1 00:00:06,089 --> 00:00:09,592 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:25,442 --> 00:00:29,070 1. OKTOBER 1989 3 00:00:59,559 --> 00:01:01,102 Går det bra? 4 00:01:05,440 --> 00:01:08,485 Magen din! Hjelp! 5 00:01:25,960 --> 00:01:29,881 Den 12. timen den første dagen i oktober 1989 6 00:01:29,964 --> 00:01:33,384 fødte seksten kvinner rundt om i verden. 7 00:01:33,468 --> 00:01:39,933 Dette var uvanlig, siden ingen av kvinnene hadde vært gravide da dagen tok til. 8 00:01:44,562 --> 00:01:48,566 Sir Reginald Hargreeves, en eksentrisk milliardær og eventyrer, 9 00:01:48,650 --> 00:01:52,862 bestemte seg for å finne og adoptere så mange av barna som mulig. 10 00:01:52,946 --> 00:01:54,656 Ekstraordinært! 11 00:01:57,492 --> 00:02:00,286 Hvor mye vil du ha? Du vil vel ikke beholde det? 12 00:02:00,370 --> 00:02:02,038 Hvor mye vil du ha for ham? 13 00:02:02,122 --> 00:02:04,999 Rører du barnebarnet mitt, deler jeg deg i to! 14 00:02:05,083 --> 00:02:08,211 Utmerket! Jeg liker en god forhandler. 15 00:02:10,839 --> 00:02:15,593 HAN FIKK SJU AV DEM… 16 00:03:05,226 --> 00:03:06,811 Elsker deg, Marcus! 17 00:03:37,258 --> 00:03:39,677 Christopher spanderer neste runde. 18 00:03:45,350 --> 00:03:47,852 Jeg sa ingen pepperoni. Ingen, din dumming! 19 00:03:47,936 --> 00:03:50,063 -Ingen sopp. -Vet, jeg snakker engelsk! 20 00:03:50,146 --> 00:03:53,358 -Sønnen min også. -Vi snakker amerikansk, rasshøl. 21 00:03:53,441 --> 00:03:55,652 Du er et amerikansk rasshøl. 22 00:03:55,735 --> 00:03:57,528 Slipp meg! Slipp! 23 00:03:57,612 --> 00:03:59,822 Ut av butikken min! Kom dere vekk! 24 00:04:17,257 --> 00:04:19,175 Dette bør være pepperoni. 25 00:04:43,241 --> 00:04:47,287 -Dette er ikke hjemmet ditt. -Hva? Dette er Umbrella Academy. 26 00:04:47,370 --> 00:04:51,165 Du tar feil. Dette er Sparrow Academy. 27 00:05:02,468 --> 00:05:04,512 Hvem faen er rasshølene, pappa? 28 00:05:06,014 --> 00:05:07,223 Pokker. 29 00:05:07,724 --> 00:05:08,850 Ben. 30 00:05:12,353 --> 00:05:13,646 Er det virkelig deg? 31 00:05:14,522 --> 00:05:17,692 Og hvem er raringene på balkongen? 32 00:05:18,276 --> 00:05:20,153 De er Sparrows. 33 00:05:21,029 --> 00:05:22,238 Barna mine. 34 00:05:57,148 --> 00:06:00,068 Hva behager? Hva mener du med barna dine? 35 00:06:00,151 --> 00:06:04,989 -Det er ikke mulig, gamlefar. -Selvsagt er det det. Jeg vet vel om det? 36 00:06:05,656 --> 00:06:09,160 -Alle ser vel Ben? -Flott hatt, Sundance. 37 00:06:09,243 --> 00:06:12,622 De kaller seg Umbrella Academy. 38 00:06:13,206 --> 00:06:16,209 En gjeng med svindlere og svikefulle avvikere 39 00:06:16,292 --> 00:06:20,922 som kom til meg høsten 1963 da jeg var på forretningsreise i Dallas. 40 00:06:21,005 --> 00:06:24,092 Vær advart. De hevder å være mitt avkom. 41 00:06:25,343 --> 00:06:30,056 -Hevder? Hva i helvete skjer, Fem? -Vet ikke, men det er bekymringsfullt. 42 00:06:30,139 --> 00:06:33,059 -Sier han sannheten? -Ikke om at vi er svikefulle. 43 00:06:33,142 --> 00:06:35,478 Amatørsvikere, i beste fall. 44 00:06:35,561 --> 00:06:40,691 -Men vi er barna hans. Dette er vårt hus. -Ja. Vi vokste opp her. 45 00:06:40,775 --> 00:06:45,029 -"Ja, vi vokste opp her." -Vi hadde nok lagt merke til dere. 46 00:06:46,155 --> 00:06:48,449 Hei. Jeg heter Luther. 47 00:06:49,200 --> 00:06:51,994 -OK. Ingen av dere tilhører her. -Oi! Har du sett. 48 00:06:52,078 --> 00:06:54,831 Da får vi vel bare pakke og flytte ut. 49 00:06:59,836 --> 00:07:01,254 Så morsom du er, Chris. 50 00:07:04,048 --> 00:07:05,842 Jeg forventet ikke selskap. 51 00:07:06,467 --> 00:07:10,847 Dette var det beste jeg fikk til på kort… kort varsel. 52 00:07:12,056 --> 00:07:15,143 -Mamma. -Mamma? Hun er en robot, din pervo. 53 00:07:15,226 --> 00:07:17,603 -Det er ingen robot. -Ikke kall ham det. 54 00:07:17,687 --> 00:07:19,147 -Eller? -Kom hit og se. 55 00:07:19,230 --> 00:07:21,441 -Slapp av! -Tror du at jeg er redd? 56 00:07:21,524 --> 00:07:23,067 -Ro ned. -Hun har stemme! 57 00:07:23,151 --> 00:07:26,446 -Skal jeg gjemme Rubiks kube i rumpa di? -Nå holder det! 58 00:07:27,864 --> 00:07:31,951 Jeg vet ikke hvilket sirkus dere rømte fra eller hvordan dere kom inn. 59 00:07:32,034 --> 00:07:35,413 Nå er vi ferdig. Dere har 30 sekunder til å komme dere ut. 60 00:07:35,496 --> 00:07:36,831 Og hvis vi ikke drar? 61 00:07:37,540 --> 00:07:40,001 Da får vi ordne dette på gamlemåten. 62 00:07:43,796 --> 00:07:44,881 Enig. 63 00:08:17,371 --> 00:08:18,998 Ta ham, Luther! 64 00:08:21,000 --> 00:08:22,668 Hva gjør du, Luther? 65 00:08:23,169 --> 00:08:24,795 Beskytter æren vår, bror. 66 00:08:33,763 --> 00:08:36,098 Pokker! Vi er skikkelig flinke, jo! 67 00:10:33,549 --> 00:10:36,427 Dere har 30 sekunder på å komme dere ut av huset. 68 00:10:36,510 --> 00:10:38,095 Og hvis vi ikke gjør det? 69 00:10:39,764 --> 00:10:42,141 Da må vi ordne dette på gamlemåten. 70 00:10:43,976 --> 00:10:49,440 Hør her. Vi har nedkjempa en reell hær. OK? Dette trenger ikke å bli stygt. 71 00:10:49,523 --> 00:10:52,526 La oss roe oss ned og snakke sammen. 72 00:10:53,653 --> 00:10:54,654 Ben-er-ino. 73 00:10:55,488 --> 00:10:59,825 Du ser så mye bedre ut levende enn død. Ikke sant? 74 00:10:59,909 --> 00:11:01,494 Bortsett fra hårklippen. 75 00:11:02,495 --> 00:11:04,080 Hva i helvete sa du nå? 76 00:11:04,163 --> 00:11:07,875 Gi deg. Slutt å være så fiendtlig, herr Surpomp. 77 00:11:08,542 --> 00:11:13,089 -Jøss. Flott arr. Veldig maskulint. -Hold kjeft! 78 00:11:13,172 --> 00:11:15,466 Hold kjeft og klem broren din, da! 79 00:11:18,386 --> 00:11:21,472 -Det trengte du ikke å gjøre! -Det trengte jeg nok! 80 00:11:21,555 --> 00:11:23,474 -Han gjorde det. -Trekk unna! 81 00:11:23,557 --> 00:11:24,558 Luther! Hei! 82 00:11:29,647 --> 00:11:30,564 Pokker! 83 00:11:33,359 --> 00:11:36,570 -Dårlig trekk, Luther! Dårlig! -Unnskyld. 84 00:11:46,080 --> 00:11:49,417 Greit. Fred og kjærlighet. Her kommer jeg. 85 00:11:49,500 --> 00:11:51,627 -Pokker. -Prøv deg, søppelkasse! 86 00:11:53,421 --> 00:11:56,132 Hør her. Jeg har fantastisk hår, OK? 87 00:11:56,215 --> 00:11:57,717 Noe så tids-upassende! 88 00:11:59,427 --> 00:12:00,594 Er det alt du har? 89 00:12:12,732 --> 00:12:16,193 Du lever. Det er flott, eller grusomt. Er ikke sikker ennå. 90 00:12:16,277 --> 00:12:20,364 -Er det en snål utpsyking, eller? -Mer et eksistensielt problem, Ben. 91 00:12:20,448 --> 00:12:22,199 Fett. Her er neste problem. 92 00:12:25,953 --> 00:12:28,748 Selv om du er en skikkelig dust nå… 93 00:12:32,168 --> 00:12:34,295 …er det godt å se deg igjen, altså. 94 00:12:38,591 --> 00:12:41,218 Hvem er sterkest? Det er jeg! 95 00:12:41,302 --> 00:12:44,847 Hvem… er… sterkest? 96 00:12:55,900 --> 00:12:57,526 Jeg vil ikke slåss mot deg! 97 00:13:00,154 --> 00:13:02,156 Å… Ville du bli bestevenner? 98 00:13:07,119 --> 00:13:11,332 -Du er ikke verst til å være blind. -Hvem sier at jeg er blind, rasshøl? 99 00:13:22,718 --> 00:13:25,763 -Burde jeg hjelpe til? -Nei. Hun får fram et poeng. 100 00:13:26,263 --> 00:13:27,264 Popkorn? 101 00:13:30,601 --> 00:13:31,936 Min tur. 102 00:13:38,108 --> 00:13:39,652 Kunstsnobb, altså? 103 00:13:43,948 --> 00:13:45,491 Ser du det? Vi klemmer! 104 00:13:45,574 --> 00:13:47,076 Dette er framgang! 105 00:13:59,129 --> 00:14:02,883 Forresten. Jeg hørte rykter om at du ikke kan røre deg. 106 00:14:05,511 --> 00:14:06,679 -Slå meg. -Hva? 107 00:14:06,762 --> 00:14:08,556 -Slå meg i ansiktet. -OK. 108 00:14:08,639 --> 00:14:09,640 Slå meg! 109 00:14:28,242 --> 00:14:29,743 Det gjorde nok vondt. 110 00:14:35,749 --> 00:14:36,750 Rask liten fyr. 111 00:14:39,086 --> 00:14:40,921 -Takk. -Ikke noe problem. 112 00:14:41,005 --> 00:14:43,549 Hei, kortbukse. Hva skjer? 113 00:14:44,884 --> 00:14:47,720 Hjelp de andre. Jeg tar meg av denne. 114 00:14:47,803 --> 00:14:49,638 -OK. -Er du maskoten deres? 115 00:14:52,766 --> 00:14:53,934 Snarere eksperten. 116 00:14:56,854 --> 00:14:58,397 Ekkelt, OK? 117 00:15:01,400 --> 00:15:02,776 Hva i helvete? 118 00:15:16,040 --> 00:15:18,459 Delores? 119 00:15:53,035 --> 00:15:54,662 Er alle perverse, eller? 120 00:16:09,301 --> 00:16:10,219 Ser du? 121 00:16:11,345 --> 00:16:15,099 -Større er ikke alltid bedre. -Sier du det til kjærestene dine? 122 00:16:19,603 --> 00:16:21,939 -Thaimat til middag? -Gjerne pad see ew. 123 00:16:22,022 --> 00:16:25,442 -Ja. Thai, Marcus? -Hvorfor spør du? Han hater thai. 124 00:16:25,526 --> 00:16:27,569 -Siden når? -Greit. Italiensk? 125 00:16:27,653 --> 00:16:29,905 -Overhodet ikke. -Jeg kan ta italiensk. 126 00:16:36,745 --> 00:16:39,248 -Er vi ferdig her? -Niks. 127 00:16:40,249 --> 00:16:42,710 -Flykter ikke fra slåsskamper. -Feil svar. 128 00:16:42,793 --> 00:16:44,169 La ham ta ham. 129 00:16:45,546 --> 00:16:47,172 Da avslutter vi dette. 130 00:16:56,932 --> 00:16:58,392 -Bli nede! -Luther! 131 00:16:59,101 --> 00:17:01,186 -Vanya! -Deg igjen. 132 00:17:05,566 --> 00:17:07,151 Luther! Kom deg ut! 133 00:17:11,488 --> 00:17:12,698 Nei! 134 00:17:49,276 --> 00:17:54,031 Hvem av dem er du? Pjusken? Tjukken? Den triste jenta? Jeg glemmer de andre. 135 00:17:54,114 --> 00:17:58,243 Hvem er disse psykopatene, og hva gjør de i huset vårt? 136 00:17:58,327 --> 00:18:03,290 Enkelt. Så fort den dustete klanen din viste hvor dårlig jeg var i første utvalg, 137 00:18:03,373 --> 00:18:05,709 -adopterte jeg dem i stedet. -Pappa! 138 00:18:05,793 --> 00:18:09,296 Jeg er ikke faren din, unge mann. Ikke nå lenger. Kjeks? 139 00:18:09,379 --> 00:18:11,840 Klaus! Vi må dra. Nå. De er for gode. 140 00:18:12,841 --> 00:18:14,051 For dere. 141 00:18:14,134 --> 00:18:17,513 Jeg elsker det, men du kommer nok til å dø. Kom igjen. 142 00:18:28,107 --> 00:18:29,900 Å! Pokker. 143 00:18:31,110 --> 00:18:34,196 Hei. Beklager. Går det bra med deg? 144 00:18:35,114 --> 00:18:36,031 Ja. 145 00:18:37,533 --> 00:18:38,534 Hei. 146 00:18:39,201 --> 00:18:40,369 Jeg heter Sloane. 147 00:18:41,787 --> 00:18:42,871 Hei, Sloane. 148 00:18:45,124 --> 00:18:47,292 -Jeg heter Luther. -Vi stikker! Kom! 149 00:18:47,376 --> 00:18:49,336 -Bare et… -Kom! Vi må dra! 150 00:18:57,636 --> 00:18:59,680 -Seriøst? -Løp! 151 00:19:04,017 --> 00:19:06,103 -Kofferten! -Vi har ikke tid! 152 00:19:06,186 --> 00:19:09,106 -Jeg hater at han kan gjøre det! -Løp! Lukk den! 153 00:19:09,189 --> 00:19:10,107 Fort! Inn her! 154 00:19:13,152 --> 00:19:14,194 Pokker, altså. 155 00:19:23,328 --> 00:19:25,205 -Pokker! -Hva skal vi gjøre? 156 00:19:26,623 --> 00:19:28,208 Flytte oss fort som fy. 157 00:19:28,959 --> 00:19:31,712 Hvor er kofferten? Pokker! Den er borte! 158 00:19:35,924 --> 00:19:37,467 Kom deg ut, Vanya! 159 00:20:41,865 --> 00:20:42,908 Det er over. 160 00:20:43,617 --> 00:20:46,745 Dra. Og ikke kom tilbake. 161 00:21:41,758 --> 00:21:44,553 Jeg setter meg. Jeg må bare sitte litt. 162 00:21:46,013 --> 00:21:48,849 -Det gikk ikke så bra. -Ikke vår beste jobb. 163 00:21:49,474 --> 00:21:50,642 Jeg knaker. 164 00:21:51,977 --> 00:21:54,187 -Går det bra? -Jeg vet ikke ennå. 165 00:21:54,271 --> 00:21:58,317 Jeg har aldri fått juling og fått rumpa mi tilbake sånn. 166 00:21:58,400 --> 00:21:59,443 Liksom… 167 00:22:00,986 --> 00:22:02,070 Vær så god. 168 00:22:03,405 --> 00:22:04,781 Her er rumpa di. 169 00:22:07,826 --> 00:22:11,330 -OK. Luther har hjernerystelse. -Hvor mange fingre, Luther? 170 00:22:12,456 --> 00:22:16,043 -Herregud. Vanya. -Takk Gud for at du lever. 171 00:22:16,126 --> 00:22:17,919 -Går det bra? -Og Ben også. 172 00:22:18,003 --> 00:22:19,838 Ja. Han er en skikkelig dust. 173 00:22:19,921 --> 00:22:21,673 -Alle er det. -Som kan slåss. 174 00:22:21,757 --> 00:22:24,551 Nestemann som sier "dust" får et slag i strupen. 175 00:22:24,634 --> 00:22:26,386 -Dust. -Dust. 176 00:22:26,470 --> 00:22:29,264 Fortalte pappa hvorfor han kalte dem barna sine? 177 00:22:29,348 --> 00:22:31,892 Det gjorde han, ja. Er dere klare? 178 00:22:31,975 --> 00:22:34,811 Pappa fikk sånn avsmak av oss i Texas 179 00:22:34,895 --> 00:22:40,150 at han adopterte en helt ny gruppe barn, bare for å slippe å oppdra oss. 180 00:22:40,233 --> 00:22:42,486 -Det er typisk pappa, da? -Ikke sant? 181 00:22:42,569 --> 00:22:47,491 -Han ville ikke ha oss lenger? -Vi burde ikke bedt ham om hjelp i 63. 182 00:22:47,574 --> 00:22:49,409 Dere ser ikke det store bildet. 183 00:22:49,493 --> 00:22:52,662 Hvis pappa ikke adopterte oss, endra han tidslinja. 184 00:22:52,746 --> 00:22:56,208 -Hvem vet hva annet som er ulikt nå. -Burde ikke du? 185 00:22:56,291 --> 00:23:01,296 Beklager, men det tar kanskje mer enn 20 minutter og en hjerneskade å finne det ut. 186 00:23:01,380 --> 00:23:04,424 -Går det greit for deg? -Nei, faktisk ikke. 187 00:23:04,508 --> 00:23:08,220 Hør her. Det går fint. Vi har fortsatt Kommisjonens koffert. 188 00:23:08,303 --> 00:23:11,515 I verste fall reiser vi tilbake i tid og fikser det. 189 00:23:11,598 --> 00:23:12,766 -Flott. -OK. 190 00:23:12,849 --> 00:23:15,644 Det er to problemer med det. For det første… 191 00:23:15,727 --> 00:23:16,853 På'n igjen. 192 00:23:16,937 --> 00:23:20,774 -Tidsreiser er komplisert. -Vi skjønner. Jobben din er vanskelig. 193 00:23:20,857 --> 00:23:22,859 -Bare… Hva? -For det andre 194 00:23:24,528 --> 00:23:26,321 har jeg ikke lenger kofferten. 195 00:23:28,573 --> 00:23:31,118 Fem. Hvor i helvete er kofferten? 196 00:25:05,003 --> 00:25:06,129 Hva gjør vi? 197 00:25:07,339 --> 00:25:09,883 -Funderer. -Hvorfor stirrer alle på oss? 198 00:25:09,966 --> 00:25:14,012 Vi ser ut som Village People, som tapte en slåsskamp. 199 00:25:14,095 --> 00:25:16,056 -OK. Jeg må finne Claire… -Slutt. 200 00:25:16,139 --> 00:25:18,266 -Vi ses senere. -Nei, Allison. 201 00:25:18,350 --> 00:25:22,687 Først drar vi et trygt sted, renser sårene og så finner vi henne. 202 00:25:22,771 --> 00:25:24,606 Jeg hater dem. 203 00:25:25,565 --> 00:25:28,026 KRIMINALITET ER PROBLEMET VI ER LØSNINGEN 204 00:25:28,109 --> 00:25:30,946 Se på dem, da, med de dumme, selvgode… 205 00:25:31,029 --> 00:25:33,031 Du klarer det. 206 00:25:33,698 --> 00:25:35,534 S… s… selvgode 207 00:25:36,826 --> 00:25:37,827 selvgodheten. 208 00:25:38,828 --> 00:25:42,165 Jobb videre med det. Du får det til til slutt. 209 00:25:42,249 --> 00:25:45,919 Hva driver vi egentlig med? Vi kan ikke blø i hjel i parken. 210 00:25:46,002 --> 00:25:48,672 Vi bør forberede oss før de kommer tilbake. 211 00:25:48,755 --> 00:25:52,300 -Hvorfor tror du at de vil ta oss? -Jeg hadde gjort det. 212 00:25:52,384 --> 00:25:54,886 -Vi brøyt oss inn i huset deres… -Vårt. 213 00:25:54,970 --> 00:25:57,639 …og ødela de flotte antikvitetene og sånt. 214 00:25:57,722 --> 00:26:01,851 Ja. De kriminalitetsbekjempende supernerdene lar det nok ikke ligge. 215 00:26:01,935 --> 00:26:05,438 Vi trenger et sted der vi ikke tiltrekker oss oppmerksomhet. 216 00:26:05,522 --> 00:26:08,608 På hvilket sted tiltrekker vi oss ikke oppmerksomhet? 217 00:26:35,802 --> 00:26:38,013 Å. OK. Ærlig talt? 218 00:26:38,513 --> 00:26:39,431 OK. 219 00:26:40,932 --> 00:26:45,520 -Alle må ikke gjennom samme dør! -Det var to innganger, forresten. 220 00:26:46,813 --> 00:26:51,568 Å! Hotell Obsidian. Jeg har savna deg, di tøytete gamle dame. 221 00:26:52,319 --> 00:26:55,405 Absorber henne. Absorber henne inn i bysten deres. 222 00:26:55,488 --> 00:26:59,326 I glansdagene var hun vertskap for statsledere. 223 00:26:59,409 --> 00:27:02,495 Roosevelt, Gandhi, Stalin, Gorbatsjov, Castro, 224 00:27:02,579 --> 00:27:04,122 kong Olav av Norge, 225 00:27:04,205 --> 00:27:07,042 en av Kim Jong-ene, Tito, Dalai Lama, Elvis 226 00:27:07,125 --> 00:27:11,338 og ikke én, men angivelig to fra Kardashian-familien. 227 00:27:12,464 --> 00:27:15,008 -Det… Hvor skal du? -Må ta en telefon. 228 00:27:15,091 --> 00:27:18,637 Nå til dags er hun et hospits, ei festbule 229 00:27:18,720 --> 00:27:23,850 for dem av oss som ikke ønsker å bli dømt av samfunnets regler og normer. 230 00:27:24,476 --> 00:27:27,270 -Et skjulested? -Nettopp! Det er perfekt! 231 00:27:27,354 --> 00:27:30,357 Og den beste delen er at hun tar seg av oss. 232 00:27:30,440 --> 00:27:33,443 Ingen spørsmål blir stilt. Aldri. Ikke sant? 233 00:27:37,280 --> 00:27:38,114 Kom igjen. 234 00:27:38,740 --> 00:27:41,117 -Jeg har kanskje spørsmål. -Ja, jeg også. 235 00:27:42,869 --> 00:27:44,579 For et merkelig sted. 236 00:27:59,386 --> 00:28:02,764 Hei. Dette er Patrick. Legg igjen beskjed etter pipetonen. 237 00:28:02,847 --> 00:28:05,016 Patrick. Hei, det er Allison. 238 00:28:05,892 --> 00:28:08,978 Jeg har gått glipp av noen telefoner hjem. Det er… 239 00:28:10,980 --> 00:28:12,399 Vel, det er… 240 00:28:15,276 --> 00:28:16,486 Uansett… 241 00:28:18,154 --> 00:28:19,656 Jeg ringer Claire senere. 242 00:28:21,533 --> 00:28:22,575 Fortell henne 243 00:28:23,910 --> 00:28:25,620 at mora hennes savner henne. 244 00:28:29,040 --> 00:28:30,125 Veldig. 245 00:28:36,965 --> 00:28:38,299 Chet! Min bror! 246 00:28:38,383 --> 00:28:42,303 Så flott å se deg. Jeg vil ha suiten jeg har til vanlig, por favor. 247 00:28:43,346 --> 00:28:47,183 -Jeg har aldri sett deg før. -Jeg sa jo det. Diskré. 248 00:28:47,267 --> 00:28:49,185 Slutt å skremme hunden min. 249 00:28:51,646 --> 00:28:54,149 -Vi trenger noen rom, er du snill. -Supert. 250 00:28:55,024 --> 00:28:57,152 KONTANTBETALING PÅ FORSKUDD 251 00:28:57,235 --> 00:28:58,570 Og hvordan betaler vi? 252 00:29:01,781 --> 00:29:05,160 Greit. Tøm lommene deres. Kom igjen. Hva som helst. 253 00:29:05,869 --> 00:29:07,871 -Kondomer? -Ikke for kontanter. 254 00:29:07,954 --> 00:29:08,997 Legg vekk kniven! 255 00:29:10,039 --> 00:29:12,083 Hvorfor har jeg et hårnett? 256 00:29:16,296 --> 00:29:17,213 Greit. 257 00:29:21,634 --> 00:29:23,344 Hva får vi for denne? 258 00:29:33,688 --> 00:29:36,816 To rom. Mazel tov. 259 00:29:36,900 --> 00:29:38,109 -Fett. -Greit. 260 00:29:38,193 --> 00:29:41,196 Da får vi leke Brady Bunch her, da. 261 00:29:43,823 --> 00:29:46,826 Vi møtes i baren om to timer for å legge en plan. 262 00:29:48,161 --> 00:29:49,120 Jeg har en plan. 263 00:29:50,163 --> 00:29:52,707 Vi angriper Sparrows, gjenerobrer huset vårt 264 00:29:52,791 --> 00:29:55,668 og slår pappa til han innrømmer at vi er bedre 265 00:29:55,752 --> 00:29:59,047 og at han er mer glad i oss. Ferdig! Vi kaster bort tida! 266 00:29:59,130 --> 00:30:01,007 Slapp av. Ikke bekymre deg. 267 00:30:01,090 --> 00:30:05,762 Drittfuglene blir nok der ei stund. De er nok like utslitt som oss. 268 00:30:06,930 --> 00:30:07,764 -Å? -Ja. 269 00:30:07,847 --> 00:30:10,683 Det så utmattende ut å gi oss juling. 270 00:30:14,604 --> 00:30:18,107 Den store er sterk, men treig. Muligens dum. 271 00:30:18,650 --> 00:30:23,196 -En slags apeliknende hybrid. -Hvem tok den lille, spretne fyren? 272 00:30:23,279 --> 00:30:26,032 Jeg. Jeg ga ham ris og sendte ham på skolen. 273 00:30:28,701 --> 00:30:30,495 Den tynne er det svake leddet. 274 00:30:30,578 --> 00:30:35,083 Med mindre å gjemme seg bak sofaer og rope "hvor er pappa" er superkraften. 275 00:30:36,835 --> 00:30:40,421 Nok evaluering. De var respektløse, Marcus. 276 00:30:40,505 --> 00:30:44,801 -Vi må finne utskuddene og ta dem. -Sånn, mener du? 277 00:30:54,811 --> 00:30:58,982 Kan noen forklare hvordan dere ble slått på 30 sekunder? 278 00:30:59,065 --> 00:31:04,237 Aner dere hva som hadde skjedd med ryktet vårt om noen så det? 279 00:31:06,364 --> 00:31:11,244 Vi har ikke møtt skikkelige fiender på år og dag. Dette kan være bra for oss. 280 00:31:12,287 --> 00:31:17,542 For forretningene. Men bare hvis vi tenker smart før neste trekk. 281 00:31:20,712 --> 00:31:22,046 Du kalte, Nummer én? 282 00:31:23,172 --> 00:31:24,007 Sitt. 283 00:31:27,385 --> 00:31:31,139 Du har tilbrakt tid med dem. Hva er din vurdering? 284 00:31:31,723 --> 00:31:36,603 Lite imponerende. Neandertalere. Gråt for mye og dusja for lite. 285 00:31:36,686 --> 00:31:40,440 Det eneste de manglet mer enn tæl var respekt for hverandre. 286 00:31:40,523 --> 00:31:43,276 Ingen lojalitet? Det kan vi bruke. 287 00:31:43,359 --> 00:31:46,321 Bra. Gi Christopher full rapport. 288 00:31:51,075 --> 00:31:55,914 Likevel… ville jeg ikke undervurdert the Umbrella Academy. 289 00:31:56,497 --> 00:31:59,167 Ferdighetene mangler like mye som hygienen, 290 00:31:59,250 --> 00:32:03,713 men likevel redda de verden på en eller annen måte i 1963. 291 00:32:04,756 --> 00:32:06,215 Hadde de ikke gjort det, 292 00:32:07,175 --> 00:32:09,594 hadde ingen av dere stått her nå. 293 00:32:11,846 --> 00:32:13,681 Kanskje jeg feilbedømte dem. 294 00:32:17,060 --> 00:32:18,811 Ja da. Jeg skal gå. 295 00:32:24,484 --> 00:32:26,069 Ikke på dette hotellet. 296 00:32:28,363 --> 00:32:30,531 Ser dere? Det er paradis på jord. 297 00:32:31,115 --> 00:32:33,743 Høyt under taket, en skikkelig romfølelse. 298 00:32:33,826 --> 00:32:36,329 -Velduftende. -Hva i helvete? 299 00:32:37,246 --> 00:32:39,666 -Hvor er badet? -I gangen. Eller… 300 00:32:41,209 --> 00:32:44,128 -Naturens eget bad. -Så vemmelig du er. 301 00:32:44,212 --> 00:32:47,382 Men konsekvent. La oss pakke ut. Finne oss til rette. 302 00:32:48,091 --> 00:32:51,135 Pakke ut? Hva da? Vi eier jo ingenting lenger. 303 00:32:51,219 --> 00:32:53,012 Er ikke det befriende, Luther? 304 00:32:53,096 --> 00:32:55,014 Er du kommunist, eller? 305 00:32:55,098 --> 00:32:57,850 Hvis jeg ville ha køyesenger og fellesdusj, 306 00:32:57,934 --> 00:33:02,397 hadde jeg blitt på galehuset i Texas. Der hadde de i det minste gratis gelé. 307 00:33:03,564 --> 00:33:04,482 Og Lila. 308 00:33:06,317 --> 00:33:11,614 Jeg har brukt de siste 20 dagene til å redde verden, Diego. To ganger. 309 00:33:12,323 --> 00:33:16,494 Kan jeg få fem minutter til å slappe av før vi finner ut av alt? 310 00:33:16,577 --> 00:33:20,373 -Vær så snill og tusen takk. -Ingen sommerleir, sa pappa. 311 00:33:20,999 --> 00:33:22,000 Dette er flott. 312 00:33:22,750 --> 00:33:25,795 Jeg kjeder meg. Vil noen ta en drink? Fem? 313 00:33:25,878 --> 00:33:27,755 Jeg tar en whisky, hvis du har. 314 00:33:34,303 --> 00:33:35,847 Det er ikke så lite, da. 315 00:33:35,930 --> 00:33:37,890 Det er helt klart stygt. 316 00:33:42,854 --> 00:33:47,150 I går kveld sov jeg i min egen seng ved siden av min fantastiske ektemann. 317 00:33:47,734 --> 00:33:50,361 Jeg kyssa Sissy farvel for noen timer siden. 318 00:33:51,654 --> 00:33:53,114 Pluss minus 50 år. 319 00:33:57,201 --> 00:34:00,121 Godt at du endelig fant noen som behandla deg bra. 320 00:34:00,955 --> 00:34:03,082 Hun så meg for den jeg virkelig er. 321 00:34:04,917 --> 00:34:07,003 Det vil jeg ikke gi slipp på ennå. 322 00:34:08,171 --> 00:34:09,839 Jeg føler det samme om Ray. 323 00:34:12,884 --> 00:34:16,929 Håper ikke vi etterlot dem for å dø i en superheltkrig. 324 00:34:19,223 --> 00:34:20,475 Du må dra hjem. 325 00:34:21,601 --> 00:34:22,810 Klemme dattera di. 326 00:34:31,736 --> 00:34:34,697 Hva om Diego har rett, og Sparrows angriper? 327 00:34:34,781 --> 00:34:37,325 Vi har nedkjempa hele Kommisjonen. 328 00:34:37,408 --> 00:34:41,079 Da klarer vi vel sju idioter i uniform? 329 00:34:41,954 --> 00:34:43,790 De tok oss bare på senga. 330 00:34:45,333 --> 00:34:46,292 Ja. 331 00:34:55,218 --> 00:34:56,761 Du bør dra til flyplassen. 332 00:34:58,679 --> 00:35:02,600 Reise tilbake til ditt virkelige liv. Hadde gjort det om jeg kunne. 333 00:35:12,735 --> 00:35:13,861 Takk. 334 00:35:16,114 --> 00:35:17,490 Du er en god søster. 335 00:35:46,435 --> 00:35:49,897 PASS PÅ HVA DU GJØR, FOR VI PASSER PÅ DEG 336 00:36:02,660 --> 00:36:03,911 Dum feil. 337 00:36:05,454 --> 00:36:07,165 Hendene mine er våte, mamma. 338 00:36:17,049 --> 00:36:18,801 VINDMØLLER FUGLER 339 00:36:20,678 --> 00:36:22,763 HVALER SKRIVEMASKIN 340 00:36:26,058 --> 00:36:27,268 BIER 341 00:37:23,866 --> 00:37:26,202 Jeg er glad for at vi gjør dette. 342 00:37:26,285 --> 00:37:30,456 Vi som er Nummer én bør organisere det som skjer mellom familiene våre. 343 00:37:31,374 --> 00:37:33,125 Jeg er Nummer sju, faktisk. 344 00:37:35,169 --> 00:37:36,671 Da har noen rota det til. 345 00:37:38,839 --> 00:37:41,509 Brødrene mine tror at dere kommer og tar oss. 346 00:37:43,469 --> 00:37:48,391 -Jeg vil ikke ha krig. Vi har tapt nok. -Ikke angrip oss i vårt eget hus, da. 347 00:37:50,810 --> 00:37:51,769 Hør her. 348 00:37:52,812 --> 00:37:57,066 Dette er ikke personlig, men vi er de eneste superheltene i byen. 349 00:37:57,149 --> 00:37:58,734 Vi har kontroll her. 350 00:37:58,818 --> 00:38:02,655 Hvis dere utfordrer oss, tenker saueflokken der ute sitt. 351 00:38:02,738 --> 00:38:06,325 -Vi skal ikke det, vi… -Og det skal jeg bare ta ditt ord for? 352 00:38:06,409 --> 00:38:07,994 På vegne av hele familien? 353 00:38:09,328 --> 00:38:11,831 Du er ikke Nummer én hos dem, engang. 354 00:38:13,124 --> 00:38:15,084 Det kan jeg ikke ta sjansen på. 355 00:38:15,710 --> 00:38:18,963 Hvis du kom for å trygle om at vi ikke gjør neste trekk… 356 00:38:22,300 --> 00:38:24,427 Jeg kom for å fortelle om mitt. 357 00:38:25,970 --> 00:38:29,056 I morgen tidlig, når busslastene med fans kommer, 358 00:38:29,140 --> 00:38:31,726 skal jeg stå der, på plenen foran huset 359 00:38:32,852 --> 00:38:36,105 og utfordre deg til kamp. Bare du og jeg. 360 00:38:38,441 --> 00:38:39,275 Hvorfor? 361 00:38:40,735 --> 00:38:42,361 For laget ditt er bra. 362 00:38:44,613 --> 00:38:46,032 Bedre enn mitt, kanskje. 363 00:38:48,534 --> 00:38:51,370 Men jeg tror ikke at du er bedre enn meg, Marcus. 364 00:38:53,664 --> 00:38:57,209 Jeg fikk jorda til å gå under to ganger. 365 00:38:58,252 --> 00:38:59,295 Og du? 366 00:39:00,254 --> 00:39:02,340 Du er bare kjøtt i syntetisk stoff. 367 00:39:03,924 --> 00:39:08,554 Og du vil nok ikke ha hele verden som tilskuer når jeg beviser det for deg. 368 00:39:22,735 --> 00:39:24,570 Hva vil du egentlig, Vanya? 369 00:39:25,905 --> 00:39:28,824 Du har noe jeg trenger, og jeg vil ha det tilbake. 370 00:39:41,587 --> 00:39:47,510 KRIMINALITET ER PROBLEMET VI ER LØSNINGEN 371 00:39:53,557 --> 00:39:56,727 -Han inngår en avtale med dem. -Jeg tar meg av det. 372 00:40:09,365 --> 00:40:13,494 Hvis du prøver å tygge, smaker du kanskje faktisk maten. 373 00:40:13,577 --> 00:40:17,456 Har ikke spist på dagevis. Hva er i veien? Du ser glad ut. 374 00:40:17,540 --> 00:40:21,335 Veldig glad. Jeg har fått en lur og badstue. Hva mer trenger man? 375 00:40:21,419 --> 00:40:23,337 Brødre som ikke spiser som dyr? 376 00:40:26,006 --> 00:40:28,592 Jeg har tenkt gjennom tidslinjekaoset, 377 00:40:28,676 --> 00:40:32,388 og jeg er glad for å meddele at min profesjonelle ekspertmening 378 00:40:32,471 --> 00:40:33,973 er at vi er utenfor fare. 379 00:40:34,056 --> 00:40:35,307 -Fett. -Oi! 380 00:40:35,391 --> 00:40:36,308 -Flott. -Ja. 381 00:40:36,392 --> 00:40:38,686 -Alt er i orden, da? -Mer eller mindre. 382 00:40:38,769 --> 00:40:43,941 Det er én liten ting, da. Ingenting vi ikke kan håndtere. 383 00:40:47,236 --> 00:40:48,779 Spytt ut, Boomer! 384 00:40:48,863 --> 00:40:51,115 Greit, Diego. Sånn er det. 385 00:40:51,198 --> 00:40:55,494 Pappa adopterte oss ikke som spedbarn, men spedbarna fantes her. 386 00:40:56,454 --> 00:40:58,956 Vi vokste opp ulike steder med ulike folk. 387 00:40:59,039 --> 00:40:59,957 Og? 388 00:41:00,541 --> 00:41:02,334 Hvor er de nå? 389 00:41:02,418 --> 00:41:07,131 Det er en stor mulighet for at vi har identiske versjoner av oss der ute, 390 00:41:07,214 --> 00:41:09,175 som lever helt andre liv. 391 00:41:12,511 --> 00:41:14,930 -Dobbeltgjengerne våre! -Det fant du på. 392 00:41:15,014 --> 00:41:18,726 Nei! Jeg lærte om det i Texas. Fortell om paranoid psykose, Fem. 393 00:41:18,809 --> 00:41:22,021 Hei! Jeg trodde du sa at dette ikke var noe problem. 394 00:41:22,104 --> 00:41:26,650 Teknisk sett blir du gal om du er nær dobbeltgjengeren for lenge. Ser du deg… 395 00:41:26,734 --> 00:41:28,027 -Drep ham. -Ligg med ham. 396 00:41:28,110 --> 00:41:30,279 -Unngå ham. -Hva feiler det deg? 397 00:41:30,362 --> 00:41:33,199 Som om du ikke hadde klatra i Luther-fjellet. 398 00:41:33,282 --> 00:41:36,285 Hvordan kan vi garantere at vi ikke møter oss selv? 399 00:41:36,368 --> 00:41:39,872 Vi er superheltenes Benetton-reklame. Født over hele verden, 400 00:41:39,955 --> 00:41:43,250 og så tok pappa oss med hit. Det gjorde han jo ikke nå. 401 00:41:43,334 --> 00:41:45,794 De er nok ikke i samme tidssone, engang. 402 00:41:45,878 --> 00:41:47,463 -Det er sant. -Ja. 403 00:41:47,546 --> 00:41:49,173 Kan du gi meg moo shu? 404 00:41:49,673 --> 00:41:50,549 Jeg vet ikke. 405 00:41:50,633 --> 00:41:54,762 Er det ikke frekt om det ikke endra noe da pappa ikke adopterte oss? 406 00:41:54,845 --> 00:41:56,096 -Støtende. -Vent. 407 00:41:56,180 --> 00:41:58,265 -Det sa jeg aldri. -Straks tilbake. 408 00:41:58,349 --> 00:42:00,601 Hvordan vet vi hvor det endra seg? 409 00:42:15,824 --> 00:42:16,784 Hei, elsker. 410 00:42:18,285 --> 00:42:19,703 Fy søren. 411 00:42:21,580 --> 00:42:24,166 -Du kom tilbake, du. -Har du savna meg? 412 00:42:24,875 --> 00:42:29,672 Så dumt. Jeg skal ikke bli, jeg er her bare for å levere noe kjapt. 413 00:42:30,172 --> 00:42:31,006 Hva da? 414 00:42:32,132 --> 00:42:35,010 Sønnen vår. Diego, dette er Stan. 415 00:42:36,387 --> 00:42:39,056 -Si hei, Stanley! -Hei, Stanley. 416 00:42:39,139 --> 00:42:40,140 Vent nå litt. Hæ? 417 00:42:40,724 --> 00:42:43,435 Hei! Hei, dette er… 418 00:42:47,064 --> 00:42:50,276 Hei. Dette er… Du tuller, ikke sant? 419 00:42:50,359 --> 00:42:53,862 Om at du har raske svømmere? Der kan du le av meg, ja. 420 00:42:53,946 --> 00:42:55,864 Jeg har hatt Stan i 12 år. 421 00:42:57,449 --> 00:43:00,703 Nå får du ta din skjerv. Ha det gøy med å bli kjent. 422 00:43:01,328 --> 00:43:03,038 Vær snill, for mammas skyld. 423 00:43:07,585 --> 00:43:08,711 Så… 424 00:43:10,129 --> 00:43:11,255 Har du noe mat? 425 00:43:18,429 --> 00:43:19,430 Grace. 426 00:43:20,806 --> 00:43:22,433 Har du sett en koffert? 427 00:43:25,352 --> 00:43:26,478 Hva gjør du? 428 00:43:28,981 --> 00:43:30,024 Ber. 429 00:43:43,829 --> 00:43:44,663 I helligste… 430 00:43:47,625 --> 00:43:48,584 Ja. 431 00:43:49,376 --> 00:43:50,419 Det er hellig. 432 00:43:55,132 --> 00:43:56,550 Er det ikke vakkert? 433 00:43:58,135 --> 00:44:00,763 Hva er denne greia, Grace? 434 00:44:01,722 --> 00:44:02,681 Et mirakel! 435 00:44:04,600 --> 00:44:06,977 Jeg skjønner ikke hva det sier. Gjør du? 436 00:44:13,108 --> 00:44:14,401 Det er bare lyd. 437 00:44:14,485 --> 00:44:19,406 Nei, Marcus. Det er et budskap fra Gud. Hør etter. 438 00:44:26,497 --> 00:44:27,623 Jeg hører det. 439 00:44:35,255 --> 00:44:37,007 Pass på manerene. 440 00:45:05,285 --> 00:45:08,122 Poenget er at vi klarte det. Vi redda verden. 441 00:45:08,205 --> 00:45:12,292 Vi stansa apokalypsen og rakk hjem i tide til middag. 442 00:45:12,376 --> 00:45:14,294 Uansett hva pappa endra på, 443 00:45:14,378 --> 00:45:17,089 uansett hvilken tidslinje vi er i nå, 444 00:45:18,090 --> 00:45:19,216 så takler vi det. 445 00:45:20,342 --> 00:45:21,343 Vi vant. 446 00:45:24,722 --> 00:45:25,597 Vi vant. 447 00:45:26,098 --> 00:45:27,141 Ja. 448 00:45:27,224 --> 00:45:28,308 -Greit. -Greit. 449 00:48:30,949 --> 00:48:32,868 Tekst: Fredrik Island Gustavsen