1 00:00:06,089 --> 00:00:09,592 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:25,442 --> 00:00:29,070 SEOUL, 1 OKTOBER 1989 3 00:00:59,559 --> 00:01:00,602 Mår du bra? 4 00:01:05,440 --> 00:01:07,025 Din mage…! 5 00:01:07,108 --> 00:01:08,485 Hjälp! 6 00:01:25,960 --> 00:01:29,881 Den tolfte timmen på den första dagen i oktober 1989 7 00:01:29,964 --> 00:01:33,384 födde 16 kvinnor runtom i världen barn. 8 00:01:33,468 --> 00:01:39,933 Det var onormalt enbart för att ingen av dem hade varit gravid på morgonen. 9 00:01:44,562 --> 00:01:48,566 Sir Reginald Hargreeves, en excentrisk miljardär och äventyrare, 10 00:01:48,650 --> 00:01:52,862 bestämde sig för att leta upp och adoptera så många av barnen som möjligt. 11 00:01:52,946 --> 00:01:54,114 Enastående! 12 00:01:57,492 --> 00:02:00,286 Vad vill ni ha för det? Ni vill väl inte behålla det? 13 00:02:00,370 --> 00:02:02,038 Hur mycket vill ni ha? 14 00:02:02,122 --> 00:02:04,999 Om du rör mitt barnbarn så klyver jag dig mitt itu! 15 00:02:05,083 --> 00:02:08,336 Strålande. Jag uppskattar morska förhandlare. 16 00:02:10,839 --> 00:02:15,593 HAN FICK TAG PÅ SJU AV DEM… 17 00:03:05,226 --> 00:03:06,811 Jag älskar dig, Marcus! 18 00:03:37,258 --> 00:03:39,677 Christopher betalar nästa omgång. 19 00:03:45,350 --> 00:03:48,603 -Jag sa "utan pepperoni", pucko. -Nej, "utan champinjoner". 20 00:03:48,686 --> 00:03:51,356 -Jag talar faktiskt engelska. -Det gör min son med. 21 00:03:51,439 --> 00:03:53,358 Vi pratar amerikanska, kukhuvud. 22 00:03:53,441 --> 00:03:55,652 Du är ett amerikanskt kukhuvud. 23 00:03:55,735 --> 00:03:57,528 Släpp mig! 24 00:03:57,612 --> 00:03:59,822 Ut ur min restaurang! 25 00:04:17,257 --> 00:04:19,008 Hoppas det är pepperoni på. 26 00:04:26,349 --> 00:04:28,559 JETSETLIVET 27 00:04:43,241 --> 00:04:44,659 Det här är inte ert hem. 28 00:04:44,742 --> 00:04:47,287 Vad menar du? Det här är Umbrella Academy. 29 00:04:47,370 --> 00:04:51,165 Fel igen. Det här är Sparrow Academy. 30 00:05:02,468 --> 00:05:04,512 Vilka är de där jävlarna, pappa? 31 00:05:06,014 --> 00:05:07,223 Jäklar… 32 00:05:07,724 --> 00:05:08,850 Ben… 33 00:05:12,437 --> 00:05:13,646 Är det verkligen du? 34 00:05:14,522 --> 00:05:17,692 Och vilka är mupparna på balkongen? 35 00:05:18,276 --> 00:05:20,153 Det är Sparrows. 36 00:05:21,029 --> 00:05:22,238 Mina barn. 37 00:05:57,148 --> 00:06:01,736 Ursäkta. Vadå dina barn? Det kan de inte vara, gubbe. 38 00:06:01,819 --> 00:06:04,989 Det kan de visst. Det borde väl jag veta? 39 00:06:05,656 --> 00:06:07,867 Ni andra ser väl också Ben? 40 00:06:07,950 --> 00:06:09,160 Fräck hatt, Sundance. 41 00:06:09,243 --> 00:06:12,622 De kallar sig för Umbrella Academy. 42 00:06:13,206 --> 00:06:16,209 En grupp intriganta och svekfulla bråkmakare 43 00:06:16,292 --> 00:06:20,922 som antastade mig hösten 1963, när jag var på affärsresa i Dallas. 44 00:06:21,005 --> 00:06:24,092 De påstår sig vara min avkomma. 45 00:06:25,343 --> 00:06:28,012 "Påstår"? Vad fan är det här, Fem? 46 00:06:28,096 --> 00:06:30,056 Jag vet inte, men det är oroande. 47 00:06:30,139 --> 00:06:32,934 -Är det sant? -Inte att vi skulle vara svekfulla. 48 00:06:33,017 --> 00:06:35,478 Småfulla, på sin höjd. 49 00:06:35,561 --> 00:06:40,691 -Men vi är hans barn. Det här är vårt hem. -Ja, vi växte upp här. 50 00:06:40,775 --> 00:06:42,443 "Ja, vi växte upp här." 51 00:06:42,527 --> 00:06:45,029 Då borde vi nog ha sett er. 52 00:06:46,155 --> 00:06:48,449 Hej. Jag heter Luther. 53 00:06:49,200 --> 00:06:50,993 Ni hör inte hemma här. 54 00:06:51,077 --> 00:06:54,831 Nähä, då får vi väl packa våra väskor och flytta ut. 55 00:06:59,836 --> 00:07:01,254 Hemskt kul, Chris. 56 00:07:04,048 --> 00:07:06,384 Jag visste inte att vi skulle få besök. 57 00:07:06,467 --> 00:07:10,847 Det här var det bästa jag kunde uppbringa med så…kort varsel. 58 00:07:12,056 --> 00:07:12,890 Mamma. 59 00:07:12,974 --> 00:07:16,310 -"Mamma"? Hon är en robot, pervo. -Hon är ingen robot. 60 00:07:16,394 --> 00:07:18,146 -Säg inte så. -Vad händer då? 61 00:07:18,229 --> 00:07:20,690 -Kom hit, så får du veta. -Luther! Lugna! 62 00:07:20,773 --> 00:07:23,067 -Lägg av, Ben. -Titta, hon snackar! 63 00:07:23,151 --> 00:07:25,403 Vill du ha Rubiks-kuben i röven? 64 00:07:25,486 --> 00:07:26,362 Nog! 65 00:07:28,322 --> 00:07:32,034 Jag vet inte vilken cirkus ni har rymt från eller hur ni kom in, 66 00:07:32,118 --> 00:07:35,413 men ni har en halv minut på er att gå härifrån. 67 00:07:35,496 --> 00:07:36,831 Och annars? 68 00:07:37,790 --> 00:07:40,001 Då gör vi upp på det klassiska sättet. 69 00:07:43,796 --> 00:07:44,881 Taget. 70 00:08:17,371 --> 00:08:18,831 Visa honom, Luther! 71 00:08:21,000 --> 00:08:22,668 Vad håller du på med? 72 00:08:23,169 --> 00:08:24,795 Försvarar vår heder. 73 00:08:33,763 --> 00:08:36,098 Jävlar! Vi kan ju det här! 74 00:10:33,549 --> 00:10:36,427 Ni har en halv minut på er att gå härifrån. 75 00:10:36,510 --> 00:10:37,678 Och annars? 76 00:10:39,764 --> 00:10:42,141 Då gör vi upp på det klassiska sättet. 77 00:10:43,976 --> 00:10:47,438 Vi har bokstavligen precis slagits mot en armé. 78 00:10:47,521 --> 00:10:49,440 Vi behöver inte ta till våld. 79 00:10:49,523 --> 00:10:52,526 Nu lugnar vi ner oss och snackar. 80 00:10:53,653 --> 00:10:55,404 Benerino… 81 00:10:55,488 --> 00:10:58,699 Du är så mycket snyggare levande än död. 82 00:10:58,783 --> 00:10:59,825 Visst? 83 00:10:59,909 --> 00:11:01,494 Bortsett från frisyren. 84 00:11:02,495 --> 00:11:04,080 Vad fan sa du nu? 85 00:11:04,163 --> 00:11:07,875 Sluta vara så stingslig, din surpuppa. 86 00:11:08,542 --> 00:11:11,504 Snyggt ärr. Väldigt manligt. 87 00:11:11,587 --> 00:11:13,089 Håll käften! 88 00:11:13,172 --> 00:11:15,466 Håll käften själv och ge brorsan en kram! 89 00:11:18,386 --> 00:11:21,472 -Det där var inte nödvändigt! -Det var det visst. 90 00:11:21,555 --> 00:11:22,973 -Det var det. -Backa! 91 00:11:23,057 --> 00:11:24,308 Luther! 92 00:11:29,647 --> 00:11:30,564 Jävlar! 93 00:11:33,359 --> 00:11:36,570 -Inte så, Luther! Inte så! -Förlåt. 94 00:11:46,080 --> 00:11:48,374 Fred och kärlek. Här kommer jag. 95 00:11:50,126 --> 00:11:51,627 Kom då, soptunnan! 96 00:11:53,421 --> 00:11:57,717 Mitt hår är faktiskt jättesnyggt, helt rätt för sin tid. 97 00:11:59,593 --> 00:12:01,178 Är det allt du har? 98 00:12:12,940 --> 00:12:16,193 Du lever. Det är fantastiskt, alternativt fruktansvärt. 99 00:12:16,277 --> 00:12:18,112 Skulle det vara en provokation? 100 00:12:18,195 --> 00:12:20,281 Mer ett existentiellt problem, Ben. 101 00:12:20,364 --> 00:12:22,199 Fint, här kommer nästa problem. 102 00:12:25,953 --> 00:12:28,748 Även om du är ett riktigt svin nu… 103 00:12:32,168 --> 00:12:34,295 …så känns det fint att se dig igen. 104 00:12:38,591 --> 00:12:41,218 Vem är pappsen? Jag är pappsen! 105 00:12:41,302 --> 00:12:44,847 Vem…är…pappsen? 106 00:12:55,858 --> 00:12:57,526 Jag vill inte slåss mot dig! 107 00:13:00,154 --> 00:13:02,740 Åh, ville du att vi skulle bli bästisar? 108 00:13:07,119 --> 00:13:08,871 Du är bra för att vara blind. 109 00:13:08,954 --> 00:13:10,831 Vem har sagt att jag är blind? 110 00:13:22,718 --> 00:13:26,180 -Borde jag hjälpa till? -Nej, hon vill göra sin grej. 111 00:13:26,263 --> 00:13:27,181 Popcorn? 112 00:13:30,601 --> 00:13:31,936 Min tur. 113 00:13:38,108 --> 00:13:39,652 Konstsnobb, alltså? 114 00:13:43,948 --> 00:13:47,076 Vi kramas! Det går framåt. 115 00:13:59,129 --> 00:14:02,883 Du, förresten… Jag hörde ryktas att du inte kan röra dig. 116 00:14:05,511 --> 00:14:06,679 -Slå mig. -Va? 117 00:14:06,762 --> 00:14:08,556 -Slå mig i ansiktet. -Visst. 118 00:14:08,639 --> 00:14:09,557 Slå mig! 119 00:14:28,242 --> 00:14:29,743 Det gjorde ont, va? 120 00:14:35,749 --> 00:14:36,750 Snabb rackare. 121 00:14:39,086 --> 00:14:40,921 -Tack. -Ingen orsak. 122 00:14:41,005 --> 00:14:43,549 Läget, kortbyxan? 123 00:14:44,884 --> 00:14:48,429 -Hjälp de andra. Jag tar hand om den här. -Okej. 124 00:14:48,512 --> 00:14:49,638 Är du maskoten? 125 00:14:52,766 --> 00:14:53,934 Det hemliga vapnet. 126 00:14:56,854 --> 00:14:58,397 Usch! 127 00:15:01,400 --> 00:15:02,484 Vad i helvete… 128 00:15:16,040 --> 00:15:18,459 Delores? 129 00:15:18,542 --> 00:15:20,294 Fem, min älskade. 130 00:15:20,377 --> 00:15:23,297 Jag har saknat dig så mycket. 131 00:15:24,214 --> 00:15:26,717 Jag har saknat dig också, min ängel. 132 00:15:34,934 --> 00:15:37,561 Mer än du kan ana. 133 00:15:39,855 --> 00:15:41,231 Kom. 134 00:15:53,035 --> 00:15:54,787 Är de pervon allihop? 135 00:16:09,301 --> 00:16:14,598 -Du ser, större är inte alltid bättre. -Säger du det till tjejerna? 136 00:16:19,687 --> 00:16:21,939 -Thaimat i kväll? -Pad see ew vore gott. 137 00:16:22,022 --> 00:16:25,442 -Thaimat, Marcus? -Varför ens fråga? Han hatar thaimat. 138 00:16:25,526 --> 00:16:27,569 -Sen när då? -Italienskt, då? 139 00:16:27,653 --> 00:16:29,905 -Absolut inte. -Det funkar för mig. 140 00:16:36,745 --> 00:16:37,705 Räcker det? 141 00:16:38,414 --> 00:16:39,248 Nix. 142 00:16:40,249 --> 00:16:42,710 -Jag ger mig aldrig. -Fel svar. 143 00:16:42,793 --> 00:16:44,169 Låt honom fimpa honom. 144 00:16:45,546 --> 00:16:47,047 Då avslutar vi det här. 145 00:16:56,932 --> 00:16:58,392 -Ligg kvar! -Luther! 146 00:16:59,101 --> 00:17:00,019 Vanya… 147 00:17:00,102 --> 00:17:01,186 Du igen? 148 00:17:05,566 --> 00:17:07,151 Luther! Fly! 149 00:17:12,156 --> 00:17:12,990 Nej! 150 00:17:49,276 --> 00:17:54,031 Vilken är du? Smutser? Tjocker? Sorgsna tjejen? De andra har jag glömt. 151 00:17:54,114 --> 00:17:58,243 Vad är det där för psykopater, och vad gör de i vårt hus? 152 00:17:58,327 --> 00:18:01,205 När din grobianstam gjorde klart för mig 153 00:18:01,288 --> 00:18:04,792 vilket dåligt urval jag hade gjort, adopterade jag dem i stället. 154 00:18:04,875 --> 00:18:05,709 Pappa! 155 00:18:05,793 --> 00:18:09,296 Jag är inte din far, unge man. Inte längre. En kaka? 156 00:18:09,379 --> 00:18:11,840 Klaus! Vi måste dra. De är för farliga. 157 00:18:12,841 --> 00:18:17,513 För er. Själv stortrivs jag, men ni skulle bli dödade. Kom. 158 00:18:20,349 --> 00:18:21,767 Herregud… 159 00:18:23,185 --> 00:18:24,478 Herregud. 160 00:18:28,107 --> 00:18:29,900 Jävlar! 161 00:18:31,110 --> 00:18:34,196 Förlåt. Gick det bra? 162 00:18:35,114 --> 00:18:36,031 Ja. 163 00:18:38,033 --> 00:18:40,369 Hej. Jag heter Sloane. 164 00:18:41,787 --> 00:18:42,871 Hej, Sloane. 165 00:18:45,124 --> 00:18:47,292 -Jag heter Luther. -Kom, Luther! 166 00:18:47,376 --> 00:18:49,336 -Ett ögonblick… -Vi måste dra nu! 167 00:18:57,636 --> 00:18:59,680 -Allvarligt? -Spring! 168 00:19:04,017 --> 00:19:06,103 -Portföljen! -Vi hinner inte! 169 00:19:06,186 --> 00:19:09,106 -Jag hatar att han kan göra så! -Stäng! 170 00:19:09,189 --> 00:19:10,107 In, fort! 171 00:19:13,152 --> 00:19:14,194 Jävlar. 172 00:19:23,328 --> 00:19:25,205 -Helvete! -Vad gör vi nu? 173 00:19:26,623 --> 00:19:27,624 Kutar. 174 00:19:28,959 --> 00:19:30,460 Var är portföljen? 175 00:19:30,544 --> 00:19:31,712 Fan, den är borta! 176 00:19:35,924 --> 00:19:37,467 Spring, Vanya! 177 00:20:41,865 --> 00:20:42,908 Det är över. 178 00:20:43,617 --> 00:20:44,534 Gå. 179 00:20:45,035 --> 00:20:46,912 Kom inte tillbaka. 180 00:21:41,758 --> 00:21:44,553 Jag ska bara sätta mig en stund. 181 00:21:46,013 --> 00:21:48,849 -Det gick inget vidare. -Nej, inte vår bästa stund. 182 00:21:49,433 --> 00:21:50,642 Jag knakar. 183 00:21:51,977 --> 00:21:54,187 -Hur mår du? -Jag vet inte än. 184 00:21:54,271 --> 00:21:58,317 Jag har aldrig fått så mycket stryk förut. 185 00:21:58,400 --> 00:21:59,318 Det var som… 186 00:22:00,986 --> 00:22:02,070 Varsågod. 187 00:22:03,405 --> 00:22:04,781 Här får du stryk. 188 00:22:07,826 --> 00:22:09,536 Luther har fått hjärnskakning. 189 00:22:10,245 --> 00:22:11,330 Hur många fingrar? 190 00:22:12,456 --> 00:22:14,124 Herregud… Vanya! 191 00:22:14,207 --> 00:22:16,043 Tack och lov att ni lever. 192 00:22:16,126 --> 00:22:18,503 -Mår du bra? -Ben gör det, tydligen. 193 00:22:18,587 --> 00:22:19,838 Och han är ett arsle. 194 00:22:19,921 --> 00:22:21,715 -Alla var arslen. -Som kan slåss. 195 00:22:21,798 --> 00:22:24,551 Den som säger "arsle" igen får spö. 196 00:22:24,634 --> 00:22:26,386 -Arsle. -Arsle. 197 00:22:26,470 --> 00:22:29,139 Sa pappa varför han påstod att de var hans barn? 198 00:22:29,222 --> 00:22:31,892 Det gjorde han sannerligen. Vill ni höra? 199 00:22:31,975 --> 00:22:34,811 Pappa blev så äcklad av oss i Texas 200 00:22:34,895 --> 00:22:40,150 att han adopterade några helt andra för att slippa uppfostra oss. 201 00:22:40,233 --> 00:22:42,486 -Det är så typiskt pappa. -Eller hur? 202 00:22:42,569 --> 00:22:44,613 Så han ville inte ha oss längre? 203 00:22:44,696 --> 00:22:47,491 Vi skulle inte ha bett honom om hjälp 1963. 204 00:22:47,574 --> 00:22:52,662 Ni ser inte helheten. Om pappa inte adopterade oss har tidslinjen förändrats. 205 00:22:52,746 --> 00:22:54,831 Vem vet vad mer som har förändrats. 206 00:22:54,915 --> 00:22:56,208 Borde inte du veta? 207 00:22:56,291 --> 00:23:01,296 Jag behöver nog mer än 20 minuter och ett hjärntrauma för att få klarhet i det här. 208 00:23:01,380 --> 00:23:04,424 -Går det för sig? -Nej, faktiskt inte. 209 00:23:04,508 --> 00:23:08,220 Det är lugnt. Vi har ju Kommissionens portfölj, 210 00:23:08,303 --> 00:23:11,515 så vi kan ju bara resa tillbaka i tiden och lösa det. 211 00:23:11,598 --> 00:23:12,766 Bra idé. 212 00:23:12,849 --> 00:23:16,853 -Det finns två brister i det resonemanget. -Nu kommer det… 213 00:23:16,937 --> 00:23:21,817 -Tidsresor är komplicerade saker. -Vi fattar, du har ett jättesvårt jobb… 214 00:23:21,900 --> 00:23:22,859 Och dessutom… 215 00:23:24,569 --> 00:23:26,905 …har jag inte portföljen längre. 216 00:23:28,573 --> 00:23:31,118 Var i helvete är portföljen, Fem? 217 00:25:05,003 --> 00:25:06,254 Vad håller vi på med? 218 00:25:07,339 --> 00:25:09,883 -Strosar. -Varför glor alla? 219 00:25:09,966 --> 00:25:12,427 Vi ser ut som Village People, fast mörbultade. 220 00:25:12,511 --> 00:25:14,012 Ge hit den där. 221 00:25:14,095 --> 00:25:17,349 Jag måste leta rätt på Claire. Jag kommer sen. 222 00:25:17,432 --> 00:25:22,687 Nej, först tar vi oss i säkerhet och plåstrar om oss. Sen hittar vi henne. 223 00:25:22,771 --> 00:25:24,606 Jag hatar dem. 224 00:25:26,858 --> 00:25:30,946 Titta på deras självbelåtna… 225 00:25:31,029 --> 00:25:33,031 Du klarar det. 226 00:25:33,698 --> 00:25:35,534 …självbelåtna… 227 00:25:36,826 --> 00:25:37,911 …självbelåtenhet. 228 00:25:38,828 --> 00:25:42,165 Kämpa på. En vacker dag sitter det. 229 00:25:42,249 --> 00:25:45,919 Men vad ska vi göra? Vi kan inte stå här i parken och blöda. 230 00:25:46,002 --> 00:25:48,672 Vi måste rusta oss inför rond två. 231 00:25:48,755 --> 00:25:51,675 -Varför skulle de jaga oss? -Jag skulle det. 232 00:25:52,384 --> 00:25:54,886 -Vi bröt oss in i deras hus… -Vårt hus. 233 00:25:54,970 --> 00:25:57,639 …och slog sönder deras antikviteter och skit. 234 00:25:57,722 --> 00:26:01,851 Det ser knappast de brottsbekämpande supernördarna mellan fingrarna med. 235 00:26:01,935 --> 00:26:05,355 Vi får ligga lågt nånstans där vi inte väcker uppseende. 236 00:26:05,438 --> 00:26:07,607 Var skulle vi inte väcka uppseende? 237 00:26:35,802 --> 00:26:38,013 Okej… Allvarligt? 238 00:26:41,433 --> 00:26:45,520 -Vi behöver inte klämma oss in samtidigt. -Det fanns två ingångar. 239 00:26:46,813 --> 00:26:51,568 Åh, hotell Obsidian… Jag har saknat dig, din gamla slinka. 240 00:26:52,319 --> 00:26:53,320 Sug i er henne. 241 00:26:53,403 --> 00:26:55,405 Ner i barmen. 242 00:26:55,488 --> 00:27:00,535 På sin glanstid inhyste hon faktiskt dignitärer som Roosevelt, Gandhi, 243 00:27:00,619 --> 00:27:04,122 Stalin, Gorbatjov, Castro, Olav V av Norge, 244 00:27:04,205 --> 00:27:07,042 en Kim Jong, Tito, Dalai Lama, Elvis 245 00:27:07,125 --> 00:27:11,338 och inte mindre än två Kardashian, har jag hört. 246 00:27:12,464 --> 00:27:15,008 -Det är… Vart ska du? -Jag ska ringa. 247 00:27:15,091 --> 00:27:18,637 Nu för tiden är hon mest ett sjapp där man kan festa lite 248 00:27:18,720 --> 00:27:23,850 om man vill slippa samhällsnormernas kritiska blick. 249 00:27:24,476 --> 00:27:27,270 -Ett gömställe. -Exakt! Det är perfekt. 250 00:27:27,354 --> 00:27:30,357 Och bästa av allt är att hon tar hand om oss 251 00:27:30,440 --> 00:27:32,442 utan att ställa några frågor. 252 00:27:37,280 --> 00:27:38,114 Kom. 253 00:27:38,740 --> 00:27:41,076 -Jag har några frågor. -Jag med. 254 00:27:42,869 --> 00:27:44,579 Skumt ställe. 255 00:27:59,469 --> 00:28:02,347 Du har ringt till Patrick. Lämna ett meddelande. 256 00:28:02,847 --> 00:28:05,016 Hej, Patrick. Det är Allison. 257 00:28:05,892 --> 00:28:08,728 Jag vet att jag borde ha ringt, men… 258 00:28:10,980 --> 00:28:12,190 Det är… 259 00:28:15,276 --> 00:28:16,486 Hur som helst… 260 00:28:18,154 --> 00:28:19,656 Jag ringer Claire sen. 261 00:28:21,533 --> 00:28:25,328 Var snäll och hälsa henne att mamma saknar henne. 262 00:28:29,040 --> 00:28:30,125 Mycket. 263 00:28:36,965 --> 00:28:38,299 Chet! Mon frère! 264 00:28:38,383 --> 00:28:42,303 Så härligt att se dig. Min vanliga svit, por favor. 265 00:28:43,346 --> 00:28:44,848 Jag känner inte er. 266 00:28:44,931 --> 00:28:47,183 Ni ser - diskretion. 267 00:28:47,267 --> 00:28:49,185 Sluta skrämma min hund. 268 00:28:51,646 --> 00:28:53,857 -Vi behöver några rum, tack. -Utmärkt. 269 00:28:55,024 --> 00:28:57,527 Och hur betalar ni? 270 00:28:57,610 --> 00:28:58,570 KONTANT I FÖRSKOTT 271 00:29:01,781 --> 00:29:03,283 Töm fickorna. 272 00:29:03,825 --> 00:29:05,160 Nåt måste vi ha. 273 00:29:05,785 --> 00:29:07,871 -Kondomer… -Knappast gångbar valuta. 274 00:29:07,954 --> 00:29:08,997 Stoppa ner kniven! 275 00:29:10,039 --> 00:29:11,624 Varför har jag ett hårnät? 276 00:29:16,296 --> 00:29:17,213 Okej… 277 00:29:21,634 --> 00:29:23,344 Vad får vi för den här? 278 00:29:33,688 --> 00:29:35,064 Två rum. 279 00:29:35,148 --> 00:29:36,816 Mazel tov. 280 00:29:36,900 --> 00:29:41,196 Okej, vi får leka The Brady Bunch. 281 00:29:43,823 --> 00:29:46,826 Vi ses i baren om två timmar och lägger upp en plan. 282 00:29:48,203 --> 00:29:49,120 Jag har en plan. 283 00:29:50,163 --> 00:29:52,707 Vi anfaller Sparrows, tar tillbaka vårt hus 284 00:29:52,791 --> 00:29:57,879 och pucklar på pappa tills han medger att vi är bäst och att han älskar oss mest. 285 00:29:57,962 --> 00:30:01,007 -Vi har ingen tid att förlora! -Ta det lugnt. 286 00:30:01,090 --> 00:30:05,762 Sparvjävlarna ska säkert ingenstans. De är nog lika slutkörda som vi. 287 00:30:06,930 --> 00:30:07,764 -Tror du? -Ja. 288 00:30:07,847 --> 00:30:10,683 Att spöa skiten ur oss såg ut att vara jobbigt. 289 00:30:14,604 --> 00:30:18,107 Den stora är stark men långsam, möjligen korkad. 290 00:30:18,650 --> 00:30:21,361 Nån sorts aphybrid. 291 00:30:21,444 --> 00:30:23,196 Vem tog hand om hoppjerkan? 292 00:30:23,279 --> 00:30:26,074 Jag gav honom smisk och skickade honom till skolan. 293 00:30:28,701 --> 00:30:30,495 Den magre är deras svaga länk. 294 00:30:30,578 --> 00:30:35,583 Om hans superkraft inte är att gömma sig bakom soffor och ropa "var är pappa". 295 00:30:36,835 --> 00:30:40,421 Nog med utvärdering. De var respektlösa mot oss, Marcus. 296 00:30:40,505 --> 00:30:43,216 Vi borde söka rätt på dem och spöa dem. 297 00:30:43,299 --> 00:30:44,801 Så här? 298 00:30:54,811 --> 00:30:58,982 Kan nån förklara hur ni alla blev golvade på en halv minut? 299 00:30:59,065 --> 00:31:04,237 Fattar ni vad det skulle göra med vårt rykte om nån hade sett det där? 300 00:31:06,364 --> 00:31:11,369 Vi har inte mött motstånd på åratal. Det här kan vara nyttigt för oss. 301 00:31:12,287 --> 00:31:13,371 Bra för affärerna. 302 00:31:13,454 --> 00:31:17,542 Men bara om vi är kloka när vi gör vårt nästa drag. 303 00:31:20,670 --> 00:31:22,046 Du kallade, Nummer Ett? 304 00:31:23,172 --> 00:31:24,007 Sätt dig. 305 00:31:27,385 --> 00:31:31,139 Du har tillbringat tid med dem. Vad är din bedömning? 306 00:31:31,723 --> 00:31:36,603 Föga imponerande. Neandertalartyper. Lipade för mycket, duschade för lite. 307 00:31:37,186 --> 00:31:40,440 Det de saknade ännu mer än tåga var ömsesidig respekt. 308 00:31:40,523 --> 00:31:43,276 Ingen lojalitet? Det kan vi utnyttja. 309 00:31:43,359 --> 00:31:46,321 Bra. Ge en fullständig rapport till Christopher. 310 00:31:51,075 --> 00:31:52,035 Men ändå… 311 00:31:52,994 --> 00:31:55,914 …skulle jag inte underskatta Umbrella Academy. 312 00:31:56,497 --> 00:32:00,126 Nog för att deras förmågor är lika bristande som deras hygien, 313 00:32:00,209 --> 00:32:03,713 men på något sätt lyckades de ändå rädda världen 1963. 314 00:32:04,756 --> 00:32:06,007 Om de inte gjort det… 315 00:32:07,175 --> 00:32:09,594 …hade ni inte stått här nu. 316 00:32:11,846 --> 00:32:13,556 Jag kanske har felbedömt dem. 317 00:32:17,060 --> 00:32:18,811 Ja, jag är på väg. 318 00:32:24,484 --> 00:32:26,069 Inte på det här hotellet. 319 00:32:28,363 --> 00:32:30,531 Ser ni? Rena paradiset. 320 00:32:31,115 --> 00:32:33,743 Högt i tak, rymligt… 321 00:32:33,826 --> 00:32:34,994 Aromatiskt. 322 00:32:35,078 --> 00:32:36,579 Vad i helvete…? 323 00:32:37,246 --> 00:32:39,666 -Var är toan? -I korridoren, eller… 324 00:32:41,209 --> 00:32:42,835 …naturens toalett. 325 00:32:42,919 --> 00:32:45,463 -Du är vidrig. -Men konsekvent. 326 00:32:45,546 --> 00:32:48,007 Vi packar upp och gör oss hemmastadda. 327 00:32:48,091 --> 00:32:51,135 Packar upp vadå? Vi har ju ingenting längre. 328 00:32:51,219 --> 00:32:55,014 -Visst känns det som en befrielse? -Har du blivit kommunist? 329 00:32:55,098 --> 00:33:00,186 Om jag ville ha våningssängar och gemensam dusch skulle jag ha stannat på dårhuset. 330 00:33:00,269 --> 00:33:02,397 Där fanns det åtminstone Jell-O. 331 00:33:03,564 --> 00:33:04,482 Och Lila. 332 00:33:06,317 --> 00:33:11,614 Du, Diego… Jag har ägnat 20 dagar i sträck åt att rädda världen, två gånger om. 333 00:33:12,323 --> 00:33:16,494 Kan jag få vila i fem minuter innan jag försöker lösa det här också? 334 00:33:16,577 --> 00:33:18,079 Tack så mycket. 335 00:33:18,162 --> 00:33:22,250 Och pappa sa att jag aldrig skulle få åka på kollo… Det här är toppen. 336 00:33:22,750 --> 00:33:25,795 Jag är uttråkad. Vem vill ha en drink? Fem? 337 00:33:25,878 --> 00:33:27,547 Gärna en whisky. 338 00:33:34,303 --> 00:33:37,890 Så litet är det ju inte, men fult. 339 00:33:42,937 --> 00:33:46,733 I natt sov jag i min egen säng med min fantastiska man. 340 00:33:47,734 --> 00:33:50,653 Jag kysste Sissy farväl för några timmar sen. 341 00:33:51,654 --> 00:33:53,114 Plus minus 50 år. 342 00:33:57,160 --> 00:34:00,121 Jag är glad att du fann nån som behandlade dig bra. 343 00:34:00,955 --> 00:34:02,915 Hon såg mig för den jag är. 344 00:34:05,084 --> 00:34:07,003 Det är jag inte beredd att släppa. 345 00:34:08,171 --> 00:34:09,839 Jag känner likadant med Ray. 346 00:34:12,884 --> 00:34:16,929 Vi får inte ha lämnat dem för att dö i nåt gängkrig mellan superhjältar. 347 00:34:19,223 --> 00:34:20,475 Du måste åka hem. 348 00:34:21,601 --> 00:34:22,810 Krama din dotter. 349 00:34:31,736 --> 00:34:34,697 Tänk om Diego har rätt och Sparrows anfaller. 350 00:34:34,781 --> 00:34:37,325 Vi hade hela Kommissionen mot oss. 351 00:34:37,408 --> 00:34:41,079 Vi ska nog klara av sju töntar i superhjältedräkt. 352 00:34:41,954 --> 00:34:43,790 Vi var oförberedda, bara. 353 00:34:45,333 --> 00:34:46,292 Ja. 354 00:34:55,218 --> 00:34:56,761 Åk till flygplatsen. 355 00:34:58,679 --> 00:35:02,809 Och åk hem till ditt riktiga liv. Jag skulle ha gjort det om jag kunde. 356 00:35:12,735 --> 00:35:13,861 Tack. 357 00:35:16,114 --> 00:35:17,490 Du är en bra syster. 358 00:35:46,435 --> 00:35:49,897 TÄNK DIG FÖR - VI SER DIG 359 00:36:17,049 --> 00:36:18,801 VÄDERKVARNAR FÅGLAR 360 00:36:20,678 --> 00:36:22,763 VALSÅNG SKRIVMASKIN 361 00:36:26,058 --> 00:36:27,268 BIN 362 00:37:23,866 --> 00:37:25,409 Bra att vi gör det här. 363 00:37:26,285 --> 00:37:29,956 Det som sker mellan våra familjer bör styras upp av Ettorna. 364 00:37:31,374 --> 00:37:33,125 Jag är Nummer Sju. 365 00:37:35,127 --> 00:37:36,671 Då begick nån ett misstag. 366 00:37:38,839 --> 00:37:41,217 Mina bröder tror att ni ska ge er på oss. 367 00:37:43,469 --> 00:37:46,264 Jag vill inte ha krig. Vi har förlorat nog. 368 00:37:46,347 --> 00:37:48,683 Då skulle ni inte ha angripit oss i vårt hem. 369 00:37:50,810 --> 00:37:51,769 Hör på… 370 00:37:52,812 --> 00:37:57,066 Det är inte personligt, men vi är superhjältarna i den här stan. 371 00:37:57,149 --> 00:37:58,734 Vi har full kontroll. 372 00:37:58,818 --> 00:38:02,655 Men om ni ger er på oss kommer fårskocken att få idéer. 373 00:38:02,738 --> 00:38:06,325 -Det gör vi inte. -Och det ska jag tro på? 374 00:38:06,409 --> 00:38:08,035 Gäller det hela din familj? 375 00:38:09,328 --> 00:38:11,289 Du är inte ens deras Nummer Ett. 376 00:38:13,124 --> 00:38:15,293 Förlåt, men den risken tar jag inte. 377 00:38:15,793 --> 00:38:18,963 Så om du kom för att be mig att stå över nästa drag… 378 00:38:22,300 --> 00:38:24,218 Jag kom för att berätta om mitt. 379 00:38:25,970 --> 00:38:29,181 I morgon när alla dina beundrare skockas ute på gatan 380 00:38:29,265 --> 00:38:31,726 kommer jag att stå där. 381 00:38:32,852 --> 00:38:36,105 Jag kommer att utmana dig att slåss, bara du och jag. 382 00:38:38,441 --> 00:38:39,275 Varför? 383 00:38:40,735 --> 00:38:42,361 För att ditt gäng är bra. 384 00:38:44,697 --> 00:38:46,032 Kanske bättre än mitt. 385 00:38:48,534 --> 00:38:51,120 Men du är nog inte bättre än jag, Marcus. 386 00:38:53,664 --> 00:38:57,209 Jag har orsakat världens undergång två gånger. 387 00:38:58,252 --> 00:38:59,295 Och du? 388 00:39:00,254 --> 00:39:02,131 Du är bara kött i tights. 389 00:39:03,924 --> 00:39:08,554 Du vill nog knappast ha världens ögon på dig när jag bevisar det för dig. 390 00:39:22,735 --> 00:39:24,570 Vad är det du vill, Vanya? 391 00:39:25,905 --> 00:39:28,908 Ni har en sak jag behöver. Jag vill ha tillbaka den. 392 00:39:41,587 --> 00:39:47,510 BROTT ÄR PROBLEMET VI ÄR LÖSNINGEN 393 00:39:53,557 --> 00:39:55,184 Han förhandlar med dem. 394 00:39:55,684 --> 00:39:56,894 Jag tar hand om det. 395 00:40:09,365 --> 00:40:13,411 Pröva att tugga, så kanske ni känner smaken på maten också. 396 00:40:13,494 --> 00:40:15,246 Jag har inte ätit på flera dagar. 397 00:40:15,746 --> 00:40:17,581 Vad är det? Du ser glad ut. 398 00:40:17,665 --> 00:40:21,335 Jag är glad. Jag har sovit och bastat. Vad mer behöver man? 399 00:40:21,419 --> 00:40:23,337 Bröder som inte äter som boskap? 400 00:40:26,006 --> 00:40:32,304 Jag har funderat och mitt expertutlåtande om vårt lilla tjall på tidslinjen är 401 00:40:32,388 --> 00:40:33,889 att det inte är nån fara. 402 00:40:33,973 --> 00:40:35,307 Skönt! 403 00:40:35,391 --> 00:40:38,686 -Så allt är lugnt? -Mer eller mindre. 404 00:40:38,769 --> 00:40:43,941 Det är bara ett litet krux, men inget vi inte kan hantera. 405 00:40:47,236 --> 00:40:48,779 Säg det då, gubbfan! 406 00:40:48,863 --> 00:40:51,115 Okej, Diego. Så här ligger det till. 407 00:40:51,198 --> 00:40:55,494 Pappa adopterade oss aldrig, men vi föddes ändå här. 408 00:40:56,579 --> 00:40:59,957 -Barnen växte bara upp på andra ställen. -Jaha? 409 00:41:00,541 --> 00:41:02,334 Var är de nu? 410 00:41:02,418 --> 00:41:07,131 Det finns troligen identiska versioner av oss där ute, 411 00:41:07,214 --> 00:41:09,175 med helt andra liv. 412 00:41:12,511 --> 00:41:14,930 -Dubbelgångare! -Såna finns inte. 413 00:41:15,014 --> 00:41:18,726 Jo, de pratade om det i Texas. Berätta det där om paranoid psykos. 414 00:41:18,809 --> 00:41:22,021 Det här skulle väl inte vara nåt problem? 415 00:41:22,104 --> 00:41:26,650 Är man nära sin dubbelgångare en längre tid blir man galen, så ser ni dem… 416 00:41:26,734 --> 00:41:28,027 -Döda dem. -Ligg med dem. 417 00:41:28,110 --> 00:41:29,778 -Undvik dem! -Vad är det med er? 418 00:41:29,862 --> 00:41:32,531 Som om inte du skulle vilja bestiga Lutherberget… 419 00:41:32,615 --> 00:41:36,285 Hur kan vi vara säkra på att vi inte stöter på oss själva? 420 00:41:36,368 --> 00:41:38,496 Vi är ju som en Benetton-reklam, 421 00:41:38,579 --> 00:41:43,250 hithämtade från hela världen av pappa, vilket nu aldrig har hänt. 422 00:41:43,334 --> 00:41:45,794 De är säkert inte ens i samma tidszon som vi. 423 00:41:45,878 --> 00:41:48,506 -Sant. -Skicka moo shun. 424 00:41:49,673 --> 00:41:54,637 Blir inte ni stötta av att inget förändras av att pappa avadopterade oss? 425 00:41:54,720 --> 00:41:56,013 -Det blir jag. -Vänta. 426 00:41:56,096 --> 00:41:58,349 -Det sa jag inte, Klaus. -Strax tillbaka. 427 00:41:58,432 --> 00:42:00,601 Hur vet vi vad förändringarna är? 428 00:42:15,824 --> 00:42:16,784 Hej, älskling. 429 00:42:18,285 --> 00:42:19,703 Se på fan. 430 00:42:21,580 --> 00:42:22,873 Du kom tillbaka. 431 00:42:22,957 --> 00:42:24,166 Saknar du mig redan? 432 00:42:24,875 --> 00:42:29,672 Synd, för jag ska inte stanna. Jag är bara här för att lämna en sak. 433 00:42:30,172 --> 00:42:31,006 Vadå? 434 00:42:32,132 --> 00:42:33,175 Vår son. 435 00:42:33,259 --> 00:42:35,010 Diego, det här är Stan. 436 00:42:36,387 --> 00:42:37,846 Säg hej, Stanley! 437 00:42:37,930 --> 00:42:39,056 "Hej, Stanley." 438 00:42:39,139 --> 00:42:40,140 Va? 439 00:42:40,724 --> 00:42:43,435 Vänta, det här är… 440 00:42:47,064 --> 00:42:50,276 Det är ett skämt, va? 441 00:42:50,359 --> 00:42:53,862 Att dina små rackare simmar bra? Ja, kul för mig… 442 00:42:53,946 --> 00:42:55,864 Jag har haft Stan i 12 år. 443 00:42:57,449 --> 00:43:00,703 Nu är det din tur. Trevlig bonding. 444 00:43:01,328 --> 00:43:02,413 Uppför dig nu. 445 00:43:07,585 --> 00:43:08,711 Okej… 446 00:43:10,170 --> 00:43:11,255 Har du nåt käk? 447 00:43:18,429 --> 00:43:19,305 Grace… 448 00:43:20,806 --> 00:43:22,433 Har du sett en portfölj? 449 00:43:25,352 --> 00:43:26,478 Vad gör du? 450 00:43:28,981 --> 00:43:30,024 Ber. 451 00:43:43,829 --> 00:43:44,663 Herregud. 452 00:43:47,625 --> 00:43:48,584 Ja. 453 00:43:49,376 --> 00:43:50,419 Den är gudomlig. 454 00:43:55,132 --> 00:43:56,550 Visst är den vacker? 455 00:43:58,135 --> 00:44:00,763 Vad är det här, Grace? 456 00:44:01,722 --> 00:44:02,806 Ett mirakel! 457 00:44:04,600 --> 00:44:06,935 Jag hör inte vad den säger. Hör du? 458 00:44:13,108 --> 00:44:14,401 Det är bara ljud. 459 00:44:14,485 --> 00:44:18,030 Nej, Marcus. Det är ett budskap från Gud. 460 00:44:18,530 --> 00:44:19,406 Lyssna. 461 00:44:26,497 --> 00:44:27,623 Jag hör. 462 00:44:35,255 --> 00:44:37,174 Uppför dig nu. 463 00:45:05,285 --> 00:45:08,122 Poängen är att vi gjorde det. Vi räddade världen. 464 00:45:08,205 --> 00:45:12,292 Vi förhindrade apokalypsen och hann hem i lagom tid till middagen. 465 00:45:12,376 --> 00:45:17,089 Så vad pappa än har förändrat, vilken tidslinje det här än är, 466 00:45:18,090 --> 00:45:19,466 så kan vi hantera det. 467 00:45:20,342 --> 00:45:21,427 För vi har vunnit. 468 00:45:24,722 --> 00:45:25,597 Vi har vunnit. 469 00:45:26,098 --> 00:45:27,141 Ja. 470 00:45:27,224 --> 00:45:28,308 Grymt. 471 00:48:30,949 --> 00:48:36,872 Undertexter: Karl Hårding