1 00:00:06,132 --> 00:00:09,635 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:25,485 --> 00:00:29,113 1. OKTOBER 1989 3 00:00:59,602 --> 00:01:01,145 Går det bra? 4 00:01:05,483 --> 00:01:08,528 Magen din! Hjelp! 5 00:01:26,003 --> 00:01:29,924 Den 12. timen den første dagen i oktober 1989 6 00:01:30,007 --> 00:01:33,427 fødte seksten kvinner rundt om i verden. 7 00:01:33,511 --> 00:01:39,976 Dette var uvanlig, siden ingen av kvinnene hadde vært gravide da dagen tok til. 8 00:01:44,605 --> 00:01:48,609 Sir Reginald Hargreeves, en eksentrisk milliardær og eventyrer, 9 00:01:48,693 --> 00:01:52,905 bestemte seg for å finne og adoptere så mange av barna som mulig. 10 00:01:52,989 --> 00:01:54,699 Ekstraordinært! 11 00:01:57,535 --> 00:02:00,329 Hvor mye vil du ha? Du vil vel ikke beholde det? 12 00:02:00,413 --> 00:02:02,081 Hvor mye vil du ha for ham? 13 00:02:02,165 --> 00:02:05,042 Rører du barnebarnet mitt, deler jeg deg i to! 14 00:02:05,126 --> 00:02:08,254 Utmerket! Jeg liker en god forhandler. 15 00:02:10,882 --> 00:02:15,636 HAN FIKK SJU AV DEM… 16 00:03:05,269 --> 00:03:06,854 Elsker deg, Marcus! 17 00:03:37,301 --> 00:03:39,720 Christopher spanderer neste runde. 18 00:03:45,393 --> 00:03:47,895 Jeg sa ingen pepperoni. Ingen, din dumming! 19 00:03:47,979 --> 00:03:50,106 -Ingen sopp. -Vet, jeg snakker engelsk! 20 00:03:50,189 --> 00:03:53,401 -Sønnen min også. -Vi snakker amerikansk, rasshøl. 21 00:03:53,484 --> 00:03:55,695 Du er et amerikansk rasshøl. 22 00:03:55,778 --> 00:03:57,571 Slipp meg! Slipp! 23 00:03:57,655 --> 00:03:59,865 Ut av butikken min! Kom dere vekk! 24 00:04:17,300 --> 00:04:19,218 Dette bør være pepperoni. 25 00:04:43,284 --> 00:04:47,330 -Dette er ikke hjemmet ditt. -Hva? Dette er Umbrella Academy. 26 00:04:47,413 --> 00:04:51,208 Du tar feil. Dette er Sparrow Academy. 27 00:05:02,511 --> 00:05:04,555 Hvem faen er rasshølene, pappa? 28 00:05:06,057 --> 00:05:07,266 Pokker. 29 00:05:07,767 --> 00:05:08,893 Ben. 30 00:05:12,396 --> 00:05:13,689 Er det virkelig deg? 31 00:05:14,565 --> 00:05:17,735 Og hvem er raringene på balkongen? 32 00:05:18,319 --> 00:05:20,196 De er Sparrows. 33 00:05:21,072 --> 00:05:22,281 Barna mine. 34 00:05:57,191 --> 00:06:00,111 Hva behager? Hva mener du med barna dine? 35 00:06:00,194 --> 00:06:05,032 -Det er ikke mulig, gamlefar. -Selvsagt er det det. Jeg vet vel om det? 36 00:06:05,699 --> 00:06:09,203 -Alle ser vel Ben? -Flott hatt, Sundance. 37 00:06:09,286 --> 00:06:12,665 De kaller seg Umbrella Academy. 38 00:06:13,249 --> 00:06:16,252 En gjeng med svindlere og svikefulle avvikere 39 00:06:16,335 --> 00:06:20,965 som kom til meg høsten 1963 da jeg var på forretningsreise i Dallas. 40 00:06:21,048 --> 00:06:24,135 Vær advart. De hevder å være mitt avkom. 41 00:06:25,386 --> 00:06:30,099 -Hevder? Hva i helvete skjer, Fem? -Vet ikke, men det er bekymringsfullt. 42 00:06:30,182 --> 00:06:33,102 -Sier han sannheten? -Ikke om at vi er svikefulle. 43 00:06:33,185 --> 00:06:35,521 Amatørsvikere, i beste fall. 44 00:06:35,604 --> 00:06:40,734 -Men vi er barna hans. Dette er vårt hus. -Ja. Vi vokste opp her. 45 00:06:40,818 --> 00:06:45,072 -"Ja, vi vokste opp her." -Vi hadde nok lagt merke til dere. 46 00:06:46,198 --> 00:06:48,492 Hei. Jeg heter Luther. 47 00:06:49,243 --> 00:06:52,037 -OK. Ingen av dere tilhører her. -Oi! Har du sett. 48 00:06:52,121 --> 00:06:54,874 Da får vi vel bare pakke og flytte ut. 49 00:06:59,879 --> 00:07:01,297 Så morsom du er, Chris. 50 00:07:04,091 --> 00:07:05,885 Jeg forventet ikke selskap. 51 00:07:06,510 --> 00:07:10,890 Dette var det beste jeg fikk til på kort… kort varsel. 52 00:07:12,099 --> 00:07:15,186 -Mamma. -Mamma? Hun er en robot, din pervo. 53 00:07:15,269 --> 00:07:17,646 -Det er ingen robot. -Ikke kall ham det. 54 00:07:17,730 --> 00:07:19,190 -Eller? -Kom hit og se. 55 00:07:19,273 --> 00:07:21,484 -Slapp av! -Tror du at jeg er redd? 56 00:07:21,567 --> 00:07:23,110 -Ro ned. -Hun har stemme! 57 00:07:23,194 --> 00:07:26,489 -Skal jeg gjemme Rubiks kube i rumpa di? -Nå holder det! 58 00:07:27,907 --> 00:07:31,994 Jeg vet ikke hvilket sirkus dere rømte fra eller hvordan dere kom inn. 59 00:07:32,077 --> 00:07:35,456 Nå er vi ferdig. Dere har 30 sekunder til å komme dere ut. 60 00:07:35,539 --> 00:07:36,874 Og hvis vi ikke drar? 61 00:07:37,583 --> 00:07:40,044 Da får vi ordne dette på gamlemåten. 62 00:07:43,839 --> 00:07:44,924 Enig. 63 00:08:17,414 --> 00:08:19,041 Ta ham, Luther! 64 00:08:21,043 --> 00:08:22,711 Hva gjør du, Luther? 65 00:08:23,212 --> 00:08:24,838 Beskytter æren vår, bror. 66 00:08:33,806 --> 00:08:36,141 Pokker! Vi er skikkelig flinke, jo! 67 00:10:33,592 --> 00:10:36,470 Dere har 30 sekunder på å komme dere ut av huset. 68 00:10:36,553 --> 00:10:38,138 Og hvis vi ikke gjør det? 69 00:10:39,807 --> 00:10:42,184 Da må vi ordne dette på gamlemåten. 70 00:10:44,019 --> 00:10:49,483 Hør her. Vi har nedkjempa en reell hær. OK? Dette trenger ikke å bli stygt. 71 00:10:49,566 --> 00:10:52,569 La oss roe oss ned og snakke sammen. 72 00:10:53,696 --> 00:10:54,697 Ben-er-ino. 73 00:10:55,531 --> 00:10:59,868 Du ser så mye bedre ut levende enn død. Ikke sant? 74 00:10:59,952 --> 00:11:01,537 Bortsett fra hårklippen. 75 00:11:02,538 --> 00:11:04,123 Hva i helvete sa du nå? 76 00:11:04,206 --> 00:11:07,918 Gi deg. Slutt å være så fiendtlig, herr Surpomp. 77 00:11:08,585 --> 00:11:13,132 -Jøss. Flott arr. Veldig maskulint. -Hold kjeft! 78 00:11:13,215 --> 00:11:15,509 Hold kjeft og klem broren din, da! 79 00:11:18,429 --> 00:11:21,515 -Det trengte du ikke å gjøre! -Det trengte jeg nok! 80 00:11:21,598 --> 00:11:23,517 -Han gjorde det. -Trekk unna! 81 00:11:23,600 --> 00:11:24,601 Luther! Hei! 82 00:11:29,690 --> 00:11:30,607 Pokker! 83 00:11:33,402 --> 00:11:36,613 -Dårlig trekk, Luther! Dårlig! -Unnskyld. 84 00:11:46,123 --> 00:11:49,460 Greit. Fred og kjærlighet. Her kommer jeg. 85 00:11:49,543 --> 00:11:51,670 -Pokker. -Prøv deg, søppelkasse! 86 00:11:53,464 --> 00:11:56,175 Hør her. Jeg har fantastisk hår, OK? 87 00:11:56,258 --> 00:11:57,760 Noe så tids-upassende! 88 00:11:59,470 --> 00:12:00,637 Er det alt du har? 89 00:12:12,775 --> 00:12:16,236 Du lever. Det er flott, eller grusomt. Er ikke sikker ennå. 90 00:12:16,320 --> 00:12:20,407 -Er det en snål utpsyking, eller? -Mer et eksistensielt problem, Ben. 91 00:12:20,491 --> 00:12:22,242 Fett. Her er neste problem. 92 00:12:25,996 --> 00:12:28,791 Selv om du er en skikkelig dust nå… 93 00:12:32,211 --> 00:12:34,338 …er det godt å se deg igjen, altså. 94 00:12:38,634 --> 00:12:41,261 Hvem er sterkest? Det er jeg! 95 00:12:41,345 --> 00:12:44,890 Hvem… er… sterkest? 96 00:12:55,943 --> 00:12:57,569 Jeg vil ikke slåss mot deg! 97 00:13:00,197 --> 00:13:02,199 Å… Ville du bli bestevenner? 98 00:13:07,162 --> 00:13:11,375 -Du er ikke verst til å være blind. -Hvem sier at jeg er blind, rasshøl? 99 00:13:22,761 --> 00:13:25,806 -Burde jeg hjelpe til? -Nei. Hun får fram et poeng. 100 00:13:26,306 --> 00:13:27,307 Popkorn? 101 00:13:30,644 --> 00:13:31,979 Min tur. 102 00:13:38,151 --> 00:13:39,695 Kunstsnobb, altså? 103 00:13:43,991 --> 00:13:45,534 Ser du det? Vi klemmer! 104 00:13:45,617 --> 00:13:47,119 Dette er framgang! 105 00:13:59,172 --> 00:14:02,926 Forresten. Jeg hørte rykter om at du ikke kan røre deg. 106 00:14:05,554 --> 00:14:06,722 -Slå meg. -Hva? 107 00:14:06,805 --> 00:14:08,599 -Slå meg i ansiktet. -OK. 108 00:14:08,682 --> 00:14:09,683 Slå meg! 109 00:14:28,285 --> 00:14:29,786 Det gjorde nok vondt. 110 00:14:35,792 --> 00:14:36,793 Rask liten fyr. 111 00:14:39,129 --> 00:14:40,964 -Takk. -Ikke noe problem. 112 00:14:41,048 --> 00:14:43,592 Hei, kortbukse. Hva skjer? 113 00:14:44,927 --> 00:14:47,763 Hjelp de andre. Jeg tar meg av denne. 114 00:14:47,846 --> 00:14:49,681 -OK. -Er du maskoten deres? 115 00:14:52,809 --> 00:14:53,977 Snarere eksperten. 116 00:14:56,897 --> 00:14:58,440 Ekkelt, OK? 117 00:15:01,443 --> 00:15:02,819 Hva i helvete? 118 00:15:16,083 --> 00:15:18,502 Delores? 119 00:15:53,078 --> 00:15:54,705 Er alle perverse, eller? 120 00:16:09,344 --> 00:16:10,262 Ser du? 121 00:16:11,388 --> 00:16:15,142 -Større er ikke alltid bedre. -Sier du det til kjærestene dine? 122 00:16:19,646 --> 00:16:21,982 -Thaimat til middag? -Gjerne pad see ew. 123 00:16:22,065 --> 00:16:25,485 -Ja. Thai, Marcus? -Hvorfor spør du? Han hater thai. 124 00:16:25,569 --> 00:16:27,612 -Siden når? -Greit. Italiensk? 125 00:16:27,696 --> 00:16:29,948 -Overhodet ikke. -Jeg kan ta italiensk. 126 00:16:36,788 --> 00:16:39,291 -Er vi ferdig her? -Niks. 127 00:16:40,292 --> 00:16:42,753 -Flykter ikke fra slåsskamper. -Feil svar. 128 00:16:42,836 --> 00:16:44,212 La ham ta ham. 129 00:16:45,589 --> 00:16:47,215 Da avslutter vi dette. 130 00:16:56,975 --> 00:16:58,435 -Bli nede! -Luther! 131 00:16:59,144 --> 00:17:01,229 -Vanya! -Deg igjen. 132 00:17:05,609 --> 00:17:07,194 Luther! Kom deg ut! 133 00:17:11,531 --> 00:17:12,741 Nei! 134 00:17:49,319 --> 00:17:54,074 Hvem av dem er du? Pjusken? Tjukken? Den triste jenta? Jeg glemmer de andre. 135 00:17:54,157 --> 00:17:58,286 Hvem er disse psykopatene, og hva gjør de i huset vårt? 136 00:17:58,370 --> 00:18:03,333 Enkelt. Så fort den dustete klanen din viste hvor dårlig jeg var i første utvalg, 137 00:18:03,416 --> 00:18:05,752 -adopterte jeg dem i stedet. -Pappa! 138 00:18:05,836 --> 00:18:09,339 Jeg er ikke faren din, unge mann. Ikke nå lenger. Kjeks? 139 00:18:09,422 --> 00:18:11,883 Klaus! Vi må dra. Nå. De er for gode. 140 00:18:12,884 --> 00:18:14,094 For dere. 141 00:18:14,177 --> 00:18:17,556 Jeg elsker det, men du kommer nok til å dø. Kom igjen. 142 00:18:28,150 --> 00:18:29,943 Å! Pokker. 143 00:18:31,153 --> 00:18:34,239 Hei. Beklager. Går det bra med deg? 144 00:18:35,157 --> 00:18:36,074 Ja. 145 00:18:37,576 --> 00:18:38,577 Hei. 146 00:18:39,244 --> 00:18:40,412 Jeg heter Sloane. 147 00:18:41,830 --> 00:18:42,914 Hei, Sloane. 148 00:18:45,167 --> 00:18:47,335 -Jeg heter Luther. -Vi stikker! Kom! 149 00:18:47,419 --> 00:18:49,379 -Bare et… -Kom! Vi må dra! 150 00:18:57,679 --> 00:18:59,723 -Seriøst? -Løp! 151 00:19:04,060 --> 00:19:06,146 -Kofferten! -Vi har ikke tid! 152 00:19:06,229 --> 00:19:09,149 -Jeg hater at han kan gjøre det! -Løp! Lukk den! 153 00:19:09,232 --> 00:19:10,150 Fort! Inn her! 154 00:19:13,195 --> 00:19:14,237 Pokker, altså. 155 00:19:23,371 --> 00:19:25,248 -Pokker! -Hva skal vi gjøre? 156 00:19:26,666 --> 00:19:28,251 Flytte oss fort som fy. 157 00:19:29,002 --> 00:19:31,755 Hvor er kofferten? Pokker! Den er borte! 158 00:19:35,967 --> 00:19:37,510 Kom deg ut, Vanya! 159 00:20:41,908 --> 00:20:42,951 Det er over. 160 00:20:43,660 --> 00:20:46,788 Dra. Og ikke kom tilbake. 161 00:21:41,801 --> 00:21:44,596 Jeg setter meg. Jeg må bare sitte litt. 162 00:21:46,056 --> 00:21:48,892 -Det gikk ikke så bra. -Ikke vår beste jobb. 163 00:21:49,517 --> 00:21:50,685 Jeg knaker. 164 00:21:52,020 --> 00:21:54,230 -Går det bra? -Jeg vet ikke ennå. 165 00:21:54,314 --> 00:21:58,360 Jeg har aldri fått juling og fått rumpa mi tilbake sånn. 166 00:21:58,443 --> 00:21:59,486 Liksom… 167 00:22:01,029 --> 00:22:02,113 Vær så god. 168 00:22:03,448 --> 00:22:04,824 Her er rumpa di. 169 00:22:07,869 --> 00:22:11,373 -OK. Luther har hjernerystelse. -Hvor mange fingre, Luther? 170 00:22:12,499 --> 00:22:16,086 -Herregud. Vanya. -Takk Gud for at du lever. 171 00:22:16,169 --> 00:22:17,962 -Går det bra? -Og Ben også. 172 00:22:18,046 --> 00:22:19,881 Ja. Han er en skikkelig dust. 173 00:22:19,964 --> 00:22:21,716 -Alle er det. -Som kan slåss. 174 00:22:21,800 --> 00:22:24,594 Nestemann som sier "dust" får et slag i strupen. 175 00:22:24,677 --> 00:22:26,429 -Dust. -Dust. 176 00:22:26,513 --> 00:22:29,307 Fortalte pappa hvorfor han kalte dem barna sine? 177 00:22:29,391 --> 00:22:31,935 Det gjorde han, ja. Er dere klare? 178 00:22:32,018 --> 00:22:34,854 Pappa fikk sånn avsmak av oss i Texas 179 00:22:34,938 --> 00:22:40,193 at han adopterte en helt ny gruppe barn, bare for å slippe å oppdra oss. 180 00:22:40,276 --> 00:22:42,529 -Det er typisk pappa, da? -Ikke sant? 181 00:22:42,612 --> 00:22:47,534 -Han ville ikke ha oss lenger? -Vi burde ikke bedt ham om hjelp i 63. 182 00:22:47,617 --> 00:22:49,452 Dere ser ikke det store bildet. 183 00:22:49,536 --> 00:22:52,705 Hvis pappa ikke adopterte oss, endra han tidslinja. 184 00:22:52,789 --> 00:22:56,251 -Hvem vet hva annet som er ulikt nå. -Burde ikke du? 185 00:22:56,334 --> 00:23:01,339 Beklager, men det tar kanskje mer enn 20 minutter og en hjerneskade å finne det ut. 186 00:23:01,423 --> 00:23:04,467 -Går det greit for deg? -Nei, faktisk ikke. 187 00:23:04,551 --> 00:23:08,263 Hør her. Det går fint. Vi har fortsatt Kommisjonens koffert. 188 00:23:08,346 --> 00:23:11,558 I verste fall reiser vi tilbake i tid og fikser det. 189 00:23:11,641 --> 00:23:12,809 -Flott. -OK. 190 00:23:12,892 --> 00:23:15,687 Det er to problemer med det. For det første… 191 00:23:15,770 --> 00:23:16,896 På'n igjen. 192 00:23:16,980 --> 00:23:20,817 -Tidsreiser er komplisert. -Vi skjønner. Jobben din er vanskelig. 193 00:23:20,900 --> 00:23:22,902 -Bare… Hva? -For det andre 194 00:23:24,571 --> 00:23:26,364 har jeg ikke lenger kofferten. 195 00:23:28,616 --> 00:23:31,161 Fem. Hvor i helvete er kofferten? 196 00:25:05,046 --> 00:25:06,172 Hva gjør vi? 197 00:25:07,382 --> 00:25:09,926 -Funderer. -Hvorfor stirrer alle på oss? 198 00:25:10,009 --> 00:25:14,055 Vi ser ut som Village People, som tapte en slåsskamp. 199 00:25:14,138 --> 00:25:16,099 -OK. Jeg må finne Claire… -Slutt. 200 00:25:16,182 --> 00:25:18,309 -Vi ses senere. -Nei, Allison. 201 00:25:18,393 --> 00:25:22,730 Først drar vi et trygt sted, renser sårene og så finner vi henne. 202 00:25:22,814 --> 00:25:24,649 Jeg hater dem. 203 00:25:25,608 --> 00:25:28,069 KRIMINALITET ER PROBLEMET VI ER LØSNINGEN 204 00:25:28,152 --> 00:25:30,989 Se på dem, da, med de dumme, selvgode… 205 00:25:31,072 --> 00:25:33,074 Du klarer det. 206 00:25:33,741 --> 00:25:35,577 S… s… selvgode 207 00:25:36,869 --> 00:25:37,870 selvgodheten. 208 00:25:38,871 --> 00:25:42,208 Jobb videre med det. Du får det til til slutt. 209 00:25:42,292 --> 00:25:45,962 Hva driver vi egentlig med? Vi kan ikke blø i hjel i parken. 210 00:25:46,045 --> 00:25:48,715 Vi bør forberede oss før de kommer tilbake. 211 00:25:48,798 --> 00:25:52,343 -Hvorfor tror du at de vil ta oss? -Jeg hadde gjort det. 212 00:25:52,427 --> 00:25:54,929 -Vi brøyt oss inn i huset deres… -Vårt. 213 00:25:55,013 --> 00:25:57,682 …og ødela de flotte antikvitetene og sånt. 214 00:25:57,765 --> 00:26:01,894 Ja. De kriminalitetsbekjempende supernerdene lar det nok ikke ligge. 215 00:26:01,978 --> 00:26:05,481 Vi trenger et sted der vi ikke tiltrekker oss oppmerksomhet. 216 00:26:05,565 --> 00:26:08,651 På hvilket sted tiltrekker vi oss ikke oppmerksomhet? 217 00:26:35,845 --> 00:26:38,056 Å. OK. Ærlig talt? 218 00:26:38,556 --> 00:26:39,474 OK. 219 00:26:40,975 --> 00:26:45,563 -Alle må ikke gjennom samme dør! -Det var to innganger, forresten. 220 00:26:46,856 --> 00:26:51,611 Å! Hotell Obsidian. Jeg har savna deg, di tøytete gamle dame. 221 00:26:52,362 --> 00:26:55,448 Absorber henne. Absorber henne inn i bysten deres. 222 00:26:55,531 --> 00:26:59,369 I glansdagene var hun vertskap for statsledere. 223 00:26:59,452 --> 00:27:02,538 Roosevelt, Gandhi, Stalin, Gorbatsjov, Castro, 224 00:27:02,622 --> 00:27:04,165 kong Olav av Norge, 225 00:27:04,248 --> 00:27:07,085 en av Kim Jong-ene, Tito, Dalai Lama, Elvis 226 00:27:07,168 --> 00:27:11,381 og ikke én, men angivelig to fra Kardashian-familien. 227 00:27:12,507 --> 00:27:15,051 -Det… Hvor skal du? -Må ta en telefon. 228 00:27:15,134 --> 00:27:18,680 Nå til dags er hun et hospits, ei festbule 229 00:27:18,763 --> 00:27:23,893 for dem av oss som ikke ønsker å bli dømt av samfunnets regler og normer. 230 00:27:24,519 --> 00:27:27,313 -Et skjulested? -Nettopp! Det er perfekt! 231 00:27:27,397 --> 00:27:30,400 Og den beste delen er at hun tar seg av oss. 232 00:27:30,483 --> 00:27:33,486 Ingen spørsmål blir stilt. Aldri. Ikke sant? 233 00:27:37,323 --> 00:27:38,157 Kom igjen. 234 00:27:38,783 --> 00:27:41,160 -Jeg har kanskje spørsmål. -Ja, jeg også. 235 00:27:42,912 --> 00:27:44,622 For et merkelig sted. 236 00:27:59,429 --> 00:28:02,807 Hei. Dette er Patrick. Legg igjen beskjed etter pipetonen. 237 00:28:02,890 --> 00:28:05,059 Patrick. Hei, det er Allison. 238 00:28:05,935 --> 00:28:09,021 Jeg har gått glipp av noen telefoner hjem. Det er… 239 00:28:11,023 --> 00:28:12,442 Vel, det er… 240 00:28:15,319 --> 00:28:16,529 Uansett… 241 00:28:18,197 --> 00:28:19,699 Jeg ringer Claire senere. 242 00:28:21,576 --> 00:28:22,618 Fortell henne 243 00:28:23,953 --> 00:28:25,663 at mora hennes savner henne. 244 00:28:29,083 --> 00:28:30,168 Veldig. 245 00:28:37,008 --> 00:28:38,342 Chet! Min bror! 246 00:28:38,426 --> 00:28:42,346 Så flott å se deg. Jeg vil ha suiten jeg har til vanlig, por favor. 247 00:28:43,389 --> 00:28:47,226 -Jeg har aldri sett deg før. -Jeg sa jo det. Diskré. 248 00:28:47,310 --> 00:28:49,228 Slutt å skremme hunden min. 249 00:28:51,689 --> 00:28:54,192 -Vi trenger noen rom, er du snill. -Supert. 250 00:28:55,067 --> 00:28:57,195 KONTANTBETALING PÅ FORSKUDD 251 00:28:57,278 --> 00:28:58,613 Og hvordan betaler vi? 252 00:29:01,824 --> 00:29:05,203 Greit. Tøm lommene deres. Kom igjen. Hva som helst. 253 00:29:05,912 --> 00:29:07,914 -Kondomer? -Ikke for kontanter. 254 00:29:07,997 --> 00:29:09,040 Legg vekk kniven! 255 00:29:10,082 --> 00:29:12,126 Hvorfor har jeg et hårnett? 256 00:29:16,339 --> 00:29:17,256 Greit. 257 00:29:21,677 --> 00:29:23,387 Hva får vi for denne? 258 00:29:33,731 --> 00:29:36,859 To rom. Mazel tov. 259 00:29:36,943 --> 00:29:38,152 -Fett. -Greit. 260 00:29:38,236 --> 00:29:41,239 Da får vi leke Brady Bunch her, da. 261 00:29:43,866 --> 00:29:46,869 Vi møtes i baren om to timer for å legge en plan. 262 00:29:48,204 --> 00:29:49,163 Jeg har en plan. 263 00:29:50,206 --> 00:29:52,750 Vi angriper Sparrows, gjenerobrer huset vårt 264 00:29:52,834 --> 00:29:55,711 og slår pappa til han innrømmer at vi er bedre 265 00:29:55,795 --> 00:29:59,090 og at han er mer glad i oss. Ferdig! Vi kaster bort tida! 266 00:29:59,173 --> 00:30:01,050 Slapp av. Ikke bekymre deg. 267 00:30:01,133 --> 00:30:05,805 Drittfuglene blir nok der ei stund. De er nok like utslitt som oss. 268 00:30:06,973 --> 00:30:07,807 -Å? -Ja. 269 00:30:07,890 --> 00:30:10,726 Det så utmattende ut å gi oss juling. 270 00:30:14,647 --> 00:30:18,150 Den store er sterk, men treig. Muligens dum. 271 00:30:18,693 --> 00:30:23,239 -En slags apeliknende hybrid. -Hvem tok den lille, spretne fyren? 272 00:30:23,322 --> 00:30:26,075 Jeg. Jeg ga ham ris og sendte ham på skolen. 273 00:30:28,744 --> 00:30:30,538 Den tynne er det svake leddet. 274 00:30:30,621 --> 00:30:35,126 Med mindre å gjemme seg bak sofaer og rope "hvor er pappa" er superkraften. 275 00:30:36,878 --> 00:30:40,464 Nok evaluering. De var respektløse, Marcus. 276 00:30:40,548 --> 00:30:44,844 -Vi må finne utskuddene og ta dem. -Sånn, mener du? 277 00:30:54,854 --> 00:30:59,025 Kan noen forklare hvordan dere ble slått på 30 sekunder? 278 00:30:59,108 --> 00:31:04,280 Aner dere hva som hadde skjedd med ryktet vårt om noen så det? 279 00:31:06,407 --> 00:31:11,287 Vi har ikke møtt skikkelige fiender på år og dag. Dette kan være bra for oss. 280 00:31:12,330 --> 00:31:17,585 For forretningene. Men bare hvis vi tenker smart før neste trekk. 281 00:31:20,755 --> 00:31:22,089 Du kalte, Nummer én? 282 00:31:23,215 --> 00:31:24,050 Sitt. 283 00:31:27,428 --> 00:31:31,182 Du har tilbrakt tid med dem. Hva er din vurdering? 284 00:31:31,766 --> 00:31:36,646 Lite imponerende. Neandertalere. Gråt for mye og dusja for lite. 285 00:31:36,729 --> 00:31:40,483 Det eneste de manglet mer enn tæl var respekt for hverandre. 286 00:31:40,566 --> 00:31:43,319 Ingen lojalitet? Det kan vi bruke. 287 00:31:43,402 --> 00:31:46,364 Bra. Gi Christopher full rapport. 288 00:31:51,118 --> 00:31:55,957 Likevel… ville jeg ikke undervurdert the Umbrella Academy. 289 00:31:56,540 --> 00:31:59,210 Ferdighetene mangler like mye som hygienen, 290 00:31:59,293 --> 00:32:03,756 men likevel redda de verden på en eller annen måte i 1963. 291 00:32:04,799 --> 00:32:06,258 Hadde de ikke gjort det, 292 00:32:07,218 --> 00:32:09,637 hadde ingen av dere stått her nå. 293 00:32:11,889 --> 00:32:13,724 Kanskje jeg feilbedømte dem. 294 00:32:17,103 --> 00:32:18,854 Ja da. Jeg skal gå. 295 00:32:24,527 --> 00:32:26,112 Ikke på dette hotellet. 296 00:32:28,406 --> 00:32:30,574 Ser dere? Det er paradis på jord. 297 00:32:31,158 --> 00:32:33,786 Høyt under taket, en skikkelig romfølelse. 298 00:32:33,869 --> 00:32:36,372 -Velduftende. -Hva i helvete? 299 00:32:37,289 --> 00:32:39,709 -Hvor er badet? -I gangen. Eller… 300 00:32:41,252 --> 00:32:44,171 -Naturens eget bad. -Så vemmelig du er. 301 00:32:44,255 --> 00:32:47,425 Men konsekvent. La oss pakke ut. Finne oss til rette. 302 00:32:48,134 --> 00:32:51,178 Pakke ut? Hva da? Vi eier jo ingenting lenger. 303 00:32:51,262 --> 00:32:53,055 Er ikke det befriende, Luther? 304 00:32:53,139 --> 00:32:55,057 Er du kommunist, eller? 305 00:32:55,141 --> 00:32:57,893 Hvis jeg ville ha køyesenger og fellesdusj, 306 00:32:57,977 --> 00:33:02,440 hadde jeg blitt på galehuset i Texas. Der hadde de i det minste gratis gelé. 307 00:33:03,607 --> 00:33:04,525 Og Lila. 308 00:33:06,360 --> 00:33:11,657 Jeg har brukt de siste 20 dagene til å redde verden, Diego. To ganger. 309 00:33:12,366 --> 00:33:16,537 Kan jeg få fem minutter til å slappe av før vi finner ut av alt? 310 00:33:16,620 --> 00:33:20,416 -Vær så snill og tusen takk. -Ingen sommerleir, sa pappa. 311 00:33:21,042 --> 00:33:22,043 Dette er flott. 312 00:33:22,793 --> 00:33:25,838 Jeg kjeder meg. Vil noen ta en drink? Fem? 313 00:33:25,921 --> 00:33:27,798 Jeg tar en whisky, hvis du har. 314 00:33:34,346 --> 00:33:35,890 Det er ikke så lite, da. 315 00:33:35,973 --> 00:33:37,933 Det er helt klart stygt. 316 00:33:42,897 --> 00:33:47,193 I går kveld sov jeg i min egen seng ved siden av min fantastiske ektemann. 317 00:33:47,777 --> 00:33:50,404 Jeg kyssa Sissy farvel for noen timer siden. 318 00:33:51,697 --> 00:33:53,157 Pluss minus 50 år. 319 00:33:57,244 --> 00:34:00,164 Godt at du endelig fant noen som behandla deg bra. 320 00:34:00,998 --> 00:34:03,125 Hun så meg for den jeg virkelig er. 321 00:34:04,960 --> 00:34:07,046 Det vil jeg ikke gi slipp på ennå. 322 00:34:08,214 --> 00:34:09,882 Jeg føler det samme om Ray. 323 00:34:12,927 --> 00:34:16,972 Håper ikke vi etterlot dem for å dø i en superheltkrig. 324 00:34:19,266 --> 00:34:20,518 Du må dra hjem. 325 00:34:21,644 --> 00:34:22,853 Klemme dattera di. 326 00:34:31,779 --> 00:34:34,740 Hva om Diego har rett, og Sparrows angriper? 327 00:34:34,824 --> 00:34:37,368 Vi har nedkjempa hele Kommisjonen. 328 00:34:37,451 --> 00:34:41,122 Da klarer vi vel sju idioter i uniform? 329 00:34:41,997 --> 00:34:43,833 De tok oss bare på senga. 330 00:34:45,376 --> 00:34:46,335 Ja. 331 00:34:55,261 --> 00:34:56,804 Du bør dra til flyplassen. 332 00:34:58,722 --> 00:35:02,643 Reise tilbake til ditt virkelige liv. Hadde gjort det om jeg kunne. 333 00:35:12,778 --> 00:35:13,904 Takk. 334 00:35:16,157 --> 00:35:17,533 Du er en god søster. 335 00:35:46,478 --> 00:35:49,940 PASS PÅ HVA DU GJØR, FOR VI PASSER PÅ DEG 336 00:36:02,703 --> 00:36:03,954 Dum feil. 337 00:36:05,497 --> 00:36:07,208 Hendene mine er våte, mamma. 338 00:36:17,092 --> 00:36:18,844 VINDMØLLER FUGLER 339 00:36:20,721 --> 00:36:22,806 HVALER SKRIVEMASKIN 340 00:36:26,101 --> 00:36:27,311 BIER 341 00:37:23,909 --> 00:37:26,245 Jeg er glad for at vi gjør dette. 342 00:37:26,328 --> 00:37:30,499 Vi som er Nummer én bør organisere det som skjer mellom familiene våre. 343 00:37:31,417 --> 00:37:33,168 Jeg er Nummer sju, faktisk. 344 00:37:35,212 --> 00:37:36,714 Da har noen rota det til. 345 00:37:38,882 --> 00:37:41,552 Brødrene mine tror at dere kommer og tar oss. 346 00:37:43,512 --> 00:37:48,434 -Jeg vil ikke ha krig. Vi har tapt nok. -Ikke angrip oss i vårt eget hus, da. 347 00:37:50,853 --> 00:37:51,812 Hør her. 348 00:37:52,855 --> 00:37:57,109 Dette er ikke personlig, men vi er de eneste superheltene i byen. 349 00:37:57,192 --> 00:37:58,777 Vi har kontroll her. 350 00:37:58,861 --> 00:38:02,698 Hvis dere utfordrer oss, tenker saueflokken der ute sitt. 351 00:38:02,781 --> 00:38:06,368 -Vi skal ikke det, vi… -Og det skal jeg bare ta ditt ord for? 352 00:38:06,452 --> 00:38:08,037 På vegne av hele familien? 353 00:38:09,371 --> 00:38:11,874 Du er ikke Nummer én hos dem, engang. 354 00:38:13,167 --> 00:38:15,127 Det kan jeg ikke ta sjansen på. 355 00:38:15,753 --> 00:38:19,006 Hvis du kom for å trygle om at vi ikke gjør neste trekk… 356 00:38:22,343 --> 00:38:24,470 Jeg kom for å fortelle om mitt. 357 00:38:26,013 --> 00:38:29,099 I morgen tidlig, når busslastene med fans kommer, 358 00:38:29,183 --> 00:38:31,769 skal jeg stå der, på plenen foran huset 359 00:38:32,895 --> 00:38:36,148 og utfordre deg til kamp. Bare du og jeg. 360 00:38:38,484 --> 00:38:39,318 Hvorfor? 361 00:38:40,778 --> 00:38:42,404 For laget ditt er bra. 362 00:38:44,656 --> 00:38:46,075 Bedre enn mitt, kanskje. 363 00:38:48,577 --> 00:38:51,413 Men jeg tror ikke at du er bedre enn meg, Marcus. 364 00:38:53,707 --> 00:38:57,252 Jeg fikk jorda til å gå under to ganger. 365 00:38:58,295 --> 00:38:59,338 Og du? 366 00:39:00,297 --> 00:39:02,383 Du er bare kjøtt i syntetisk stoff. 367 00:39:03,967 --> 00:39:08,597 Og du vil nok ikke ha hele verden som tilskuer når jeg beviser det for deg. 368 00:39:22,778 --> 00:39:24,613 Hva vil du egentlig, Vanya? 369 00:39:25,948 --> 00:39:28,867 Du har noe jeg trenger, og jeg vil ha det tilbake. 370 00:39:41,630 --> 00:39:47,553 KRIMINALITET ER PROBLEMET VI ER LØSNINGEN 371 00:39:53,600 --> 00:39:56,770 -Han inngår en avtale med dem. -Jeg tar meg av det. 372 00:40:09,408 --> 00:40:13,537 Hvis du prøver å tygge, smaker du kanskje faktisk maten. 373 00:40:13,620 --> 00:40:17,499 Har ikke spist på dagevis. Hva er i veien? Du ser glad ut. 374 00:40:17,583 --> 00:40:21,378 Veldig glad. Jeg har fått en lur og badstue. Hva mer trenger man? 375 00:40:21,462 --> 00:40:23,380 Brødre som ikke spiser som dyr? 376 00:40:26,049 --> 00:40:28,635 Jeg har tenkt gjennom tidslinjekaoset, 377 00:40:28,719 --> 00:40:32,431 og jeg er glad for å meddele at min profesjonelle ekspertmening 378 00:40:32,514 --> 00:40:34,016 er at vi er utenfor fare. 379 00:40:34,099 --> 00:40:35,350 -Fett. -Oi! 380 00:40:35,434 --> 00:40:36,351 -Flott. -Ja. 381 00:40:36,435 --> 00:40:38,729 -Alt er i orden, da? -Mer eller mindre. 382 00:40:38,812 --> 00:40:43,984 Det er én liten ting, da. Ingenting vi ikke kan håndtere. 383 00:40:47,279 --> 00:40:48,822 Spytt ut, Boomer! 384 00:40:48,906 --> 00:40:51,158 Greit, Diego. Sånn er det. 385 00:40:51,241 --> 00:40:55,537 Pappa adopterte oss ikke som spedbarn, men spedbarna fantes her. 386 00:40:56,497 --> 00:40:58,999 Vi vokste opp ulike steder med ulike folk. 387 00:40:59,082 --> 00:41:00,000 Og? 388 00:41:00,584 --> 00:41:02,377 Hvor er de nå? 389 00:41:02,461 --> 00:41:07,174 Det er en stor mulighet for at vi har identiske versjoner av oss der ute, 390 00:41:07,257 --> 00:41:09,218 som lever helt andre liv. 391 00:41:12,554 --> 00:41:14,973 -Dobbeltgjengerne våre! -Det fant du på. 392 00:41:15,057 --> 00:41:18,769 Nei! Jeg lærte om det i Texas. Fortell om paranoid psykose, Fem. 393 00:41:18,852 --> 00:41:22,064 Hei! Jeg trodde du sa at dette ikke var noe problem. 394 00:41:22,147 --> 00:41:26,693 Teknisk sett blir du gal om du er nær dobbeltgjengeren for lenge. Ser du deg… 395 00:41:26,777 --> 00:41:28,070 -Drep ham. -Ligg med ham. 396 00:41:28,153 --> 00:41:30,322 -Unngå ham. -Hva feiler det deg? 397 00:41:30,405 --> 00:41:33,242 Som om du ikke hadde klatra i Luther-fjellet. 398 00:41:33,325 --> 00:41:36,328 Hvordan kan vi garantere at vi ikke møter oss selv? 399 00:41:36,411 --> 00:41:39,915 Vi er superheltenes Benetton-reklame. Født over hele verden, 400 00:41:39,998 --> 00:41:43,293 og så tok pappa oss med hit. Det gjorde han jo ikke nå. 401 00:41:43,377 --> 00:41:45,837 De er nok ikke i samme tidssone, engang. 402 00:41:45,921 --> 00:41:47,506 -Det er sant. -Ja. 403 00:41:47,589 --> 00:41:49,216 Kan du gi meg moo shu? 404 00:41:49,716 --> 00:41:50,592 Jeg vet ikke. 405 00:41:50,676 --> 00:41:54,805 Er det ikke frekt om det ikke endra noe da pappa ikke adopterte oss? 406 00:41:54,888 --> 00:41:56,139 -Støtende. -Vent. 407 00:41:56,223 --> 00:41:58,308 -Det sa jeg aldri. -Straks tilbake. 408 00:41:58,392 --> 00:42:00,644 Hvordan vet vi hvor det endra seg? 409 00:42:15,867 --> 00:42:16,827 Hei, elsker. 410 00:42:18,328 --> 00:42:19,746 Fy søren. 411 00:42:21,623 --> 00:42:24,209 -Du kom tilbake, du. -Har du savna meg? 412 00:42:24,918 --> 00:42:29,715 Så dumt. Jeg skal ikke bli, jeg er her bare for å levere noe kjapt. 413 00:42:30,215 --> 00:42:31,049 Hva da? 414 00:42:32,175 --> 00:42:35,053 Sønnen vår. Diego, dette er Stan. 415 00:42:36,430 --> 00:42:39,099 -Si hei, Stanley! -Hei, Stanley. 416 00:42:39,182 --> 00:42:40,183 Vent nå litt. Hæ? 417 00:42:40,767 --> 00:42:43,478 Hei! Hei, dette er… 418 00:42:47,107 --> 00:42:50,319 Hei. Dette er… Du tuller, ikke sant? 419 00:42:50,402 --> 00:42:53,905 Om at du har raske svømmere? Der kan du le av meg, ja. 420 00:42:53,989 --> 00:42:55,907 Jeg har hatt Stan i 12 år. 421 00:42:57,492 --> 00:43:00,746 Nå får du ta din skjerv. Ha det gøy med å bli kjent. 422 00:43:01,371 --> 00:43:03,081 Vær snill, for mammas skyld. 423 00:43:07,628 --> 00:43:08,754 Så… 424 00:43:10,172 --> 00:43:11,298 Har du noe mat? 425 00:43:18,472 --> 00:43:19,473 Grace. 426 00:43:20,849 --> 00:43:22,476 Har du sett en koffert? 427 00:43:25,395 --> 00:43:26,521 Hva gjør du? 428 00:43:29,024 --> 00:43:30,067 Ber. 429 00:43:43,872 --> 00:43:44,706 I helligste… 430 00:43:47,668 --> 00:43:48,627 Ja. 431 00:43:49,419 --> 00:43:50,462 Det er hellig. 432 00:43:55,175 --> 00:43:56,593 Er det ikke vakkert? 433 00:43:58,178 --> 00:44:00,806 Hva er denne greia, Grace? 434 00:44:01,765 --> 00:44:02,724 Et mirakel! 435 00:44:04,643 --> 00:44:07,020 Jeg skjønner ikke hva det sier. Gjør du? 436 00:44:13,151 --> 00:44:14,444 Det er bare lyd. 437 00:44:14,528 --> 00:44:19,449 Nei, Marcus. Det er et budskap fra Gud. Hør etter. 438 00:44:26,540 --> 00:44:27,666 Jeg hører det. 439 00:44:35,298 --> 00:44:37,050 Pass på manerene. 440 00:45:05,328 --> 00:45:08,165 Poenget er at vi klarte det. Vi redda verden. 441 00:45:08,248 --> 00:45:12,335 Vi stansa apokalypsen og rakk hjem i tide til middag. 442 00:45:12,419 --> 00:45:14,337 Uansett hva pappa endra på, 443 00:45:14,421 --> 00:45:17,132 uansett hvilken tidslinje vi er i nå, 444 00:45:18,133 --> 00:45:19,259 så takler vi det. 445 00:45:20,385 --> 00:45:21,386 Vi vant. 446 00:45:24,765 --> 00:45:25,640 Vi vant. 447 00:45:26,141 --> 00:45:27,184 Ja. 448 00:45:27,267 --> 00:45:28,351 -Greit. -Greit. 449 00:48:30,992 --> 00:48:32,911 Tekst: Fredrik Island Gustavsen