1 00:00:06,089 --> 00:00:09,592 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:25,442 --> 00:00:29,070 SÉOUL, 1ER OCTOBRE 1989 3 00:00:59,559 --> 00:01:00,602 Ça va ? 4 00:01:05,440 --> 00:01:08,485 Ton ventre ! Au secours ! 5 00:01:25,960 --> 00:01:29,881 À la douzième heure du premier jour d'octobre 1989, 6 00:01:29,964 --> 00:01:33,384 seize femmes dans le monde accouchèrent. 7 00:01:33,468 --> 00:01:37,722 Rien d'exceptionnel, sauf qu'aucune d'elles n'était enceinte 8 00:01:37,806 --> 00:01:39,933 au début de la journée. 9 00:01:44,562 --> 00:01:48,566 Sir Reginald Hargreeves, milliardaire excentrique et aventurier, 10 00:01:48,650 --> 00:01:52,862 décida de trouver ces enfants et d'en adopter le plus possible. 11 00:01:52,946 --> 00:01:54,114 Extraordinaire ! 12 00:01:57,492 --> 00:02:00,286 Vous le vendez combien ? Vous n'allez pas le garder ! 13 00:02:02,122 --> 00:02:04,999 Si vous touchez mon petit-fils, je vous coupe en deux ! 14 00:02:05,083 --> 00:02:08,211 Excellent ! J'aime les négociations fougueuses. 15 00:02:10,839 --> 00:02:15,593 IL EN ADOPTA SEPT… 16 00:02:57,051 --> 00:03:01,556 MARCUS ALIAS NUMÉRO UN 17 00:03:05,226 --> 00:03:06,811 On t'aime, Marcus ! 18 00:03:11,649 --> 00:03:14,235 FEI ALIAS NUMÉRO TROIS 19 00:03:35,465 --> 00:03:37,175 BEN ALIAS NUMÉRO DEUX 20 00:03:37,258 --> 00:03:39,677 La prochaine tournée est pour Christopher. 21 00:03:39,761 --> 00:03:42,847 CHRISTOPHER ALIAS NUMÉRO SEPT 22 00:03:45,350 --> 00:03:49,145 - J'ai dit sans pepperoni, crétin ! - Sans champignons. 23 00:03:49,229 --> 00:03:51,356 - Je parle anglais. - Mon fils aussi. 24 00:03:51,439 --> 00:03:53,358 On parle américain, connard. 25 00:03:53,441 --> 00:03:55,652 C'est vous, le connard américain. 26 00:03:55,735 --> 00:03:57,528 Lâchez-moi ! 27 00:03:57,612 --> 00:03:59,822 Sortez de mon restaurant ! 28 00:04:09,374 --> 00:04:11,793 JAYME ALIAS NUMÉRO SIX 29 00:04:14,629 --> 00:04:17,173 ALPHONSO ALIAS NUMÉRO QUATRE 30 00:04:17,257 --> 00:04:18,424 Avec pepperonis ? 31 00:04:39,654 --> 00:04:42,490 SLOANE ALIAS NUMÉRO CINQ 32 00:04:43,241 --> 00:04:44,784 Vous n'êtes pas chez vous. 33 00:04:44,867 --> 00:04:47,287 Comment ça ? C'est l'Umbrella Academy. 34 00:04:47,370 --> 00:04:51,165 Faux. Vous êtes à la Sparrow Academy. 35 00:05:02,468 --> 00:05:04,512 Papa, c'est qui ces connards ? 36 00:05:06,014 --> 00:05:07,223 Merde. 37 00:05:07,724 --> 00:05:08,850 Ben. 38 00:05:12,520 --> 00:05:13,646 C'est vraiment toi ? 39 00:05:14,522 --> 00:05:17,692 Et c'est qui, ces types chelous là-haut ? 40 00:05:18,276 --> 00:05:20,153 Ce sont les Sparrow. 41 00:05:21,029 --> 00:05:22,238 Mes enfants. 42 00:05:57,148 --> 00:06:00,068 Comment ça, tes enfants ? 43 00:06:00,151 --> 00:06:01,736 C'est impossible. 44 00:06:01,819 --> 00:06:04,989 Pas du tout ! Je suis bien placé pour le savoir. 45 00:06:05,656 --> 00:06:07,867 Tout le monde voit Ben ? 46 00:06:07,950 --> 00:06:09,160 Joli chapeau, le Kid. 47 00:06:09,243 --> 00:06:12,622 Ils s'appellent l'Umbrella Academy, 48 00:06:13,206 --> 00:06:16,209 un groupe de comploteurs perfides 49 00:06:16,292 --> 00:06:18,503 qui m'ont approché à l'automne 1963 50 00:06:18,586 --> 00:06:20,922 quand j'étais à Dallas pour affaires. 51 00:06:21,005 --> 00:06:24,092 Soyez prévenus : ils prétendent être ma progéniture. 52 00:06:25,343 --> 00:06:28,012 Prétendent ? Cinq, qu'est-ce qui se passe ? 53 00:06:28,096 --> 00:06:30,056 Je ne sais pas. C'est inquiétant. 54 00:06:30,139 --> 00:06:32,934 - Il dit la vérité ? - On n'est pas perfides. 55 00:06:33,017 --> 00:06:35,478 Parfois un peu coquins, pas plus. 56 00:06:35,561 --> 00:06:38,356 Mais nous sommes ses enfants. C'est chez nous. 57 00:06:38,439 --> 00:06:40,691 Oui. On a grandi ici. 58 00:06:40,775 --> 00:06:42,443 "Oui, on a grandi ici." 59 00:06:42,527 --> 00:06:45,029 Tu ne serais pas passé inaperçu. 60 00:06:46,155 --> 00:06:48,449 Salut. Je m'appelle Luther. 61 00:06:49,200 --> 00:06:50,993 Vous n'avez rien à faire ici. 62 00:06:51,077 --> 00:06:51,994 Très bien ! 63 00:06:52,078 --> 00:06:54,831 On n'a plus qu'à faire nos valises. 64 00:06:59,836 --> 00:07:01,254 Très drôle, Chris. 65 00:07:04,048 --> 00:07:05,842 Je n'attendais personne. 66 00:07:06,467 --> 00:07:10,847 Je n'ai pas pu faire mieux en si peu de temps. 67 00:07:12,056 --> 00:07:13,516 - Maman. - Maman ? 68 00:07:13,599 --> 00:07:15,143 C'est un robot, pervers. 69 00:07:15,226 --> 00:07:17,145 - Non. - Retire ce que t'as dit. 70 00:07:17,228 --> 00:07:18,146 Sinon quoi ? 71 00:07:18,229 --> 00:07:20,690 - Tu verras. - Luther ! Du calme ! 72 00:07:20,773 --> 00:07:23,067 - Stop, Ben. - Elle sait parler ! 73 00:07:23,151 --> 00:07:25,403 Je vais t'enfiler ton Rubik’s Cube ! 74 00:07:25,486 --> 00:07:26,362 Ça suffit ! 75 00:07:28,322 --> 00:07:32,034 J'ignore d'où vous sortez et comment vous êtes entrés, 76 00:07:32,118 --> 00:07:33,119 mais c'est fini. 77 00:07:33,202 --> 00:07:35,413 Vous avez 30 secondes pour partir. 78 00:07:35,496 --> 00:07:36,831 Sinon quoi ? 79 00:07:37,790 --> 00:07:40,001 On devra régler ça à l'ancienne. 80 00:07:43,796 --> 00:07:44,881 Je suis d'accord. 81 00:08:17,371 --> 00:08:18,247 Vas-y, Luther ! 82 00:08:21,000 --> 00:08:22,668 Qu'est-ce que tu fais ? 83 00:08:23,169 --> 00:08:24,795 Je protège notre honneur. 84 00:08:33,763 --> 00:08:36,098 Merde ! On est vraiment doués ! 85 00:10:33,549 --> 00:10:36,427 Vous avez 30 secondes pour partir. 86 00:10:36,510 --> 00:10:37,678 Sinon quoi ? 87 00:10:39,764 --> 00:10:42,141 On devra régler ça à l'ancienne. 88 00:10:43,976 --> 00:10:47,438 On vient de se battre contre une armée. 89 00:10:47,521 --> 00:10:49,440 Inutile d'en arriver à la violence. 90 00:10:49,523 --> 00:10:52,526 Calmons-nous et discutons. 91 00:10:53,653 --> 00:10:55,404 Mon Bénichou. 92 00:10:55,488 --> 00:10:58,699 La vie te va bien mieux que la mort. 93 00:10:58,783 --> 00:10:59,825 Vraiment ! 94 00:10:59,909 --> 00:11:01,494 Sauf ta coupe de cheveux. 95 00:11:02,495 --> 00:11:04,080 Qu'est-ce que t'as dit ? 96 00:11:04,163 --> 00:11:07,875 Arrête un peu ton numéro, monsieur grognon. 97 00:11:08,542 --> 00:11:11,504 Belle cicatrice. C'est très viril. 98 00:11:11,587 --> 00:11:13,089 Ferme-la ! 99 00:11:13,172 --> 00:11:15,466 Toi, ferme-la et embrasse ton frère ! 100 00:11:18,386 --> 00:11:21,472 - Tu étais obligé ? - Franchement, oui. 101 00:11:21,555 --> 00:11:22,973 - Oui. - Recule. 102 00:11:29,647 --> 00:11:30,564 Merde ! 103 00:11:33,359 --> 00:11:36,570 - Luther, ça fait bobo ! - Désolé. 104 00:11:46,080 --> 00:11:48,374 OK. Peace and love. J'arrive. 105 00:11:50,126 --> 00:11:51,627 Viens, boîte à ordures ! 106 00:11:53,421 --> 00:11:57,550 Ma coupe est splendide. C'était normal à l'époque ! 107 00:11:59,593 --> 00:12:00,594 C'est tout ? 108 00:12:12,940 --> 00:12:16,193 Tu es en vie ! C'est génial ou affreux. À voir. 109 00:12:16,277 --> 00:12:18,112 C'est une vanne chelou ? 110 00:12:18,195 --> 00:12:20,281 Plutôt un problème existentiel. 111 00:12:20,364 --> 00:12:22,199 Voilà ton prochain problème. 112 00:12:25,953 --> 00:12:28,497 Même si tu es devenu un sale con… 113 00:12:32,168 --> 00:12:34,295 Ça fait plaisir de te revoir. 114 00:12:38,591 --> 00:12:41,218 C'est qui, ton papa ? C'est moi ! 115 00:12:41,302 --> 00:12:44,847 C'est qui ton papa ? 116 00:12:55,900 --> 00:12:57,526 Je ne veux pas me battre ! 117 00:13:00,154 --> 00:13:02,156 Tu voulais qu'on soit copines ? 118 00:13:07,119 --> 00:13:10,247 - Tu te débrouilles, pour une aveugle. - Aveugle ? 119 00:13:22,718 --> 00:13:24,011 Je devrais l'aider ? 120 00:13:24,094 --> 00:13:27,181 Non, elle a un truc à prouver. Du popcorn ? 121 00:13:30,601 --> 00:13:31,936 À moi. 122 00:13:38,108 --> 00:13:39,652 T'es plutôt contemporain ? 123 00:13:43,948 --> 00:13:45,491 Tu vois, on s'embrasse ! 124 00:13:45,574 --> 00:13:47,076 On avance ! 125 00:13:59,129 --> 00:14:00,130 Au fait, 126 00:14:00,714 --> 00:14:02,883 il paraît que tu ne peux pas bouger. 127 00:14:05,511 --> 00:14:06,762 - Frappe-moi. - Quoi ? 128 00:14:06,846 --> 00:14:07,972 Frappe-moi au visage. 129 00:14:08,055 --> 00:14:09,223 - D'accord. - Frappe-moi ! 130 00:14:28,242 --> 00:14:29,743 Ça fait mal, hein ? 131 00:14:35,749 --> 00:14:36,750 Il est rapide. 132 00:14:39,086 --> 00:14:39,920 Merci. 133 00:14:40,004 --> 00:14:40,921 Pas de souci. 134 00:14:41,005 --> 00:14:43,549 Ça va, culotte courte ? 135 00:14:44,884 --> 00:14:47,720 Va aider les autres. Je m'occupe d'elle. 136 00:14:48,387 --> 00:14:49,638 Tu es leur mascotte ? 137 00:14:52,766 --> 00:14:53,934 Plutôt leur coach. 138 00:14:56,854 --> 00:14:58,397 C'est dégueulasse ! 139 00:15:01,400 --> 00:15:02,484 Quoi ? 140 00:15:16,040 --> 00:15:18,459 Delores ? 141 00:15:53,035 --> 00:15:54,453 C'est tous des pervers ? 142 00:16:09,301 --> 00:16:10,219 Tu vois ? 143 00:16:11,345 --> 00:16:14,598 - C'est pas la taille qui compte. - Tu dis ça à tes copines ? 144 00:16:19,687 --> 00:16:21,939 - On mange thaï ? - Ça me dit. 145 00:16:22,022 --> 00:16:23,399 Grave. Marcus, thaï ? 146 00:16:23,482 --> 00:16:25,442 Tu sais qu'il déteste ça. 147 00:16:25,526 --> 00:16:27,569 - Depuis quand ? - Bon, italien ? 148 00:16:27,653 --> 00:16:29,905 - C'est mort. - Ça m'irait, moi. 149 00:16:36,745 --> 00:16:37,746 T'as ton compte ? 150 00:16:38,414 --> 00:16:39,248 Non. 151 00:16:40,249 --> 00:16:42,710 - Je ne fuis jamais. - Mauvaise réponse. 152 00:16:42,793 --> 00:16:44,169 Laisse-le l'achever. 153 00:16:45,546 --> 00:16:47,047 Alors finissons-en. 154 00:16:56,932 --> 00:16:58,392 - Reste à terre ! - Luther ! 155 00:16:59,101 --> 00:17:00,019 Vanya ! 156 00:17:00,102 --> 00:17:01,186 Encore toi. 157 00:17:05,566 --> 00:17:07,151 Luther ! Enfuis-toi ! 158 00:17:49,276 --> 00:17:51,737 Tu es lequel ? Le débraillé ? Le gros ? 159 00:17:51,820 --> 00:17:54,031 La triste ? J'ai oublié les autres. 160 00:17:54,114 --> 00:17:58,243 Qui sont ces psychopathes et qu'est-ce qu'ils font chez nous ? 161 00:17:58,327 --> 00:18:03,290 Toi et ta tribu m'avez montré combien je m'étais trompé à votre sujet. 162 00:18:03,373 --> 00:18:04,792 Alors je les ai adoptés. 163 00:18:04,875 --> 00:18:05,709 Papa ! 164 00:18:05,793 --> 00:18:09,296 Je ne suis pas ton père. Enfin, plus. Un biscuit ? 165 00:18:09,379 --> 00:18:11,840 Klaus ! On doit y aller, ils sont trop forts. 166 00:18:12,841 --> 00:18:14,051 Pour vous. 167 00:18:14,134 --> 00:18:17,513 Moi, je me régale, mais vous risquez de crever. Viens. 168 00:18:28,649 --> 00:18:29,900 Merde. 169 00:18:31,110 --> 00:18:34,196 Je suis désolé. Ça va ? 170 00:18:39,201 --> 00:18:40,369 Je m'appelle Sloane. 171 00:18:41,787 --> 00:18:42,871 Salut, Sloane. 172 00:18:45,124 --> 00:18:47,292 - Moi, c'est Luther. - On se casse ! 173 00:18:47,376 --> 00:18:49,336 - Une sec… - On doit y aller ! 174 00:18:57,636 --> 00:18:59,680 - Sérieux ? - Bouge ! 175 00:19:04,017 --> 00:19:05,102 La mallette ! 176 00:19:05,185 --> 00:19:06,103 Pas le temps ! 177 00:19:06,186 --> 00:19:09,106 - Je déteste quand il fait ça ! - Ferme ! 178 00:19:09,189 --> 00:19:10,107 Vite ! Par là ! 179 00:19:13,152 --> 00:19:14,194 Merde. 180 00:19:23,328 --> 00:19:25,205 - Merde ! - On fait quoi ? 181 00:19:26,623 --> 00:19:27,624 On trace ! 182 00:19:28,959 --> 00:19:30,460 Où est la mallette ? 183 00:19:30,544 --> 00:19:31,712 Elle a disparu ! 184 00:19:35,924 --> 00:19:37,467 Vanya, sors de là ! 185 00:20:41,865 --> 00:20:42,908 C'est fini. 186 00:20:43,617 --> 00:20:44,534 Pars. 187 00:20:45,035 --> 00:20:46,912 Et ne reviens jamais. 188 00:21:41,758 --> 00:21:44,553 Je vais m'asseoir une minute. 189 00:21:46,013 --> 00:21:47,222 On a pris cher. 190 00:21:47,306 --> 00:21:48,849 On a connu mieux, oui. 191 00:21:49,433 --> 00:21:50,642 Je craque. 192 00:21:51,977 --> 00:21:54,187 - Ça va ? - Je sais pas encore. 193 00:21:54,271 --> 00:21:58,317 Je m'étais jamais fait rouler dessus comme ça. 194 00:21:58,400 --> 00:21:59,443 Genre… 195 00:22:00,986 --> 00:22:02,070 Ils m'ont pris 196 00:22:03,405 --> 00:22:04,781 et ils m'ont roulé dessus. 197 00:22:07,826 --> 00:22:09,536 Luther a fait une commotion. 198 00:22:10,245 --> 00:22:11,330 Combien de doigts ? 199 00:22:12,456 --> 00:22:14,124 Merde, Vanya ! 200 00:22:14,207 --> 00:22:16,043 Oh, vous êtes en vie ! 201 00:22:16,126 --> 00:22:17,919 - Ça va ? - Ben aussi. 202 00:22:18,003 --> 00:22:20,672 - Oui, et c'est un connard. - Tous des connards. 203 00:22:20,756 --> 00:22:24,551 - Des connards qui savent se battre. - J'étale le prochain qui dit "connard". 204 00:22:24,634 --> 00:22:26,386 Connard. 205 00:22:26,470 --> 00:22:29,139 Papa t'a dit pourquoi il les appelait ses enfants ? 206 00:22:29,222 --> 00:22:30,515 Oui. 207 00:22:30,599 --> 00:22:31,892 Vous êtes prêts ? 208 00:22:31,975 --> 00:22:34,811 On a tellement dégoûté papa au Texas 209 00:22:34,895 --> 00:22:37,522 qu'il a adopté d'autres enfants 210 00:22:37,606 --> 00:22:40,150 pour ne pas avoir à nous élever. 211 00:22:40,233 --> 00:22:42,486 - C'est du grand papa. - T'as vu ? 212 00:22:42,569 --> 00:22:44,529 - Il voulait plus de nous ? - Plus ? 213 00:22:44,613 --> 00:22:47,491 On n'aurait pas dû demander son aide en 1963. 214 00:22:47,574 --> 00:22:49,409 Vous loupez le plus important. 215 00:22:49,493 --> 00:22:52,662 Si papa ne nous a pas adoptés, il a changé la chronologie. 216 00:22:52,746 --> 00:22:54,831 Qui sait ce qui a changé d'autre ? 217 00:22:54,915 --> 00:22:56,208 Tu devrais savoir, non ? 218 00:22:56,291 --> 00:23:01,296 Il va me falloir un peu plus de 20 minutes pour comprendre dans mon état. 219 00:23:01,380 --> 00:23:02,756 C'est acceptable ? 220 00:23:02,839 --> 00:23:04,424 Non, désolée. 221 00:23:04,508 --> 00:23:08,220 C'est pas si grave. On a encore la mallette de la Commission. 222 00:23:08,303 --> 00:23:11,515 Dans le pire des cas, on peut remonter le temps. 223 00:23:11,598 --> 00:23:12,766 Super. 224 00:23:12,849 --> 00:23:14,768 Deux problèmes dans ce que tu dis. 225 00:23:14,851 --> 00:23:16,853 - D'abord… - C'est parti. 226 00:23:16,937 --> 00:23:21,817 - Voyager dans le temps, c'est complexe. - Oui, ton travail est trop dur. Accouche. 227 00:23:21,900 --> 00:23:22,859 Ensuite… 228 00:23:24,569 --> 00:23:26,321 j'ai égaré la mallette. 229 00:23:28,573 --> 00:23:31,118 Cinq, où est la mallette ? 230 00:25:05,003 --> 00:25:06,129 On fait quoi ? 231 00:25:07,339 --> 00:25:09,883 - On rumine. - Pourquoi les gens nous fixent ? 232 00:25:09,966 --> 00:25:13,470 On dirait les Village People après une baston. Donne-moi ça. 233 00:25:14,095 --> 00:25:17,349 Je dois trouver Claire, on se voit plus tard. 234 00:25:17,432 --> 00:25:18,266 Allison, non. 235 00:25:18,350 --> 00:25:22,687 D'abord, trouvons un endroit sûr et soignons-nous, on la cherchera après. 236 00:25:22,771 --> 00:25:24,606 Je les déteste. 237 00:25:26,858 --> 00:25:30,946 Regardez-les, avec leur expression… 238 00:25:31,029 --> 00:25:33,031 Tu vas y arriver. 239 00:25:33,698 --> 00:25:35,534 expression… 240 00:25:36,826 --> 00:25:37,827 expressive. 241 00:25:38,828 --> 00:25:42,165 Continue, mon grand. Tu finiras par y arriver. 242 00:25:42,249 --> 00:25:43,667 Qu'est-ce qu'on fait ? 243 00:25:43,750 --> 00:25:45,919 On continue à saigner dans ce parc ? 244 00:25:46,002 --> 00:25:48,672 Il faut s'équiper avant le deuxième round. 245 00:25:48,755 --> 00:25:51,675 - Pourquoi ils reviendraient ? - C'est ce que je ferais. 246 00:25:52,384 --> 00:25:54,886 - On est entrés par effraction… - Chez nous. 247 00:25:54,970 --> 00:25:57,639 … et on a défoncé leurs meubles anciens. 248 00:25:57,722 --> 00:26:01,851 Oui, les super-nerds combattants du crime ne vont pas tolérer ça. 249 00:26:01,935 --> 00:26:05,355 Trouvons un endroit discret pour ne pas attirer l'attention. 250 00:26:05,438 --> 00:26:08,275 Un endroit assez bizarre pour qu'on passe inaperçus ? 251 00:26:37,262 --> 00:26:38,096 Vraiment ? 252 00:26:40,932 --> 00:26:43,184 On n'est pas obligés de s'entasser ! 253 00:26:43,268 --> 00:26:45,520 Il y avait deux entrées. 254 00:26:46,813 --> 00:26:51,568 L'hôtel Obsidian, comme tu m'as manqué, vieille catin ! 255 00:26:52,319 --> 00:26:53,320 Imprégnez-vous. 256 00:26:53,403 --> 00:26:55,405 Gonflez votre poitrine de son âme. 257 00:26:55,488 --> 00:26:59,326 À son apogée, elle accueillait les grands dirigeants. 258 00:26:59,409 --> 00:27:00,535 Roosevelt, Gandhi, 259 00:27:00,619 --> 00:27:02,495 Staline, Gorbatchev, Castro, 260 00:27:02,579 --> 00:27:04,122 le roi Olaf de Norvège, 261 00:27:04,205 --> 00:27:07,042 un des Kim Jong, Tito, le Dalaï-Lama, Elvis, 262 00:27:07,125 --> 00:27:11,338 et pas une, mais deux Kardashian, selon la rumeur. 263 00:27:12,464 --> 00:27:15,008 - Où tu vas ? - Passer un coup de fil. 264 00:27:15,091 --> 00:27:18,637 Aujourd'hui, c'est devenu un asile de nuit, un refuge 265 00:27:18,720 --> 00:27:23,850 pour ceux qui ne veulent pas être jugés selon les normes de la société. 266 00:27:24,476 --> 00:27:25,602 Une planque ? 267 00:27:25,685 --> 00:27:27,270 Voilà ! C'est parfait ! 268 00:27:27,354 --> 00:27:30,357 Le mieux, c'est qu'elle va s'occuper de nous 269 00:27:30,440 --> 00:27:32,442 sans poser la moindre question. 270 00:27:37,280 --> 00:27:38,114 Venez. 271 00:27:38,740 --> 00:27:41,076 - J'ai plusieurs questions. - Moi aussi. 272 00:27:42,869 --> 00:27:44,579 C'est bizarre, ici. 273 00:27:59,469 --> 00:28:02,222 Ici Patrick. Laissez un message après le bip. 274 00:28:02,847 --> 00:28:05,016 Patrick. C'est Allison. 275 00:28:05,892 --> 00:28:08,728 Je n'ai pas appelé assez souvent. Mais… 276 00:28:10,980 --> 00:28:12,190 Comment dire… 277 00:28:15,276 --> 00:28:16,486 Bref… 278 00:28:18,154 --> 00:28:19,656 Je rappellerai Claire. 279 00:28:21,533 --> 00:28:22,575 Dis-lui 280 00:28:23,910 --> 00:28:25,328 qu'elle manque à maman. 281 00:28:29,040 --> 00:28:30,125 Très fort. 282 00:28:36,965 --> 00:28:38,299 Chet ! Mon frère. 283 00:28:38,383 --> 00:28:42,303 Quel plaisir de te voir. Ma suite habituelle, por favor. 284 00:28:43,346 --> 00:28:44,848 Je ne vous ai jamais vu. 285 00:28:44,931 --> 00:28:47,183 Vous voyez ? La discrétion. 286 00:28:47,267 --> 00:28:49,185 Laissez mon chien tranquille. 287 00:28:51,646 --> 00:28:53,857 - Il nous faut des chambres. - Bien. 288 00:28:55,024 --> 00:28:57,902 Comment souhaitez-vous régler ? 289 00:29:01,781 --> 00:29:03,283 Videz vos poches. 290 00:29:03,825 --> 00:29:05,160 On a bien un truc. 291 00:29:05,869 --> 00:29:07,787 - Des capotes. - Ça passe pas. 292 00:29:07,871 --> 00:29:08,997 Range ton couteau ! 293 00:29:10,039 --> 00:29:11,541 J'ai un filet à cheveux. 294 00:29:21,634 --> 00:29:23,344 On aurait quoi avec ça ? 295 00:29:33,688 --> 00:29:35,064 Deux chambres. 296 00:29:35,148 --> 00:29:36,816 Mazel tov. 297 00:29:38,193 --> 00:29:41,196 Bon, on n'a plus qu'à s'entasser. 298 00:29:43,823 --> 00:29:46,826 Au bar dans deux heures pour discuter du plan. 299 00:29:48,203 --> 00:29:49,120 J'ai un plan. 300 00:29:50,163 --> 00:29:52,707 On attaque les Sparrow, on reprend la maison 301 00:29:52,791 --> 00:29:56,961 et on cogne papa jusqu'à ce qu'il reconnaisse qu'il nous préfère. 302 00:29:57,045 --> 00:29:58,963 Réglé ! On perd du temps ! 303 00:29:59,047 --> 00:30:01,007 Relax. T'en fais pas. 304 00:30:01,090 --> 00:30:05,762 Ces connards ne vont pas bouger. Ils doivent être aussi crevés que nous. 305 00:30:06,930 --> 00:30:07,764 Tu crois ? 306 00:30:07,847 --> 00:30:10,683 Ça avait l'air épuisant de nous botter le cul. 307 00:30:14,604 --> 00:30:18,107 Le grand est fort, mais lent. Potentiellement idiot. 308 00:30:18,650 --> 00:30:21,361 Une sorte d'hybride homme-singe. 309 00:30:21,444 --> 00:30:23,196 Qui a pris le petit nerveux ? 310 00:30:23,279 --> 00:30:25,490 Je l'ai fessé et renvoyé à l'école. 311 00:30:28,701 --> 00:30:30,495 Le maigrichon est le maillon faible. 312 00:30:30,578 --> 00:30:35,083 Sauf si son pouvoir, c'est de se cacher et de crier : "Où est mon papa ?" 313 00:30:36,835 --> 00:30:40,421 Ça suffit, l'analyse. Ils nous ont manqué de respect, Marcus. 314 00:30:40,505 --> 00:30:43,216 On doit les retrouver et les éliminer. 315 00:30:43,299 --> 00:30:44,801 Comme ça ? 316 00:30:54,811 --> 00:30:58,982 On m'explique comment elle vous a torchés en 30 secondes ? 317 00:30:59,065 --> 00:31:04,237 Vous imaginez l'effet sur notre réputation si quelqu'un avait vu ça ? 318 00:31:06,364 --> 00:31:09,325 On n'a pas eu d'ennemis forts depuis des années. 319 00:31:09,409 --> 00:31:11,244 Ça pourrait nous faire du bien. 320 00:31:12,287 --> 00:31:13,371 Et aux affaires. 321 00:31:13,454 --> 00:31:17,542 Mais seulement si on est malins pour la suite. 322 00:31:20,712 --> 00:31:22,046 Vous m'avez convoqué ? 323 00:31:23,172 --> 00:31:24,007 Assieds-toi. 324 00:31:27,385 --> 00:31:31,139 Tu as passé du temps avec ces gens. Ton évaluation ? 325 00:31:31,723 --> 00:31:36,603 Des hommes des cavernes banals. Ils chouinaient et sentaient mauvais. 326 00:31:36,686 --> 00:31:40,440 Et en plus de manquer de cran, ils ne se respectaient pas. 327 00:31:40,523 --> 00:31:43,276 Un manque de loyauté ? Intéressant. 328 00:31:43,359 --> 00:31:46,321 Bien. Fais un rapport complet à Christopher. 329 00:31:52,994 --> 00:31:55,914 Je ne sous-estimerais pas l'Umbrella Academy. 330 00:31:56,497 --> 00:31:59,167 Leur incompétence n'a d'égal que leur puanteur, 331 00:31:59,250 --> 00:32:03,713 mais ils ont sauvé le monde en 1963. 332 00:32:04,756 --> 00:32:06,007 Sans eux, 333 00:32:07,175 --> 00:32:09,594 aucun d'entre vous ne serait là. 334 00:32:11,846 --> 00:32:13,640 Peut-être les ai-je mal jugés. 335 00:32:17,060 --> 00:32:18,811 Oui. J'y vais. 336 00:32:24,484 --> 00:32:26,069 Pas dans cet hôtel. 337 00:32:28,363 --> 00:32:30,531 Vous voyez ? Le paradis. 338 00:32:31,115 --> 00:32:33,743 Hauts plafonds, de l'espace. 339 00:32:33,826 --> 00:32:34,994 Un air parfumé. 340 00:32:35,078 --> 00:32:36,579 Sérieux ? 341 00:32:37,246 --> 00:32:39,666 - Les toilettes ? - Dans le couloir, ou… 342 00:32:41,209 --> 00:32:42,835 à l'air libre. 343 00:32:42,919 --> 00:32:44,128 Tu es dégoûtant. 344 00:32:44,212 --> 00:32:45,463 Mais constant. 345 00:32:45,546 --> 00:32:47,382 Déballons nos affaires. 346 00:32:48,091 --> 00:32:51,135 Quelles affaires ? On n'a plus rien. 347 00:32:51,219 --> 00:32:53,012 N'est-ce pas libérateur ? 348 00:32:53,096 --> 00:32:55,014 T'es communiste, toi ? 349 00:32:55,098 --> 00:32:57,850 Si je voulais des lits superposés et des douches communes, 350 00:32:57,934 --> 00:33:00,186 je serais resté chez les fous ! 351 00:33:00,269 --> 00:33:02,397 Il y avait du dessert gratuit. 352 00:33:03,564 --> 00:33:04,482 Et Lila. 353 00:33:06,317 --> 00:33:10,571 Diego, j'ai passé 20 jours d'affilée à sauver le monde. 354 00:33:10,655 --> 00:33:11,614 Deux fois. 355 00:33:12,323 --> 00:33:16,494 Tu m'accordes cinq minutes de repos avant de devoir tout démêler ? 356 00:33:16,577 --> 00:33:18,079 S'il te plaît, merci. 357 00:33:18,162 --> 00:33:22,000 Papa disait que je n'irais jamais en colo. C'est trop cool. 358 00:33:22,750 --> 00:33:25,795 Je m'ennuie. Des cocktails ? Cinq ? 359 00:33:25,878 --> 00:33:27,547 Je veux bien un scotch. 360 00:33:34,303 --> 00:33:35,847 C'est pas si petit. 361 00:33:35,930 --> 00:33:37,890 Par contre, c'est moche. 362 00:33:42,937 --> 00:33:46,733 Hier soir, je dormais dans mon lit à côté du meilleur des maris. 363 00:33:47,734 --> 00:33:50,361 J'embrassais Sissy il y a quelques heures. 364 00:33:51,654 --> 00:33:53,114 À 50 ans près. 365 00:33:57,201 --> 00:34:00,121 Je suis contente que tu aies trouvé une relation saine. 366 00:34:00,955 --> 00:34:02,915 Elle me voyait telle que je suis. 367 00:34:05,126 --> 00:34:07,003 Je ne veux pas abandonner ça. 368 00:34:08,171 --> 00:34:09,839 Pareil pour moi avec Ray. 369 00:34:12,884 --> 00:34:17,805 J'espère qu'on ne les a pas laissés pour mourir dans une guéguerre de superhéros. 370 00:34:19,223 --> 00:34:20,725 Tu dois rentrer chez toi. 371 00:34:21,601 --> 00:34:22,810 Embrasser ta fille. 372 00:34:31,736 --> 00:34:34,697 Et si Diego a raison et que les Sparrow attaquent ? 373 00:34:34,781 --> 00:34:37,325 On a combattu la Commission. 374 00:34:37,408 --> 00:34:41,079 On peut gérer sept connards en uniforme. 375 00:34:41,954 --> 00:34:43,790 Ils nous ont pris au dépourvu. 376 00:34:55,218 --> 00:34:56,761 Va à l'aéroport. 377 00:34:58,679 --> 00:35:00,515 Retourne à ta vraie vie. 378 00:35:01,182 --> 00:35:02,850 Si je pouvais, je le ferais. 379 00:35:12,735 --> 00:35:13,861 Merci. 380 00:35:16,114 --> 00:35:17,490 Tu es une sœur extra. 381 00:35:46,435 --> 00:35:49,897 TENEZ-VOUS BIEN NOUS VOUS SURVEILLONS 382 00:36:17,049 --> 00:36:18,801 MOULINS OISEAUX 383 00:36:20,678 --> 00:36:22,763 BALEINES MACHINE À ÉCRIRE 384 00:36:26,058 --> 00:36:27,268 ABEILLES 385 00:37:23,866 --> 00:37:25,534 Je suis ravi qu'on fasse ça. 386 00:37:26,285 --> 00:37:29,956 Quoi qu'il arrive, c'est aux Numéros Un de gérer tout ça. 387 00:37:31,374 --> 00:37:33,125 Je suis Numéro Sept. 388 00:37:35,211 --> 00:37:36,671 Alors quelqu'un a merdé. 389 00:37:38,839 --> 00:37:41,550 Mes frères pensent que vous allez nous traquer. 390 00:37:43,469 --> 00:37:46,264 Je ne veux pas de guerre. On a assez perdu. 391 00:37:46,347 --> 00:37:48,391 Vous nous avez agressés chez nous. 392 00:37:50,810 --> 00:37:51,769 Écoute, 393 00:37:52,812 --> 00:37:57,066 ça n'a rien de personnel, mais on est les seuls superhéros de la ville. 394 00:37:57,149 --> 00:37:58,734 Elle est sous notre contrôle. 395 00:37:58,818 --> 00:38:02,780 Mais si vous nous attaquez, ça va donner des idées aux moutons. 396 00:38:02,863 --> 00:38:06,284 - Ça n'arrivera pas. - Je suis censé te croire sur parole ? 397 00:38:06,367 --> 00:38:08,035 Au nom de toute ta famille ? 398 00:38:09,328 --> 00:38:11,414 Tu n'es même pas leur Numéro Un. 399 00:38:13,124 --> 00:38:15,084 Je ne peux pas prendre ce risque. 400 00:38:15,793 --> 00:38:18,963 Si tu es venue me supplier de ne pas suivre mon plan… 401 00:38:22,300 --> 00:38:24,093 Je suis venue te dire le mien. 402 00:38:25,970 --> 00:38:29,056 Demain matin, à l'arrivée de tes admirateurs, 403 00:38:29,140 --> 00:38:31,726 je serai devant chez toi 404 00:38:32,852 --> 00:38:36,105 et je te provoquerai en duel. 405 00:38:38,441 --> 00:38:39,275 Pourquoi ? 406 00:38:40,735 --> 00:38:42,361 Ton équipe est forte. 407 00:38:44,780 --> 00:38:46,615 Peut-être plus forte que la mienne. 408 00:38:48,534 --> 00:38:51,120 Mais toi, tu n'es pas plus fort que moi. 409 00:38:53,664 --> 00:38:57,209 J'ai causé deux fins du monde. 410 00:38:58,252 --> 00:38:59,295 Toi ? 411 00:39:00,254 --> 00:39:02,131 T'es un tas de viande bien moulé. 412 00:39:03,924 --> 00:39:06,927 Je doute que tu veuilles que le monde soit témoin 413 00:39:07,011 --> 00:39:08,554 quand je te le prouverai. 414 00:39:22,735 --> 00:39:24,570 Que veux-tu vraiment, Vanya ? 415 00:39:25,905 --> 00:39:28,574 Je veux récupérer une chose dont j'ai besoin. 416 00:39:53,557 --> 00:39:55,226 Il passe un marché avec eux. 417 00:39:55,726 --> 00:39:56,769 Je m'en occupe. 418 00:40:09,365 --> 00:40:13,411 Essaie de mâcher. Tu pourrais sentir le goût. 419 00:40:13,494 --> 00:40:14,662 Je suis affamé. 420 00:40:15,663 --> 00:40:17,581 Ça va pas ? Tu as l'air content. 421 00:40:17,665 --> 00:40:21,335 Oui. J'ai fait une sieste et un sauna. Que demander de plus ? 422 00:40:21,419 --> 00:40:23,337 Des frères qui mangent proprement ? 423 00:40:26,006 --> 00:40:28,592 J'ai réfléchi à notre petit problème 424 00:40:28,676 --> 00:40:32,304 et je suis ravi de vous annoncer que selon mon avis d'expert, 425 00:40:32,388 --> 00:40:33,889 on est en sécurité. 426 00:40:33,973 --> 00:40:35,307 Génial. 427 00:40:35,391 --> 00:40:36,308 Super. 428 00:40:36,392 --> 00:40:38,686 - Tout va bien ? - Plus ou moins. 429 00:40:38,769 --> 00:40:42,106 Il y a une petite chose. 430 00:40:42,189 --> 00:40:43,941 Rien d'insurmontable. 431 00:40:47,236 --> 00:40:48,779 Crache le morceau ! 432 00:40:48,863 --> 00:40:51,115 D'accord, Diego. Voilà. 433 00:40:51,198 --> 00:40:55,494 Bébés, papa ne nous a pas adoptés. Mais ces bébés sont bien nés ici. 434 00:40:56,579 --> 00:40:58,956 On a grandi dans des entourages différents. 435 00:40:59,039 --> 00:40:59,957 Et alors ? 436 00:41:00,541 --> 00:41:02,334 Alors où sont-ils aujourd'hui ? 437 00:41:02,418 --> 00:41:05,588 On a certainement des clones de nous 438 00:41:05,671 --> 00:41:09,175 qui vivent des vies complètement différentes dans ce monde. 439 00:41:12,511 --> 00:41:14,430 - Nos doubles ! - Arrête un peu. 440 00:41:14,513 --> 00:41:18,726 J'ai appris ce que c'était au Texas. Dis-lui pour la psychose paranoïaque. 441 00:41:18,809 --> 00:41:21,520 Hé, c'était pas censé poser problème ! 442 00:41:21,604 --> 00:41:25,274 Si on reste près de son double trop longtemps, on devient fou. 443 00:41:25,357 --> 00:41:27,318 - Si vous le voyez… - Je le tue. 444 00:41:27,401 --> 00:41:28,861 - Je couche avec. - Évitez-le ! 445 00:41:28,944 --> 00:41:29,778 Ça va pas ? 446 00:41:29,862 --> 00:41:32,531 Arrête, tu rêves d'escalader le mont Luther. 447 00:41:32,615 --> 00:41:36,285 Comment on est censés éviter nos doubles ? 448 00:41:36,368 --> 00:41:38,496 Facile. On est une pub Benetton, 449 00:41:38,579 --> 00:41:41,790 nés aux quatre coins du monde avant papa. 450 00:41:41,874 --> 00:41:43,250 Ici, il n'a rien fait. 451 00:41:43,334 --> 00:41:45,794 Nos doubles doivent vivre bien loin. 452 00:41:45,878 --> 00:41:47,463 - C'est vrai. - Oui. 453 00:41:47,546 --> 00:41:49,173 Tu me passes le moo shu ? 454 00:41:49,673 --> 00:41:50,549 Je sais pas. 455 00:41:50,633 --> 00:41:54,720 C'est moche que ça change rien que papa ne nous ait pas adoptés. 456 00:41:54,803 --> 00:41:56,013 Je suis vexé. 457 00:41:56,096 --> 00:41:58,265 - J'ai jamais dit ça. - Je reviens. 458 00:41:58,349 --> 00:42:00,601 Comment savoir ce qui a changé ? 459 00:42:15,824 --> 00:42:16,784 Coucou, chéri. 460 00:42:18,285 --> 00:42:19,703 Putain de merde. 461 00:42:21,497 --> 00:42:24,208 - Tu es vraiment revenue. - Je te manque déjà ? 462 00:42:24,875 --> 00:42:26,001 C'est dommage. 463 00:42:26,544 --> 00:42:29,672 Je vais pas rester, je passe juste déposer un truc. 464 00:42:30,172 --> 00:42:31,006 Quoi donc ? 465 00:42:32,132 --> 00:42:33,175 Notre fils. 466 00:42:33,259 --> 00:42:35,010 Diego, voici Stan. 467 00:42:36,387 --> 00:42:37,846 Dis bonjour, Stanley ! 468 00:42:37,930 --> 00:42:39,056 Bonjour, Stanley. 469 00:42:39,139 --> 00:42:40,140 Quoi ? 470 00:42:49,066 --> 00:42:50,276 C'est une blague ? 471 00:42:50,359 --> 00:42:53,862 Que tu es super fertile ? Oui, la blague m'a coûté cher. 472 00:42:53,946 --> 00:42:55,864 J'ai Stan depuis 12 ans. 473 00:42:57,449 --> 00:43:00,703 À toi de jouer ton rôle. Rapprochez-vous bien. 474 00:43:01,328 --> 00:43:02,413 Sois sage, chéri. 475 00:43:10,170 --> 00:43:11,255 T'as à manger ? 476 00:43:18,429 --> 00:43:19,305 Grace. 477 00:43:20,806 --> 00:43:22,433 Tu as vu une mallette ? 478 00:43:25,352 --> 00:43:26,478 Tu fais quoi ? 479 00:43:28,981 --> 00:43:30,024 Je rends grâce. 480 00:43:43,829 --> 00:43:44,747 Bordel de Dieu. 481 00:43:47,625 --> 00:43:48,584 Oui. 482 00:43:49,376 --> 00:43:50,419 C'est divin. 483 00:43:55,132 --> 00:43:56,550 C'est beau, non ? 484 00:43:58,135 --> 00:44:00,763 Grace, qu'est-ce que c'est ? 485 00:44:01,722 --> 00:44:02,681 Un miracle ! 486 00:44:04,600 --> 00:44:07,019 Je ne comprends pas ce qu'il dit. Et toi ? 487 00:44:13,108 --> 00:44:14,401 C'est du bruit. 488 00:44:14,485 --> 00:44:15,903 Non, Marcus. 489 00:44:15,986 --> 00:44:18,030 C'est un message de Dieu. 490 00:44:18,530 --> 00:44:19,406 Écoute. 491 00:44:26,497 --> 00:44:27,623 Je l'entends. 492 00:44:35,255 --> 00:44:37,007 Sois sage. 493 00:45:05,285 --> 00:45:08,122 On a réussi. On a sauvé le monde. 494 00:45:08,205 --> 00:45:12,292 On a empêché l'apocalypse et on est rentrés à la maison. 495 00:45:12,376 --> 00:45:17,089 Peu importe ce que papa a changé, la réalité où on se trouve, 496 00:45:18,090 --> 00:45:19,216 on va gérer. 497 00:45:20,342 --> 00:45:21,260 On a gagné. 498 00:45:24,722 --> 00:45:25,597 On a gagné. 499 00:48:30,949 --> 00:48:32,868 Sous-titres : Alban Beysson