:41,302 --> 00:12:44,847 Hvem… styrer? 114 00:12:55,900 --> 00:12:57,526 Jeg vil ikke slås! 115 00:13:00,154 --> 00:13:02,156 Åh nej! Skulle vi være venner? 116 00:13:07,119 --> 00:13:10,247 -Du er god af en blind at være. -Hvem siger, jeg er blind? 117 00:13:22,718 --> 00:13:25,638 -Skal jeg hjælpe? -Nej, hun prøver at sige noget. 118 00:13:26,263 --> 00:13:27,181 Popcorn? 119 00:13:30,601 --> 00:13:31,936 Min tur. 120 00:13:38,108 --> 00:13:39,652 Så du er kunstsnob? 121 00:13:43,948 --> 00:13:47,076 Vi krammer! Det er fremskridt. 122 00:13:59,129 --> 00:14:02,883 Forresten hørte jeg et rygte om, at du ikke kan bevæge dig. 123 00:14:05,511 --> 00:14:06,679 -Slå mig. -Hvad? 124 00:14:06,762 --> 00:14:08,556 -Slå mig i ansigtet. -Okay. 125 00:14:08,639 --> 00:14:09,557 Slå mig! 126 00:14:28,242 --> 00:14:29,743 Det gjorde sikkert ondt. 127 00:14:35,749 --> 00:14:36,750 Hurtig lille fyr. 128 00:14:39,086 --> 00:14:40,921 -Tak. -Det var så lidt. 129 00:14:41,005 --> 00:14:43,549 Hej, grønskolling. Hvad så? 130 00:14:44,884 --> 00:14:47,720 Hjælp de andre. Jeg tager mig af hende her. 131 00:14:47,803 --> 00:14:49,638 -Okay. -Er du deres maskot? 132 00:14:52,766 --> 00:14:53,934 Snarere stjernen. 133 00:14:56,854 --> 00:14:58,397 Hvor er det klamt. 134 00:15:01,400 --> 00:15:02,484 Hvad fanden? 135 00:15:16,040 --> 00:15:18,459 Delores? 136 00:15:53,035 --> 00:15:54,662 Er de alle sammen perverse? 137 00:16:09,301 --> 00:16:10,219 Se bare. 138 00:16:11,345 --> 00:16:14,682 -Større er ikke bedre. -Siger du det til dine kærester? 139 00:16:19,603 --> 00:16:21,939 -Thai til aftensmad? -Nudler lyder godt. 140 00:16:22,022 --> 00:16:25,442 -Også mig. Thai, Marcus? -Hvorfor spørge? Han hader thai. 141 00:16:25,526 --> 00:16:27,569 -Siden hvornår? -Italiensk så? 142 00:16:27,653 --> 00:16:29,905 -Jeg gider godt italiensk. -Nej. 143 00:16:36,745 --> 00:16:37,705 Er vi færdige? 144 00:16:38,414 --> 00:16:39,248 Niks. 145 00:16:40,249 --> 00:16:42,710 -Jeg flygter aldrig. -Forkert svar. 146 00:16:42,793 --> 00:16:44,294 Lad ham gøre det færdigt. 147 00:16:45,546 --> 00:16:47,047 Så stopper vi det her. 148 00:16:56,932 --> 00:16:58,392 -Bliv der! -Luther! 149 00:16:59,101 --> 00:17:00,019 Vanya! 150 00:17:00,102 --> 00:17:01,186 Dig igen. 151 00:17:05,566 --> 00:17:07,151 Luther! Kom ud! 152 00:17:11,488 --> 00:17:12,698 Nej! 153 00:17:49,276 --> 00:17:51,737 Hvem er du? Sjuske? Fede? 154 00:17:51,820 --> 00:17:54,031 Trist pige? Jeg har glemt de andre. 155 00:17:54,114 --> 00:17:58,243 Hvem er de psykopater, og hvad laver de i vores hjem? 156 00:17:58,327 --> 00:18:01,205 Det er ligetil. Da din primitive klan viste mig, 157 00:18:01,288 --> 00:18:04,792 hvor dårlige mine første valg var, adopterede jeg dem i stedet. 158 00:18:04,875 --> 00:18:05,709 Far! 159 00:18:05,793 --> 00:18:08,462 Jeg er ikke din far, unge mand. Ikke længere. 160 00:18:08,545 --> 00:18:09,379 Småkage? 161 00:18:09,463 --> 00:18:11,840 Klaus! Vi må afsted! De er for gode. 162 00:18:12,841 --> 00:18:14,051 For jer andre. 163 00:18:14,134 --> 00:18:17,513 Jeg er vild med det, men du dør nok. Kom så. 164 00:18:28,649 --> 00:18:29,900 Pis! 165 00:18:31,110 --> 00:18:34,196 Undskyld. Er du okay? 166 00:18:35,114 --> 00:18:36,031 Ja. 167 00:18:37,533 --> 00:18:38,534 Hej. 168 00:18:39,201 --> 00:18:40,369 Jeg hedder Sloane. 169 00:18:41,787 --> 00:18:42,871 Hej, Sloane. 170 00:18:45,124 --> 00:18:47,292 -Jeg hedder Luther. -Vi smutter nu! 171 00:18:47,376 --> 00:18:49,336 -Vent lidt… -Vi må afsted! 172 00:18:57,636 --> 00:18:59,680 -Seriøst? -Kom så! 173 00:19:04,017 --> 00:19:06,103 -Mappen! -Det når vi ikke! 174 00:19:06,186 --> 00:19:07,521 Jeg hader det der! 175 00:19:07,604 --> 00:19:09,106 Luk den! 176 00:19:09,189 --> 00:19:10,107 Kom herind! 177 00:19:23,328 --> 00:19:25,205 -Pis! -Hvad gør vi? 178 00:19:26,582 --> 00:19:27,666 Får røven i gear! 179 00:19:28,959 --> 00:19:30,460 Hvor er mappen? 180 00:19:30,544 --> 00:19:31,712 Pis, den er væk! 181 00:19:35,924 --> 00:19:37,467 Vanya, kom væk! 182 00:20:41,865 --> 00:20:42,908 Det er slut. 183 00:20:43,617 --> 00:20:44,534 Smut. 184 00:20:45,035 --> 00:20:46,912 Kom ikke tilbage. 185 00:21:41,758 --> 00:21:44,553 Jeg sætter mig lidt. Bare et øjeblik. 186 00:21:46,013 --> 00:21:47,222 Det gik ikke godt. 187 00:21:47,306 --> 00:21:48,849 Vi var ikke på toppen. 188 00:21:49,433 --> 00:21:50,642 Jeg knaser. 189 00:21:51,977 --> 00:21:54,187 -Er du okay? -Det ved jeg ikke endnu. 190 00:21:54,271 --> 00:21:58,317 Jeg har aldrig fået mig sådan en røvfuld før. 191 00:21:58,400 --> 00:21:59,443 Det føltes som… 192 00:22:00,986 --> 00:22:02,070 Værsgo. 193 00:22:03,405 --> 00:22:04,781 Et styk røvfuld. 194 00:22:07,826 --> 00:22:09,536 Han har vist hjernerystelse. 195 00:22:10,245 --> 00:22:11,330 Hvor mange fingre? 196 00:22:12,456 --> 00:22:14,124 Du godeste. Vanya. 197 00:22:14,875 --> 00:22:16,043 Gudskelov, I lever. 198 00:22:16,126 --> 00:22:17,919 -Er du okay? -Og Ben er også. 199 00:22:18,003 --> 00:22:20,672 -Han er et pikhoved. -De er alle pikhoveder. 200 00:22:20,756 --> 00:22:24,551 -Pikhoveder, der kan slås. -Den næste, der siger pikhoved, får slag. 201 00:22:24,634 --> 00:22:26,386 -Pikhoved. -Pikhoved. 202 00:22:26,470 --> 00:22:29,139 Sagde far, hvorfor han kaldte dem sine børn? 203 00:22:29,222 --> 00:22:30,515 Ja, det gjorde han. 204 00:22:30,599 --> 00:22:31,892 Er I klar? 205 00:22:31,975 --> 00:22:34,811 Far blev så frastødt af os i Texas, 206 00:22:34,895 --> 00:22:37,522 at han adopterede en helt anden gruppe børn, 207 00:22:37,606 --> 00:22:40,150 så han undgik at skulle opfostre os. 208 00:22:40,233 --> 00:22:42,486 -Det er bare typisk far. -Ja, ikke? 209 00:22:42,569 --> 00:22:44,529 -Ville han ikke have os længere? -Længere? 210 00:22:44,613 --> 00:22:47,491 Vi skulle ikke have bedt ham om hjælp i 63. 211 00:22:47,574 --> 00:22:49,409 Der er et større perspektiv. 212 00:22:49,493 --> 00:22:52,662 Hvis far ikke adopterede os, ændrede han tidslinjen. 213 00:22:52,746 --> 00:22:56,208 -Gad vide, hvad der er forandret? -Burde du ikke vide det? 214 00:22:56,291 --> 00:23:00,170 Undskyld, men det kan tage mere end 20 minutter og en hovedlæsion 215 00:23:00,253 --> 00:23:01,296 at regne det ud. 216 00:23:01,380 --> 00:23:04,424 -Er det okay med dig? -Det er det faktisk ikke. 217 00:23:04,508 --> 00:23:06,218 Hør nu, det går nok. 218 00:23:06,301 --> 00:23:11,515 Vi har stadig Kommissionens mappe, så vi kan rejse tilbage og ordne det. 219 00:23:11,598 --> 00:23:12,766 -Storartet. -Okay. 220 00:23:12,849 --> 00:23:14,768 Der er to problemer i det. 221 00:23:14,851 --> 00:23:16,853 -For det første… -Nu kommer det. 222 00:23:16,937 --> 00:23:20,774 -Tidsrejser er komplicerede. -Vi har fattet det. Du har det hårdt. 223 00:23:20,857 --> 00:23:21,817 Hvad ellers? 224 00:23:21,900 --> 00:23:22,859 For det andet… 225 00:23:24,569 --> 00:23:26,321 Jeg har ikke længere mappen. 226 00:23:28,573 --> 00:23:31,118 Fem, hvor fanden er mappen? 227 00:25:05,003 --> 00:25:06,129 Hvad laver vi? 228 00:25:07,339 --> 00:25:09,841 -Grubler. -Hvorfor glor alle på os? 229 00:25:09,925 --> 00:25:12,469 Vi ligner Village People, der har fået tæsk. 230 00:25:12,552 --> 00:25:14,012 Giv mig den. 231 00:25:14,095 --> 00:25:17,349 Jeg må finde Claire. Vi ses senere. 232 00:25:17,432 --> 00:25:18,266 Nej, Allison. 233 00:25:18,350 --> 00:25:22,687 Først skal vi til et sikkert sted, rense vores sår, og så finder vi hende. 234 00:25:22,771 --> 00:25:24,606 Jeg hader dem. 235 00:25:25,565 --> 00:25:27,275 KRIMINALITET ER PROBLEMET VI ER SVARET 236 00:25:27,359 --> 00:25:30,946 Se dem med deres dumme, selvtilfredse… 237 00:25:31,029 --> 00:25:33,031 Du kan godt. 238 00:25:33,698 --> 00:25:35,534 s… selvtilfredse… 239 00:25:36,826 --> 00:25:37,827 …selvtilfredshed. 240 00:25:38,828 --> 00:25:42,165 Bare bliv ved. Det skal nok komme på et tidspunkt. 241 00:25:42,249 --> 00:25:43,667 Men hvad skal vi gøre? 242 00:25:43,750 --> 00:25:45,919 Vi kan ikke stå og bløde i parken. 243 00:25:46,002 --> 00:25:48,672 Vi må forberede os, inden de rammer os igen. 244 00:25:48,755 --> 00:25:51,675 -Hvorfor skulle de det? -Det ville jeg gøre. 245 00:25:52,384 --> 00:25:54,886 -Vi brød jo ind i deres hjem… -Vores hjem. 246 00:25:54,970 --> 00:25:57,639 Smadrede deres fine antikviteter og den slags. 247 00:25:57,722 --> 00:26:01,851 Det glemmer de kriminalitetsbekæmpende supernørder nok ikke. 248 00:26:01,935 --> 00:26:05,355 Vi finder et sted, hvor vi ikke tiltrækker opmærksomhed. 249 00:26:05,438 --> 00:26:08,191 Hvor skulle vi ikke tiltrække opmærksomhed? 250 00:26:35,802 --> 00:26:38,013 Okay. Helt ærligt? 251 00:26:40,932 --> 00:26:43,184 Vi behøver ikke gå ind samtidig. 252 00:26:43,268 --> 00:26:45,520 Der var faktisk to indgange. 253 00:26:46,813 --> 00:26:51,568 Hotel Obsidian. Jeg har savnet dig, din gamle luder. 254 00:26:52,319 --> 00:26:53,320 Sug hende ind. 255 00:26:53,403 --> 00:26:55,405 Sug hende ind i jeres maver. 256 00:26:55,488 --> 00:26:59,326 I hendes storhedstid var hun mødested for verdensledere. 257 00:26:59,409 --> 00:27:00,535 Roosevelt, Gandhi, 258 00:27:00,619 --> 00:27:02,495 Stalin, Gorbatjov, Castro, 259 00:27:02,579 --> 00:27:04,122 kong Olav af Norge, 260 00:27:04,205 --> 00:27:07,042 en af Kim Jong'erne, Tito, Dalai Lama, Elvis, 261 00:27:07,125 --> 00:27:11,338 og ikke en, men to fra Kardashian-familien, siges det. 262 00:27:12,464 --> 00:27:15,008 -Hvor skal du hen? -Jeg skal ringe. 263 00:27:15,091 --> 00:27:18,637 Nu til dags er hun bare et herberg, en gildestue, 264 00:27:18,720 --> 00:27:23,850 for de af os, der ikke vil dømmes af samfundets regler og normer. 265 00:27:24,476 --> 00:27:25,602 Altså et gemmested? 266 00:27:25,685 --> 00:27:27,270 Netop! Det er perfekt. 267 00:27:27,354 --> 00:27:30,357 Det bedste ved det er, at hun passer på os. 268 00:27:30,440 --> 00:27:32,442 Uden at stille spørgsmål. 269 00:27:37,280 --> 00:27:38,114 Kom nu. 270 00:27:38,740 --> 00:27:41,076 -Jeg har et par spørgsmål. -Også mig. 271 00:27:42,869 --> 00:27:44,579 Det her sted er underligt. 272 00:27:59,469 --> 00:28:02,013 Du har ringet til Patrick. Læg en besked. 273 00:28:02,847 --> 00:28:05,016 Patrick. Det er Allison. 274 00:28:05,892 --> 00:28:08,728 Jeg ved, jeg ikke har ringet hjem. Det er bare… 275 00:28:10,980 --> 00:28:12,190 Det er… 276 00:28:15,276 --> 00:28:16,486 Nå… 277 00:28:18,154 --> 00:28:19,656 Jeg ringer til Claire senere. 278 00:28:21,533 --> 00:28:22,575 Fortæl hende, 279 00:28:23,910 --> 00:28:25,328 at mor savner hende. 280 00:28:29,040 --> 00:28:30,125 Meget. 281 00:28:36,965 --> 00:28:38,299 Chet! Mon frere. 282 00:28:38,383 --> 00:28:42,303 Det er dejligt at se dig. Jeg vil gerne have min sædvanlige suite. 283 00:28:43,346 --> 00:28:44,848 Jeg har ikke set dig før. 284 00:28:44,931 --> 00:28:47,183 Se bare. Diskrete. 285 00:28:47,267 --> 00:28:49,185 Hold op med at skræmme min hund. 286 00:28:51,646 --> 00:28:53,857 -Vi skal bruge nogle værelser. -Super. 287 00:28:55,024 --> 00:28:57,652 Og hvordan betaler vi i dag? 288 00:28:57,736 --> 00:28:58,570 KONTANT FORUD 289 00:29:01,781 --> 00:29:03,283 Fint. Tøm lommerne. 290 00:29:03,825 --> 00:29:05,160 Kom nu. 291 00:29:05,869 --> 00:29:07,871 -Kondomer. -De kan ikke bruges. 292 00:29:07,954 --> 00:29:08,997 Læg kniven væk! 293 00:29:10,039 --> 00:29:11,583 Hvorfor har jeg et hårnet? 294 00:29:16,296 --> 00:29:17,213 Godt. 295 00:29:21,634 --> 00:29:23,344 Hvad får vi for det her? 296 00:29:33,688 --> 00:29:35,064 To værelser. 297 00:29:35,148 --> 00:29:36,816 Mazel tov. 298 00:29:36,900 --> 00:29:38,109 Godt. 299 00:29:38,193 --> 00:29:41,196 Okay. Så klemmer vi os sammen. 300 00:29:43,823 --> 00:29:46,826 Vi mødes om to timer, så vi kan lægge en plan. 301 00:29:48,161 --> 00:29:49,120 Jeg har en plan. 302 00:29:50,163 --> 00:29:52,707 Vi nakker Sparrows og tager vores hjem tilbage. 303 00:29:52,791 --> 00:29:55,835 Så tæver vi far, indtil han siger, at vi er bedre, 304 00:29:55,919 --> 00:29:57,879 og han elsker os højere. Færdig! 305 00:29:57,962 --> 00:29:58,963 Vi spilder tiden! 306 00:29:59,047 --> 00:30:01,007 Tag det nu roligt. 307 00:30:01,090 --> 00:30:03,718 De skide pipfugle bliver, hvor de er. 308 00:30:03,802 --> 00:30:05,553 De er sikkert også udmattede. 309 00:30:06,930 --> 00:30:07,764 -Tror du? -Ja. 310 00:30:07,847 --> 00:30:10,683 Det var vist udmattende at give os røvfuld. 311 00:30:14,604 --> 00:30:18,107 Den store er stærk, men langsom. Formentlig også dum. 312 00:30:18,650 --> 00:30:21,361 En form for halvabe. 313 00:30:21,444 --> 00:30:23,196 Hvem tog den lille hidsige? 314 00:30:23,279 --> 00:30:26,074 Mig. Jeg gav ham smæk og sendte ham i skole. 315 00:30:28,701 --> 00:30:30,495 Den tynde er deres svage led. 316 00:30:30,578 --> 00:30:35,083 Medmindre at gemme sig og skrige: "Hvor er min far?" er hans superkraft. 317 00:30:36,835 --> 00:30:40,421 Slut med evalueringen. De viste os ikke respekt, Marcus. 318 00:30:40,505 --> 00:30:43,216 Vi må finde dem og smadre dem. 319 00:30:43,299 --> 00:30:44,801 Sådan her? 320 00:30:54,811 --> 00:30:58,982 Kan nogen forklare, hvorfor I fik smæk i løbet af 30 sekunder? 321 00:30:59,065 --> 00:31:04,237 Ved I, hvad der ville ske med vores omdømme, hvis nogen så det? 322 00:31:06,364 --> 00:31:09,325 Vi har ikke mødt anstændig modstand i årevis. 323 00:31:09,409 --> 00:31:11,244 Det er måske godt for os. 324 00:31:12,287 --> 00:31:13,371 For forretningen. 325 00:31:13,454 --> 00:31:17,542 Men kun hvis vores næste træk er klogt. 326 00:31:20,712 --> 00:31:22,046 Kaldte du, Nummer Et? 327 00:31:23,172 --> 00:31:24,007 Sæt dig. 328 00:31:27,385 --> 00:31:31,139 Du har været sammen med dem. Hvad er din vurdering? 329 00:31:31,723 --> 00:31:36,603 Ikke imponerende. Neandertalere på tur. Græd for meget og vaskede sig for lidt. 330 00:31:36,686 --> 00:31:40,440 Det eneste de manglede mere end rygrad, var respekt for hinanden. 331 00:31:40,523 --> 00:31:43,276 Ingen loyalitet? Det kan vi bruge. 332 00:31:43,359 --> 00:31:46,321 Godt. Aflæg fuld rapport til Christopher. 333 00:31:51,075 --> 00:31:55,914 Alligevel ville jeg dog ikke undervurdere Umbrella Academy. 334 00:31:56,497 --> 00:31:59,167 Deres evner er på niveau med deres hygiejne, 335 00:31:59,250 --> 00:32:03,713 men alligevel fik de dog reddet verden i 1963. 336 00:32:04,756 --> 00:32:06,007 Havde de ikke det, 337 00:32:07,175 --> 00:32:09,594 ville ingen af jer være her nu. 338 00:32:11,846 --> 00:32:13,556 Måske har jeg fejlbedømt dem. 339 00:32:17,060 --> 00:32:18,811 Ja, jeg går nu. 340 00:32:24,484 --> 00:32:26,069 Ikke på det her hotel. 341 00:32:28,363 --> 00:32:30,531 Se. Det er paradis. 342 00:32:31,115 --> 00:32:33,743 Højt til loftet, god rumfornemmelse. 343 00:32:33,826 --> 00:32:34,994 Aromatisk. 344 00:32:35,078 --> 00:32:36,579 Hvad fanden? 345 00:32:37,246 --> 00:32:39,749 -Hvor er toilettet? -Nede ad gangen, eller… 346 00:32:41,209 --> 00:32:42,835 Naturens eget toilet. 347 00:32:42,919 --> 00:32:44,128 Du er så klam. 348 00:32:44,212 --> 00:32:45,463 Men konsekvent. 349 00:32:45,546 --> 00:32:47,465 Lad os pakke ud. Føle os hjemme. 350 00:32:48,091 --> 00:32:51,135 Pakke hvad ud? Vi har ikke nogen ejendele længere. 351 00:32:51,219 --> 00:32:53,012 Ja, er det ikke befriende? 352 00:32:53,096 --> 00:32:55,014 Er du måske kommunist? 353 00:32:55,098 --> 00:32:57,850 Hvis jeg ville have køjesenge og fællesbad, 354 00:32:57,934 --> 00:33:00,186 var jeg blevet på sindssygehospitalet. 355 00:33:00,269 --> 00:33:02,397 Der var i det mindste gratis Jell-O. 356 00:33:03,564 --> 00:33:04,482 Og Lila. 357 00:33:06,317 --> 00:33:10,571 Diego, jeg har lige brugt de sidste 20 dage på at redde verden. 358 00:33:10,655 --> 00:33:11,614 To gange. 359 00:33:12,323 --> 00:33:16,494 Må jeg få fem minutters ro, før jeg forholder mig til nye særheder? 360 00:33:16,577 --> 00:33:18,079 Tusind tak. 361 00:33:18,162 --> 00:33:22,000 Far sagde, jeg aldrig kom på sommerlejr. Det her er fedt. 362 00:33:22,750 --> 00:33:25,753 Jeg keder mig. Skal vi nappe en cocktail? Fem? 363 00:33:25,837 --> 00:33:27,547 Jeg vil gerne have en whisky. 364 00:33:34,303 --> 00:33:35,847 Det er ikke vildt småt. 365 00:33:35,930 --> 00:33:37,890 Det er helt sikkert grimt. 366 00:33:42,937 --> 00:33:46,733 I går sov jeg i min egen seng ved siden af min fantastiske mand. 367 00:33:47,859 --> 00:33:50,486 Jeg kyssede Sissy farvel for lidt siden. 368 00:33:51,654 --> 00:33:53,114 Plus/minus 50 år. 369 00:33:57,160 --> 00:34:00,121 Godt, du endelig fandt en, der behandlede dig godt. 370 00:34:00,955 --> 00:34:02,915 Hun kunne se mit sande jeg. 371 00:34:05,126 --> 00:34:07,003 Det vil jeg ikke opgive. 372 00:34:08,171 --> 00:34:09,839 Sådan har jeg det med Ray. 373 00:34:12,884 --> 00:34:16,929 Vi har forhåbentlig ikke forladt dem for at dø i en superheltekrig. 374 00:34:19,223 --> 00:34:20,475 Du skal hjem. 375 00:34:21,601 --> 00:34:22,810 Kram din datter. 376 00:34:31,736 --> 00:34:34,697 Hvad hvis Diego har ret, og Sparrows angriber? 377 00:34:34,781 --> 00:34:37,325 Vi kæmpede mod hele Kommission. 378 00:34:37,408 --> 00:34:41,079 Mon ikke vi kan klare syv fjolser i uniform? 379 00:34:41,954 --> 00:34:43,790 De overrumplede os bare. 380 00:34:45,333 --> 00:34:46,292 Ja. 381 00:34:55,218 --> 00:34:56,761 Tag ud til lufthavnen. 382 00:34:58,679 --> 00:35:00,515 Kom hjem til dit virkelige liv. 383 00:35:01,182 --> 00:35:02,517 Det ville jeg gøre. 384 00:35:12,735 --> 00:35:13,861 Tak. 385 00:35:16,114 --> 00:35:17,490 Du er en god søster. 386 00:35:46,435 --> 00:35:49,897 HOLD DIG PÅ MÅTTEN, FOR VI HOLDER ØJE MED DIG 387 00:36:02,660 --> 00:36:03,911 Dumt træk. 388 00:36:05,454 --> 00:36:06,956 Mor, mine hænder er våde. 389 00:36:17,049 --> 00:36:18,801 VINDMØLLER FUGLE 390 00:36:20,678 --> 00:36:22,763 HVALER SKRIVEMASKINE 391 00:36:26,058 --> 00:36:27,268 BIER 392 00:37:23,866 --> 00:37:25,409 Det er godt, vi mødes. 393 00:37:26,285 --> 00:37:29,956 Uanset hvad der sker, skal begges Nummer Et koordinere det. 394 00:37:31,374 --> 00:37:33,125 Jeg er faktisk Nummer Syv. 395 00:37:35,211 --> 00:37:36,671 Så har nogen dummet sig. 396 00:37:38,839 --> 00:37:41,217 Mine brødre tror, I kommer efter os. 397 00:37:43,469 --> 00:37:46,264 Jeg vil ikke have krig. Vi har mistet nok. 398 00:37:46,347 --> 00:37:48,391 I skulle ikke have angrebet os. 399 00:37:50,810 --> 00:37:51,769 Hør her. 400 00:37:52,812 --> 00:37:57,066 Det er ikke personligt, men vi er de eneste superhelte i byen. 401 00:37:57,149 --> 00:37:58,734 Vi har styr på stedet. 402 00:37:58,818 --> 00:38:02,655 Men hvis I angriber os, giver det bare fårene idéer. 403 00:38:02,738 --> 00:38:03,698 Det gør vi ikke. 404 00:38:03,781 --> 00:38:05,866 Skal jeg bare stole på det? 405 00:38:06,409 --> 00:38:07,827 På hele familiens vegne? 406 00:38:09,328 --> 00:38:11,330 Du er ikke engang deres Nummer Et. 407 00:38:13,124 --> 00:38:14,959 Jeg kan ikke løbe den risiko. 408 00:38:15,751 --> 00:38:18,963 Hvis du vil tigge mig om ikke at tage det næste skridt… 409 00:38:22,300 --> 00:38:24,010 Jeg vil fortælle om mit. 410 00:38:25,970 --> 00:38:29,056 I morgen tidlig, når din fanskare dukker op, 411 00:38:29,140 --> 00:38:31,726 vil jeg stå på din græsplæne. 412 00:38:32,852 --> 00:38:36,105 Så udfordrer jeg dig til kamp, bare dig og mig. 413 00:38:38,441 --> 00:38:39,275 Hvorfor? 414 00:38:40,735 --> 00:38:42,361 Fordi dit hold er godt. 415 00:38:44,780 --> 00:38:46,032 Måske bedre end mit. 416 00:38:48,534 --> 00:38:51,120 Men jeg tror ikke, du er bedre end mig. 417 00:38:53,664 --> 00:38:57,209 Jeg fik verden til at gå under to gange. 418 00:38:58,252 --> 00:38:59,295 Og dig? 419 00:39:00,254 --> 00:39:02,131 Du er bare en bøf i stramt tøj. 420 00:39:03,924 --> 00:39:06,927 Og du vil ikke have, at hele verden ser på, 421 00:39:07,011 --> 00:39:08,554 når jeg beviser det. 422 00:39:22,735 --> 00:39:24,570 Hvad vil du egentlig, Vanya? 423 00:39:25,905 --> 00:39:28,616 Du har noget vigtigt, og jeg vil have det igen. 424 00:39:53,557 --> 00:39:55,226 Han laver en handel med dem. 425 00:39:55,726 --> 00:39:56,977 Jeg tager mig af det. 426 00:40:09,365 --> 00:40:13,411 Prøv at tygge. Så får du måske smagt på maden. 427 00:40:13,494 --> 00:40:14,662 Jeg er hundesulten. 428 00:40:15,663 --> 00:40:17,623 Hvad er der galt? Du ser glad ud. 429 00:40:17,706 --> 00:40:21,335 Jep. Jeg har fået en lur og et bad. Hvad mere kan man bede om? 430 00:40:21,419 --> 00:40:23,337 Brødre, der ikke spiser som dyr? 431 00:40:26,006 --> 00:40:28,592 Jeg har tænkt over rodet med tidslinjen, 432 00:40:28,676 --> 00:40:32,304 og jeg kan heldigvis melde, at ifølge min ekspertvurdering 433 00:40:32,388 --> 00:40:33,889 er der ingen problemer. 434 00:40:33,973 --> 00:40:35,307 Super. 435 00:40:35,391 --> 00:40:36,308 Fantastisk. 436 00:40:36,392 --> 00:40:38,686 -Så alt er fint? -Mere eller mindre. 437 00:40:38,769 --> 00:40:42,106 Der er en enkelt lille ting. 438 00:40:42,189 --> 00:40:43,941 Det kan vi sagtens klare. 439 00:40:47,236 --> 00:40:48,779 Ud med det, gamle fjols! 440 00:40:48,863 --> 00:40:51,115 Fint nok. Det er det her. 441 00:40:51,198 --> 00:40:55,494 Far adopterede os ikke som babyer, men de babyer var her stadig. 442 00:40:56,579 --> 00:40:58,956 Vi voksede op andre steder hos nogle andre. 443 00:40:59,039 --> 00:40:59,957 Og? 444 00:41:00,541 --> 00:41:02,334 Hvor er de så nu? 445 00:41:02,418 --> 00:41:05,588 Vi har formentlig identiske versioner af os selv, 446 00:41:05,671 --> 00:41:09,175 der går rundt derude og lever helt andre liv. 447 00:41:12,511 --> 00:41:14,430 -Dobbeltgængere! -De findes ikke. 448 00:41:14,513 --> 00:41:18,726 Jeg hørte alt om det i Texas. Fortæl om den paranoide psykose, Fem. 449 00:41:18,809 --> 00:41:21,520 Sagde du ikke, det var uproblematisk? 450 00:41:21,604 --> 00:41:25,274 Hvis man er tæt på sin dobbeltgænger, bliver man sindssyg. 451 00:41:25,357 --> 00:41:26,650 Hvis I ser dem… 452 00:41:26,734 --> 00:41:28,027 -Dræb dem. -Knep dem. 453 00:41:28,110 --> 00:41:29,778 -Undgå dem. -Hvad fejler du? 454 00:41:29,862 --> 00:41:32,531 Kom nu. Som om du ikke ville bestige Luther. 455 00:41:32,615 --> 00:41:36,285 Hvordan sikrer vi, at vi ikke møder os selv? 456 00:41:36,368 --> 00:41:41,790 Nemt. Vi er de mangfoldige superhelte fra hele verden, indtil far fik os hertil. 457 00:41:41,874 --> 00:41:43,250 Hvilket ikke er sket nu. 458 00:41:43,334 --> 00:41:45,794 Dobbeltgængerne er sikkert langt væk. 459 00:41:45,878 --> 00:41:47,463 -Det er rigtigt. -Ja. 460 00:41:47,546 --> 00:41:48,964 Må jeg få noget moo shu? 461 00:41:49,673 --> 00:41:50,549 Jeg ved ikke. 462 00:41:50,633 --> 00:41:54,720 Det er lidt groft, at verden er uforandret efter vores ikke-adoption. 463 00:41:54,803 --> 00:41:56,013 -Det er frækt. -Vent. 464 00:41:56,096 --> 00:41:58,265 -Det sagde jeg ikke. -Et øjeblik. 465 00:41:58,349 --> 00:42:00,601 Hvordan kan vi se, hvor den er ændret? 466 00:42:15,824 --> 00:42:16,784 Hej, elskede. 467 00:42:18,285 --> 00:42:19,703 For fanden da. 468 00:42:21,580 --> 00:42:23,958 -Du kom tilbage. -Savner du mig allerede? 469 00:42:24,875 --> 00:42:26,001 Det var ærgerligt. 470 00:42:26,544 --> 00:42:29,672 Jeg bliver ikke. Jeg skulle bare aflevere noget. 471 00:42:30,172 --> 00:42:31,006 Hvad? 472 00:42:32,132 --> 00:42:33,175 Vores søn. 473 00:42:33,259 --> 00:42:35,010 Diego, sig hej til Stan. 474 00:42:36,387 --> 00:42:37,846 Sig goddag, Stanley! 475 00:42:37,930 --> 00:42:39,056 Goddag, Stanley. 476 00:42:39,139 --> 00:42:40,140 Hvad for noget? 477 00:42:40,724 --> 00:42:43,435 Hallo! Det her… 478 00:42:47,064 --> 00:42:50,276 Det her… Det er en joke, ikke? 479 00:42:50,359 --> 00:42:53,862 At dine drenge svømmer hurtigt? Ja, der var jeg til grin. 480 00:42:53,946 --> 00:42:55,864 Jeg har haft Stan i 12 år. 481 00:42:57,449 --> 00:43:00,703 Nu skal du også hjælpe til. I må hygge jer. 482 00:43:01,328 --> 00:43:02,413 Opfør dig pænt. 483 00:43:07,585 --> 00:43:08,711 Nå… 484 00:43:10,170 --> 00:43:11,255 Har du noget mad? 485 00:43:18,429 --> 00:43:19,430 Grace? 486 00:43:20,806 --> 00:43:22,433 Har du set en mappe? 487 00:43:25,352 --> 00:43:26,478 Hvad laver du? 488 00:43:28,981 --> 00:43:30,024 Tilbeder. 489 00:43:43,704 --> 00:43:44,663 Gudfaderbevares. 490 00:43:47,625 --> 00:43:48,584 Ja. 491 00:43:49,376 --> 00:43:50,502 Den er guddommelig. 492 00:43:55,132 --> 00:43:56,550 Er den ikke smuk? 493 00:43:58,135 --> 00:44:00,763 Grace, hvad er det her? 494 00:44:01,722 --> 00:44:02,681 Et mirakel. 495 00:44:04,558 --> 00:44:06,935 Jeg forstår ikke, hvad den siger. Gør du? 496 00:44:13,108 --> 00:44:14,401 Det er bare støj. 497 00:44:14,485 --> 00:44:15,903 Nej, Marcus. 498 00:44:15,986 --> 00:44:18,030 Det er en besked fra Gud. 499 00:44:18,530 --> 00:44:19,406 Lyt. 500 00:44:26,497 --> 00:44:27,623 Jeg kan høre det. 501 00:44:35,255 --> 00:44:37,007 Opfør dig ordentligt. 502 00:45:05,285 --> 00:45:08,122 Pointen er, at vi gjorde det. Vi reddede verden. 503 00:45:08,205 --> 00:45:12,292 Vi stoppede apokalypsen og kom hjem inden aftensmaden. 504 00:45:12,376 --> 00:45:17,089 Så uanset hvad far ændrede, og uanset hvilken tidslinje vi er i, 505 00:45:18,090 --> 00:45:19,216 kan vi klare det. 506 00:45:20,342 --> 00:45:21,260 Vi vandt. 507 00:45:24,722 --> 00:45:25,597 Vi vandt. 508 00:45:26,098 --> 00:45:27,141 Sådan. 509 00:45:27,224 --> 00:45:28,308 Godt gået. 510 00:48:30,949 --> 00:48:32,868 Tekster af: Jesper Samson