1 00:00:06,089 --> 00:00:09,592 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:25,442 --> 00:00:29,070 ΣΕΟΥΛ. 1 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1989 3 00:00:59,559 --> 00:01:00,518 Είσαι καλά; 4 00:01:05,440 --> 00:01:06,608 Η κοιλιά σου! 5 00:01:07,275 --> 00:01:08,485 Κάποιος να βοηθήσει! 6 00:01:25,960 --> 00:01:29,881 Τη δωδέκατη μεσημβρινή της 1ης Οκτωβρίου 1989, 7 00:01:29,964 --> 00:01:33,384 γέννησαν 16 γυναίκες ανά τον κόσμο. 8 00:01:33,468 --> 00:01:34,552 Ήταν ασυνήθιστο 9 00:01:34,636 --> 00:01:37,138 μόνο επειδή καμιά τους 10 00:01:37,222 --> 00:01:39,933 δεν ήταν έγκυος στην αρχή της μέρας. 11 00:01:44,562 --> 00:01:46,189 Ο Σερ Ρέτζιναλντ Χάργκριβς, 12 00:01:46,272 --> 00:01:48,566 εκκεντρικός τυχοδιώκτης και δισεκατομμυριούχος, 13 00:01:48,650 --> 00:01:52,862 αποφάσισε να βρει και να υιοθετήσει όσα απ' τα παιδιά μπορούσε. 14 00:01:52,946 --> 00:01:54,114 Εντυπωσιακό! 15 00:01:57,492 --> 00:02:00,286 Πόσα θες; Δεν θα θες να το κρατήσεις. 16 00:02:00,370 --> 00:02:02,038 Πόσα θες να μου τον δώσεις; 17 00:02:02,122 --> 00:02:04,999 Αν αγγίξεις τον εγγονό μου, σ' έσφαξα! 18 00:02:05,083 --> 00:02:08,211 Εξαιρετικά! Μ' αρέσουν οι ζωηροί διαπραγματευτές. 19 00:02:10,839 --> 00:02:15,593 ΠΗΡΕ ΤΑ ΕΠΤΑ ΑΠΟ ΑΥΤΑ… 20 00:02:41,161 --> 00:02:42,996 Η ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΤΟΥ ΣΠΟΥΡΓΙΤΙΟΥ 21 00:02:57,051 --> 00:03:01,556 ΜΑΡΚΟΥΣ, ΑΛΛΙΩΣ ΝΟΥΜΕΡΟ 1 22 00:03:05,226 --> 00:03:06,811 Σ' αγαπάμε, Μάρκους! 23 00:03:11,649 --> 00:03:14,235 ΦΕΪ, ΑΛΛΙΩΣ ΝΟΥΜΕΡΟ 3 24 00:03:35,465 --> 00:03:37,175 ΜΠΕΝ, ΑΛΛΙΩΣ ΝΟΥΜΕΡΟ 2 25 00:03:38,176 --> 00:03:39,677 Μετά κερνάει ο Κρίστοφερ. 26 00:03:39,761 --> 00:03:42,847 ΚΡΙΣΤΟΦΕΡ, ΑΛΛΙΩΣ ΝΟΥΜΕΡΟ 7 27 00:03:43,389 --> 00:03:45,266 ΠΙΤΣΑ ΣΟΡΤΙΣ 28 00:03:45,350 --> 00:03:46,726 Είπα χωρίς πεπερόνι. 29 00:03:46,809 --> 00:03:49,187 -Χωρίς, ηλίθιε! -Χωρίς μανιτάρια, είπατε. 30 00:03:49,270 --> 00:03:51,356 -Αγγλικά μιλάω! -Κι ο γιος μου. 31 00:03:51,439 --> 00:03:53,358 Αμερικάνικα μιλάμε, μαλάκα. 32 00:03:53,441 --> 00:03:55,652 Αμερικανός μαλάκας είσαι. 33 00:03:55,735 --> 00:03:57,528 -Άφησέ με! -Έλα εδώ! 34 00:03:57,612 --> 00:03:59,822 Έξω απ' το μαγαζί μου! Φύγετε! 35 00:04:09,374 --> 00:04:11,793 ΤΖΕΪΜΙ, ΑΛΛΙΩΣ ΝΟΥΜΕΡΟ 6 36 00:04:14,629 --> 00:04:17,340 ΑΛΦΟΝΣΟ, ΑΛΛΙΩΣ ΝΟΥΜΕΡΟ 4 37 00:04:17,423 --> 00:04:19,008 Ελπίζω να 'χει πεπερόνι. 38 00:04:21,135 --> 00:04:23,471 ΜΑΡΤΙΟΣ 2019 39 00:04:26,349 --> 00:04:28,559 Η ΖΩΗ ΤΟΥ ΤΖΕΤ ΣΕΤ 40 00:04:39,654 --> 00:04:42,490 ΣΛΟΟΥΝ, ΑΛΛΙΩΣ ΝΟΥΜΕΡΟ 5 41 00:04:43,241 --> 00:04:45,785 -Αυτό δεν είναι το σπίτι σας. -Τι εννοείς; 42 00:04:45,868 --> 00:04:48,371 -Είναι η Ακαδημία της Ομπρέλας. -Λάθος. 43 00:04:48,454 --> 00:04:51,165 Αυτή είναι η Ακαδημία του Σπουργιτιού. 44 00:05:02,468 --> 00:05:05,096 Μπαμπά, ποιοι είναι αυτοί οι μαλάκες; 45 00:05:06,014 --> 00:05:07,223 Γαμώτο. 46 00:05:07,724 --> 00:05:08,850 Μπεν. 47 00:05:12,520 --> 00:05:13,646 Εσύ είσαι; 48 00:05:14,522 --> 00:05:17,692 Και ποια είναι τα φρικιά στο μπαλκόνι; 49 00:05:18,276 --> 00:05:20,153 Είναι τα Σπουργίτια. 50 00:05:21,029 --> 00:05:22,238 Τα παιδιά μου. 51 00:05:57,148 --> 00:05:59,650 Συγγνώμη, τι εννοείς "τα παιδιά σου"; 52 00:06:00,151 --> 00:06:01,736 Δεν γίνεται, γέρο. 53 00:06:01,819 --> 00:06:04,989 Φυσικά και γίνεται. Δεν θα το 'ξερα αλλιώς; 54 00:06:05,656 --> 00:06:07,867 Όλοι σας βλέπετε τον Μπεν, έτσι; 55 00:06:07,950 --> 00:06:09,160 Ωραίο καπέλο. 56 00:06:09,243 --> 00:06:12,622 Αυτοαποκαλούνται η Ακαδημία της Ομπρέλας, 57 00:06:13,206 --> 00:06:16,209 μια ομάδα ραδιούργων, δολερών ταραχοποιών 58 00:06:16,292 --> 00:06:18,503 που με πλησίασε το φθινόπωρο του 1963 59 00:06:18,586 --> 00:06:20,922 όταν ήμουν για δουλειά στο Ντάλας. 60 00:06:21,005 --> 00:06:24,092 Προσέξτε, ισχυρίζονται ότι είναι γόνοι μου. 61 00:06:25,343 --> 00:06:28,012 "Ισχυριζόμαστε"; Πέντε, τι διάολο συμβαίνει; 62 00:06:28,096 --> 00:06:30,056 Δεν ξέρω ακόμα, αλλά με ανησυχεί. 63 00:06:30,139 --> 00:06:31,099 Λέει αλήθεια; 64 00:06:31,182 --> 00:06:32,934 Δεν είμαστε δολεροί. 65 00:06:33,017 --> 00:06:35,478 Όχι, είμαστε αδούλευτοι, δεν το 'χουμε. 66 00:06:35,561 --> 00:06:38,356 Αλλά είμαστε τα παιδιά του. Είναι το σπίτι μας. 67 00:06:38,439 --> 00:06:40,691 Ναι. Εδώ μεγαλώσαμε. 68 00:06:40,775 --> 00:06:42,443 "Ναι, εδώ μεγαλώσαμε". 69 00:06:42,527 --> 00:06:45,029 Νομίζω ότι θα σας είχαμε προσέξει. 70 00:06:46,155 --> 00:06:46,989 Γεια. 71 00:06:47,782 --> 00:06:49,158 Είμαι ο Λούθερ. 72 00:06:49,242 --> 00:06:50,993 Λοιπόν. Δεν ανήκετε εδώ. 73 00:06:51,536 --> 00:06:54,831 Εντάξει, τότε. Να τα μαζέψουμε και να φύγουμε. 74 00:06:59,836 --> 00:07:01,254 Γούστο έχεις, Κρις. 75 00:07:04,048 --> 00:07:05,842 Δεν περίμενα επισκέπτες. 76 00:07:06,467 --> 00:07:09,595 Ήταν ό,τι καλύτερο μπορούσα να φτιάξω την τελευταία… 77 00:07:09,679 --> 00:07:10,930 στιγμή. 78 00:07:12,056 --> 00:07:12,890 Μαμά. 79 00:07:12,974 --> 00:07:15,143 "Μαμά"; Ρομπότ είναι, ανώμαλε. 80 00:07:15,226 --> 00:07:17,145 -Δεν είναι. -Μην τον λες έτσι. 81 00:07:17,228 --> 00:07:18,813 -Αλλιώς; -Έλα να μάθεις. 82 00:07:18,896 --> 00:07:20,690 Λούθερ! Ηρεμήστε! 83 00:07:20,773 --> 00:07:22,150 -Άσ' τον, Μπεν. -Λούθερ! 84 00:07:22,233 --> 00:07:23,067 Μιλάει κιόλας. 85 00:07:23,151 --> 00:07:25,403 Θα σου χώσω στον κώλο τον κύβο του Ρούμπικ. 86 00:07:25,486 --> 00:07:26,362 Αρκετά! 87 00:07:28,322 --> 00:07:32,034 Δεν ξέρω από ποιο τσίρκο το σκάσατε και πώς μπήκατε εδώ μέσα, 88 00:07:32,118 --> 00:07:33,119 αλλά τελειώσαμε. 89 00:07:33,202 --> 00:07:35,413 Έχετε 30 δευτερόλεπτα να φύγετε. 90 00:07:35,496 --> 00:07:36,831 Κι αν δεν φύγουμε; 91 00:07:37,790 --> 00:07:40,001 Θα το λύσουμε με τον κλασικό τρόπο. 92 00:07:43,796 --> 00:07:44,881 Σύμφωνοι. 93 00:08:17,371 --> 00:08:18,831 Πάνω του, Λούθερ! 94 00:08:21,000 --> 00:08:22,084 Λούθερ, τι κάνεις; 95 00:08:23,169 --> 00:08:25,213 Προστατεύω την τιμή μας, μπρο. 96 00:08:33,763 --> 00:08:36,098 Και γαμώ! Είμαστε πολύ καλοί! 97 00:10:33,549 --> 00:10:36,427 Έχετε 30 δευτερόλεπτα να φύγετε. 98 00:10:36,510 --> 00:10:37,678 Κι αν δεν φύγουμε; 99 00:10:39,764 --> 00:10:41,849 Θα το λύσουμε με τον κλασικό τρόπο. 100 00:10:43,976 --> 00:10:47,438 Ακούστε. Μόλις πολεμήσαμε έναν ολόκληρο στρατό. 101 00:10:47,521 --> 00:10:49,440 Δεν χρειάζεται ν' αγριέψει. 102 00:10:49,523 --> 00:10:52,526 Ας ηρεμήσουμε όλοι και ας μιλήσουμε. 103 00:10:53,653 --> 00:10:54,654 Μπενερίνο. 104 00:10:55,488 --> 00:10:58,699 Δείχνεις πολύ καλύτερα ζωντανός απ' ό,τι νεκρός. 105 00:10:58,783 --> 00:10:59,825 Καλά δεν λέω; 106 00:10:59,909 --> 00:11:01,494 Εκτός από το κούρεμα. 107 00:11:02,495 --> 00:11:04,080 Τι διάολο είπες τώρα; 108 00:11:04,163 --> 00:11:07,875 Έλα, σταμάτα τις αγριάδες, κύριε γκρινιάρη. 109 00:11:08,542 --> 00:11:10,127 Ωραία ουλή. 110 00:11:10,670 --> 00:11:11,504 Πολύ αρρενωπή. 111 00:11:11,587 --> 00:11:13,089 Βγάλε τον σκασμό! 112 00:11:13,172 --> 00:11:15,466 Εσύ να σκάσεις κι αγκάλιασέ με… 113 00:11:18,386 --> 00:11:19,595 Δεν χρειαζόταν! 114 00:11:19,679 --> 00:11:22,139 -Σίγουρα χρειαζόταν. -Έτσι είναι. 115 00:11:22,223 --> 00:11:24,517 -Μην ανακατεύεσαι. Δεν σε… -Λούθερ! 116 00:11:29,647 --> 00:11:30,564 Γαμώτο! 117 00:11:33,359 --> 00:11:34,985 Κακή κίνηση, Λούθερ! 118 00:11:35,069 --> 00:11:36,570 -Κακό! -Συγγνώμη. 119 00:11:46,080 --> 00:11:48,374 Εντάξει, ειρήνη και αγάπη. Έρχομαι. 120 00:11:49,500 --> 00:11:51,627 -Να πάρει. -Έλα δω, σκατόκουτο! 121 00:11:53,421 --> 00:11:54,797 Να σου πω. 122 00:11:54,880 --> 00:11:57,550 Τέλειο είναι το μαλλί μου. Ήταν της εποχής. 123 00:11:59,510 --> 00:12:00,594 Μόνο τόσο μπορείς; 124 00:12:12,940 --> 00:12:16,193 Είσαι ζωντανός. Είναι τέλειο ή φρικτό. Δεν ξέρω ακόμα. 125 00:12:16,277 --> 00:12:18,112 Τι είναι αυτό; Μπηχτή; 126 00:12:18,195 --> 00:12:20,281 Υπαρξιακό πρόβλημα είναι, Μπεν. 127 00:12:20,364 --> 00:12:22,199 Τέλεια. Να και το επόμενό σου. 128 00:12:25,953 --> 00:12:28,622 Αν και είσαι τελείως καθίκι τώρα… 129 00:12:32,209 --> 00:12:34,295 χαίρομαι που σε ξαναβλέπω, αλήθεια. 130 00:12:38,549 --> 00:12:41,218 Ποιος σου κάνει κουμάντο; Εγώ σου κάνω. 131 00:12:41,302 --> 00:12:44,847 Ποιος σου κάνει… κουμάντο; 132 00:12:55,900 --> 00:12:57,526 Δεν θέλω να παλέψουμε! 133 00:13:00,988 --> 00:13:02,740 Κολλητές ήθελες να γίνουμε; 134 00:13:07,077 --> 00:13:08,871 Καλά τα πας, κι ας μη βλέπεις. 135 00:13:08,954 --> 00:13:10,247 Δεν βλέπω, λες; 136 00:13:22,718 --> 00:13:24,011 Να πάω να βοηθήσω; 137 00:13:24,094 --> 00:13:25,638 Μπα, αποδεικνύει κάτι. 138 00:13:26,263 --> 00:13:27,181 Ποπκόρν; 139 00:13:30,601 --> 00:13:31,936 Σειρά μου. 140 00:13:38,609 --> 00:13:39,652 Κουλτουριάρα. 141 00:13:43,948 --> 00:13:45,491 Βλέπεις; Αγκαλιαζόμαστε! 142 00:13:45,574 --> 00:13:47,076 Το λες και πρόοδο. 143 00:13:59,129 --> 00:14:00,130 Παρεμπιπτόντως, 144 00:14:00,714 --> 00:14:02,883 άκουσα μια φήμη ότι δεν κινείσαι. 145 00:14:05,511 --> 00:14:06,679 -Χτύπα με. -Τι; 146 00:14:06,762 --> 00:14:08,556 -Χτύπα με στο πρόσωπο. -Καλά. 147 00:14:08,639 --> 00:14:09,557 Χτύπα με! 148 00:14:28,242 --> 00:14:29,159 Πόνεσε, έτσι; 149 00:14:35,749 --> 00:14:36,750 Σβέλτος ο μικρός. 150 00:14:39,086 --> 00:14:40,504 -Ευχαριστώ. -Τίποτα. 151 00:14:41,005 --> 00:14:42,298 Γεια σου, σορτσάκια. 152 00:14:42,381 --> 00:14:43,549 Τι λέει; 153 00:14:44,884 --> 00:14:47,720 Βοήθησε τους άλλους. Θα την αναλάβω εγώ αυτήν. 154 00:14:47,803 --> 00:14:49,638 -Εντάξει. -Η μασκότ τους είσαι; 155 00:14:52,766 --> 00:14:53,934 Το ατού τους. 156 00:14:56,854 --> 00:14:58,397 Αηδία, εντάξει; 157 00:15:01,400 --> 00:15:02,443 Τι διάολο; 158 00:15:16,040 --> 00:15:16,999 Ντελόρες; 159 00:15:17,499 --> 00:15:18,542 Ντελόρες; 160 00:15:53,035 --> 00:15:54,536 Είναι όλοι τους ανώμαλοι; 161 00:16:09,301 --> 00:16:10,219 Βλέπεις; 162 00:16:11,303 --> 00:16:14,515 -Το μέγεθος δεν είναι το παν. -Έτσι τις ρίχνεις; 163 00:16:19,687 --> 00:16:21,939 -Ταϊλανδέζικο; -Δεν θα με χάλαγε. 164 00:16:22,022 --> 00:16:23,399 Μέσα. Μάρκους; 165 00:16:23,482 --> 00:16:25,442 Τι τον ρωτάς; Δεν του αρέσει. 166 00:16:25,526 --> 00:16:27,569 -Τι; Από πότε; -Καλά. Ιταλικό; 167 00:16:27,653 --> 00:16:29,905 -Δεν έχω πρόβλημα. -Με τίποτα. 168 00:16:36,745 --> 00:16:37,579 Τελειώσαμε; 169 00:16:38,330 --> 00:16:39,206 Όχι. 170 00:16:40,249 --> 00:16:41,709 Δεν εγκαταλείπω καβγά. 171 00:16:41,792 --> 00:16:44,211 -Λάθος απάντηση. -Άσε να τον αποτελειώσει. 172 00:16:46,046 --> 00:16:47,131 Ας το τελειώσουμε. 173 00:16:56,932 --> 00:16:58,392 -Μείνε κάτω! -Λούθερ! 174 00:16:59,101 --> 00:17:00,019 Βάνια. 175 00:17:00,102 --> 00:17:01,186 Πάλι εσύ. 176 00:17:05,566 --> 00:17:07,151 Λούθερ! Φύγε! 177 00:17:12,865 --> 00:17:15,492 Όχι! 178 00:17:49,276 --> 00:17:51,737 Ποιος είσαι εσύ; Ο Λέτσος; Ο Χοντρός; 179 00:17:51,820 --> 00:17:54,031 Η Θλιμμένη; Δεν θυμάμαι τους άλλους. 180 00:17:54,114 --> 00:17:56,366 Ποιοι είναι αυτοί οι ψυχοπαθείς 181 00:17:56,450 --> 00:17:58,243 και τι κάνουν στο σπίτι μας; 182 00:17:58,327 --> 00:17:59,453 Είναι απλό. 183 00:17:59,536 --> 00:18:03,290 Όταν εσείς οι ανόητοι μου δείξατε πόσο λάθος ήταν οι αρχικές μου επιλογές, 184 00:18:03,373 --> 00:18:04,792 υιοθέτησα αυτούς. 185 00:18:04,875 --> 00:18:05,709 Μπαμπά! 186 00:18:05,793 --> 00:18:08,378 Δεν είμαι ο πατέρας σου, νεαρέ. Όχι πια. 187 00:18:08,462 --> 00:18:09,296 Κουλουράκι; 188 00:18:09,379 --> 00:18:11,840 Κλάους! Πρέπει να φύγουμε. Είναι καλοί. 189 00:18:12,841 --> 00:18:14,051 Για σας. 190 00:18:14,134 --> 00:18:17,513 Εγώ γουστάρω, αλλά εσείς θα πεθάνετε. Έλα. 191 00:18:28,649 --> 00:18:29,900 Γαμώτο! 192 00:18:32,194 --> 00:18:34,196 Συγγνώμη. Είσαι καλά; 193 00:18:35,114 --> 00:18:35,948 Ναι. 194 00:18:37,533 --> 00:18:38,534 Γεια. 195 00:18:39,201 --> 00:18:40,369 Είμαι η Σλόουν. 196 00:18:41,787 --> 00:18:42,871 Γεια, Σλόουν. 197 00:18:45,040 --> 00:18:45,958 Είμαι ο Λούθερ. 198 00:18:46,041 --> 00:18:47,292 Λούθερ, φεύγουμε! 199 00:18:47,376 --> 00:18:48,710 -Μισό… -Έλα, πάμε! 200 00:18:57,636 --> 00:18:59,680 -Σοβαρά τώρα; -Προχώρα! 201 00:19:04,017 --> 00:19:05,102 Ο χαρτοφύλακας! 202 00:19:05,185 --> 00:19:06,103 -Τι; -Άσ' τον! 203 00:19:06,186 --> 00:19:07,521 Μισώ που το κάνει! 204 00:19:07,604 --> 00:19:09,106 Πάμε! Κλείσ' την! 205 00:19:09,189 --> 00:19:10,107 Γρήγορα! Μπες! 206 00:19:13,318 --> 00:19:14,194 Γαμώτο. 207 00:19:23,328 --> 00:19:25,205 -Γαμώτο! -Τι θα κάνουμε; 208 00:19:26,582 --> 00:19:27,666 Θα το πάμε σφαίρα. 209 00:19:28,959 --> 00:19:30,460 Πού είναι ο χαρτοφύλακας; 210 00:19:30,544 --> 00:19:31,795 Γαμώτο, εξαφανίστηκε! 211 00:19:35,924 --> 00:19:36,884 Βάνια, φύγε! 212 00:20:41,865 --> 00:20:42,866 Τελείωσε. 213 00:20:43,617 --> 00:20:44,534 Φύγε. 214 00:20:45,535 --> 00:20:46,912 Μην ξαναγυρίσεις. 215 00:21:41,758 --> 00:21:44,219 Λέω να κάτσω. Θα κάτσω λιγάκι. 216 00:21:46,013 --> 00:21:47,139 Δεν πήγε καλά. 217 00:21:47,222 --> 00:21:48,849 Όχι κι απ' τα καλύτερά μας. 218 00:21:49,433 --> 00:21:50,642 Κάνω κρακ. 219 00:21:51,977 --> 00:21:52,978 Είσαι καλά; 220 00:21:53,061 --> 00:21:54,187 Δεν ξέρω ακόμα. 221 00:21:54,271 --> 00:21:57,899 Δεν μ' έχουν σπάσει έτσι στο ξύλο ξανά. 222 00:21:58,400 --> 00:21:59,276 Είναι σαν… 223 00:22:00,986 --> 00:22:01,987 Ορίστε. 224 00:22:03,405 --> 00:22:04,781 Τα κομμάτια σου. 225 00:22:07,826 --> 00:22:09,536 Ο Λούθερ έχει πάθει διάσειση. 226 00:22:10,245 --> 00:22:11,330 Πόσα δάχτυλα; 227 00:22:12,456 --> 00:22:14,124 Θεέ μου. Η Βάνια. 228 00:22:14,833 --> 00:22:16,877 -Ευτυχώς, ζείτε. -Είσαι καλά; 229 00:22:16,960 --> 00:22:18,503 -Το ίδιο κι ο Μπεν. -Ναι. 230 00:22:18,587 --> 00:22:19,838 Κι είναι μαλάκας. 231 00:22:19,921 --> 00:22:21,673 -Όλοι. -Μαλάκες που παλεύουν. 232 00:22:21,757 --> 00:22:24,551 Ξαναπείτε "μαλάκας" και θα φάτε μπουνιά. 233 00:22:24,634 --> 00:22:26,386 -Μαλάκας. -Μαλάκας. 234 00:22:26,470 --> 00:22:29,181 Είπε ο μπαμπάς γιατί τους λέει παιδιά του; 235 00:22:29,264 --> 00:22:30,515 Βεβαίως. 236 00:22:30,599 --> 00:22:31,892 Έτοιμοι; 237 00:22:31,975 --> 00:22:34,811 Σιχάθηκε τόσο μ' εμάς στο Τέξας, 238 00:22:34,895 --> 00:22:37,522 που υιοθέτησε μια διαφορετική ομάδα παιδιών 239 00:22:37,606 --> 00:22:40,150 για να μην αναγκαστεί να μεγαλώσει εμάς. 240 00:22:40,233 --> 00:22:42,486 -Κλασικός μπαμπάς. -Σωστά; 241 00:22:42,569 --> 00:22:44,654 -Δεν μας ήθελε πια; -Μας ήθελε ποτέ; 242 00:22:44,738 --> 00:22:47,491 Κακώς ζητήσαμε τη βοήθειά του το 1963. 243 00:22:47,574 --> 00:22:49,409 Χάνετε την ευρύτερη εικόνα. 244 00:22:49,993 --> 00:22:52,662 Ο μπαμπάς άλλαξε το χρονολόγιο. 245 00:22:52,746 --> 00:22:54,831 Ποιος ξέρει τι άλλο άλλαξε; 246 00:22:54,915 --> 00:22:56,333 Εσύ δεν θα 'πρεπε; 247 00:22:56,416 --> 00:23:00,170 Συγγνώμη, Άλισον, δεν αρκούν 20 λεπτά και μια εγκεφαλική κάκωση 248 00:23:00,253 --> 00:23:01,880 για να βγάλω άκρη. 249 00:23:01,963 --> 00:23:04,424 -Μου το επιτρέπεις; -Όχι, βασικά. 250 00:23:04,508 --> 00:23:06,218 Παιδιά, όλα καλά. 251 00:23:06,301 --> 00:23:08,220 Έχουμε ακόμα τον χαρτοφύλακα. 252 00:23:08,303 --> 00:23:11,515 Στη χειρότερη, πάμε πίσω στον χρόνο και το διορθώνουμε. 253 00:23:11,598 --> 00:23:12,766 -Τέλεια. -Εντάξει. 254 00:23:12,849 --> 00:23:14,768 Δύο προβλήματα στην πρόταση. 255 00:23:14,851 --> 00:23:16,853 -Πρώτον… -Άντε πάλι. 256 00:23:16,937 --> 00:23:18,730 Ο χρόνος είναι περίπλοκος. 257 00:23:18,814 --> 00:23:21,817 Το πιάσαμε. Η δουλεία σου έχει ζόρια. Πες! 258 00:23:21,900 --> 00:23:22,776 Και δεύτερον… 259 00:23:24,569 --> 00:23:26,321 Δεν έχω πια τον χαρτοφύλακα. 260 00:23:28,573 --> 00:23:31,118 Πέντε, πού είναι ο χαρτοφύλακας; 261 00:24:57,787 --> 00:25:00,081 ΛΕΣΤΕΡ ΠΟΚΕΤ 262 00:25:05,003 --> 00:25:06,129 Τι κάνουμε; 263 00:25:07,339 --> 00:25:09,883 -Συλλογιζόμαστε. -Γιατί μας κοιτάζουν όλοι; 264 00:25:09,966 --> 00:25:12,427 Είμαστε σαν να φάγαμε ξύλο σε καρναβάλι. 265 00:25:12,511 --> 00:25:13,470 Δώσ' το μου. 266 00:25:14,095 --> 00:25:17,349 Πρέπει να βρω την Κλερ. Θα σας βρω μετά. 267 00:25:17,432 --> 00:25:18,266 Άλισον, όχι. 268 00:25:18,350 --> 00:25:20,936 Ας πάμε σ' ένα ασφαλές μέρος να καθαριστούμε 269 00:25:21,019 --> 00:25:22,687 και θα τη βρούμε μετά. 270 00:25:22,771 --> 00:25:24,606 Τους μισώ τόσο πολύ. 271 00:25:26,858 --> 00:25:27,901 Κοιτάξτε τους, 272 00:25:28,818 --> 00:25:30,946 με το ηλίθιο ψωνισμένο… 273 00:25:31,029 --> 00:25:33,031 Μπορείς να το κάνεις. 274 00:25:33,698 --> 00:25:35,534 Ψωνισμένο… 275 00:25:36,826 --> 00:25:37,827 Τους ψωνισμένους. 276 00:25:38,828 --> 00:25:42,165 Συνέχισε να το προσπαθείς. Θα το πετύχεις κάποια στιγμή. 277 00:25:42,249 --> 00:25:43,667 Αλήθεια, τι θα κάνουμε; 278 00:25:43,750 --> 00:25:45,919 Μην αιμορραγούμε στο πάρκο. 279 00:25:46,002 --> 00:25:48,672 Να ετοιμαστούμε πριν έρθουν για τα ρέστα. 280 00:25:48,755 --> 00:25:50,382 Γιατί να μας επιτεθούν; 281 00:25:50,465 --> 00:25:51,675 Εγώ θα το 'κανα. 282 00:25:52,384 --> 00:25:54,886 -Μπουκάραμε στο σπίτι τους. -Σπίτι μας. 283 00:25:54,970 --> 00:25:57,639 Κάναμε λαμπόγυαλο τις αντίκες τους. 284 00:25:57,722 --> 00:26:01,351 Ναι, τα υπερηρωικά σπασικλάκια δεν θα μας το συγχωρήσουν. 285 00:26:01,434 --> 00:26:05,355 Ας κρυφτούμε κάπου απόμερα για να μην τραβάμε τα βλέμματα. 286 00:26:05,438 --> 00:26:07,607 Σε ποιο αλλόκοτο μέρος γίνεται αυτό; 287 00:26:22,789 --> 00:26:25,959 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΟΜΠΣΙΝΤΙΑΝ 288 00:26:36,261 --> 00:26:37,262 Εντάξει. 289 00:26:37,345 --> 00:26:39,014 Όντως τώρα; Εντάξει. 290 00:26:41,057 --> 00:26:43,184 -Με βάρεσε στην πλάτη. -Μη στριμώχνεστε! 291 00:26:43,268 --> 00:26:45,312 Είχε δύο εισόδους, παρεμπιπτόντως. 292 00:26:47,564 --> 00:26:49,065 Το Ξενοδοχείο Ομπσίντιαν. 293 00:26:49,149 --> 00:26:51,568 Μου έλειψες, παλιοτσουλίτσα. 294 00:26:52,319 --> 00:26:53,320 Ρουφήξτε την. 295 00:26:53,403 --> 00:26:55,405 Ρουφήξτε να μπει στο στήθος σας. 296 00:26:55,488 --> 00:26:57,073 Ξέρετε, στο απόγειό της, 297 00:26:57,157 --> 00:26:59,326 φιλοξενούσε παγκόσμιους ηγέτες. 298 00:26:59,409 --> 00:27:02,495 Ρούσβελτ, Γκάντι, Στάλιν, Γκορμπατσόφ, Κάστρο, 299 00:27:02,579 --> 00:27:05,206 βασιλιά Ολάφ της Νορβηγίας, έναν Κιμ Τζονγκ, 300 00:27:05,290 --> 00:27:07,042 Τίτο, Δαλάι Λάμα, Έλβις 301 00:27:07,125 --> 00:27:08,710 και όχι μία, 302 00:27:08,793 --> 00:27:11,338 αλλά δύο Καρντάσιαν, όπως λέγεται. 303 00:27:12,964 --> 00:27:15,008 -Δεν… Πού πας; -Να τηλεφωνήσω. 304 00:27:15,091 --> 00:27:17,761 Στις μέρες μας, είναι ένας φτηνός ξενώνας, 305 00:27:17,844 --> 00:27:20,639 ένας χώρος για πάρτι για να μην κρινόμαστε 306 00:27:20,722 --> 00:27:23,850 από τους κανόνες και τις νόρμες της κοινωνίας. 307 00:27:24,476 --> 00:27:25,602 Άρα καταφύγιο; 308 00:27:25,685 --> 00:27:27,270 Ακριβώς! Είναι τέλειο. 309 00:27:27,354 --> 00:27:29,856 Και το καλύτερο είναι ότι θα μας φροντίσει. 310 00:27:29,939 --> 00:27:32,442 Χωρίς καμία ερώτηση. Ποτέ. 311 00:27:32,525 --> 00:27:33,443 Σωστά; 312 00:27:37,280 --> 00:27:38,114 Ελάτε. 313 00:27:38,740 --> 00:27:41,076 -Εγώ έχω ερωτήσεις. -Ναι, κι εγώ. 314 00:27:42,869 --> 00:27:44,579 Αυτό το μέρος είναι αλλόκοτο. 315 00:27:59,469 --> 00:28:02,013 Πήρατε τον Πάτρικ. Αφήστε μήνυμα. 316 00:28:02,847 --> 00:28:04,891 Πάτρικ. Η Άλισον είμαι. 317 00:28:05,892 --> 00:28:08,603 Ξέρω ότι δεν έχω τηλεφωνήσει τελευταία. Απλώς… 318 00:28:10,980 --> 00:28:12,190 Βασικά… 319 00:28:15,276 --> 00:28:16,486 Τέλος πάντων… 320 00:28:18,154 --> 00:28:19,656 Θα πάρω την Κλερ μετά. 321 00:28:21,491 --> 00:28:22,575 Πες της 322 00:28:23,910 --> 00:28:25,203 ότι λείπει στη μαμά. 323 00:28:29,040 --> 00:28:30,083 Πάρα πολύ. 324 00:28:36,965 --> 00:28:40,009 Τσετ! Αδερφέ μου, πόσο χαίρομαι που σε βλέπω. 325 00:28:40,093 --> 00:28:42,303 Τη συνηθισμένη μου σουίτα, παρακαλώ. 326 00:28:43,346 --> 00:28:44,848 Δεν σ' έχω ξαναδεί. 327 00:28:44,931 --> 00:28:47,183 Είδατε; Σας είπα, άκρως διακριτικοί. 328 00:28:47,267 --> 00:28:49,185 Μην τρομάζεις τον σκύλο μου. 329 00:28:51,646 --> 00:28:53,857 -Χρειαζόμαστε δωμάτια. -Άψογα. 330 00:28:55,024 --> 00:28:57,235 Και πώς θα πληρώσετε; 331 00:28:57,318 --> 00:28:58,570 ΠΡΟΚΑΤΑΒΟΛΙΚΑ ΜΕΤΡΗΤΑ 332 00:29:01,781 --> 00:29:03,283 Εντάξει. Αδειάστε τσέπες. 333 00:29:03,825 --> 00:29:05,160 Ελάτε. Κάτι θα 'χετε. 334 00:29:05,243 --> 00:29:06,453 -Μόνο… -Προφυλακτικά; 335 00:29:06,536 --> 00:29:08,997 -Δεν θα δώσουν λεφτά. -Κρύψε το μαχαίρι! 336 00:29:10,039 --> 00:29:11,458 Γιατί έχω δίχτυ μαλλιών; 337 00:29:16,296 --> 00:29:17,213 Εντάξει. 338 00:29:21,634 --> 00:29:23,344 Τι παίρνουμε μ' αυτό; 339 00:29:33,688 --> 00:29:35,064 Δύο δωμάτια. 340 00:29:35,648 --> 00:29:36,816 Συγχαρητήρια. 341 00:29:36,900 --> 00:29:38,109 -Ωραία. -Εντάξει. 342 00:29:38,193 --> 00:29:41,196 Λοιπόν, ας στριμωχτούμε σ' αυτά τα δύο. 343 00:29:44,157 --> 00:29:46,826 Στο μπαρ σε δύο ώρες για να βγάλουμε σχέδιο. 344 00:29:48,203 --> 00:29:49,120 Έχω εγώ σχέδιο. 345 00:29:50,163 --> 00:29:53,291 Θα επιτεθούμε στα Σπουργίτια, θα πάρουμε το σπίτι 346 00:29:53,374 --> 00:29:56,961 και θα δείρουμε τον μπαμπά μέχρι να πει ότι μας αγαπάει πιο πολύ. 347 00:29:57,462 --> 00:29:58,963 Έτοιμο! Χάνουμε χρόνο. 348 00:29:59,047 --> 00:30:01,007 Ηρέμησε. Μη σκας. 349 00:30:01,090 --> 00:30:03,718 Τα κωλοπούλια δεν θα πάνε πουθενά για λίγο. 350 00:30:03,802 --> 00:30:05,303 Κι αυτοί πτώματα θα 'ναι. 351 00:30:06,930 --> 00:30:07,764 -Αλήθεια; -Ναι. 352 00:30:07,847 --> 00:30:10,266 Θα εξουθενώθηκαν να μας πλακώνουν έτσι. 353 00:30:14,604 --> 00:30:18,107 Ο ψηλός είναι δυνατός αλλά αργόστροφος, ίσως χαζός. 354 00:30:18,608 --> 00:30:21,361 Ένα είδος πιθηκοειδούς υβριδίου. 355 00:30:21,444 --> 00:30:23,196 Ποιος έδειρε τον πηδηχτούλη; 356 00:30:23,279 --> 00:30:25,490 Εγώ. Τον έστειλα αδιάβαστο. 357 00:30:28,701 --> 00:30:30,495 Ο λεπτός είναι ο αδύναμος. 358 00:30:30,578 --> 00:30:33,748 Εκτός αν το να κρύβεται και να φωνάζει "Μπαμπά!" 359 00:30:33,832 --> 00:30:35,583 είναι η υπερδύναμή του. 360 00:30:36,793 --> 00:30:38,461 Φτάνει η ανάλυση επίδοσης. 361 00:30:38,545 --> 00:30:40,421 Έδειξαν ασέβεια, Μάρκους. 362 00:30:40,505 --> 00:30:43,216 Πρέπει να τους βρούμε και να τους ξεκάνουμε. 363 00:30:43,299 --> 00:30:44,384 Έτσι εννοείς; 364 00:30:54,811 --> 00:30:58,982 Μου εξηγείτε πώς σας έκαναν κομμάτια σε 30 δευτερόλεπτα; 365 00:30:59,065 --> 00:31:01,901 Έχετε ιδέα τι θα πάθαινε η φήμη μας 366 00:31:01,985 --> 00:31:04,070 αν το 'βλεπε κανείς αυτό; 367 00:31:06,364 --> 00:31:09,325 Έχουμε χρόνια ν' αντιμετωπίσουμε αντάξιους εχθρούς. 368 00:31:09,409 --> 00:31:11,202 Μπορεί να μας κάνει καλό. 369 00:31:12,287 --> 00:31:13,371 Για τη δουλειά. 370 00:31:13,454 --> 00:31:17,542 Αλλά μόνο αν φερθούμε έξυπνα στην επόμενη κίνησή μας. 371 00:31:20,628 --> 00:31:22,046 Με κάλεσες, Νούμερο Ένα; 372 00:31:23,172 --> 00:31:24,007 Κάθισε. 373 00:31:27,385 --> 00:31:29,178 Έχεις περάσει χρόνο μαζί τους. 374 00:31:30,138 --> 00:31:31,139 Η εκτίμησή σου; 375 00:31:31,723 --> 00:31:32,682 Αδιάφοροι. 376 00:31:32,765 --> 00:31:34,517 Ανισόρροποι Νεάντερταλ. 377 00:31:34,601 --> 00:31:36,603 Έκλαιγαν πολύ και δεν πλένονταν. 378 00:31:37,186 --> 00:31:40,440 Πιο πολύ απ' τα κότσια, τους έλειπε η αλληλοεκτίμηση. 379 00:31:40,523 --> 00:31:41,608 Χωρίς αφοσίωση; 380 00:31:42,400 --> 00:31:44,360 -Ας το αξιοποιήσουμε. -Ωραία. 381 00:31:44,986 --> 00:31:46,905 Πλήρη αναφορά στον Κρίστοφερ. 382 00:31:51,075 --> 00:31:52,035 Ωστόσο, 383 00:31:52,994 --> 00:31:55,914 εγώ δεν θα υποτιμούσα την Ακαδημία της Ομπρέλας. 384 00:31:56,497 --> 00:31:59,709 Ναι, υστερούν σε ικανότητες όσο και σε καθαριότητα, 385 00:32:00,209 --> 00:32:03,713 όμως, με κάποιον τρόπο έσωσαν τον κόσμο το 1963. 386 00:32:04,756 --> 00:32:05,965 Αν δεν το έκαναν, 387 00:32:07,175 --> 00:32:09,594 κανείς σας δεν θα ήταν εδώ τώρα. 388 00:32:11,846 --> 00:32:13,389 Ίσως τους έκρινα λάθος. 389 00:32:17,060 --> 00:32:18,811 Ναι. Φεύγω. 390 00:32:24,484 --> 00:32:26,069 Όχι σ' αυτό το ξενοδοχείο. 391 00:32:28,363 --> 00:32:30,531 Βλέπεις; Σκέτος παράδεισος. 392 00:32:31,115 --> 00:32:33,743 Ψηλά ταβάνια, αίσθηση του χώρου. 393 00:32:33,826 --> 00:32:34,994 Με αρωματικά. 394 00:32:35,078 --> 00:32:36,496 Τι στον διάολο; 395 00:32:37,205 --> 00:32:38,831 -Το μπάνιο; -Στον διάδρομο. 396 00:32:38,915 --> 00:32:39,749 Ή… 397 00:32:41,209 --> 00:32:43,419 Το μπάνιο της φύσης. 398 00:32:43,503 --> 00:32:45,463 -Είσαι σιχαμένος. -Αλλά συνεπής. 399 00:32:45,546 --> 00:32:47,465 Ας ξεπακετάρουμε. Να βολευτούμε. 400 00:32:48,091 --> 00:32:51,135 Τι να ξεπακετάρουμε; Δεν έχουμε τίποτα πια. 401 00:32:51,219 --> 00:32:53,012 Ναι, δεν είναι λυτρωτικό; 402 00:32:53,096 --> 00:32:54,514 Τι είσαι, κομμούνι; 403 00:32:55,098 --> 00:32:57,850 Όχι, αν ήθελα κουκέτες και κοινό μπάνιο, 404 00:32:57,934 --> 00:33:00,186 θα 'μενα στο τρελοκομείο του Τέξας. 405 00:33:00,269 --> 00:33:01,896 Είχαν και τζάμπα ζελέ. 406 00:33:03,564 --> 00:33:04,482 Και τη Λάιλα. 407 00:33:06,317 --> 00:33:07,652 Ντιέγκο. 408 00:33:07,735 --> 00:33:10,571 Τις τελευταίες 20 μέρες έσωσα τον κόσμο. 409 00:33:10,655 --> 00:33:11,614 Δύο φορές. 410 00:33:12,323 --> 00:33:14,450 Μπορώ να χαλαρώσω για πέντε λεπτά 411 00:33:14,534 --> 00:33:16,494 πριν μάθω τα νέα κόλπα; 412 00:33:16,577 --> 00:33:17,662 Να 'σαι καλά. 413 00:33:18,162 --> 00:33:20,498 Ο μπαμπάς δεν ήθελε να πάω κατασκήνωση. 414 00:33:21,040 --> 00:33:22,000 Είναι τέλεια. 415 00:33:22,750 --> 00:33:25,795 Βαριέμαι. Κοκτέιλ κανείς; Πέντε; 416 00:33:25,878 --> 00:33:27,422 Ουίσκι, αν έχεις. 417 00:33:34,303 --> 00:33:35,847 Δεν είναι πολύ μικρό. 418 00:33:35,930 --> 00:33:37,890 Σίγουρα είναι άσχημο. 419 00:33:42,937 --> 00:33:46,733 Χθες, κοιμόμουν στο κρεβάτι μου δίπλα στον υπέροχο άντρα μου. 420 00:33:47,817 --> 00:33:50,486 Πριν λίγες ώρες χαιρέτησα τη Σίσι μ' ένα φιλί. 421 00:33:51,654 --> 00:33:53,114 Πριν 50 χρόνια περίπου. 422 00:33:57,201 --> 00:34:00,121 Χαίρομαι που βρήκες κάποιον που σου φερόταν σωστά. 423 00:34:00,955 --> 00:34:02,915 Είδε τον αληθινό εαυτό μου. 424 00:34:05,126 --> 00:34:07,003 Δεν είμαι έτοιμη να το αφήσω. 425 00:34:08,171 --> 00:34:09,797 Έτσι νιώθω για τον Ρέι. 426 00:34:12,884 --> 00:34:16,929 Ας μην τους αφήσαμε να πεθάνουν σε υπερηρωικό πόλεμο επικράτησης. 427 00:34:19,223 --> 00:34:20,475 Πρέπει να πας σπίτι. 428 00:34:21,601 --> 00:34:23,394 Ν' αγκαλιάσεις την κόρη σου. 429 00:34:31,694 --> 00:34:34,697 Αν ο Ντιέγκο έχει δίκιο; Αν τα Σπουργίτια επιτεθούν; 430 00:34:34,781 --> 00:34:36,824 Παλέψαμε με την Επιτροπή. 431 00:34:36,908 --> 00:34:41,079 Δεν θα τα βγάλουμε πέρα με επτά βλάκες με στολές; 432 00:34:41,954 --> 00:34:43,372 Απλώς μας αιφνιδίασαν. 433 00:34:45,333 --> 00:34:46,209 Ναι. 434 00:34:55,218 --> 00:34:56,761 Να πας στο αεροδρόμιο. 435 00:34:58,679 --> 00:35:00,264 Να γυρίσεις στη ζωή σου. 436 00:35:01,182 --> 00:35:02,725 Μακάρι να μπορούσα κι εγώ. 437 00:35:12,735 --> 00:35:13,778 Σ' ευχαριστώ. 438 00:35:16,114 --> 00:35:17,365 Είσαι καλή αδερφή. 439 00:35:46,435 --> 00:35:49,897 ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ ΤΙ ΚΑΝΕΤΕ ΓΙΑΤΙ ΣΑΣ ΒΛΕΠΟΥΜΕ 440 00:36:02,660 --> 00:36:03,911 Μεγάλο λάθος. 441 00:36:05,454 --> 00:36:06,998 Μαμά, έχω βρεγμένα χέρια. 442 00:36:17,049 --> 00:36:18,801 ΑΝΕΜΟΜΥΛΟΙ ΠΟΥΛΙΑ 443 00:36:20,678 --> 00:36:22,763 ΦΑΛΑΙΝΕΣ ΓΡΑΦΟΜΗΧΑΝΗ 444 00:36:26,058 --> 00:36:27,268 ΜΕΛΙΣΣΕΣ 445 00:37:23,866 --> 00:37:25,284 Χαίρομαι που βρεθήκαμε. 446 00:37:26,285 --> 00:37:29,372 Το Νούμερο Ένα πρέπει να οργανώνει ό,τι συμβαίνει. 447 00:37:31,374 --> 00:37:33,125 Το Νούμερο Επτά είμαι. 448 00:37:35,211 --> 00:37:36,671 Κάποιος έκανε βλακεία. 449 00:37:38,798 --> 00:37:40,633 Νομίζουν ότι θα μας κυνηγήσετε. 450 00:37:43,469 --> 00:37:44,637 Δεν θέλω πόλεμο. 451 00:37:45,179 --> 00:37:46,264 Αρκετά χάσαμε. 452 00:37:46,347 --> 00:37:48,266 Κακώς μας επιτεθήκατε σπίτι μας. 453 00:37:50,810 --> 00:37:51,644 Κοίτα. 454 00:37:52,812 --> 00:37:54,480 Δεν είναι προσωπικό, 455 00:37:54,563 --> 00:37:57,066 αλλά είμαστε οι μόνοι υπερήρωες στην πόλη. 456 00:37:57,149 --> 00:37:58,734 Την ελέγχουμε πλήρως. 457 00:37:58,818 --> 00:38:02,655 Αν οι δικοί σου αρχίσουν τις επιθέσεις, θα δώσετε ιδέες στον όχλο. 458 00:38:02,738 --> 00:38:03,698 Δεν θα… 459 00:38:03,781 --> 00:38:05,616 Και πρέπει να σε πιστέψω; 460 00:38:06,409 --> 00:38:08,035 Για όλη την οικογένειά σου; 461 00:38:09,328 --> 00:38:11,289 Δεν είσαι καν το Νούμερο Ένα. 462 00:38:13,207 --> 00:38:14,875 Συγγνώμη, δεν θα το ρισκάρω. 463 00:38:15,793 --> 00:38:18,963 Αν ήρθες να με μεταπείσεις για την επόμενη κίνηση… 464 00:38:22,300 --> 00:38:23,926 Ήρθα να σου πω τη δική μου. 465 00:38:25,970 --> 00:38:29,098 Αύριο, όταν έρθουν τα λεωφορεία με τους θαυμαστές σου, 466 00:38:29,181 --> 00:38:31,642 θα είμαι εκεί, στην αυλή σου, 467 00:38:32,852 --> 00:38:36,105 και θα σε προκαλέσω σε μάχη, μόνο εσύ κι εγώ. 468 00:38:38,441 --> 00:38:39,275 Γιατί; 469 00:38:40,735 --> 00:38:42,361 Η ομάδα σου είναι καλή. 470 00:38:44,780 --> 00:38:46,615 Ίσως καλύτερη από τη δική μου. 471 00:38:48,492 --> 00:38:50,995 Αλλά δεν είσαι καλύτερος από μένα, Μάρκους. 472 00:38:53,664 --> 00:38:57,209 Εγώ έφερα το τέλος του κόσμου, δύο φορές. 473 00:38:58,252 --> 00:38:59,295 Κι εσύ… 474 00:39:00,254 --> 00:39:02,131 Είσαι απλώς σάρκα σε σπάντεξ. 475 00:39:03,924 --> 00:39:06,927 Και βάζω στοίχημα ότι δεν θες να δει όλος ο κόσμος 476 00:39:07,011 --> 00:39:08,387 να σου το αποδεικνύω. 477 00:39:22,735 --> 00:39:24,570 Τι θέλεις πραγματικά, Βάνια; 478 00:39:25,905 --> 00:39:28,574 Έχεις κάτι που χρειάζομαι και το θέλω πίσω. 479 00:39:41,587 --> 00:39:44,882 ΤΟ ΕΓΚΛΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΕΜΕΙΣ ΕΙΜΑΣΤΕ Η ΛΥΣΗ 480 00:39:53,557 --> 00:39:55,142 Κάνει συμφωνία μαζί τους. 481 00:39:55,684 --> 00:39:56,727 Θα το κανονίσω. 482 00:40:03,609 --> 00:40:07,613 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΟΜΠΣΙΝΤΙΑΝ 483 00:40:09,365 --> 00:40:13,411 Δοκίμασε να το μασήσεις. Ίσως έτσι γευτείς το φαγητό. 484 00:40:13,494 --> 00:40:14,662 Έχω μέρες να φάω. 485 00:40:15,663 --> 00:40:17,581 Τι έγινε; Δείχνεις χαρούμενος. 486 00:40:17,665 --> 00:40:18,749 Είμαι χαρούμενος. 487 00:40:18,833 --> 00:40:21,335 Κοιμήθηκα και πήγα σάουνα. Τι άλλο να θέλω; 488 00:40:21,419 --> 00:40:23,337 Αδέλφια που δεν τρώνε σαν ζώα; 489 00:40:26,006 --> 00:40:28,592 Σκεφτόμουν το μπέρδεμά μας με το χρονολόγιο 490 00:40:28,676 --> 00:40:32,304 και με χαρά ανακοινώνω ότι, κατά τη γνώμη μου ως ειδικού, 491 00:40:32,388 --> 00:40:33,889 τη γλιτώσαμε εντελώς. 492 00:40:33,973 --> 00:40:34,849 Υπέροχα! 493 00:40:35,391 --> 00:40:36,308 -Ωραία. -Ναι. 494 00:40:36,392 --> 00:40:38,686 -Άρα όλα καλά. -Λίγο πολύ. 495 00:40:38,769 --> 00:40:42,106 Θέλω να πω, υπάρχει κάτι μικρό. 496 00:40:42,189 --> 00:40:43,941 Μπορούμε να το χειριστούμε. 497 00:40:47,236 --> 00:40:48,779 Άντε, πες το, ρε μπούμερ! 498 00:40:48,863 --> 00:40:51,115 Εντάξει, Ντιέγκο. Είναι το εξής. 499 00:40:51,198 --> 00:40:55,494 Ο μπαμπάς δεν μας υιοθέτησε, αλλά αυτά τα μωρά υπήρξαν εδώ. 500 00:40:56,579 --> 00:40:58,956 Μεγαλώσαμε αλλού με άλλους ανθρώπους. 501 00:40:59,039 --> 00:40:59,957 Και; 502 00:41:00,541 --> 00:41:02,334 Πού είναι τώρα; 503 00:41:02,418 --> 00:41:07,131 Πιθανότατα έχουμε ολόιδιες εκδοχές μας που κυκλοφορούν στον κόσμο, 504 00:41:07,214 --> 00:41:09,175 που έχουν διαφορετικές ζωές. 505 00:41:12,470 --> 00:41:14,430 -Οι σωσίες μας! -Δεν υπάρχει αυτό. 506 00:41:14,513 --> 00:41:16,682 Όχι! Έμαθα γι' αυτό στο Τέξας. 507 00:41:16,765 --> 00:41:18,726 Πες του για την ψύχωση παράνοιας. 508 00:41:20,394 --> 00:41:21,520 Όλα καλά δεν είπες; 509 00:41:21,604 --> 00:41:25,274 Ναι. Αν μείνεις ώρα κοντά στον σωσία σου, θα τρελαθείς. 510 00:41:25,357 --> 00:41:26,650 Αν δείτε τους σωσίες… 511 00:41:26,734 --> 00:41:28,027 -Σκοτώνουμε. -Πηδάμε. 512 00:41:28,110 --> 00:41:29,653 -Αποφεύγουμε. -Πάτε καλά; 513 00:41:29,737 --> 00:41:32,531 Έλα τώρα. Εσύ δεν θα καβάλαγες το Βουνό Λούθερ; 514 00:41:32,615 --> 00:41:36,285 Κάτσε. Πώς είναι σίγουρο ότι δεν θα τους συναντήσουμε; 515 00:41:36,368 --> 00:41:38,496 Είμαστε σαν διαφήμιση της Benetton. 516 00:41:38,579 --> 00:41:41,790 Γεννηθήκαμε σε διάφορα μέρη προτού μας φέρει ο μπαμπάς εδώ. 517 00:41:41,874 --> 00:41:43,250 Και δεν μας έφερε πια. 518 00:41:43,334 --> 00:41:45,794 Ούτε στην ίδια ζώνη ώρας δεν θα 'ναι. 519 00:41:45,878 --> 00:41:48,506 -Ισχύει. -Μου δίνεις το μου σου; 520 00:41:49,673 --> 00:41:50,549 Δεν ξέρω. 521 00:41:50,633 --> 00:41:54,720 Δεν σας προσβάλλει που η μη υιοθεσία μας δεν άλλαξε τίποτα; 522 00:41:54,803 --> 00:41:56,013 -Εμένα ναι. -Μισό. 523 00:41:56,096 --> 00:41:58,265 -Δεν είπα αυτό, Κλάους. -Έρχομαι. 524 00:41:58,349 --> 00:42:00,601 -Πώς θα ξέρουμε τι άλλαξε; -Ναι, τι; 525 00:42:15,783 --> 00:42:16,784 Γεια σου, εραστή. 526 00:42:18,285 --> 00:42:19,703 Που να με πάρει. 527 00:42:21,580 --> 00:42:23,832 -Όντως γύρισες. -Σου 'λειψα κιόλας; 528 00:42:24,875 --> 00:42:26,001 Πολύ κρίμα. 529 00:42:26,544 --> 00:42:29,547 Δεν ήρθα για να μείνω. Ήρθα να παραδώσω κάτι. 530 00:42:30,172 --> 00:42:31,006 Τι πράγμα; 531 00:42:32,132 --> 00:42:33,175 Τον γιο μας. 532 00:42:33,259 --> 00:42:35,010 Ντιέγκο, από δω ο Σταν. 533 00:42:36,387 --> 00:42:37,846 Πες γεια, Στάνλι. 534 00:42:37,930 --> 00:42:39,056 Γεια, Στάνλι. 535 00:42:39,139 --> 00:42:40,140 Κάτσε, τι; 536 00:42:42,017 --> 00:42:43,644 Στάσου, είναι… 537 00:42:47,064 --> 00:42:49,108 Είναι… 538 00:42:49,191 --> 00:42:50,276 Φάρσα είναι, έτσι; 539 00:42:50,359 --> 00:42:53,862 Ότι έχεις γρήγορους κολυμβητές; Ναι. Αλλά εγώ την πάτησα. 540 00:42:53,946 --> 00:42:55,864 Είχα τον Σταν για 12 χρόνια. 541 00:42:57,449 --> 00:42:58,784 Ήρθε η σειρά σου. 542 00:42:59,368 --> 00:43:00,619 Καλό δέσιμο. 543 00:43:01,328 --> 00:43:02,413 Να είσαι φρόνιμος. 544 00:43:07,585 --> 00:43:08,711 Λοιπόν. 545 00:43:10,170 --> 00:43:11,255 Έχει φαΐ; 546 00:43:18,429 --> 00:43:19,305 Γκρέις. 547 00:43:20,806 --> 00:43:22,433 Έχεις δει έναν χαρτοφύλακα; 548 00:43:25,352 --> 00:43:26,312 Τι κάνεις; 549 00:43:28,981 --> 00:43:30,024 Λατρεία. 550 00:43:43,829 --> 00:43:45,080 Γαμώ τα ιερά μου. 551 00:43:47,625 --> 00:43:48,500 Ναι. 552 00:43:49,335 --> 00:43:50,419 Είναι ιερό. 553 00:43:55,132 --> 00:43:56,550 Δεν είναι πανέμορφο; 554 00:43:58,135 --> 00:43:58,969 Γκρέις. 555 00:43:59,887 --> 00:44:00,763 Τι είναι αυτό; 556 00:44:01,639 --> 00:44:02,681 Ένα θαύμα. 557 00:44:04,600 --> 00:44:06,644 Δεν καταλαβαίνω τι λέει. Εσύ; 558 00:44:13,108 --> 00:44:14,401 Είναι μόνο θόρυβος. 559 00:44:14,485 --> 00:44:15,903 Όχι, Μάρκους. 560 00:44:15,986 --> 00:44:18,030 Είναι ένα μήνυμα από τον Θεό. 561 00:44:18,530 --> 00:44:19,406 Άκου. 562 00:44:26,497 --> 00:44:27,623 Το ακούω. 563 00:44:35,255 --> 00:44:37,007 Πρόσεχε πώς φέρεσαι. 564 00:45:05,285 --> 00:45:08,205 Το θέμα είναι ότι τα καταφέραμε. Σώσαμε τον κόσμο. 565 00:45:08,288 --> 00:45:10,124 Σταματήσαμε την Αποκάλυψη 566 00:45:10,207 --> 00:45:12,292 κι ήρθαμε πάνω στην ώρα για φαγητό. 567 00:45:12,376 --> 00:45:14,336 Άρα, ό,τι κι αν άλλαξε ο μπαμπάς, 568 00:45:14,420 --> 00:45:17,089 σ' όποιο χρονολόγιο κι αν είμαστε, 569 00:45:18,090 --> 00:45:19,216 θα το χειριστούμε. 570 00:45:20,342 --> 00:45:21,260 Νικήσαμε. 571 00:45:24,722 --> 00:45:25,597 Νικήσαμε. 572 00:45:26,098 --> 00:45:27,141 Ναι. 573 00:45:27,224 --> 00:45:28,308 Μάλιστα. 574 00:48:30,949 --> 00:48:32,868 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη