1 00:00:06,089 --> 00:00:09,592 NETFLIX-SARJA 2 00:00:25,442 --> 00:00:29,070 SOUL, 1. LOKAKUUTA 1989 3 00:00:59,559 --> 00:01:00,643 Onko kaikki hyvin? 4 00:01:05,440 --> 00:01:08,485 Vatsasi! Apua! 5 00:01:25,960 --> 00:01:29,881 Keskipäivällä 1. lokakuuta 1989 - 6 00:01:29,964 --> 00:01:33,384 kuusitoista naista eri puolilla maailmaa synnytti. 7 00:01:33,468 --> 00:01:35,595 Tapauksessa oli epätavallista se, 8 00:01:35,678 --> 00:01:39,933 ettei kukaan naisista ollut raskaana vielä aamulla. 9 00:01:44,562 --> 00:01:48,566 Sir Reginald Hargreeves, eksentrinen miljardööri ja seikkailija, 10 00:01:48,650 --> 00:01:52,862 päätti etsiä ja adoptoida niin monta lasta kuin mahdollista. 11 00:01:52,946 --> 00:01:54,114 Sangen erikoista. 12 00:01:57,492 --> 00:02:00,286 Paljonko tahdot siitä? Et kai aio pitää sitä? 13 00:02:00,370 --> 00:02:02,038 Paljonko pyydät? 14 00:02:02,122 --> 00:02:04,999 Jos kosket lapsenlapseeni, saat veitsestä! 15 00:02:05,083 --> 00:02:08,503 Olet ihailtavan tiukka neuvottelija. 16 00:02:10,839 --> 00:02:15,593 HÄN SAI HEISTÄ SEITSEMÄN… 17 00:02:57,051 --> 00:03:01,556 MARCUS, NUMERO 1 18 00:03:05,226 --> 00:03:06,936 Olet ihana, Marcus! 19 00:03:11,649 --> 00:03:14,235 FEI, NUMERO 3 20 00:03:35,465 --> 00:03:37,175 BEN, NUMERO 2 21 00:03:37,258 --> 00:03:39,677 Christopher tarjoaa seuraavan kierroksen. 22 00:03:39,761 --> 00:03:42,847 CHRISTOPHER, NUMERO 7 23 00:03:45,350 --> 00:03:49,187 Sanoin "ei pepperonia", tollo. -Sanoitte: "Ei sieniä." 24 00:03:49,270 --> 00:03:51,356 Osaan englantia. -Ja poikani myös. 25 00:03:51,439 --> 00:03:55,652 Me puhumme amerikkaa, mulkku. -Mulkkuja olettekin. 26 00:03:55,735 --> 00:03:59,822 Irti minusta! Ulos ravintolastani! 27 00:04:09,374 --> 00:04:11,793 JAYME, NUMERO 6 28 00:04:14,629 --> 00:04:17,173 ALPHONSO, NUMERO 4 29 00:04:17,257 --> 00:04:18,424 Haluan pepperonia. 30 00:04:21,135 --> 00:04:23,471 MAALISKUU 2019 31 00:04:26,349 --> 00:04:28,559 LUKSUSELÄMÄÄ 32 00:04:39,654 --> 00:04:42,490 SLOANE, NUMERO VIISI 33 00:04:43,241 --> 00:04:47,287 Ei tämä ole kotinne. -Mistä puhut? Tämä on Umbrella Academy. 34 00:04:47,370 --> 00:04:51,165 Väärin taas. Tämä on Sparrow Academy. 35 00:05:02,468 --> 00:05:04,512 Keitä nuo urpot ovat, isä? 36 00:05:06,014 --> 00:05:08,850 Voi paska. -Ben. 37 00:05:12,520 --> 00:05:13,646 Sinäkö se olet? 38 00:05:14,564 --> 00:05:17,692 Ja keitä hiippareita tuolla parvella on? 39 00:05:18,318 --> 00:05:22,238 "Varpuset." Minun lapseni. 40 00:05:57,106 --> 00:06:01,736 Miten niin lapsesi? Eihän se ole mahdollista. 41 00:06:01,819 --> 00:06:05,156 Totta kai on. Minä sen parhaiten tiedän. 42 00:06:05,656 --> 00:06:09,160 Näkeväthän muutkin Benin? -Kiva hattu, Sundance. 43 00:06:09,243 --> 00:06:12,622 Tuo ryhmä käyttää nimeä Umbrella Academy. 44 00:06:13,206 --> 00:06:16,209 He ovat juonikkaita, salakavalia häiriköitä. 45 00:06:16,292 --> 00:06:20,922 Kohtasin heidät syksyllä 1963, kun olin liikematkalla Dallasissa. 46 00:06:21,005 --> 00:06:24,092 He väittävät olevansa jälkikasvuani. 47 00:06:25,343 --> 00:06:30,056 Vai "väitämme"? Viisi, mitä tämä on? -En tiedä, mutta olen huolissani. 48 00:06:30,139 --> 00:06:33,017 Onko tuo totta? -Emme ole salakavalia. 49 00:06:33,101 --> 00:06:35,478 Korkeintaan salakamalia. 50 00:06:35,561 --> 00:06:40,691 Tuo on silti isämme ja tämä kotimme. -Niin. Vartuimme täällä. 51 00:06:40,775 --> 00:06:45,029 "Vartuimme täällä." -Olisimme huomanneet teidät. 52 00:06:46,155 --> 00:06:48,449 Hei. Olen Luther. 53 00:06:49,283 --> 00:06:54,831 Te ette kuulu tänne. -Sitten kai pakkaamme ja muutamme pois. 54 00:06:59,836 --> 00:07:01,254 Olet hulvaton, Chris. 55 00:07:04,048 --> 00:07:06,008 En odottanut vieraita. 56 00:07:06,509 --> 00:07:11,055 Tein parhaani lyhyellä… varoitusajalla. 57 00:07:12,056 --> 00:07:15,143 Äiti. -Hän on robotti, senkin pervo. 58 00:07:15,226 --> 00:07:16,310 Eikä ole. 59 00:07:16,394 --> 00:07:18,146 Älä sano noin. -Tai mitä? 60 00:07:18,229 --> 00:07:20,690 Tule tänne, niin näet. -Relatkaa. 61 00:07:20,773 --> 00:07:23,067 Rauhoitu, Ben. -Hän osaa puhua. 62 00:07:23,151 --> 00:07:26,362 Tungen Rubikin kuution perseeseesi. -Riittää! 63 00:07:28,322 --> 00:07:33,119 En tiedä, mistä sirkuksesta olette karanneet, mutta tämä oli tässä. 64 00:07:33,202 --> 00:07:36,831 Saatte 30 sekuntia aikaa häipyä. -Ja jos emme häivy? 65 00:07:37,790 --> 00:07:40,001 Hoidamme tämän vanhaan malliin. 66 00:07:43,796 --> 00:07:44,881 Sopii. 67 00:08:17,371 --> 00:08:18,247 Anna palaa! 68 00:08:21,000 --> 00:08:22,668 Mitä sinä teet? 69 00:08:23,169 --> 00:08:24,795 Puolustan kunniaamme. 70 00:08:33,763 --> 00:08:36,098 Olemmekin hiton hyviä! 71 00:10:33,549 --> 00:10:38,054 Saatte 30 sekuntia aikaa häipyä. -Ja jos emme häivy? 72 00:10:39,764 --> 00:10:42,141 Hoidamme tämän vanhaan malliin. 73 00:10:43,976 --> 00:10:49,440 Päihitimme juuri kokonaisen armeijan. Tämän ei tarvitse karata käsistä. 74 00:10:49,523 --> 00:10:52,526 Rauhoitutaan ja keskustellaan. 75 00:10:53,653 --> 00:10:59,825 Benkku! Näytät paljon paremmalta elävänä kuin kuolleena. 76 00:10:59,909 --> 00:11:01,494 Paitsi tuo tukka. 77 00:11:02,495 --> 00:11:07,875 Mitä sinä sanoit? -Älä jaksa murjottaa, jöröjukka. 78 00:11:08,542 --> 00:11:11,504 Tuo arpi on tosi miehekäs. 79 00:11:11,587 --> 00:11:15,466 Ole hiljaa. -Ole itse ja halaa veljeäsi. 80 00:11:18,386 --> 00:11:21,472 Ei tuo ollut tarpeen. -Minusta oli. 81 00:11:21,555 --> 00:11:22,973 Niin oli. -Kauemmas. 82 00:11:23,057 --> 00:11:24,308 Hei, Luther! 83 00:11:29,647 --> 00:11:30,564 Voi paska! 84 00:11:33,359 --> 00:11:36,570 Osuit intiimialueelle! -Anteeksi. 85 00:11:46,080 --> 00:11:48,374 Rauhaa ja rakkautta. 86 00:11:49,500 --> 00:11:51,627 Hitto. -Anna palaa, roskalaatikko. 87 00:11:53,421 --> 00:11:57,717 Kampaukseni on fantastinen ja sopiva 1960-luvulle. 88 00:11:59,593 --> 00:12:00,594 Tässäkö kaikki? 89 00:12:12,940 --> 00:12:16,193 Olet elossa. Se on joko mahtavaa tai karmivaa. 90 00:12:16,277 --> 00:12:18,112 Onko tuo outoa pelottelua? 91 00:12:18,195 --> 00:12:22,199 Se on eksistentiaalinen ongelma. -Tässä seuraava ongelmasi. 92 00:12:25,953 --> 00:12:28,748 Sinusta on näköjään tullut täysi mulkku. 93 00:12:32,168 --> 00:12:34,295 On silti kiva nähdä taas. 94 00:12:38,591 --> 00:12:44,847 Annan sinulle isän kädestä! Istu isän polvelle! 95 00:12:55,900 --> 00:12:57,526 En halua tapella. 96 00:13:00,154 --> 00:13:02,156 Aletaanko bestiksiksi? 97 00:13:07,119 --> 00:13:10,247 Olet aika hyvä sokeaksi. -Miten niin sokeaksi? 98 00:13:22,718 --> 00:13:27,181 Pitäisikö minun auttaa? -Hän antaa opetusta. Otatko popcornia? 99 00:13:30,601 --> 00:13:31,936 Minun vuoroni. 100 00:13:38,108 --> 00:13:39,652 Oletko taidesnobi? 101 00:13:43,948 --> 00:13:47,034 Näetkö? Me halaamme. Tämä on edistystä. 102 00:13:59,129 --> 00:14:02,883 Kuulin muuten huhun, ettet voi liikkua. 103 00:14:05,511 --> 00:14:06,679 Lyö minua. -Mitä? 104 00:14:06,762 --> 00:14:09,223 Lyö naamaan. -Selvä. 105 00:14:28,242 --> 00:14:29,743 Tuo taisi sattua. 106 00:14:35,749 --> 00:14:36,750 Nopea veijari. 107 00:14:39,295 --> 00:14:40,921 Kiitos. -Eipä kestä. 108 00:14:41,005 --> 00:14:43,549 Miten menee, shortsipoju? 109 00:14:44,925 --> 00:14:47,720 Auta muita. Minä hoidan tämän. 110 00:14:47,803 --> 00:14:49,638 Selvä. -Oletko maskotti? 111 00:14:52,766 --> 00:14:53,934 Vahvistus. 112 00:14:56,854 --> 00:14:58,647 Kuvottavaa. 113 00:15:01,483 --> 00:15:02,693 Mitä hittoa? 114 00:15:16,040 --> 00:15:18,626 Delores? 115 00:15:53,035 --> 00:15:54,828 Onko koko jengi pervoja? 116 00:16:09,259 --> 00:16:10,135 Näetkö? 117 00:16:11,345 --> 00:16:13,931 Koko ei ratkaise. -Niinkö sanot tytöille? 118 00:16:19,687 --> 00:16:21,939 Syödäänkö thairuokaa? -Se maistuisi. 119 00:16:22,022 --> 00:16:25,442 Sopii. Mitä sanot, Marcus? -Hän inhoaa thairuokaa. 120 00:16:25,526 --> 00:16:27,569 Mistä lähtien? -Käykö italialainen? 121 00:16:27,653 --> 00:16:29,905 Minulle sopii. -Ei ikimaailmassa. 122 00:16:36,745 --> 00:16:39,248 Riittääkö? -Ei. 123 00:16:40,249 --> 00:16:42,710 En pakene taistelusta. -Väärä vastaus. 124 00:16:42,793 --> 00:16:44,378 Marcus voi jatkaa. 125 00:16:45,546 --> 00:16:47,256 Lopetetaan tämä sitten. 126 00:16:56,932 --> 00:16:58,392 Pysy maassa. -Luther! 127 00:16:59,101 --> 00:17:01,186 Vanya. -Sinä taas. 128 00:17:05,566 --> 00:17:07,151 Häivy, Luther! 129 00:17:11,488 --> 00:17:12,698 Ei! 130 00:17:49,276 --> 00:17:54,615 Olitko sinä Resupekka, Läski vai Itkupilli? Muita en muista. 131 00:17:54,698 --> 00:17:58,869 Miksi nuo psykopaatit ovat talossamme? -Yksinkertaista. 132 00:17:58,952 --> 00:18:04,792 Näytitte minulle, miten huonosti olin valinnut. Adoptoin heidät sijastanne. 133 00:18:04,875 --> 00:18:09,379 Isä! -En ole enää isäsi. Saako olla pikkuleipä? 134 00:18:09,463 --> 00:18:11,840 Mennään. Emme pärjää näille. 135 00:18:12,841 --> 00:18:17,513 Te ette pärjää. Minä nautin, mutta te luultavasti kuolette. 136 00:18:28,107 --> 00:18:29,900 Voi paska. 137 00:18:31,110 --> 00:18:34,196 Anteeksi. Oletko kunnossa? 138 00:18:35,114 --> 00:18:36,031 Olen. 139 00:18:37,533 --> 00:18:40,369 Hei. Olen Sloane. 140 00:18:41,787 --> 00:18:42,871 Hei, Sloane. 141 00:18:45,124 --> 00:18:47,292 Olen Luther. -Nyt häivytään. 142 00:18:47,376 --> 00:18:48,710 Hetkinen. -Tule jo! 143 00:18:57,636 --> 00:18:59,888 Ei ole todellista. -Juokse! 144 00:19:04,017 --> 00:19:05,102 Salkku! 145 00:19:05,185 --> 00:19:06,145 Mitä? -Emme ehdi! 146 00:19:06,228 --> 00:19:07,521 Inhottava taito. 147 00:19:07,604 --> 00:19:10,107 Ovi kiinni! -Äkkiä sisälle! 148 00:19:13,235 --> 00:19:14,319 Voi paska. 149 00:19:23,328 --> 00:19:25,205 Paska. -Mitä tehdään? 150 00:19:26,623 --> 00:19:27,791 Otetaan hatkat. 151 00:19:28,959 --> 00:19:31,920 Missä salkku on? Hitto, sitä ei näy. 152 00:19:35,924 --> 00:19:37,509 Vanya, tule pois. 153 00:20:41,865 --> 00:20:46,912 Tämä oli tässä. Lähde täältä äläkä palaa. 154 00:21:41,842 --> 00:21:44,261 Huilaan tässä hetkisen. 155 00:21:46,013 --> 00:21:48,849 Huonosti meni. -Alta tavoitetason. 156 00:21:49,433 --> 00:21:50,642 Selkäni naksuu. 157 00:21:51,977 --> 00:21:54,187 Oletko kunnossa? -En tiedä vielä. 158 00:21:54,271 --> 00:21:59,443 Minua ei koskaan ole löylytetty noin. 159 00:22:00,986 --> 00:22:02,154 "Ole hyvä." 160 00:22:03,405 --> 00:22:04,781 "Tässä löylykauha." 161 00:22:07,826 --> 00:22:09,536 Lutherilla on aivotärähdys. 162 00:22:10,245 --> 00:22:11,330 Montako sormea? 163 00:22:12,456 --> 00:22:14,124 Voi luoja. Vanya. 164 00:22:14,207 --> 00:22:16,918 Onneksi olette elossa. -Oletko kunnossa? 165 00:22:17,002 --> 00:22:19,838 Niin on Benkin. -Ja täysi mulkku. 166 00:22:19,921 --> 00:22:21,715 He kaikki ovat. -Ja taitavia. 167 00:22:21,798 --> 00:22:26,386 Lyön seuraavaa, joka sanoo "mulkku". -Mulkku. 168 00:22:26,970 --> 00:22:31,475 Selittikö isä mitään? -Todellakin. Tahdotteko kuulla? 169 00:22:31,975 --> 00:22:37,522 Olimme Texasissa niin kuvottavia, että isä adoptoi aivan eri lapset. 170 00:22:37,606 --> 00:22:40,150 Hän ei halunnut kasvattaa meitä. 171 00:22:40,233 --> 00:22:43,612 Tyypillinen isämuuvi. -Hän ei halunnut meitä. 172 00:22:43,695 --> 00:22:47,491 Halusiko ikinä? -Oli virhe pyytää häneltä apua. 173 00:22:47,574 --> 00:22:49,409 Ette näe kokonaiskuvaa. 174 00:22:50,118 --> 00:22:54,831 Isä on muuttanut aikalinjaa. Muitakin muutoksia voi olla. 175 00:22:54,915 --> 00:22:57,167 Eikö sinun pitäisi tietää? -Sori. 176 00:22:57,250 --> 00:23:02,756 Tarvitsen sen selvittämiseen muutakin kuin 20 minuuttia ja aivovamman. Sopiiko? 177 00:23:02,839 --> 00:23:06,218 Itse asiassa ei sovi. -Ei tässä mitään. 178 00:23:06,301 --> 00:23:11,515 Meillä on edelleen salkku. Matkustetaan ajassa korjaamaan tilanne. 179 00:23:11,598 --> 00:23:15,644 Aivan. -Tuossa on kaksi ongelmaa. Ensinnäkin… 180 00:23:15,727 --> 00:23:18,730 Taas se alkaa. -Aikamatkailu on monimutkaista. 181 00:23:18,814 --> 00:23:22,943 Joo, joo. Sinulla on rankka duuni. -On toinenkin ongelma. 182 00:23:24,569 --> 00:23:26,321 Minulla ei ole salkkua. 183 00:23:28,573 --> 00:23:31,118 Missä hitossa salkku on? 184 00:25:05,003 --> 00:25:08,340 Mitä teemme? -Pohdiskelemme. 185 00:25:08,423 --> 00:25:09,925 Miksi meitä tuijotetaan? 186 00:25:10,008 --> 00:25:13,136 Olemme kuin räjähtänyt Village People. Hattu tänne. 187 00:25:14,095 --> 00:25:17,349 Minun pitää etsiä Claire. Palaan myöhemmin. 188 00:25:17,432 --> 00:25:22,270 Älä mene. Etsitään ensin turvapaikka ja siistiydytään. 189 00:25:22,771 --> 00:25:24,940 Inhoan noita tyyppejä. 190 00:25:26,858 --> 00:25:30,946 Katsokaa tuota hölmöä, ylimielistä… 191 00:25:31,029 --> 00:25:33,198 Pystyt siihen. 192 00:25:33,698 --> 00:25:35,700 …ylimielistä - 193 00:25:36,826 --> 00:25:38,161 ylimielisyyttä. 194 00:25:38,828 --> 00:25:42,165 Älä luovuta. Onnistut vielä joskus. 195 00:25:42,249 --> 00:25:45,961 Mitä tehdään? Emme voi jäädä puistoon vuotamaan verta. 196 00:25:46,044 --> 00:25:48,672 En tiedä, mutta valmistaudutaan revanssiin. 197 00:25:48,755 --> 00:25:51,675 Miksi he hyökkäisivät? -Niin minä tekisin. 198 00:25:52,384 --> 00:25:54,886 Murtauduimme heidän taloonsa. -Omaamme. 199 00:25:54,970 --> 00:25:57,639 Panimme antiikkihuonekalut paskaksi. 200 00:25:57,722 --> 00:26:01,851 Roistoja rökittävät supernörtit eivät unohda sellaista. 201 00:26:01,935 --> 00:26:05,355 Etsitään paikka, jossa emme herätä huomiota. 202 00:26:05,438 --> 00:26:07,607 Missä on niin helvetin outo paikka? 203 00:26:22,789 --> 00:26:27,419 HOTELLI OBSIDIAN 204 00:26:35,802 --> 00:26:39,306 No niin. Oletteko tosissanne? 205 00:26:41,349 --> 00:26:45,520 Ei tungeta samalla kertaa. -Sisäänkäyntejä on kaksi. 206 00:26:46,813 --> 00:26:51,818 Hotelli Obsidian! Olen kaivannut sinua, senkin lutka. 207 00:26:52,319 --> 00:26:55,405 Imekää häntä sisäänne. 208 00:26:55,488 --> 00:26:59,451 Hotellin loiston päivinä täällä yöpyi maailman johtajia: 209 00:26:59,534 --> 00:27:04,122 Roosevelt, Gandhi, Stalin, Gorbatšov, Castro, Norjan kuningas Olavi, 210 00:27:04,205 --> 00:27:07,042 yksi Kim Jongeista, Tito, Dalai Lama, Elvis - 211 00:27:07,125 --> 00:27:11,504 ja huhujen mukaan kokonaista kaksi Kardashiania. 212 00:27:12,964 --> 00:27:15,008 Minne menet? -Puhelimeen. 213 00:27:15,091 --> 00:27:19,179 Nykyään tässä hotellissa juhlivat ne, 214 00:27:19,262 --> 00:27:24,434 jotka elävät yhteiskunnan normien ulkopuolella. 215 00:27:24,517 --> 00:27:27,270 Siis piilopaikka. -Täydellinen sellainen. 216 00:27:27,354 --> 00:27:33,443 Mikä parasta, hotelli huolehtii meistä eikä koskaan esitä kysymyksiä. 217 00:27:37,280 --> 00:27:38,114 Tulkaa. 218 00:27:38,740 --> 00:27:41,368 Minulla on kysymyksiä. -Sama täällä. 219 00:27:42,869 --> 00:27:44,579 Outo paikka. 220 00:27:59,511 --> 00:28:02,263 Patrick tässä. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 221 00:28:02,847 --> 00:28:05,266 Hei, Allison tässä. 222 00:28:05,892 --> 00:28:08,937 En ole soitellut viime aikoina, koska… 223 00:28:11,064 --> 00:28:12,440 Tuota… 224 00:28:15,276 --> 00:28:16,736 No, kumminkin. 225 00:28:18,154 --> 00:28:19,656 Soitan Clairelle pian. 226 00:28:21,533 --> 00:28:25,370 Sanoisitko hänelle, että äiti kaipaa häntä? 227 00:28:29,040 --> 00:28:30,291 Valtavasti. 228 00:28:36,965 --> 00:28:42,303 Chet! Veljeni! Onpa ilo nähdä. Ottaisin tavallisen sviittini. 229 00:28:43,346 --> 00:28:47,183 En tunne herraa. -Huomaatteko? Hienovaraista. 230 00:28:47,267 --> 00:28:49,185 Älkää pelotelko koiraani. 231 00:28:51,771 --> 00:28:54,107 Ottaisimme huoneita. -Hienoa. 232 00:28:55,024 --> 00:28:57,819 Miten aiotte maksaa? 233 00:28:57,902 --> 00:28:59,154 KÄTEISMAKSU 234 00:28:59,654 --> 00:29:00,488 Ai. 235 00:29:01,781 --> 00:29:05,160 Tyhjentäkää taskunne. Kyllä meillä jotain on. 236 00:29:05,994 --> 00:29:07,871 Kortsuja. -Niillä ei voi maksaa. 237 00:29:07,954 --> 00:29:08,997 Veitsi pois! 238 00:29:10,039 --> 00:29:12,083 Miksi minulla on hiusverkko? 239 00:29:16,296 --> 00:29:17,213 No niin. 240 00:29:21,634 --> 00:29:23,344 Mitä saamme tällä? 241 00:29:33,688 --> 00:29:36,816 Kaksi huonetta. Mazel tov. 242 00:29:36,900 --> 00:29:41,196 Mahtavaa. -Siskonpeti kutsuu. 243 00:29:43,782 --> 00:29:46,826 Suunnittelukokous baarissa kahden tunnin päästä. 244 00:29:48,203 --> 00:29:52,707 Minulla on jo suunnitelma. Vallataan talomme takaisin - 245 00:29:53,291 --> 00:29:57,879 ja lyödään isää, kunnes hän myöntää rakastavansa meitä enemmän. 246 00:29:57,962 --> 00:30:01,090 Muu on ajanhaaskausta. -Relaa, jäbä. 247 00:30:01,174 --> 00:30:05,678 Ne paskalinnut ovat varmaan yhtä poikki kuin mekin. 248 00:30:07,055 --> 00:30:10,683 Ihanko totta? -Oli rankkaa hakata meidät. 249 00:30:14,604 --> 00:30:18,149 Se iso on vahva mutta hidas, mahdollisesti tyhmä. 250 00:30:18,650 --> 00:30:21,361 Jonkinlainen apinahybridi. 251 00:30:21,444 --> 00:30:25,490 Kuka päihitti sen pikkuisen? -Minä. Annoin äidin kädestä. 252 00:30:29,202 --> 00:30:30,495 Se ruipelo on heikko. 253 00:30:30,578 --> 00:30:35,166 Ellei isän huutaminen ole hänen supervoimansa. 254 00:30:36,835 --> 00:30:40,421 Ei puida tätä enää. He loukkasivat meitä. 255 00:30:40,505 --> 00:30:44,801 Etsitään ja tuhotaan ne friikit. -Tähän tapaanko? 256 00:30:54,853 --> 00:30:58,982 Selittäisittekö, miten hävisitte puolessa minuutissa? 257 00:30:59,065 --> 00:31:04,445 Maineemme olisi mennyttä, jos joku näkisi tuon. 258 00:31:06,447 --> 00:31:09,325 Emme ole kohdanneet kunnon vastusta vuosiin. 259 00:31:09,409 --> 00:31:13,371 Tämä voi tehdä hyvää meille ja liiketoimillemme. 260 00:31:13,454 --> 00:31:17,542 Mutta vain, jos seuraava siirtomme on fiksu. 261 00:31:20,670 --> 00:31:22,046 Kutsuitko, Numero Yksi? 262 00:31:23,381 --> 00:31:24,591 Istu. 263 00:31:27,385 --> 00:31:31,139 Vietit aikaa näiden ihmisten kanssa. Mitä sanot heistä? 264 00:31:31,723 --> 00:31:36,603 Ne alkukantaiset olennot itkivät liikaa ja peseytyivät liian vähän. 265 00:31:37,186 --> 00:31:40,440 Heiltä puuttui sisua ja kykyä huomioida toisensa. 266 00:31:40,523 --> 00:31:43,276 Ei uskollisuutta? Hyödyllinen tieto. 267 00:31:43,359 --> 00:31:46,321 Hyvä. Anna raportti Christopherille. 268 00:31:51,075 --> 00:31:55,914 Olisi kuitenkin virhe aliarvioida Umbrella Academy. 269 00:31:56,497 --> 00:31:59,208 Taidoissa ja hygieniassa on puutteita, 270 00:31:59,292 --> 00:32:04,088 mutta jollain konstilla he pelastivat maailman vuonna 1963. 271 00:32:04,756 --> 00:32:09,594 Muussa tapauksessa ette seisoisi nyt edessäni. 272 00:32:11,846 --> 00:32:13,598 Ehkä arvioin heidät väärin. 273 00:32:17,060 --> 00:32:18,853 Hyvä on, minä menen. 274 00:32:24,484 --> 00:32:26,361 Ei tässä hotellissa. 275 00:32:28,363 --> 00:32:30,531 Näettekö? Tämä on paratiisi. 276 00:32:31,115 --> 00:32:34,994 Korkeat, avarat huoneet. Aromaattista. 277 00:32:35,078 --> 00:32:36,746 Mitä hittoa? 278 00:32:37,246 --> 00:32:39,874 Missä vessa on? -Käytävällä, tai… 279 00:32:41,167 --> 00:32:44,128 Voitte käyttää luonnon vessaa. -Olet kuvottava. 280 00:32:44,212 --> 00:32:47,590 Mutta johdonmukainen. -Puretaan tavaramme. 281 00:32:48,091 --> 00:32:51,135 Mitkä tavarat? Emme omista enää mitään. 282 00:32:51,219 --> 00:32:54,681 Eikö olekin vapauttavaa? -Oletko joku kommari? 283 00:32:55,181 --> 00:33:00,103 Sain nauttia kerrossängyistä ja ryhmäsuihkuista jo pöpilässä. 284 00:33:00,186 --> 00:33:01,980 Siellä oli ilmaista hyytelöä. 285 00:33:03,564 --> 00:33:04,482 Ja Lila. 286 00:33:06,317 --> 00:33:11,823 Olen 20 päivän sisään pelastanut maailman kahdesti. 287 00:33:12,323 --> 00:33:17,704 Saisinko relata viisi minuuttia ennen uusia pulmia? Kiitoksia. 288 00:33:18,204 --> 00:33:22,208 Ja isä sanoi, etten pääsisi kesäleirille. Tämä on mahtavaa. 289 00:33:22,792 --> 00:33:27,505 Tylsää. Tahdotko cocktailin, Viisi? -Viski voisi maistua. 290 00:33:34,303 --> 00:33:37,890 Huone ei ole pieni, mutta ruma kyllä. 291 00:33:42,937 --> 00:33:46,733 Viime yönä nukuin omassa sängyssäni ihanan mieheni vieressä. 292 00:33:47,859 --> 00:33:50,570 Hyvästelin Sissyn pari tuntia sitten. 293 00:33:51,654 --> 00:33:53,114 Ja noin 50 vuotta. 294 00:33:57,201 --> 00:34:00,121 Onneksi löysit vihdoin hyvän kumppanin. 295 00:34:00,955 --> 00:34:03,166 Hän näki minut sellaisena kuin olen. 296 00:34:05,126 --> 00:34:07,003 En ole valmis luopumaan siitä. 297 00:34:08,171 --> 00:34:10,089 Ajattelen samoin Raystä. 298 00:34:12,884 --> 00:34:17,180 Toivottavasti emme jättäneet heitä kuollaksemme supersankarisodassa. 299 00:34:19,223 --> 00:34:22,810 Mene kotiin ja halaa tytärtäsi. 300 00:34:31,736 --> 00:34:34,697 Mitä jos Diego on oikeassa ja Varpuset hyökkäävät? 301 00:34:34,781 --> 00:34:37,325 Päihitimme Komission. 302 00:34:37,408 --> 00:34:41,329 Selviämme seitsemästä univormuääliöstä. 303 00:34:41,954 --> 00:34:43,790 Meidät yllätettiin. 304 00:34:45,333 --> 00:34:46,292 Niin. 305 00:34:55,218 --> 00:34:56,761 Mene lentokentälle. 306 00:34:58,679 --> 00:35:02,683 Palaa oikeaan elämääsi. Tekisin samoin, jos voisin. 307 00:35:12,735 --> 00:35:13,861 Kiitos. 308 00:35:16,114 --> 00:35:17,573 Olet hyvä sisko. 309 00:35:46,435 --> 00:35:49,897 MIETI, MITÄ TEET TARKKAILEMME SINUA AINA 310 00:36:02,660 --> 00:36:03,911 Hölmö virhe. 311 00:36:05,454 --> 00:36:07,498 Äiti, käteni ovat märät. 312 00:36:17,049 --> 00:36:18,801 TUULIMYLLYT LINNUT 313 00:36:20,678 --> 00:36:22,763 VALAAT KIRJOITUSKONE 314 00:36:26,058 --> 00:36:27,268 MEHILÄISET 315 00:37:23,866 --> 00:37:25,576 On kiva jutella. 316 00:37:26,285 --> 00:37:29,372 Kävi miten kävi, Ykköset tekevät päätökset. 317 00:37:31,374 --> 00:37:33,125 Olen Numero Seitsemän. 318 00:37:35,211 --> 00:37:36,671 Sitten joku mokasi. 319 00:37:38,714 --> 00:37:40,633 Veljeni odottavat hyökkäystänne. 320 00:37:43,469 --> 00:37:46,264 En halua sotaa. Olemme menettäneet tarpeeksi. 321 00:37:46,347 --> 00:37:48,432 Kävitte kimppuumme kotonamme. 322 00:37:50,810 --> 00:37:54,480 Tämä ei ole henkilökohtaista. 323 00:37:54,563 --> 00:37:58,734 Tänne ei kaivata lisää supersankareita. Hallitsemme kaupunkia. 324 00:37:58,818 --> 00:38:02,822 Jos käytte kimppuumme, lampaat saavat ideoita. 325 00:38:02,905 --> 00:38:07,910 Emme käy. -Lupaatko tuon koko perheesi puolesta? 326 00:38:09,328 --> 00:38:11,414 Et ole edes Ykkönen. 327 00:38:13,249 --> 00:38:15,126 En voi ottaa sitä riskiä. 328 00:38:15,793 --> 00:38:18,963 Jos rukoilet, etten tee seuraavaa siirtoa… 329 00:38:22,300 --> 00:38:24,260 Tulin kertomaan oman siirtoni. 330 00:38:25,970 --> 00:38:31,851 Kun faninne saapuvat aamulla, odotan rakennuksen edessä. 331 00:38:32,852 --> 00:38:36,105 Haastan sinut kaksintaisteluun. 332 00:38:38,441 --> 00:38:39,275 Miksi? 333 00:38:40,735 --> 00:38:42,611 Koska tiiminne on hyvä. 334 00:38:44,780 --> 00:38:46,032 Ehkä omaani parempi. 335 00:38:48,534 --> 00:38:51,120 Mutta sinä et ole minua parempi. 336 00:38:53,706 --> 00:38:57,209 Olen aiheuttanut kaksi maailmanloppua. 337 00:38:58,252 --> 00:39:02,381 Sinä olet pelkkä lihaskimppu trikooasussa. 338 00:39:03,924 --> 00:39:08,721 Et halua maailman katselevan, kun todistan sen sinulle. 339 00:39:22,735 --> 00:39:24,653 Mitä todella haluat, Vanya? 340 00:39:25,905 --> 00:39:28,824 Sinulla on esine, jonka haluan takaisin. 341 00:39:53,557 --> 00:39:57,019 Marcus tekee sopimuksen. -Hoidan asian. 342 00:40:09,365 --> 00:40:14,662 Jos pureskelisit, maistaisit ruoan. -En ole syönyt päiväkausiin. 343 00:40:15,663 --> 00:40:20,459 Miksi näytät noin tyytyväiseltä? -Nautin nokosista ja höyrysaunasta. 344 00:40:20,543 --> 00:40:23,921 Mitä muuta tarvitsen? -Sivistyneesti syöviä veljiä. 345 00:40:26,006 --> 00:40:28,717 Olen pohtinut aikalinjaongelmaamme. 346 00:40:28,801 --> 00:40:33,889 Asiantuntijan mielipiteeni on, että olemme selvillä vesillä. 347 00:40:33,973 --> 00:40:37,685 Hieno homma. -Kaikki on siis hyvin? 348 00:40:37,768 --> 00:40:44,191 Pientä yksityiskohtaa lukuun ottamatta. Se on helposti hoideltavissa. 349 00:40:47,236 --> 00:40:51,157 Kakista ulos, boomeri. -Hyvä on, Diego. 350 00:40:51,240 --> 00:40:55,494 Isä ei adoptoinut meitä vauvoina, mutta kyseiset vauvat olivat olemassa. 351 00:40:56,579 --> 00:40:59,957 He vain kasvoivat eri oloissa. -Joten? 352 00:41:00,541 --> 00:41:02,334 Missä he ovat nyt? 353 00:41:02,418 --> 00:41:05,963 Tässä todellisuudessa on meistä identtiset versiot, 354 00:41:06,046 --> 00:41:09,467 jotka elävät aivan erilaista elämää. 355 00:41:12,511 --> 00:41:14,430 Kaksoisolennot! -Älä höpise. 356 00:41:14,513 --> 00:41:18,726 Kuulin tästä Texasissa. Kerro vainohulluudesta. 357 00:41:18,809 --> 00:41:25,316 Tämän piti olla pikkujuttu. -Sekoamme kaksoisolentojemme lähellä. 358 00:41:25,399 --> 00:41:27,318 Jos näette heitä… -Tappakaa. 359 00:41:27,401 --> 00:41:29,028 Menkää sänkyyn. -Vältelkää. 360 00:41:29,111 --> 00:41:32,531 Mikä teitä vaivaa? -Ihan kuin et kiipeäisi Luther-vuorelle. 361 00:41:32,615 --> 00:41:36,785 Miten varmistamme, ettemme kohtaa itseämme? 362 00:41:36,869 --> 00:41:41,415 Synnyimme eri puolilla maailmaa ennen kuin isä toi meidät tänne. 363 00:41:41,916 --> 00:41:46,378 Paitsi ettei tuonutkaan. Elämme eri aikavyöhykkeillä. 364 00:41:46,462 --> 00:41:48,506 Totta. -Saisinko moo shua? 365 00:41:49,673 --> 00:41:55,304 Eikö teistä ole loukkaavaa, että isä perui adoptiomme noin vain? 366 00:41:55,387 --> 00:41:57,515 Odottakaa. -En sanonut noin. 367 00:41:57,598 --> 00:42:00,601 Tulen kohta. -Mistä tunnistamme muutokset? 368 00:42:15,824 --> 00:42:16,784 Hei, muru. 369 00:42:18,285 --> 00:42:19,995 Jumalauta. 370 00:42:21,580 --> 00:42:24,124 Tulit takaisin. -Ehditkö kaivata minua? 371 00:42:24,875 --> 00:42:26,085 Kurja juttu. 372 00:42:26,585 --> 00:42:31,006 En viivy kauaa. Tuon vain yhden jutun. -Minkä? 373 00:42:32,174 --> 00:42:35,010 Poikamme. Diego, tässä on Stan. 374 00:42:36,387 --> 00:42:39,056 Sano "hei", Stanley. -Hei, Stanley. 375 00:42:39,139 --> 00:42:40,182 Siis mitä? 376 00:42:40,724 --> 00:42:43,769 Hei! Onhan tämä… 377 00:42:47,064 --> 00:42:50,276 Onhan tämä vitsi? 378 00:42:50,359 --> 00:42:53,904 Että siittiösi uivat nopeasti? Ei paljon naurata. 379 00:42:53,988 --> 00:42:55,864 Olen hoitanut Stania 12 vuotta. 380 00:42:57,491 --> 00:43:00,828 On sinun vuorosi. Nauttikaa laatuajastanne. 381 00:43:01,328 --> 00:43:02,663 Ole kiltisti. 382 00:43:07,585 --> 00:43:11,255 No, onko täällä ruokaa? 383 00:43:18,429 --> 00:43:19,388 Grace. 384 00:43:20,806 --> 00:43:22,808 Oletko nähnyt salkkua? 385 00:43:25,352 --> 00:43:26,437 Mitä sinä teet? 386 00:43:28,981 --> 00:43:30,024 Palvon. 387 00:43:43,829 --> 00:43:44,663 Pyhä jysäys. 388 00:43:47,625 --> 00:43:50,628 Se on tosiaan pyhä. 389 00:43:55,132 --> 00:43:56,550 Eikö olekin kaunis? 390 00:43:58,135 --> 00:44:00,763 Grace, mikä tuo on? 391 00:44:01,722 --> 00:44:02,890 Ihme. 392 00:44:04,600 --> 00:44:06,977 Ymmärrätkö sinä, mitä se sanoo? 393 00:44:13,108 --> 00:44:15,903 Ääni on pelkkää melua. -Ei. 394 00:44:15,986 --> 00:44:19,448 Se on viesti Jumalalta. Kuuntele. 395 00:44:26,497 --> 00:44:27,623 Kuulen sen. 396 00:44:35,255 --> 00:44:37,257 Muista käytöstavat. 397 00:45:05,285 --> 00:45:08,122 Teimme sen. Pelastimme maailman. 398 00:45:08,205 --> 00:45:12,292 Estimme maailmanlopun ja ehdimme kotiin päivälliselle. 399 00:45:12,376 --> 00:45:17,339 Mitä muutoksia isä onkin aiheuttanut aikalinjaan, 400 00:45:18,090 --> 00:45:21,301 selviämme niistä. Olemme voittaneet. 401 00:45:24,722 --> 00:45:27,141 Olemme voittaneet. -Niin. 402 00:45:27,224 --> 00:45:28,308 Asiaa. 403 00:48:30,949 --> 00:48:32,868 Tekstitys: Anne Aho