1
00:00:06,132 --> 00:00:09,635
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:25,485 --> 00:00:29,113
1. OKTOBER 1989
3
00:00:59,602 --> 00:01:01,145
Går det bra?
4
00:01:05,483 --> 00:01:08,528
Magen din! Hjelp!
5
00:01:26,003 --> 00:01:29,924
Den 12. timen
den første dagen i oktober 1989
6
00:01:30,007 --> 00:01:33,427
fødte seksten kvinner rundt om i verden.
7
00:01:33,511 --> 00:01:39,976
Dette var uvanlig, siden ingen av kvinnene
hadde vært gravide da dagen tok til.
8
00:01:44,605 --> 00:01:48,609
Sir Reginald Hargreeves,
en eksentrisk milliardær og eventyrer,
9
00:01:48,693 --> 00:01:52,905
bestemte seg for å finne
og adoptere så mange av barna som mulig.
10
00:01:52,989 --> 00:01:54,699
Ekstraordinært!
11
00:01:57,535 --> 00:02:00,329
Hvor mye vil du ha?
Du vil vel ikke beholde det?
12
00:02:00,413 --> 00:02:02,081
Hvor mye vil du ha for ham?
13
00:02:02,165 --> 00:02:05,042
Rører du barnebarnet mitt,
deler jeg deg i to!
14
00:02:05,126 --> 00:02:08,254
Utmerket! Jeg liker en god forhandler.
15
00:02:10,882 --> 00:02:15,636
HAN FIKK SJU AV DEM…
16
00:03:05,269 --> 00:03:06,854
Elsker deg, Marcus!
17
00:03:37,301 --> 00:03:39,720
Christopher spanderer neste runde.
18
00:03:45,393 --> 00:03:47,895
Jeg sa ingen pepperoni.
Ingen, din dumming!
19
00:03:47,979 --> 00:03:50,106
-Ingen sopp.
-Vet, jeg snakker engelsk!
20
00:03:50,189 --> 00:03:53,401
-Sønnen min også.
-Vi snakker amerikansk, rasshøl.
21
00:03:53,484 --> 00:03:55,695
Du er et amerikansk rasshøl.
22
00:03:55,778 --> 00:03:57,571
Slipp meg! Slipp!
23
00:03:57,655 --> 00:03:59,865
Ut av butikken min! Kom dere vekk!
24
00:04:17,300 --> 00:04:19,218
Dette bør være pepperoni.
25
00:04:43,284 --> 00:04:47,330
-Dette er ikke hjemmet ditt.
-Hva? Dette er Umbrella Academy.
26
00:04:47,413 --> 00:04:51,208
Du tar feil. Dette er Sparrow Academy.
27
00:05:02,511 --> 00:05:04,555
Hvem faen er rasshølene, pappa?
28
00:05:06,057 --> 00:05:07,266
Pokker.
29
00:05:07,767 --> 00:05:08,893
Ben.
30
00:05:12,396 --> 00:05:13,689
Er det virkelig deg?
31
00:05:14,565 --> 00:05:17,735
Og hvem er raringene på balkongen?
32
00:05:18,319 --> 00:05:20,196
De er Sparrows.
33
00:05:21,072 --> 00:05:22,281
Barna mine.
34
00:05:57,191 --> 00:06:00,111
Hva behager? Hva mener du med barna dine?
35
00:06:00,194 --> 00:06:05,032
-Det er ikke mulig, gamlefar.
-Selvsagt er det det. Jeg vet vel om det?
36
00:06:05,699 --> 00:06:09,203
-Alle ser vel Ben?
-Flott hatt, Sundance.
37
00:06:09,286 --> 00:06:12,665
De kaller seg Umbrella Academy.
38
00:06:13,249 --> 00:06:16,252
En gjeng med svindlere
og svikefulle avvikere
39
00:06:16,335 --> 00:06:20,965
som kom til meg høsten 1963
da jeg var på forretningsreise i Dallas.
40
00:06:21,048 --> 00:06:24,135
Vær advart. De hevder å være mitt avkom.
41
00:06:25,386 --> 00:06:30,099
-Hevder? Hva i helvete skjer, Fem?
-Vet ikke, men det er bekymringsfullt.
42
00:06:30,182 --> 00:06:33,102
-Sier han sannheten?
-Ikke om at vi er svikefulle.
43
00:06:33,185 --> 00:06:35,521
Amatørsvikere, i beste fall.
44
00:06:35,604 --> 00:06:40,734
-Men vi er barna hans. Dette er vårt hus.
-Ja. Vi vokste opp her.
45
00:06:40,818 --> 00:06:45,072
-"Ja, vi vokste opp her."
-Vi hadde nok lagt merke til dere.
46
00:06:46,198 --> 00:06:48,492
Hei. Jeg heter Luther.
47
00:06:49,243 --> 00:06:52,037
-OK. Ingen av dere tilhører her.
-Oi! Har du sett.
48
00:06:52,121 --> 00:06:54,874
Da får vi vel bare pakke og flytte ut.
49
00:06:59,879 --> 00:07:01,297
Så morsom du er, Chris.
50
00:07:04,091 --> 00:07:05,885
Jeg forventet ikke selskap.
51
00:07:06,510 --> 00:07:10,890
Dette var det beste jeg fikk til
på kort… kort varsel.
52
00:07:12,099 --> 00:07:15,186
-Mamma.
-Mamma? Hun er en robot, din pervo.
53
00:07:15,269 --> 00:07:17,646
-Det er ingen robot.
-Ikke kall ham det.
54
00:07:17,730 --> 00:07:19,190
-Eller?
-Kom hit og se.
55
00:07:19,273 --> 00:07:21,484
-Slapp av!
-Tror du at jeg er redd?
56
00:07:21,567 --> 00:07:23,110
-Ro ned.
-Hun har stemme!
57
00:07:23,194 --> 00:07:26,489
-Skal jeg gjemme Rubiks kube i rumpa di?
-Nå holder det!
58
00:07:27,907 --> 00:07:31,994
Jeg vet ikke hvilket sirkus
dere rømte fra eller hvordan dere kom inn.
59
00:07:32,077 --> 00:07:35,456
Nå er vi ferdig.
Dere har 30 sekunder til å komme dere ut.
60
00:07:35,539 --> 00:07:36,874
Og hvis vi ikke drar?
61
00:07:37,583 --> 00:07:40,044
Da får vi ordne dette på gamlemåten.
62
00:07:43,839 --> 00:07:44,924
Enig.
63
00:08:17,414 --> 00:08:19,041
Ta ham, Luther!
64
00:08:21,043 --> 00:08:22,711
Hva gjør du, Luther?
65
00:08:23,212 --> 00:08:24,838
Beskytter æren vår, bror.
66
00:08:33,806 --> 00:08:36,141
Pokker! Vi er skikkelig flinke, jo!
67
00:10:33,592 --> 00:10:36,470
Dere har 30 sekunder
på å komme dere ut av huset.
68
00:10:36,553 --> 00:10:38,138
Og hvis vi ikke gjør det?
69
00:10:39,807 --> 00:10:42,184
Da må vi ordne dette på gamlemåten.
70
00:10:44,019 --> 00:10:49,483
Hør her. Vi har nedkjempa en reell hær.
OK? Dette trenger ikke å bli stygt.
71
00:10:49,566 --> 00:10:52,569
La oss roe oss ned og snakke sammen.
72
00:10:53,696 --> 00:10:54,697
Ben-er-ino.
73
00:10:55,531 --> 00:10:59,868
Du ser så mye bedre ut
levende enn død. Ikke sant?
74
00:10:59,952 --> 00:11:01,537
Bortsett fra hårklippen.
75
00:11:02,538 --> 00:11:04,123
Hva i helvete sa du nå?
76
00:11:04,206 --> 00:11:07,918
Gi deg.
Slutt å være så fiendtlig, herr Surpomp.
77
00:11:08,585 --> 00:11:13,132
-Jøss. Flott arr. Veldig maskulint.
-Hold kjeft!
78
00:11:13,215 --> 00:11:15,509
Hold kjeft og klem broren din, da!
79
00:11:18,429 --> 00:11:21,515
-Det trengte du ikke å gjøre!
-Det trengte jeg nok!
80
00:11:21,598 --> 00:11:23,517
-Han gjorde det.
-Trekk unna!
81
00:11:23,600 --> 00:11:24,601
Luther! Hei!
82
00:11:29,690 --> 00:11:30,607
Pokker!
83
00:11:33,402 --> 00:11:36,613
-Dårlig trekk, Luther! Dårlig!
-Unnskyld.
84
00:11:46,123 --> 00:11:49,460
Greit. Fred og kjærlighet. Her kommer jeg.
85
00:11:49,543 --> 00:11:51,670
-Pokker.
-Prøv deg, søppelkasse!
86
00:11:53,464 --> 00:11:56,175
Hør her. Jeg har fantastisk hår, OK?
87
00:11:56,258 --> 00:11:57,760
Noe så tids-upassende!
88
00:11:59,470 --> 00:12:00,637
Er det alt du har?
89
00:12:12,775 --> 00:12:16,236
Du lever. Det er flott, eller grusomt.
Er ikke sikker ennå.
90
00:12:16,320 --> 00:12:20,407
-Er det en snål utpsyking, eller?
-Mer et eksistensielt problem, Ben.
91
00:12:20,491 --> 00:12:22,242
Fett. Her er neste problem.
92
00:12:25,996 --> 00:12:28,791
Selv om du er en skikkelig dust nå…
93
00:12:32,211 --> 00:12:34,338
…er det godt å se deg igjen, altså.
94
00:12:38,634 --> 00:12:41,261
Hvem er sterkest? Det er jeg!
95
00:12:41,345 --> 00:12:44,890
Hvem… er… sterkest?
96
00:12:55,943 --> 00:12:57,569
Jeg vil ikke slåss mot deg!
97
00:13:00,197 --> 00:13:02,199
Å… Ville du bli bestevenner?
98
00:13:07,162 --> 00:13:11,375
-Du er ikke verst til å være blind.
-Hvem sier at jeg er blind, rasshøl?
99
00:13:22,761 --> 00:13:25,806
-Burde jeg hjelpe til?
-Nei. Hun får fram et poeng.
100
00:13:26,306 --> 00:13:27,307
Popkorn?
101
00:13:30,644 --> 00:13:31,979
Min tur.
102
00:13:38,151 --> 00:13:39,695
Kunstsnobb, altså?
103
00:13:43,991 --> 00:13:45,534
Ser du det? Vi klemmer!
104
00:13:45,617 --> 00:13:47,119
Dette er framgang!
105
00:13:59,172 --> 00:14:02,926
Forresten. Jeg hørte rykter om
at du ikke kan røre deg.
106
00:14:05,554 --> 00:14:06,722
-Slå meg.
-Hva?
107
00:14:06,805 --> 00:14:08,599
-Slå meg i ansiktet.
-OK.
108
00:14:08,682 --> 00:14:09,683
Slå meg!
109
00:14:28,285 --> 00:14:29,786
Det gjorde nok vondt.
110
00:14:35,792 --> 00:14:36,793
Rask liten fyr.
111
00:14:39,129 --> 00:14:40,964
-Takk.
-Ikke noe problem.
112
00:14:41,048 --> 00:14:43,592
Hei, kortbukse. Hva skjer?
113
00:14:44,927 --> 00:14:47,763
Hjelp de andre. Jeg tar meg av denne.
114
00:14:47,846 --> 00:14:49,681
-OK.
-Er du maskoten deres?
115
00:14:52,809 --> 00:14:53,977
Snarere eksperten.
116
00:14:56,897 --> 00:14:58,440
Ekkelt, OK?
117
00:15:01,443 --> 00:15:02,819
Hva i helvete?
118
00:15:16,083 --> 00:15:18,502
Delores?
119
00:15:53,078 --> 00:15:54,705
Er alle perverse, eller?
120
00:16:09,344 --> 00:16:10,262
Ser du?
121
00:16:11,388 --> 00:16:15,142
-Større er ikke alltid bedre.
-Sier du det til kjærestene dine?
122
00:16:19,646 --> 00:16:21,982
-Thaimat til middag?
-Gjerne pad see ew.
123
00:16:22,065 --> 00:16:25,485
-Ja. Thai, Marcus?
-Hvorfor spør du? Han hater thai.
124
00:16:25,569 --> 00:16:27,612
-Siden når?
-Greit. Italiensk?
125
00:16:27,696 --> 00:16:29,948
-Overhodet ikke.
-Jeg kan ta italiensk.
126
00:16:36,788 --> 00:16:39,291
-Er vi ferdig her?
-Niks.
127
00:16:40,292 --> 00:16:42,753
-Flykter ikke fra slåsskamper.
-Feil svar.
128
00:16:42,836 --> 00:16:44,212
La ham ta ham.
129
00:16:45,589 --> 00:16:47,215
Da avslutter vi dette.
130
00:16:56,975 --> 00:16:58,435
-Bli nede!
-Luther!
131
00:16:59,144 --> 00:17:01,229
-Vanya!
-Deg igjen.
132
00:17:05,609 --> 00:17:07,194
Luther! Kom deg ut!
133
00:17:11,531 --> 00:17:12,741
Nei!
134
00:17:49,319 --> 00:17:54,074
Hvem av dem er du? Pjusken? Tjukken?
Den triste jenta? Jeg glemmer de andre.
135
00:17:54,157 --> 00:17:58,286
Hvem er disse psykopatene,
og hva gjør de i huset vårt?
136
00:17:58,370 --> 00:18:03,333
Enkelt. Så fort den dustete klanen din
viste hvor dårlig jeg var i første utvalg,
137
00:18:03,416 --> 00:18:05,752
-adopterte jeg dem i stedet.
-Pappa!
138
00:18:05,836 --> 00:18:09,339
Jeg er ikke faren din, unge mann.
Ikke nå lenger. Kjeks?
139
00:18:09,422 --> 00:18:11,883
Klaus! Vi må dra. Nå. De er for gode.
140
00:18:12,884 --> 00:18:14,094
For dere.
141
00:18:14,177 --> 00:18:17,556
Jeg elsker det,
men du kommer nok til å dø. Kom igjen.
142
00:18:28,150 --> 00:18:29,943
Å! Pokker.
143
00:18:31,153 --> 00:18:34,239
Hei. Beklager. Går det bra med deg?
144
00:18:35,157 --> 00:18:36,074
Ja.
145
00:18:37,576 --> 00:18:38,577
Hei.
146
00:18:39,244 --> 00:18:40,412
Jeg heter Sloane.
147
00:18:41,830 --> 00:18:42,914
Hei, Sloane.
148
00:18:45,167 --> 00:18:47,335
-Jeg heter Luther.
-Vi stikker! Kom!
149
00:18:47,419 --> 00:18:49,379
-Bare et…
-Kom! Vi må dra!
150
00:18:57,679 --> 00:18:59,723
-Seriøst?
-Løp!
151
00:19:04,060 --> 00:19:06,146
-Kofferten!
-Vi har ikke tid!
152
00:19:06,229 --> 00:19:09,149
-Jeg hater at han kan gjøre det!
-Løp! Lukk den!
153
00:19:09,232 --> 00:19:10,150
Fort! Inn her!
154
00:19:13,195 --> 00:19:14,237
Pokker, altså.
155
00:19:23,371 --> 00:19:25,248
-Pokker!
-Hva skal vi gjøre?
156
00:19:26,666 --> 00:19:28,251
Flytte oss fort som fy.
157
00:19:29,002 --> 00:19:31,755
Hvor er kofferten? Pokker! Den er borte!
158
00:19:35,967 --> 00:19:37,510
Kom deg ut, Vanya!
159
00:20:41,908 --> 00:20:42,951
Det er over.
160
00:20:43,660 --> 00:20:46,788
Dra. Og ikke kom tilbake.
161
00:21:41,801 --> 00:21:44,596
Jeg setter meg. Jeg må bare sitte litt.
162
00:21:46,056 --> 00:21:48,892
-Det gikk ikke så bra.
-Ikke vår beste jobb.
163
00:21:49,517 --> 00:21:50,685
Jeg knaker.
164
00:21:52,020 --> 00:21:54,230
-Går det bra?
-Jeg vet ikke ennå.
165
00:21:54,314 --> 00:21:58,360
Jeg har aldri fått juling
og fått rumpa mi tilbake sånn.
166
00:21:58,443 --> 00:21:59,486
Liksom…
167
00:22:01,029 --> 00:22:02,113
Vær så god.
168
00:22:03,448 --> 00:22:04,824
Her er rumpa di.
169
00:22:07,869 --> 00:22:11,373
-OK. Luther har hjernerystelse.
-Hvor mange fingre, Luther?
170
00:22:12,499 --> 00:22:16,086
-Herregud. Vanya.
-Takk Gud for at du lever.
171
00:22:16,169 --> 00:22:17,962
-Går det bra?
-Og Ben også.
172
00:22:18,046 --> 00:22:19,881
Ja. Han er en skikkelig dust.
173
00:22:19,964 --> 00:22:21,716
-Alle er det.
-Som kan slåss.
174
00:22:21,800 --> 00:22:24,594
Nestemann som sier "dust"
får et slag i strupen.
175
00:22:24,677 --> 00:22:26,429
-Dust.
-Dust.
176
00:22:26,513 --> 00:22:29,307
Fortalte pappa
hvorfor han kalte dem barna sine?
177
00:22:29,391 --> 00:22:31,935
Det gjorde han, ja. Er dere klare?
178
00:22:32,018 --> 00:22:34,854
Pappa fikk sånn avsmak av oss i Texas
179
00:22:34,938 --> 00:22:40,193
at han adopterte en helt ny gruppe barn,
bare for å slippe å oppdra oss.
180
00:22:40,276 --> 00:22:42,529
-Det er typisk pappa, da?
-Ikke sant?
181
00:22:42,612 --> 00:22:47,534
-Han ville ikke ha oss lenger?
-Vi burde ikke bedt ham om hjelp i 63.
182
00:22:47,617 --> 00:22:49,452
Dere ser ikke det store bildet.
183
00:22:49,536 --> 00:22:52,705
Hvis pappa ikke adopterte oss,
endra han tidslinja.
184
00:22:52,789 --> 00:22:56,251
-Hvem vet hva annet som er ulikt nå.
-Burde ikke du?
185
00:22:56,334 --> 00:23:01,339
Beklager, men det tar kanskje mer enn 20
minutter og en hjerneskade å finne det ut.
186
00:23:01,423 --> 00:23:04,467
-Går det greit for deg?
-Nei, faktisk ikke.
187
00:23:04,551 --> 00:23:08,263
Hør her. Det går fint.
Vi har fortsatt Kommisjonens koffert.
188
00:23:08,346 --> 00:23:11,558
I verste fall reiser vi tilbake i tid
og fikser det.
189
00:23:11,641 --> 00:23:12,809
-Flott.
-OK.
190
00:23:12,892 --> 00:23:15,687
Det er to problemer med det.
For det første…
191
00:23:15,770 --> 00:23:16,896
På'n igjen.
192
00:23:16,980 --> 00:23:20,817
-Tidsreiser er komplisert.
-Vi skjønner. Jobben din er vanskelig.
193
00:23:20,900 --> 00:23:22,902
-Bare… Hva?
-For det andre
194
00:23:24,571 --> 00:23:26,364
har jeg ikke lenger kofferten.
195
00:23:28,616 --> 00:23:31,161
Fem. Hvor i helvete er kofferten?
196
00:25:05,046 --> 00:25:06,172
Hva gjør vi?
197
00:25:07,382 --> 00:25:09,926
-Funderer.
-Hvorfor stirrer alle på oss?
198
00:25:10,009 --> 00:25:14,055
Vi ser ut som Village People,
som tapte en slåsskamp.
199
00:25:14,138 --> 00:25:16,099
-OK. Jeg må finne Claire…
-Slutt.
200
00:25:16,182 --> 00:25:18,309
-Vi ses senere.
-Nei, Allison.
201
00:25:18,393 --> 00:25:22,730
Først drar vi et trygt sted,
renser sårene og så finner vi henne.
202
00:25:22,814 --> 00:25:24,649
Jeg hater dem.
203
00:25:25,608 --> 00:25:28,069
KRIMINALITET ER PROBLEMET
VI ER LØSNINGEN
204
00:25:28,152 --> 00:25:30,989
Se på dem, da, med de dumme, selvgode…
205
00:25:31,072 --> 00:25:33,074
Du klarer det.
206
00:25:33,741 --> 00:25:35,577
S… s… selvgode
207
00:25:36,869 --> 00:25:37,870
selvgodheten.
208
00:25:38,871 --> 00:25:42,208
Jobb videre med det.
Du får det til til slutt.
209
00:25:42,292 --> 00:25:45,962
Hva driver vi egentlig med?
Vi kan ikke blø i hjel i parken.
210
00:25:46,045 --> 00:25:48,715
Vi bør forberede oss
før de kommer tilbake.
211
00:25:48,798 --> 00:25:52,343
-Hvorfor tror du at de vil ta oss?
-Jeg hadde gjort det.
212
00:25:52,427 --> 00:25:54,929
-Vi brøyt oss inn i huset deres…
-Vårt.
213
00:25:55,013 --> 00:25:57,682
…og ødela de flotte antikvitetene og sånt.
214
00:25:57,765 --> 00:26:01,894
Ja. De kriminalitetsbekjempende
supernerdene lar det nok ikke ligge.
215
00:26:01,978 --> 00:26:05,481
Vi trenger et sted
der vi ikke tiltrekker oss oppmerksomhet.
216
00:26:05,565 --> 00:26:08,651
På hvilket sted
tiltrekker vi oss ikke oppmerksomhet?
217
00:26:35,845 --> 00:26:38,056
Å. OK. Ærlig talt?
218
00:26:38,556 --> 00:26:39,474
OK.
219
00:26:40,975 --> 00:26:45,563
-Alle må ikke gjennom samme dør!
-Det var to innganger, forresten.
220
00:26:46,856 --> 00:26:51,611
Å! Hotell Obsidian.
Jeg har savna deg, di tøytete gamle dame.
221
00:26:52,362 --> 00:26:55,448
Absorber henne.
Absorber henne inn i bysten deres.
222
00:26:55,531 --> 00:26:59,369
I glansdagene var hun vertskap
for statsledere.
223
00:26:59,452 --> 00:27:02,538
Roosevelt, Gandhi,
Stalin, Gorbatsjov, Castro,
224
00:27:02,622 --> 00:27:04,165
kong Olav av Norge,
225
00:27:04,248 --> 00:27:07,085
en av Kim Jong-ene,
Tito, Dalai Lama, Elvis
226
00:27:07,168 --> 00:27:11,381
og ikke én, men angivelig to
fra Kardashian-familien.
227
00:27:12,507 --> 00:27:15,051
-Det… Hvor skal du?
-Må ta en telefon.
228
00:27:15,134 --> 00:27:18,680
Nå til dags er hun et hospits, ei festbule
229
00:27:18,763 --> 00:27:23,893
for dem av oss som ikke ønsker
å bli dømt av samfunnets regler og normer.
230
00:27:24,519 --> 00:27:27,313
-Et skjulested?
-Nettopp! Det er perfekt!
231
00:27:27,397 --> 00:27:30,400
Og den beste delen er
at hun tar seg av oss.
232
00:27:30,483 --> 00:27:33,486
Ingen spørsmål blir stilt.
Aldri. Ikke sant?
233
00:27:37,323 --> 00:27:38,157
Kom igjen.
234
00:27:38,783 --> 00:27:41,160
-Jeg har kanskje spørsmål.
-Ja, jeg også.
235
00:27:42,912 --> 00:27:44,622
For et merkelig sted.
236
00:27:59,429 --> 00:28:02,807
Hei. Dette er Patrick.
Legg igjen beskjed etter pipetonen.
237
00:28:02,890 --> 00:28:05,059
Patrick. Hei, det er Allison.
238
00:28:05,935 --> 00:28:09,021
Jeg har gått glipp av
noen telefoner hjem. Det er…
239
00:28:11,023 --> 00:28:12,442
Vel, det er…
240
00:28:15,319 --> 00:28:16,529
Uansett…
241
00:28:18,197 --> 00:28:19,699
Jeg ringer Claire senere.
242
00:28:21,576 --> 00:28:22,618
Fortell henne
243
00:28:23,953 --> 00:28:25,663
at mora hennes savner henne.
244
00:28:29,083 --> 00:28:30,168
Veldig.
245
00:28:37,008 --> 00:28:38,342
Chet! Min bror!
246
00:28:38,426 --> 00:28:42,346
Så flott å se deg. Jeg vil ha suiten
jeg har til vanlig, por favor.
247
00:28:43,389 --> 00:28:47,226
-Jeg har aldri sett deg før.
-Jeg sa jo det. Diskré.
248
00:28:47,310 --> 00:28:49,228
Slutt å skremme hunden min.
249
00:28:51,689 --> 00:28:54,192
-Vi trenger noen rom, er du snill.
-Supert.
250
00:28:55,067 --> 00:28:57,195
KONTANTBETALING PÅ FORSKUDD
251
00:28:57,278 --> 00:28:58,613
Og hvordan betaler vi?
252
00:29:01,824 --> 00:29:05,203
Greit. Tøm lommene deres.
Kom igjen. Hva som helst.
253
00:29:05,912 --> 00:29:07,914
-Kondomer?
-Ikke for kontanter.
254
00:29:07,997 --> 00:29:09,040
Legg vekk kniven!
255
00:29:10,082 --> 00:29:12,126
Hvorfor har jeg et hårnett?
256
00:29:16,339 --> 00:29:17,256
Greit.
257
00:29:21,677 --> 00:29:23,387
Hva får vi for denne?
258
00:29:33,731 --> 00:29:36,859
To rom. Mazel tov.
259
00:29:36,943 --> 00:29:38,152
-Fett.
-Greit.
260
00:29:38,236 --> 00:29:41,239
Da får vi leke Brady Bunch her, da.
261
00:29:43,866 --> 00:29:46,869
Vi møtes i baren om to timer
for å legge en plan.
262
00:29:48,204 --> 00:29:49,163
Jeg har en plan.
263
00:29:50,206 --> 00:29:52,750
Vi angriper Sparrows,
gjenerobrer huset vårt
264
00:29:52,834 --> 00:29:55,711
og slår pappa
til han innrømmer at vi er bedre
265
00:29:55,795 --> 00:29:59,090
og at han er mer glad i oss. Ferdig!
Vi kaster bort tida!
266
00:29:59,173 --> 00:30:01,050
Slapp av. Ikke bekymre deg.
267
00:30:01,133 --> 00:30:05,805
Drittfuglene blir nok der ei stund.
De er nok like utslitt som oss.
268
00:30:06,973 --> 00:30:07,807
-Å?
-Ja.
269
00:30:07,890 --> 00:30:10,726
Det så utmattende ut å gi oss juling.
270
00:30:14,647 --> 00:30:18,150
Den store er sterk, men treig.
Muligens dum.
271
00:30:18,693 --> 00:30:23,239
-En slags apeliknende hybrid.
-Hvem tok den lille, spretne fyren?
272
00:30:23,322 --> 00:30:26,075
Jeg. Jeg ga ham ris
og sendte ham på skolen.
273
00:30:28,744 --> 00:30:30,538
Den tynne er det svake leddet.
274
00:30:30,621 --> 00:30:35,126
Med mindre å gjemme seg bak sofaer
og rope "hvor er pappa" er superkraften.
275
00:30:36,878 --> 00:30:40,464
Nok evaluering.
De var respektløse, Marcus.
276
00:30:40,548 --> 00:30:44,844
-Vi må finne utskuddene og ta dem.
-Sånn, mener du?
277
00:30:54,854 --> 00:30:59,025
Kan noen forklare
hvordan dere ble slått på 30 sekunder?
278
00:30:59,108 --> 00:31:04,280
Aner dere hva som hadde skjedd
med ryktet vårt om noen så det?
279
00:31:06,407 --> 00:31:11,287
Vi har ikke møtt skikkelige fiender
på år og dag. Dette kan være bra for oss.
280
00:31:12,330 --> 00:31:17,585
For forretningene. Men bare hvis
vi tenker smart før neste trekk.
281
00:31:20,755 --> 00:31:22,089
Du kalte, Nummer én?
282
00:31:23,215 --> 00:31:24,050
Sitt.
283
00:31:27,428 --> 00:31:31,182
Du har tilbrakt tid med dem.
Hva er din vurdering?
284
00:31:31,766 --> 00:31:36,646
Lite imponerende. Neandertalere.
Gråt for mye og dusja for lite.
285
00:31:36,729 --> 00:31:40,483
Det eneste de manglet mer enn tæl
var respekt for hverandre.
286
00:31:40,566 --> 00:31:43,319
Ingen lojalitet? Det kan vi bruke.
287
00:31:43,402 --> 00:31:46,364
Bra. Gi Christopher full rapport.
288
00:31:51,118 --> 00:31:55,957
Likevel… ville jeg ikke undervurdert
the Umbrella Academy.
289
00:31:56,540 --> 00:31:59,210
Ferdighetene mangler
like mye som hygienen,
290
00:31:59,293 --> 00:32:03,756
men likevel redda de verden
på en eller annen måte i 1963.
291
00:32:04,799 --> 00:32:06,258
Hadde de ikke gjort det,
292
00:32:07,218 --> 00:32:09,637
hadde ingen av dere stått her nå.
293
00:32:11,889 --> 00:32:13,724
Kanskje jeg feilbedømte dem.
294
00:32:17,103 --> 00:32:18,854
Ja da. Jeg skal gå.
295
00:32:24,527 --> 00:32:26,112
Ikke på dette hotellet.
296
00:32:28,406 --> 00:32:30,574
Ser dere? Det er paradis på jord.
297
00:32:31,158 --> 00:32:33,786
Høyt under taket, en skikkelig romfølelse.
298
00:32:33,869 --> 00:32:36,372
-Velduftende.
-Hva i helvete?
299
00:32:37,289 --> 00:32:39,709
-Hvor er badet?
-I gangen. Eller…
300
00:32:41,252 --> 00:32:44,171
-Naturens eget bad.
-Så vemmelig du er.
301
00:32:44,255 --> 00:32:47,425
Men konsekvent.
La oss pakke ut. Finne oss til rette.
302
00:32:48,134 --> 00:32:51,178
Pakke ut? Hva da?
Vi eier jo ingenting lenger.
303
00:32:51,262 --> 00:32:53,055
Er ikke det befriende, Luther?
304
00:32:53,139 --> 00:32:55,057
Er du kommunist, eller?
305
00:32:55,141 --> 00:32:57,893
Hvis jeg ville ha køyesenger
og fellesdusj,
306
00:32:57,977 --> 00:33:02,440
hadde jeg blitt på galehuset i Texas.
Der hadde de i det minste gratis gelé.
307
00:33:03,607 --> 00:33:04,525
Og Lila.
308
00:33:06,360 --> 00:33:11,657
Jeg har brukt de siste 20 dagene
til å redde verden, Diego. To ganger.
309
00:33:12,366 --> 00:33:16,537
Kan jeg få fem minutter til å slappe av
før vi finner ut av alt?
310
00:33:16,620 --> 00:33:20,416
-Vær så snill og tusen takk.
-Ingen sommerleir, sa pappa.
311
00:33:21,042 --> 00:33:22,043
Dette er flott.
312
00:33:22,793 --> 00:33:25,838
Jeg kjeder meg. Vil noen ta en drink? Fem?
313
00:33:25,921 --> 00:33:27,798
Jeg tar en whisky, hvis du har.
314
00:33:34,346 --> 00:33:35,890
Det er ikke så lite, da.
315
00:33:35,973 --> 00:33:37,933
Det er helt klart stygt.
316
00:33:42,897 --> 00:33:47,193
I går kveld sov jeg i min egen seng
ved siden av min fantastiske ektemann.
317
00:33:47,777 --> 00:33:50,404
Jeg kyssa Sissy farvel
for noen timer siden.
318
00:33:51,697 --> 00:33:53,157
Pluss minus 50 år.
319
00:33:57,244 --> 00:34:00,164
Godt at du endelig fant noen
som behandla deg bra.
320
00:34:00,998 --> 00:34:03,125
Hun så meg for den jeg virkelig er.
321
00:34:04,960 --> 00:34:07,046
Det vil jeg ikke gi slipp på ennå.
322
00:34:08,214 --> 00:34:09,882
Jeg føler det samme om Ray.
323
00:34:12,927 --> 00:34:16,972
Håper ikke vi etterlot dem for å dø
i en superheltkrig.
324
00:34:19,266 --> 00:34:20,518
Du må dra hjem.
325
00:34:21,644 --> 00:34:22,853
Klemme dattera di.
326
00:34:31,779 --> 00:34:34,740
Hva om Diego har rett,
og Sparrows angriper?
327
00:34:34,824 --> 00:34:37,368
Vi har nedkjempa hele Kommisjonen.
328
00:34:37,451 --> 00:34:41,122
Da klarer vi vel sju idioter i uniform?
329
00:34:41,997 --> 00:34:43,833
De tok oss bare på senga.
330
00:34:45,376 --> 00:34:46,335
Ja.
331
00:34:55,261 --> 00:34:56,804
Du bør dra til flyplassen.
332
00:34:58,722 --> 00:35:02,643
Reise tilbake til ditt virkelige liv.
Hadde gjort det om jeg kunne.
333
00:35:12,778 --> 00:35:13,904
Takk.
334
00:35:16,157 --> 00:35:17,533
Du er en god søster.
335
00:35:46,478 --> 00:35:49,940
PASS PÅ HVA DU GJØR,
FOR VI PASSER PÅ DEG
336
00:36:02,703 --> 00:36:03,954
Dum feil.
337
00:36:05,497 --> 00:36:07,208
Hendene mine er våte, mamma.
338
00:36:17,092 --> 00:36:18,844
VINDMØLLER
FUGLER
339
00:36:20,721 --> 00:36:22,806
HVALER
SKRIVEMASKIN
340
00:36:26,101 --> 00:36:27,311
BIER
341
00:37:23,909 --> 00:37:26,245
Jeg er glad for at vi gjør dette.
342
00:37:26,328 --> 00:37:30,499
Vi som er Nummer én bør organisere
det som skjer mellom familiene våre.
343
00:37:31,417 --> 00:37:33,168
Jeg er Nummer sju, faktisk.
344
00:37:35,212 --> 00:37:36,714
Da har noen rota det til.
345
00:37:38,882 --> 00:37:41,552
Brødrene mine tror
at dere kommer og tar oss.
346
00:37:43,512 --> 00:37:48,434
-Jeg vil ikke ha krig. Vi har tapt nok.
-Ikke angrip oss i vårt eget hus, da.
347
00:37:50,853 --> 00:37:51,812
Hør her.
348
00:37:52,855 --> 00:37:57,109
Dette er ikke personlig,
men vi er de eneste superheltene i byen.
349
00:37:57,192 --> 00:37:58,777
Vi har kontroll her.
350
00:37:58,861 --> 00:38:02,698
Hvis dere utfordrer oss,
tenker saueflokken der ute sitt.
351
00:38:02,781 --> 00:38:06,368
-Vi skal ikke det, vi…
-Og det skal jeg bare ta ditt ord for?
352
00:38:06,452 --> 00:38:08,037
På vegne av hele familien?
353
00:38:09,371 --> 00:38:11,874
Du er ikke Nummer én hos dem, engang.
354
00:38:13,167 --> 00:38:15,127
Det kan jeg ikke ta sjansen på.
355
00:38:15,753 --> 00:38:19,006
Hvis du kom for å trygle
om at vi ikke gjør neste trekk…
356
00:38:22,343 --> 00:38:24,470
Jeg kom for å fortelle om mitt.
357
00:38:26,013 --> 00:38:29,099
I morgen tidlig,
når busslastene med fans kommer,
358
00:38:29,183 --> 00:38:31,769
skal jeg stå der, på plenen foran huset
359
00:38:32,895 --> 00:38:36,148
og utfordre deg til kamp. Bare du og jeg.
360
00:38:38,484 --> 00:38:39,318
Hvorfor?
361
00:38:40,778 --> 00:38:42,404
For laget ditt er bra.
362
00:38:44,656 --> 00:38:46,075
Bedre enn mitt, kanskje.
363
00:38:48,577 --> 00:38:51,413
Men jeg tror ikke
at du er bedre enn meg, Marcus.
364
00:38:53,707 --> 00:38:57,252
Jeg fikk jorda til å gå under to ganger.
365
00:38:58,295 --> 00:38:59,338
Og du?
366
00:39:00,297 --> 00:39:02,383
Du er bare kjøtt i syntetisk stoff.
367
00:39:03,967 --> 00:39:08,597
Og du vil nok ikke ha hele verden
som tilskuer når jeg beviser det for deg.
368
00:39:22,778 --> 00:39:24,613
Hva vil du egentlig, Vanya?
369
00:39:25,948 --> 00:39:28,867
Du har noe jeg trenger,
og jeg vil ha det tilbake.
370
00:39:41,630 --> 00:39:47,553
KRIMINALITET ER PROBLEMET
VI ER LØSNINGEN
371
00:39:53,600 --> 00:39:56,770
-Han inngår en avtale med dem.
-Jeg tar meg av det.
372
00:40:09,408 --> 00:40:13,537
Hvis du prøver å tygge,
smaker du kanskje faktisk maten.
373
00:40:13,620 --> 00:40:17,499
Har ikke spist på dagevis.
Hva er i veien? Du ser glad ut.
374
00:40:17,583 --> 00:40:21,378
Veldig glad. Jeg har fått en lur
og badstue. Hva mer trenger man?
375
00:40:21,462 --> 00:40:23,380
Brødre som ikke spiser som dyr?
376
00:40:26,049 --> 00:40:28,635
Jeg har tenkt gjennom tidslinjekaoset,
377
00:40:28,719 --> 00:40:32,431
og jeg er glad for å meddele
at min profesjonelle ekspertmening
378
00:40:32,514 --> 00:40:34,016
er at vi er utenfor fare.
379
00:40:34,099 --> 00:40:35,350
-Fett.
-Oi!
380
00:40:35,434 --> 00:40:36,351
-Flott.
-Ja.
381
00:40:36,435 --> 00:40:38,729
-Alt er i orden, da?
-Mer eller mindre.
382
00:40:38,812 --> 00:40:43,984
Det er én liten ting, da.
Ingenting vi ikke kan håndtere.
383
00:40:47,279 --> 00:40:48,822
Spytt ut, Boomer!
384
00:40:48,906 --> 00:40:51,158
Greit, Diego. Sånn er det.
385
00:40:51,241 --> 00:40:55,537
Pappa adopterte oss ikke som spedbarn,
men spedbarna fantes her.
386
00:40:56,497 --> 00:40:58,999
Vi vokste opp ulike steder med ulike folk.
387
00:40:59,082 --> 00:41:00,000
Og?
388
00:41:00,584 --> 00:41:02,377
Hvor er de nå?
389
00:41:02,461 --> 00:41:07,174
Det er en stor mulighet for at vi har
identiske versjoner av oss der ute,
390
00:41:07,257 --> 00:41:09,218
som lever helt andre liv.
391
00:41:12,554 --> 00:41:14,973
-Dobbeltgjengerne våre!
-Det fant du på.
392
00:41:15,057 --> 00:41:18,769
Nei! Jeg lærte om det i Texas.
Fortell om paranoid psykose, Fem.
393
00:41:18,852 --> 00:41:22,064
Hei! Jeg trodde du sa
at dette ikke var noe problem.
394
00:41:22,147 --> 00:41:26,693
Teknisk sett blir du gal om du er nær
dobbeltgjengeren for lenge. Ser du deg…
395
00:41:26,777 --> 00:41:28,070
-Drep ham.
-Ligg med ham.
396
00:41:28,153 --> 00:41:30,322
-Unngå ham.
-Hva feiler det deg?
397
00:41:30,405 --> 00:41:33,242
Som om du ikke hadde klatra
i Luther-fjellet.
398
00:41:33,325 --> 00:41:36,328
Hvordan kan vi garantere
at vi ikke møter oss selv?
399
00:41:36,411 --> 00:41:39,915
Vi er superheltenes Benetton-reklame.
Født over hele verden,
400
00:41:39,998 --> 00:41:43,293
og så tok pappa oss med hit.
Det gjorde han jo ikke nå.
401
00:41:43,377 --> 00:41:45,837
De er nok ikke i samme tidssone, engang.
402
00:41:45,921 --> 00:41:47,506
-Det er sant.
-Ja.
403
00:41:47,589 --> 00:41:49,216
Kan du gi meg moo shu?
404
00:41:49,716 --> 00:41:50,592
Jeg vet ikke.
405
00:41:50,676 --> 00:41:54,805
Er det ikke frekt om det ikke endra noe
da pappa ikke adopterte oss?
406
00:41:54,888 --> 00:41:56,139
-Støtende.
-Vent.
407
00:41:56,223 --> 00:41:58,308
-Det sa jeg aldri.
-Straks tilbake.
408
00:41:58,392 --> 00:42:00,644
Hvordan vet vi hvor det endra seg?
409
00:42:15,867 --> 00:42:16,827
Hei, elsker.
410
00:42:18,328 --> 00:42:19,746
Fy søren.
411
00:42:21,623 --> 00:42:24,209
-Du kom tilbake, du.
-Har du savna meg?
412
00:42:24,918 --> 00:42:29,715
Så dumt. Jeg skal ikke bli,
jeg er her bare for å levere noe kjapt.
413
00:42:30,215 --> 00:42:31,049
Hva da?
414
00:42:32,175 --> 00:42:35,053
Sønnen vår. Diego, dette er Stan.
415
00:42:36,430 --> 00:42:39,099
-Si hei, Stanley!
-Hei, Stanley.
416
00:42:39,182 --> 00:42:40,183
Vent nå litt. Hæ?
417
00:42:40,767 --> 00:42:43,478
Hei! Hei, dette er…
418
00:42:47,107 --> 00:42:50,319
Hei. Dette er… Du tuller, ikke sant?
419
00:42:50,402 --> 00:42:53,905
Om at du har raske svømmere?
Der kan du le av meg, ja.
420
00:42:53,989 --> 00:42:55,907
Jeg har hatt Stan i 12 år.
421
00:42:57,492 --> 00:43:00,746
Nå får du ta din skjerv.
Ha det gøy med å bli kjent.
422
00:43:01,371 --> 00:43:03,081
Vær snill, for mammas skyld.
423
00:43:07,628 --> 00:43:08,754
Så…
424
00:43:10,172 --> 00:43:11,298
Har du noe mat?
425
00:43:18,472 --> 00:43:19,473
Grace.
426
00:43:20,849 --> 00:43:22,476
Har du sett en koffert?
427
00:43:25,395 --> 00:43:26,521
Hva gjør du?
428
00:43:29,024 --> 00:43:30,067
Ber.
429
00:43:43,872 --> 00:43:44,706
I helligste…
430
00:43:47,668 --> 00:43:48,627
Ja.
431
00:43:49,419 --> 00:43:50,462
Det er hellig.
432
00:43:55,175 --> 00:43:56,593
Er det ikke vakkert?
433
00:43:58,178 --> 00:44:00,806
Hva er denne greia, Grace?
434
00:44:01,765 --> 00:44:02,724
Et mirakel!
435
00:44:04,643 --> 00:44:07,020
Jeg skjønner ikke hva det sier. Gjør du?
436
00:44:13,151 --> 00:44:14,444
Det er bare lyd.
437
00:44:14,528 --> 00:44:19,449
Nei, Marcus.
Det er et budskap fra Gud. Hør etter.
438
00:44:26,540 --> 00:44:27,666
Jeg hører det.
439
00:44:35,298 --> 00:44:37,050
Pass på manerene.
440
00:45:05,328 --> 00:45:08,165
Poenget er at vi klarte det.
Vi redda verden.
441
00:45:08,248 --> 00:45:12,335
Vi stansa apokalypsen
og rakk hjem i tide til middag.
442
00:45:12,419 --> 00:45:14,337
Uansett hva pappa endra på,
443
00:45:14,421 --> 00:45:17,132
uansett hvilken tidslinje vi er i nå,
444
00:45:18,133 --> 00:45:19,259
så takler vi det.
445
00:45:20,385 --> 00:45:21,386
Vi vant.
446
00:45:24,765 --> 00:45:25,640
Vi vant.
447
00:45:26,141 --> 00:45:27,184
Ja.
448
00:45:27,267 --> 00:45:28,351
-Greit.
-Greit.
449
00:48:30,992 --> 00:48:32,911
Tekst: Fredrik Island Gustavsen