1 00:00:06,132 --> 00:00:09,677 "넷플릭스 시리즈" 2 00:00:14,557 --> 00:00:17,518 "새로운 도전 고급 호텔 개장식에 모인 인파" 3 00:00:30,198 --> 00:00:31,365 좋은 아침이네요! 4 00:00:32,658 --> 00:00:33,743 전 아니네요 5 00:00:43,294 --> 00:00:46,631 "개를 찾습니다 미스터 페니크럼" 6 00:01:00,478 --> 00:01:01,521 안녕하세요! 7 00:01:21,207 --> 00:01:22,083 흠 8 00:01:34,887 --> 00:01:36,848 아, 젠장 9 00:01:38,015 --> 00:01:39,350 제길! 10 00:01:39,433 --> 00:01:41,018 으아! 11 00:01:59,453 --> 00:02:00,580 아, 뭐야! 12 00:02:03,791 --> 00:02:04,876 거기 안녕 13 00:02:10,006 --> 00:02:11,883 아! 안녕 14 00:02:26,022 --> 00:02:29,150 "캘리포니아주 베벌리힐스" 15 00:02:32,653 --> 00:02:34,739 이거? 그럼 이거? 16 00:02:36,490 --> 00:02:39,160 엄브렐러 아카데미 얘기해 줘요 17 00:02:39,243 --> 00:02:41,162 박물관에서 강도들 물리친 얘기요 18 00:02:41,746 --> 00:02:42,705 또 해? 19 00:02:43,414 --> 00:02:44,832 알았어 20 00:02:46,500 --> 00:02:49,754 어둡고 폭풍이 치는 밤이었어 21 00:03:03,643 --> 00:03:05,811 클레어? 엄마 왔어 22 00:03:05,895 --> 00:03:07,104 엄마? 23 00:03:09,315 --> 00:03:10,191 뭐지? 24 00:03:10,900 --> 00:03:12,610 - 당신 누구죠? - 패트릭? 25 00:03:12,693 --> 00:03:14,987 - 엄마! - 무슨 일이야? 26 00:03:15,071 --> 00:03:15,905 이 여자 누구야? 27 00:03:15,988 --> 00:03:17,240 우리 딸 어딨어요? 28 00:03:17,323 --> 00:03:18,741 당장 나가요 29 00:03:18,824 --> 00:03:21,327 - 클레어 어딨냐고요! - 여기 그런 애 없어요 30 00:03:21,410 --> 00:03:23,454 - 애가 겁먹잖아요! - 미안해요, 난… 31 00:03:27,541 --> 00:03:28,793 뭔가 잘못됐어요 32 00:03:32,255 --> 00:03:33,881 크게 잘못됐어요 33 00:03:36,634 --> 00:03:38,344 다 왔어요, 호텔 옵시디언 34 00:03:57,571 --> 00:04:00,283 "케네디 암살단 6인" 35 00:04:07,290 --> 00:04:09,417 여긴 누구나 환영입니다 36 00:04:27,393 --> 00:04:28,769 "시시 쿠퍼는 가명으로 살다가" 37 00:04:28,853 --> 00:04:31,814 "캘리포니아주 오클랜드에서 1989년 10월 1일에 사망했다" 38 00:04:36,610 --> 00:04:38,112 당신은 내게 39 00:04:39,113 --> 00:04:41,490 평생 최고의 선물을 줬어요 40 00:04:42,116 --> 00:04:45,453 평생 처음으로 내가 살아있음을 느꼈어요 41 00:04:47,747 --> 00:04:50,124 당신 덕분에 다시 희망을 찾았어요 42 00:04:50,750 --> 00:04:52,418 그건 아주 멋진 일이에요 43 00:05:12,855 --> 00:05:17,443 "어느 상황에서나 시대를 아우르는 스타일!" 44 00:05:17,526 --> 00:05:20,321 그 좁은 상자에 있다는 것도 모르다가 45 00:05:20,863 --> 00:05:23,449 누가 와서 꺼내주면 알게 돼요 46 00:05:37,838 --> 00:05:39,423 - 머리하시게요? - 네 47 00:05:43,928 --> 00:05:44,887 감사해요 48 00:06:20,965 --> 00:06:24,802 펜실베이니아주 올드홀랜드로 49 00:06:52,496 --> 00:06:54,165 젠장, 쓰레기 더미네 50 00:06:56,542 --> 00:06:59,295 저 날라리 꼬마가 네 아들? 51 00:06:59,378 --> 00:07:00,880 어쩌면 아들 52 00:07:00,963 --> 00:07:02,631 너무 웃겨! 53 00:07:05,551 --> 00:07:07,428 근데 엄마는 누구야? 54 00:07:07,511 --> 00:07:09,096 - 라일라 - 뭐라고? 55 00:07:09,180 --> 00:07:10,806 - 걔가 여기 있어? - 있었지 56 00:07:10,890 --> 00:07:13,142 어제 저 녀석만 떠밀고 내뺐어 57 00:07:13,225 --> 00:07:15,352 - 난 걔 맘에 안 들어 - 너… 58 00:07:15,436 --> 00:07:16,896 엄밀히 우리 가족이야 59 00:07:16,979 --> 00:07:19,231 우리 다 죽이려고 했잖아 바로 어제 60 00:07:19,315 --> 00:07:21,400 그러니까, 가족이라고 61 00:07:21,484 --> 00:07:22,776 디에고, 라일라 또 와? 62 00:07:22,860 --> 00:07:24,278 당연히 와야지 63 00:07:24,361 --> 00:07:27,448 지금 우리 앞에 더 큰 문제들이 있거든! 64 00:07:27,531 --> 00:07:28,657 가라앉혀, 쉿! 65 00:07:32,119 --> 00:07:35,331 - 루서는? - 몰라, 조깅하러 갔겠지 66 00:07:37,249 --> 00:07:38,542 머리 잘 잘랐다 67 00:07:42,421 --> 00:07:44,757 내가 어제 마커스랑 얘기했어 68 00:07:44,840 --> 00:07:46,717 뭐? 네가 적과 얘길 해? 69 00:07:46,800 --> 00:07:48,886 - 너 혼자? - 누가 뭐라도 해야 하잖아 70 00:07:48,969 --> 00:07:50,513 누가 널 뽑았는데, 바냐? 71 00:07:52,223 --> 00:07:53,724 빅터야 72 00:07:55,017 --> 00:07:55,976 빅터가 누군데? 73 00:08:00,940 --> 00:08:03,651 나, 난 늘 빅터였어 74 00:08:11,283 --> 00:08:13,410 그게 문제가 돼? 75 00:08:13,494 --> 00:08:15,079 아니, 난 괜찮아 76 00:08:15,162 --> 00:08:16,163 나도 77 00:08:16,247 --> 00:08:17,206 멋져 78 00:08:18,249 --> 00:08:19,917 정말 잘됐다, 빅터 79 00:08:20,626 --> 00:08:23,170 근데 언제부터 네가 이 가족을 대표했지? 80 00:08:23,254 --> 00:08:25,881 그래도 다 잘됐어 마커스도 충분히 공감해 81 00:08:25,965 --> 00:08:28,092 우리만큼이나 전쟁을 원치 않아 82 00:08:28,175 --> 00:08:30,511 뭔 소리야? 우릴 죽이려 했는데 83 00:08:30,594 --> 00:08:33,097 - 라일라도 그랬는데 애를 낳았네? - 그 얘기가 왜 나와! 84 00:08:33,180 --> 00:08:34,139 마커스랑 거래했어 85 00:08:34,223 --> 00:08:37,810 서류 가방을 돌려주기로 했으니 여기서 벗어날 수 있지 86 00:08:37,893 --> 00:08:40,020 이따 만나서 가져올 거야 87 00:08:40,104 --> 00:08:40,938 살았다! 88 00:08:41,021 --> 00:08:43,315 초짜 같기는 그놈이 갖고 노는 거네 89 00:08:43,399 --> 00:08:45,609 - 그러셔? - 그래, 그걸 역이용하자 90 00:08:45,693 --> 00:08:48,571 우리가 거래를 깨고 그 자식들 싹 없애는 거야 91 00:08:48,654 --> 00:08:50,114 디에고, 그만 좀 해 92 00:08:50,197 --> 00:08:52,825 넌 오늘 그냥 아무것도 하지 마 93 00:08:52,908 --> 00:08:55,077 그냥 네 자식과 오순도순 지내 94 00:08:56,120 --> 00:08:57,496 어쩌면 자식 95 00:08:57,580 --> 00:08:59,039 내가 가방 받아 올게 96 00:08:59,123 --> 00:09:01,709 다 같이 돌아가서 이 시대를 복구하자 97 00:09:01,792 --> 00:09:05,045 우린 아무 데도 안 가 이만하면 살 만한 시대야 98 00:09:05,129 --> 00:09:06,672 앨리슨한테 말해보지 그래? 99 00:09:06,755 --> 00:09:10,009 이 시대로 오니 딸이 없어서 방에서 슬퍼하고 있어 100 00:09:10,092 --> 00:09:11,510 게다가 우리가 대체됐잖아 101 00:09:11,594 --> 00:09:14,013 웬 돌대가리에 큐브에 새 따위로 102 00:09:14,096 --> 00:09:17,224 현타 날려줘, 천재들? 우리가 중요한 게 아니야 103 00:09:17,308 --> 00:09:18,475 둘러봐 104 00:09:18,559 --> 00:09:21,061 몰랐나 본데 여긴 최후의 날도 없고 105 00:09:21,145 --> 00:09:22,438 종말도 없어 106 00:09:22,521 --> 00:09:23,647 해는 반짝이고 107 00:09:23,731 --> 00:09:25,858 새들은 그저 할 일 하는 거야 108 00:09:25,941 --> 00:09:26,942 그거면 돼 109 00:09:27,526 --> 00:09:29,069 더는 시간 건드리지 마 110 00:09:29,903 --> 00:09:32,156 난 이제 은퇴한 몸이야 111 00:09:35,618 --> 00:09:37,411 쟤 애프터셰이브 발랐나? 112 00:09:38,537 --> 00:09:39,747 걱정스럽네 113 00:09:56,347 --> 00:09:59,558 파이브, 바깥세상으로 나가보지 않으련? 114 00:09:59,642 --> 00:10:02,019 살짝 드라이브하는 거야 115 00:10:02,853 --> 00:10:04,104 무슨 소리야? 116 00:10:04,188 --> 00:10:06,899 시골로 여행을 떠나자는 거지 117 00:10:06,982 --> 00:10:09,818 우리 둘이 머릿결에 부는 바람을 느끼며 118 00:10:09,902 --> 00:10:12,321 길을 나선 델마와 루이스처럼 119 00:10:12,404 --> 00:10:13,906 둘이 끝에 죽는 거 알지? 120 00:10:13,989 --> 00:10:15,407 손을 맞잡고 121 00:10:15,491 --> 00:10:19,411 인생의 전성기를 누리자 우리 아기 천사야 122 00:10:19,912 --> 00:10:20,913 잘 들어 123 00:10:21,455 --> 00:10:25,084 간밤에 루서가 뀐 방귀에 숨넘어갈 뻔했어 124 00:10:25,167 --> 00:10:27,461 여기서 나가 신선한 공기를 마셔야 해 125 00:10:27,544 --> 00:10:29,463 그렇다 치고, 왜 나야? 126 00:10:29,546 --> 00:10:31,965 네가 그랬잖아, 너 은퇴했다고 127 00:10:32,049 --> 00:10:34,218 은퇴하면 그런 거 하지 않아? 128 00:10:34,301 --> 00:10:36,804 - 너도 좀 즐겨야지 - 바닷가재가 없어졌어 129 00:10:36,887 --> 00:10:37,721 뭐라고? 130 00:10:37,805 --> 00:10:39,932 조금 전에 있던 바닷가재 3마리 131 00:10:40,015 --> 00:10:43,644 체트가 몽땅 넣고 모닝 스무디로 갈아버렸나 보지 132 00:10:46,355 --> 00:10:47,731 넌 멍청하긴 한데 133 00:10:48,565 --> 00:10:49,441 가자 134 00:10:49,525 --> 00:10:51,985 - 이거 놔요! 놓으라고요! - 네가 한 짓 다 봤어 135 00:10:52,069 --> 00:10:53,654 이봐요, 뭐 하는 거예요? 136 00:10:53,737 --> 00:10:56,740 그쪽 아들이 미니 머핀 3개를 바지에 꿍쳐 넣었어요 137 00:10:56,824 --> 00:11:00,202 뷔페잖아요, 먹고 싶은 만큼 챙길 수 있죠! 138 00:11:00,994 --> 00:11:02,287 제가 혼내죠, 이리 와 139 00:11:02,371 --> 00:11:04,832 - 뭐예요? 살살 해요 - 규칙 좀 세워야겠다 140 00:11:04,915 --> 00:11:06,375 체벌 금지 어때요? 141 00:11:06,458 --> 00:11:08,877 - 그건… - 입 다물고 들어 142 00:11:14,508 --> 00:11:16,301 내 아버지는 명예의 전당급 꼰대였어 143 00:11:17,636 --> 00:11:20,764 내가 너처럼 어린 망나니일 때 다짐했지 144 00:11:20,848 --> 00:11:24,476 내 자식은 그 사람처럼 키우지 않겠다고 145 00:11:24,560 --> 00:11:26,311 그만하시죠, 눈물 나네 146 00:11:26,395 --> 00:11:29,732 하지만 난 바쁜 사람이고 막중한 책임이 있어 147 00:11:29,815 --> 00:11:32,609 너 때문에 방해받을 수 없다고 148 00:11:32,693 --> 00:11:34,403 무지 바빠 보이네요 149 00:11:35,446 --> 00:11:38,866 넌 엄마가 돌아올 때까지 여기서 지내도 돼 150 00:11:38,949 --> 00:11:41,118 근데 또 말썽 피우기만 해봐 151 00:11:41,201 --> 00:11:43,662 그땐 너랑 나 아주 살벌할 거다 152 00:11:43,746 --> 00:11:44,705 날 봐 153 00:11:46,248 --> 00:11:47,332 '메티엔데스?' 154 00:11:51,503 --> 00:11:52,629 야, 너 155 00:11:53,422 --> 00:11:54,798 귀에서 뭐 흘러 156 00:11:55,549 --> 00:11:57,718 아, 네, 그게… 157 00:11:57,801 --> 00:12:00,137 깜박하고 귀약을 안 챙겼어요 158 00:12:00,220 --> 00:12:02,639 아, 젠… 귀약이라고? 159 00:12:02,723 --> 00:12:06,935 그거 안 넣으면 고름 나오고 고양이 토 냄새 나요 160 00:12:08,270 --> 00:12:09,313 가자 161 00:12:12,858 --> 00:12:14,818 뭐야, 어디 가려고? 162 00:12:14,902 --> 00:12:16,862 - 애 문제야, 금방 올게 - 안 돼 163 00:12:16,945 --> 00:12:19,865 서류 가방 가져올 때까지 사고 치지 말고 있어 164 00:12:19,948 --> 00:12:21,784 명령조로 말하지 마시죠? 165 00:12:24,244 --> 00:12:25,579 - 누구… - 빨리 와 166 00:12:25,662 --> 00:12:28,624 가면서 마실 맥주도 사자 가끔 이렇게 167 00:12:28,707 --> 00:12:30,793 - 머리를 식혀줘야 해 - 너흰 어디 가? 168 00:12:30,876 --> 00:12:33,712 - 잡생각들을 몰아내야지 - 빨리 좀 걸어라 169 00:12:45,516 --> 00:12:46,475 엄마? 170 00:12:47,059 --> 00:12:48,727 왜 다들 엄마 타령이에요? 171 00:12:50,145 --> 00:12:50,979 여기 어디예요? 172 00:12:51,063 --> 00:12:54,191 그야 아카데미죠 모두 당신을 기다리고 있어요 173 00:12:55,359 --> 00:12:56,568 아카데미? 174 00:13:15,879 --> 00:13:17,005 아, 일어났네 175 00:13:18,257 --> 00:13:19,883 와서 앉아 176 00:13:21,426 --> 00:13:23,929 안심해, 누가 너 안 때려 177 00:13:24,012 --> 00:13:25,514 - 스무디 마실래? - 아 178 00:13:26,890 --> 00:13:28,058 좋지, 고마워 179 00:13:30,060 --> 00:13:31,019 배고프겠다 180 00:13:33,480 --> 00:13:35,357 먹으면 안 될 거 같아 181 00:13:36,024 --> 00:13:36,984 그거 캐슈버터야? 182 00:13:37,067 --> 00:13:39,486 캐슈버터, 아몬드버터 해바라기씨버터 183 00:13:39,570 --> 00:13:40,988 타히니, 브라질너트 184 00:13:42,364 --> 00:13:46,743 이렇게 듣고 보니 살짝 출출한 거 같기도 해 185 00:13:47,244 --> 00:13:48,537 - 맘껏 먹어 - 고마워 186 00:14:02,885 --> 00:14:05,053 네가 넘버 1인 거 알아 187 00:14:05,137 --> 00:14:07,264 근데 우리 소개는 늦었지? 188 00:14:07,764 --> 00:14:09,558 난 벤이야, 넘버 2 189 00:14:09,641 --> 00:14:11,852 다시 봐서 진짜 좋다, 인마 190 00:14:12,978 --> 00:14:16,189 왜 다들 날 저딴 눈빛으로 보지? 191 00:14:16,732 --> 00:14:19,067 네가 15년 동안 죽었었으니까 192 00:14:19,651 --> 00:14:20,694 죽어? 193 00:14:20,777 --> 00:14:22,446 죽긴 누가 죽어? 194 00:14:26,033 --> 00:14:27,075 얘기가 길어 195 00:14:27,159 --> 00:14:29,453 됐고, 난 페이야, 넘버 3 196 00:14:29,536 --> 00:14:31,788 알폰조, '콰트로' 197 00:14:31,872 --> 00:14:33,624 슬론, 난 5, 안녕 198 00:14:34,124 --> 00:14:36,251 - 안녕 - 난 제이미야, 6 199 00:14:36,335 --> 00:14:38,795 쟤가 크리스토퍼야, 넘버 7 200 00:14:39,880 --> 00:14:43,300 신경 쓰지 마 쟤가 오늘 좀 배 째라 모드야 201 00:14:45,177 --> 00:14:46,303 뭔 말인지 모를걸 202 00:14:46,386 --> 00:14:47,512 배 째래 203 00:14:50,140 --> 00:14:52,559 잠깐, 근데 넘버 1은? 204 00:14:52,643 --> 00:14:54,561 - 걔 뭐? - 어딨어? 205 00:14:55,479 --> 00:14:57,105 그건 우리가 묻고 싶다 206 00:15:03,028 --> 00:15:04,112 이거 무슨 게임이야? 207 00:15:04,696 --> 00:15:07,532 너희 엄브렐러스가 무슨 게임을 하고 있든 208 00:15:07,616 --> 00:15:08,575 너희가 져 209 00:15:09,993 --> 00:15:11,411 너희가 우리 넘버 1을 데려가서 210 00:15:12,663 --> 00:15:13,956 우린 널 데려왔지 211 00:15:14,039 --> 00:15:15,374 우리가 마커스를? 212 00:15:17,042 --> 00:15:18,085 뭐 하러? 213 00:15:18,168 --> 00:15:19,753 전쟁 일으켜 죽으려고? 214 00:15:19,836 --> 00:15:21,964 너희 자매랑 있는 걸 본 뒤로 못 봤어 215 00:15:22,047 --> 00:15:24,174 - 누구? - 힘 겁나 센 작은 애 216 00:15:24,257 --> 00:15:25,175 바냐? 217 00:15:27,844 --> 00:15:30,180 글쎄, 내가 잘 아는데 218 00:15:30,263 --> 00:15:32,849 바냐는 누굴 납치할 애가 아니야 219 00:15:33,475 --> 00:15:36,853 근데 사실 그런 일 있으면 내가 주로 맨 마지막에 알아 220 00:15:36,937 --> 00:15:40,023 네가 걔네 넘버 1이잖아 다 알아야 하지 않나? 221 00:15:40,107 --> 00:15:41,483 다들 그런 줄 아는데 222 00:15:41,566 --> 00:15:44,027 우린 규율을 지나가는 개쯤으로 보거든 223 00:15:44,111 --> 00:15:45,737 각자도생에 가깝지 224 00:15:47,614 --> 00:15:48,490 그래서 말인데 225 00:15:49,449 --> 00:15:51,034 쉽게 해결될 거 같아 226 00:15:51,618 --> 00:15:55,539 일단 내가 돌아갈게 애들이 내 걱정 엄청 할 거야 227 00:15:55,622 --> 00:15:58,834 너희 형제가 거기 있으면 흠집 하나 없이 돌려보낼게 228 00:15:58,917 --> 00:16:00,794 그렇게 퉁치자 229 00:16:01,962 --> 00:16:03,255 어때? 230 00:16:03,338 --> 00:16:04,172 괜찮지? 231 00:16:04,965 --> 00:16:06,049 좋아 232 00:16:07,009 --> 00:16:10,095 뭐가 그리 급해? 마커스 올 때까지 기다려 233 00:16:15,809 --> 00:16:17,477 내 가족이 구하러 올 거야 234 00:16:18,895 --> 00:16:19,730 환영이야 235 00:16:19,813 --> 00:16:22,357 그때까지 여기서 편히 있어 236 00:16:24,234 --> 00:16:25,527 아, 맞다 237 00:16:27,195 --> 00:16:29,906 까먹기 전에 말하는데 도망치려고 하다간 238 00:16:29,990 --> 00:16:34,036 페이의 새들이 네 눈알을 뽑고 두개골 안에 둥지를 틀 거야 239 00:16:37,247 --> 00:16:38,165 쥑이네 240 00:16:42,878 --> 00:16:43,712 근데 241 00:16:44,504 --> 00:16:46,048 넌 취미가 뭐야? 242 00:16:47,466 --> 00:16:49,843 "호텔 옵시디언" 243 00:17:00,896 --> 00:17:03,023 앨리슨, 잠 좀 잤어? 244 00:17:04,900 --> 00:17:06,526 아침 가져왔어 245 00:17:08,987 --> 00:17:10,155 배 안 고파 246 00:17:10,864 --> 00:17:14,034 그러지 말고, 뭐 좀 먹어야지 247 00:17:14,117 --> 00:17:16,578 - 다 내 탓이야 - 그만해, 아니야 248 00:17:16,661 --> 00:17:19,206 우리가 돌아오면 뭔가 잘못될 걸 알았어 249 00:17:19,289 --> 00:17:21,124 아는데도 개의치 않았다고 250 00:17:22,292 --> 00:17:25,587 클레어 곁에 있으려고 레이를 떠났는데, 와보니 251 00:17:26,379 --> 00:17:28,048 세상에 없던 아이 같아 252 00:17:31,468 --> 00:17:33,720 그 애 사진 한 장이 없어 253 00:17:40,435 --> 00:17:41,937 방법이 있을 거 같아 254 00:17:45,357 --> 00:17:47,609 - 무슨 소리야? - 파이브의 서류 가방 255 00:17:48,193 --> 00:17:49,611 내가 되찾아 올 거야 256 00:17:51,696 --> 00:17:52,531 어떻게? 257 00:17:52,614 --> 00:17:55,242 오늘 마커스랑 다시 만나 거래하기로 했어 258 00:17:55,325 --> 00:17:56,660 '다시'? 259 00:17:56,743 --> 00:18:00,122 - 내가 어제 만나러 갔고… - 혼자? 무슨 생각으로? 260 00:18:00,997 --> 00:18:02,499 뭐라도 해야 했으니까 261 00:18:03,333 --> 00:18:05,293 너랑 우리 모두를 위해서 262 00:18:09,256 --> 00:18:10,340 뭐, 왜… 263 00:18:10,423 --> 00:18:12,134 혼자 보낼 줄 알았다면 너 미친 거야 264 00:18:12,217 --> 00:18:15,303 같이 안 갈 줄 알았다면 네가 더 미친 거다 265 00:18:22,686 --> 00:18:24,437 아직 포기하지 마 266 00:18:28,358 --> 00:18:30,110 언제부터 네가 긍정파였대? 267 00:18:31,194 --> 00:18:33,196 변화를 좀 주는 거지 268 00:18:33,280 --> 00:18:34,406 머리도? 269 00:18:36,783 --> 00:18:38,618 사실 그것만은 아니야 270 00:18:40,287 --> 00:18:41,705 가면서 말해줄게 271 00:18:43,206 --> 00:18:44,249 그래 272 00:18:56,303 --> 00:18:57,762 베를린, 내가 간다 273 00:19:04,394 --> 00:19:06,605 돼라, 찌질한 서류 가방 274 00:19:15,989 --> 00:19:18,158 난 갈 준비 됐어 275 00:19:20,452 --> 00:19:23,079 이 썅놈의 가방이! 276 00:19:23,622 --> 00:19:24,873 좆까! 277 00:19:24,956 --> 00:19:28,001 왜 안 되고 지랄이야! 278 00:19:28,084 --> 00:19:29,836 이 미친 게! 279 00:19:29,920 --> 00:19:33,673 난 베를린에 가야 한다고! 280 00:19:33,757 --> 00:19:34,674 썅! 281 00:19:43,225 --> 00:19:45,352 "전방에 도로변 볼거리" 282 00:19:49,022 --> 00:19:51,024 이것도 그리 나쁘진 않네 283 00:19:52,108 --> 00:19:53,526 그렇지? 거봐 284 00:19:53,610 --> 00:19:55,820 생각해 보니 난 평생 부담감에 짓눌렸어 285 00:19:55,904 --> 00:19:57,447 아빠가 내준 임무에 286 00:19:57,530 --> 00:20:00,659 커미션에서 맡은 책무 종말에서 살아남으려 아등바등 287 00:20:00,742 --> 00:20:05,789 늘 구석구석을 살피며 또 일이 터질까 노심초사했는데 288 00:20:05,872 --> 00:20:08,416 - 한숨 돌리니 좋아 - 다행이야 289 00:20:08,500 --> 00:20:10,585 은퇴 생활이 잘 어울려 290 00:20:12,170 --> 00:20:13,046 좋아! 291 00:20:13,129 --> 00:20:16,883 가는 길에 있는 도로변 볼거리 다 표시했어 292 00:20:17,467 --> 00:20:19,886 - 브라운즈빌의 빅 니켈 - 다 못 들를 텐데 293 00:20:19,970 --> 00:20:22,180 리키 베이커리의 파이는 상까지 탔대 294 00:20:22,264 --> 00:20:24,975 - 잠깐 내 말 좀 들어봐 - 카우헨지도 있어 295 00:20:25,058 --> 00:20:26,226 이렇게만 가자 296 00:20:26,309 --> 00:20:30,313 2초만 입 닫고 들어 2초만? 할 수 있지? 297 00:20:31,940 --> 00:20:34,401 좋아, 어디 들어보자 298 00:20:36,069 --> 00:20:38,655 우린 펜실베이니아로 가서 299 00:20:38,738 --> 00:20:40,198 뭘 찾을 거야 300 00:20:41,032 --> 00:20:43,118 내 친엄마, 야호! 301 00:20:43,201 --> 00:20:45,120 - 뭐라고? - 알아, 미안해 302 00:20:45,203 --> 00:20:48,039 근데 정서적 의지가 될 동행자가 필요했어 303 00:20:48,123 --> 00:20:50,166 정서적 의지? 내가 반려견이냐? 304 00:20:50,250 --> 00:20:53,420 사실대로 말하면 안 올 텐데 딴 방법이 없잖아 305 00:20:53,503 --> 00:20:56,256 귀신같이 아네 당연히 안 오지, 왠지 알아? 306 00:20:56,339 --> 00:20:58,883 난 은퇴해서 쉬어야 하니까! 307 00:20:58,967 --> 00:21:01,594 - 알아 - 가벼운 여행이어야 했다고 308 00:21:01,678 --> 00:21:03,346 가볍게 생각해, 자기야 309 00:21:04,180 --> 00:21:05,849 실타래? 클라우스, 꺾어 310 00:21:05,932 --> 00:21:08,059 - 실타래야, 꺾으라고! - 뭐? 파이브! 311 00:21:08,143 --> 00:21:10,562 최고의 볼거리야! 어서! 312 00:21:10,645 --> 00:21:12,564 - 이러다 죽어! - 상관없어! 313 00:21:12,647 --> 00:21:13,732 파이브, 손 떼! 314 00:21:13,815 --> 00:21:16,109 실타래 안 보면 친엄마고 뭐고 없어! 315 00:21:16,192 --> 00:21:17,694 왜 진작 말 안 했어? 316 00:21:17,777 --> 00:21:19,904 난… 글쎄… 317 00:21:19,988 --> 00:21:22,532 난 어떻게 전혀 몰랐을까? 318 00:21:22,615 --> 00:21:23,616 어떻게 알았겠어? 319 00:21:23,700 --> 00:21:25,785 그래도 내가 너무 바보 같아 320 00:21:25,869 --> 00:21:26,953 앨리슨, 좀… 321 00:21:27,912 --> 00:21:29,456 잠깐만 조용히 할래? 322 00:21:32,751 --> 00:21:34,669 넌 모를 수밖에 없었어 323 00:21:36,004 --> 00:21:37,339 나도 잘 몰랐거든 324 00:21:39,883 --> 00:21:41,217 시시와 있으면서… 325 00:21:43,219 --> 00:21:46,681 글쎄다, 시시가 내 안의 뭔가를 열어줬어 326 00:21:49,476 --> 00:21:52,896 내 본모습을 피하기만 하면 자유로울 수 없단 걸 보여줬지 327 00:21:56,733 --> 00:21:59,277 시시를 잃고 나서 깨달았는데 328 00:22:03,406 --> 00:22:05,658 더는 그 상자 속에서 못 살겠어 329 00:22:08,244 --> 00:22:09,120 안 그럴 거야 330 00:22:17,379 --> 00:22:19,214 난 늘 거울이 싫었어 331 00:22:20,340 --> 00:22:22,926 누구나 자기 모습이 어색하다고 느낄 줄 알았는데 332 00:22:26,846 --> 00:22:28,681 그게 아닌 거겠지? 333 00:22:31,893 --> 00:22:33,353 지금은 뭐가 보여? 334 00:22:41,403 --> 00:22:42,404 나 335 00:22:46,574 --> 00:22:47,575 그냥 나 336 00:22:53,915 --> 00:22:55,875 날 믿고 말해줘서 고마워 337 00:22:56,709 --> 00:22:58,837 넌 가족이야, 빅터 338 00:22:59,838 --> 00:23:00,755 알았지? 339 00:23:01,381 --> 00:23:05,677 어떠한 일이 있어도 난 널 변함없이 사랑해 340 00:23:17,605 --> 00:23:19,149 가자 341 00:23:24,904 --> 00:23:25,864 그래, 뭐 342 00:23:26,990 --> 00:23:29,659 왠지 몰라도 더 클 줄 알았어 343 00:23:29,742 --> 00:23:31,161 이 정도면 큰걸 344 00:23:31,244 --> 00:23:32,745 진짜 의문은 이거지 345 00:23:32,829 --> 00:23:35,832 친엄마가 펜실베이니아에 산다는 건 어떻게 알았어? 346 00:23:36,958 --> 00:23:38,543 그걸 말해주지 347 00:23:39,377 --> 00:23:41,254 2주간 술독에 빠졌던 후라 348 00:23:41,337 --> 00:23:43,006 날짜는 기억이 안 나 349 00:23:43,089 --> 00:23:46,009 후장에 자낙스 넣고 별별 걸 다 했거든 350 00:23:46,092 --> 00:23:48,219 에이미 와인하우스가 차트를 휩쓸었으니까 351 00:23:48,303 --> 00:23:51,264 2005년에서 2010년 사이쯤 되려나? 352 00:23:52,432 --> 00:23:56,102 몸뚱이 끌고 아빠 사무실로 가 금고 열쇠를 찾았어 353 00:23:56,186 --> 00:23:58,980 아빠가 값나가는 건 포고 시켜서 다 감췄었잖아 354 00:23:59,981 --> 00:24:01,399 그런데 정작 찾은 건 355 00:24:01,483 --> 00:24:06,070 우리 가족의 역사가 적힌 기한 지난 수표장 반쪽이었지 356 00:24:09,782 --> 00:24:11,451 레이철 헤르슈베르거? 357 00:24:13,453 --> 00:24:14,579 "금액: 3,000달러" 358 00:24:14,662 --> 00:24:17,707 그걸 보고도 뭘 하기엔 내가 너무 인간쓰레기였고 359 00:24:17,790 --> 00:24:19,042 엄마를 찾기도 겁났는데 360 00:24:19,125 --> 00:24:21,794 마음 한구석에선 늘 궁금했지 361 00:24:21,878 --> 00:24:23,838 왜 날 겨우 3천에 팔아넘겼나 362 00:24:23,922 --> 00:24:27,300 5~6천 아니면 못 준다고 버티지도 않은 건가? 363 00:24:27,383 --> 00:24:29,427 내 어머니에 관한 것도 봤어? 364 00:24:29,511 --> 00:24:31,638 아니, 미안 365 00:24:32,972 --> 00:24:35,016 - 왜 지금이야? - 왜기는 366 00:24:35,099 --> 00:24:37,185 아빠는 의절했고 예전 그레이스는 없어 367 00:24:37,268 --> 00:24:39,229 벤도 가버렸지 368 00:24:39,312 --> 00:24:41,439 지금 알아보는 게 딱 좋겠더라 369 00:24:41,523 --> 00:24:45,818 이 개떡 같은 가족 안에서 안 컸으면 어땠을지 370 00:24:45,902 --> 00:24:48,238 그것도 가족이었다고 할 수 있나? 371 00:24:48,321 --> 00:24:49,656 하긴, 그보단… 372 00:24:49,739 --> 00:24:51,658 삐딱한 불량배 훈련소? 373 00:24:52,242 --> 00:24:53,576 그것도 실패작이지 374 00:24:53,660 --> 00:24:55,703 가족이 뭐야? 어떤 거냐고 375 00:24:55,787 --> 00:24:59,624 가족은 꼭 거대한 실타래 같아 376 00:24:59,707 --> 00:25:01,543 절대 풀 수 없는 377 00:25:01,626 --> 00:25:05,296 내가 평생 언덕 위로 올린 거대한 의무 타래지 378 00:25:05,380 --> 00:25:07,298 나이 들수록 타래는 더 커져 379 00:25:07,382 --> 00:25:10,426 - 풀려고 하면 할수록 더… - 올리면 내려가고 또… 380 00:25:10,510 --> 00:25:12,762 - 다 무슨 소용이야? - 다 무슨 소용이야? 381 00:25:12,845 --> 00:25:15,056 파이브, 같이 와줘서 좋다 382 00:25:17,058 --> 00:25:18,977 넌 좋은 형제야 383 00:25:22,647 --> 00:25:25,233 알았어, 넘어가 너도 내 칭찬 하나 해 384 00:25:27,443 --> 00:25:29,529 네 호구 어머니 찾으러 가자 385 00:25:31,948 --> 00:25:33,783 나도 사랑해, 꼬마 댄서! 386 00:25:34,492 --> 00:25:36,995 서둘러, 호텔로 빨리 가야 해 387 00:25:37,078 --> 00:25:40,039 - 원래 쓰던 걸 찾아야 돼요 - 그냥 아무거나 사 388 00:25:40,123 --> 00:25:41,583 - 아무거나 써봤어요? - 아니 389 00:25:41,666 --> 00:25:44,294 난 흥분할 때마다 귀에서 즙 안 뿜거든 390 00:25:44,377 --> 00:25:46,588 그럼 내 말 들어요 쓰던 거 써야 해요 391 00:25:50,341 --> 00:25:51,926 제이미, 주전부리 집어 392 00:25:53,928 --> 00:25:55,305 아, 찾긴 찾았는데… 393 00:25:56,514 --> 00:25:57,849 - 밖에서 기다려 - 왜요? 394 00:25:57,932 --> 00:25:59,809 저 얼간이 혼꾸멍내 주게 395 00:26:01,269 --> 00:26:03,646 - 쫄지 마세요, 제가 있어요 - 나가 396 00:26:49,192 --> 00:26:50,818 이런 좆같은 우연이 있나 397 00:26:50,902 --> 00:26:53,071 여기 좆같은 놈은 너뿐이야 398 00:26:57,033 --> 00:26:58,910 - 나 따라왔냐? - 네가 뭐라고? 399 00:26:58,993 --> 00:27:00,203 당장 꺼져라 400 00:27:01,162 --> 00:27:03,373 겁쟁이 꼬마 혼내듯 볼기짝 때려주기 전에 401 00:27:05,166 --> 00:27:06,793 힘껏 쳐봐, 살덩이 402 00:27:11,339 --> 00:27:12,382 아, 제길 403 00:27:12,465 --> 00:27:15,093 알아, 느낌 별로지? 404 00:27:45,289 --> 00:27:46,457 아, 씨! 405 00:28:07,687 --> 00:28:08,646 야, 네 턱 406 00:28:11,107 --> 00:28:12,567 가끔 저래 407 00:28:25,455 --> 00:28:26,873 스탠리, 안 돼! 408 00:28:29,417 --> 00:28:30,918 빌어먹을! 409 00:28:31,002 --> 00:28:32,545 내 다리! 410 00:28:32,628 --> 00:28:35,465 - 아직도 원리를 모르겠냐? - 쟤 내 아들이야, 새끼야! 411 00:28:39,385 --> 00:28:41,596 슬슬 지쳐? 힘이 떨어지시나? 412 00:28:41,679 --> 00:28:43,890 어림도 없는 소리 413 00:28:51,230 --> 00:28:52,190 - 괜찮아? - 멀쩡해요 414 00:28:52,273 --> 00:28:53,900 - 어디 다쳤어? - 괜찮다고요! 415 00:28:53,983 --> 00:28:55,651 - 금방 낫겠다 - 아, 진짜! 416 00:29:00,031 --> 00:29:01,991 괜찮아, 크게 안 다쳤어 417 00:29:02,074 --> 00:29:03,743 그만 울어, 알겠지? 418 00:29:17,882 --> 00:29:19,050 조심해요! 419 00:29:20,718 --> 00:29:22,470 저 여자 침 묻을 뻔했어요 420 00:29:22,553 --> 00:29:23,721 피해! 숙여 421 00:29:26,516 --> 00:29:28,768 - 제 앞가림은 제가 해요 - 퍽도 하겠다 422 00:29:33,940 --> 00:29:35,983 - 처뒈져라! - 야, 욕하지 마 423 00:29:44,575 --> 00:29:45,743 가자 424 00:29:45,827 --> 00:29:48,037 안 되죠! 혼꾸멍낸다면서요 425 00:29:48,120 --> 00:29:51,082 '물러설 줄 알아야 다음 싸움도 한다', 오케이? 426 00:29:51,165 --> 00:29:52,750 - 완전 구린 말이네 - 알아 427 00:30:11,394 --> 00:30:12,436 이럴 수가 428 00:30:12,937 --> 00:30:15,147 - 클라우스가 아미시였어 - 이제 아귀가 딱 맞아 429 00:30:15,857 --> 00:30:16,983 무슨 아귀가 맞아? 430 00:30:17,066 --> 00:30:19,527 봐! 여길 보라고 431 00:30:20,486 --> 00:30:22,446 내 유년기에 놓친 것들이야 432 00:30:22,530 --> 00:30:24,115 - 클라우스? - 응? 433 00:30:24,198 --> 00:30:25,491 잠깐만 434 00:30:25,575 --> 00:30:28,327 도플갱어 확인하자 이상 증세 없어? 435 00:30:28,411 --> 00:30:31,205 가렵거나 땀 나거나 가스 차지 않아? 436 00:30:31,289 --> 00:30:33,249 응, 아주 멀쩡해 437 00:30:33,332 --> 00:30:35,793 중요 부위에 또 발진이 일긴 했는데 438 00:30:36,752 --> 00:30:37,753 뭐 어쩌겠어? 439 00:30:38,254 --> 00:30:39,922 그래, 잘해봐 440 00:30:40,631 --> 00:30:42,758 뭐? 같이 안 가? 441 00:30:43,426 --> 00:30:44,927 이건 너 혼자 할 일이야 442 00:30:45,428 --> 00:30:46,512 혼자? 443 00:30:47,013 --> 00:30:48,097 알았어 444 00:30:48,890 --> 00:30:50,433 그럼, 할 수 있지 445 00:30:55,021 --> 00:30:56,355 안녕하세요 446 00:30:58,900 --> 00:30:59,901 안녕하십니까 447 00:31:16,000 --> 00:31:16,834 엄마 448 00:31:20,171 --> 00:31:21,339 아뇨, 외지인 449 00:31:22,214 --> 00:31:23,507 여기 엄마는 없어요 450 00:31:24,675 --> 00:31:25,801 토끼뿐이에요 451 00:31:25,885 --> 00:31:27,428 정말 죄송해요 452 00:31:28,387 --> 00:31:30,556 레이철 헤르슈베르거를 찾는데요 453 00:31:31,891 --> 00:31:33,100 레이철은 없습니다 454 00:31:34,685 --> 00:31:37,063 그렇군요, 안타깝네요 455 00:31:37,146 --> 00:31:39,941 어디 가면 계실지 아세요? 그분을 찾고 있거든요 456 00:31:40,024 --> 00:31:41,651 그런 사람 없다고요 457 00:31:41,734 --> 00:31:45,488 이제 귀찮게 하지 말고 그 요란한 구두 신고 돌아가요 458 00:31:45,571 --> 00:31:47,531 알았어요, 그러죠 459 00:31:47,615 --> 00:31:49,450 괜히 꼭지 도실 거 없어요 460 00:31:49,533 --> 00:31:50,910 케일럽, 우선 들어봐요 461 00:31:50,993 --> 00:31:53,746 여자들을 언짢게 하더니 내 성미까지 건드는군 462 00:31:53,829 --> 00:31:55,039 무슨 말씀을 463 00:31:55,122 --> 00:31:57,375 제가 무슨 여자들을 언짢게 한다고 그래요? 464 00:31:57,458 --> 00:31:58,793 여자들은 절 좋아해요 465 00:32:00,711 --> 00:32:03,005 깜짝이야! 대체 왜 이래요? 466 00:32:03,965 --> 00:32:06,217 아미시 사람들은 착하지 않나요? 467 00:32:06,300 --> 00:32:09,220 그런 게 착오라는 거야, 외지인 468 00:32:09,303 --> 00:32:11,555 좋아요, 가죠, 가요 469 00:32:12,974 --> 00:32:14,183 그런데 말이죠 470 00:32:14,767 --> 00:32:17,770 아미시에 대한 환상이 깨졌어요, 영원히! 471 00:32:17,853 --> 00:32:19,021 이 안에서 472 00:32:19,647 --> 00:32:20,606 완전히! 473 00:32:23,317 --> 00:32:25,820 괜찮아, 세라베스, 저기 가잖아 474 00:32:33,828 --> 00:32:35,371 여기 장난 아니다 475 00:32:35,454 --> 00:32:37,999 옛 라운지를 들어내고 운동기구를 들인 거야 476 00:32:38,082 --> 00:32:41,544 홈시어터에 일본식 정원도 보면서 감탄했는데 477 00:32:41,627 --> 00:32:43,254 이건 뭐 차원이 달라 478 00:32:44,755 --> 00:32:45,715 있지 479 00:32:46,632 --> 00:32:49,468 내가 꿈꾼 엄브렐러 아카데미도 이런 거였어 480 00:32:49,552 --> 00:32:51,679 너희는 실제로 뭘 같이 하잖아 481 00:32:51,762 --> 00:32:52,722 너희는 안 해? 482 00:32:55,349 --> 00:32:56,517 응, 그닥 483 00:32:56,600 --> 00:32:58,602 우리 형제가 죽었어 484 00:32:59,895 --> 00:33:00,938 우리가 어렸을 때 485 00:33:01,022 --> 00:33:03,232 - 우리 벤이었던 넘버 6 - 힘들었겠다 486 00:33:03,315 --> 00:33:05,943 응, 그 후로 다들 임무는 내팽개쳤어 487 00:33:06,027 --> 00:33:07,778 각자 자기 인생들 살았고 488 00:33:07,862 --> 00:33:10,406 내가 무슨 짓을 해도 가족 생각은 안 하더라 489 00:33:11,115 --> 00:33:12,116 그리고 490 00:33:12,992 --> 00:33:15,745 나중에는 나도 관심 끊은 거 같아 491 00:33:15,828 --> 00:33:17,747 훈련이든 임무든 492 00:33:18,914 --> 00:33:21,542 넘버 1인 것도 493 00:33:23,544 --> 00:33:25,588 넌 내가 생각했던 거랑 달라 494 00:33:26,172 --> 00:33:27,965 - 그래? - 응 495 00:33:28,049 --> 00:33:29,884 알고 보니 참 다정해 496 00:33:38,309 --> 00:33:41,062 할 수만 있다면 당장 여기서 나가고 싶어 497 00:33:41,812 --> 00:33:42,688 왜 못 나가? 498 00:33:43,731 --> 00:33:45,107 넌 왜 못 나갔는데? 499 00:33:45,191 --> 00:33:46,192 정곡이네 500 00:33:46,901 --> 00:33:50,154 난 평생 이 집밖에 몰랐어 501 00:33:51,197 --> 00:33:54,033 세상엔 더 근사한 곳도 많다는 거 알아 502 00:33:54,867 --> 00:33:56,577 언젠가 그곳들을 다 보고 싶어 503 00:33:57,870 --> 00:33:59,038 실은 504 00:34:01,040 --> 00:34:02,917 나 달에서 좀 살았어 505 00:34:03,000 --> 00:34:05,377 뭐? 진짜 대단하다! 506 00:34:06,921 --> 00:34:10,007 - 그래? - 그럼! 달이라고? 507 00:34:10,091 --> 00:34:12,176 - 아무도 그렇게 생각 안 하는데 - 대단하지! 508 00:34:13,886 --> 00:34:15,471 달 짱! 509 00:34:26,482 --> 00:34:29,360 너희 가족 얘기 좀 더 해봐 510 00:34:29,443 --> 00:34:31,445 너 구하러 오기 전에 511 00:34:31,529 --> 00:34:33,405 지금 묵는 곳이 어디야? 512 00:34:33,489 --> 00:34:36,951 시내의 한 허접한 호텔인데 호텔… 513 00:34:39,495 --> 00:34:41,705 - 미인계로 나 낚는 거구나 - 아니야 514 00:34:41,789 --> 00:34:44,708 당연하지, 루서 이 멍청한 놈! 515 00:34:44,792 --> 00:34:47,962 - 달이 진짜 대단해? 웃기네! - 그런 거 아니야 516 00:34:48,045 --> 00:34:49,046 내가 바보… 517 00:34:50,840 --> 00:34:52,174 벤이 얘기 좀 하재 518 00:34:53,134 --> 00:34:54,218 가서 씻고 와 519 00:34:56,220 --> 00:34:58,180 - 루서, 난 정말… - 슬론 520 00:35:26,458 --> 00:35:28,794 당신은 내 이름도 모르는데 521 00:35:30,296 --> 00:35:32,464 날 스쳐 지나갈 때마다 522 00:35:32,548 --> 00:35:34,425 정말 울고 싶어져요 523 00:35:34,508 --> 00:35:37,052 창피하게도 말이죠 524 00:35:38,220 --> 00:35:39,763 안으로 들어가… 525 00:35:41,348 --> 00:35:42,349 무슨… 526 00:35:47,104 --> 00:35:49,690 망할 하루도 못 쉬냐? 527 00:36:00,075 --> 00:36:02,578 뭘 제일 좋아하실지 몰라서요 528 00:36:04,038 --> 00:36:05,789 만물을 창조한 분이시니 529 00:36:40,074 --> 00:36:41,242 안녕하세요 530 00:36:42,076 --> 00:36:43,160 죄송해요 531 00:36:43,244 --> 00:36:45,079 - 곤란해지기 싫어요 - 그럼요 532 00:36:45,162 --> 00:36:49,250 저기, 레이철 아시는 거 맞죠? 533 00:36:49,333 --> 00:36:50,376 내 자매예요 534 00:36:53,003 --> 00:36:54,129 그러시구나 535 00:36:55,339 --> 00:36:58,092 그럼 어디 가면 만날까요? 536 00:36:58,175 --> 00:37:01,220 이봐요, 레이철이 죽은 지 30년이 넘었어요 537 00:37:03,430 --> 00:37:06,350 어쩌다 돌아가셨어요? 538 00:37:06,433 --> 00:37:07,768 뇌출혈로요 539 00:37:08,519 --> 00:37:09,979 주님 덕에 금방 갔죠 540 00:37:10,062 --> 00:37:11,021 아들은요? 541 00:37:11,105 --> 00:37:12,064 무슨 아들요? 542 00:37:12,856 --> 00:37:15,317 잠깐, 언제 돌아가셨다고요? 543 00:37:15,401 --> 00:37:17,278 10월 1일에 숨을 거뒀어요 544 00:37:18,112 --> 00:37:19,196 1989년 545 00:37:23,534 --> 00:37:26,245 - 뭐가 문제인가요? - 아뇨, 그냥 그날이… 546 00:37:27,705 --> 00:37:28,956 제 생일이거든요 547 00:37:29,999 --> 00:37:32,543 - 외지인! 소들을 어쩐 거야? - 그만 가세요 548 00:37:32,626 --> 00:37:34,086 어서 가요! 549 00:37:48,225 --> 00:37:49,143 저기 550 00:37:50,352 --> 00:37:52,938 서류 가방 어떻게 쓰는지 아는 거지? 551 00:37:53,022 --> 00:37:55,316 클라우스가 썼다가 베트남으로 가버렸잖아 552 00:37:55,399 --> 00:37:57,985 이번에 또 잘못되면 진짜 못 견딜 거야, 빅터 553 00:37:58,068 --> 00:37:59,653 알아, 이해해 554 00:38:00,404 --> 00:38:01,447 나도 마찬가지야 555 00:38:03,699 --> 00:38:06,243 - 파이브가 참 꼴통이지 - 맞아 556 00:38:06,327 --> 00:38:07,995 그래도 괴물은 아니야 557 00:38:09,621 --> 00:38:11,999 이게 어떤 의미인지 말하면 도와줄 거야 558 00:38:12,082 --> 00:38:13,250 그래야만 해 559 00:38:15,711 --> 00:38:17,588 일단 서류 가방부터 받아야지 560 00:38:22,843 --> 00:38:23,844 여기요 561 00:38:25,137 --> 00:38:27,556 파이브! 562 00:38:28,223 --> 00:38:29,516 차 시동 걸어줄래? 563 00:38:31,894 --> 00:38:35,314 어이쿠, 젠장, 미쳐! 파이브! 564 00:38:36,648 --> 00:38:38,359 시동 걸어! 565 00:38:38,442 --> 00:38:40,361 파이브, 시동 좀! 566 00:38:40,444 --> 00:38:42,654 빨리 서둘러! 567 00:38:42,738 --> 00:38:46,784 - 사람들하고 잘 지낼 순 없어? - 노력했지, 진짜 노력했어 568 00:38:46,867 --> 00:38:49,328 - 기다려요! - 잠깐만 569 00:38:49,411 --> 00:38:50,788 - 받아요 - 뭔데요? 570 00:38:50,871 --> 00:38:53,582 레이철의 죽음은 이상했는데 그런 경우가 더 있었어요 571 00:38:53,665 --> 00:38:55,584 뭐 해! 차에 타, 클라우스! 572 00:38:55,667 --> 00:38:56,919 눈이 닮았네요 573 00:38:57,002 --> 00:38:59,129 - 외지인, 가요 - 지금 아니면 못 가! 574 00:38:59,630 --> 00:39:00,547 클라우스! 575 00:39:00,631 --> 00:39:02,424 가요, 어서 576 00:39:07,429 --> 00:39:09,014 이 시대는 도통 모르겠어 577 00:39:09,098 --> 00:39:12,184 들어봐, 우리 엄마는 여기서 나 낳기도 전에 돌아가셨어 578 00:39:15,270 --> 00:39:17,022 - 방금 뭐라고? - 여기 579 00:39:24,446 --> 00:39:25,823 안 올 거 같아 580 00:39:25,906 --> 00:39:27,658 뭐가 잘못됐나 봐 581 00:39:27,741 --> 00:39:29,660 바람맞히고 안 나오거나 582 00:39:29,743 --> 00:39:31,120 그럴 사람 아니야 583 00:39:31,203 --> 00:39:33,580 고작 15분 만나보고 어떻게 알아? 584 00:39:41,755 --> 00:39:43,757 당신 부류는 여기 오면 안 돼 585 00:39:43,841 --> 00:39:44,967 뭐라고요? 586 00:39:49,388 --> 00:39:51,473 아직 여기 계신다고요 587 00:39:52,057 --> 00:39:54,059 친구 기다리시는 동안 뭐 드시겠어요? 588 00:39:54,143 --> 00:39:55,144 - 아뇨 - 네, 그… 589 00:39:55,811 --> 00:39:57,396 이따 오죠, 천천히 하세요 590 00:39:57,938 --> 00:39:59,731 - 앨리슨, 괜찮아? - 난… 591 00:40:01,525 --> 00:40:02,401 난… 592 00:40:03,610 --> 00:40:05,028 얘기 더 해주세요 593 00:40:05,112 --> 00:40:06,447 클레어, 우리 딸 594 00:40:06,530 --> 00:40:08,323 얘기 더 해달라고요! 595 00:40:08,407 --> 00:40:11,577 소문을 들었는데 네가 엄청 졸리다더라 596 00:40:11,660 --> 00:40:13,328 앨리슨, 말해봐, 왜 그래? 597 00:40:13,412 --> 00:40:14,538 클레어 어딨냐고요! 598 00:40:14,621 --> 00:40:17,040 - 바람 좀 쐐야겠어 - 앨리슨, 어디 가는… 599 00:40:24,715 --> 00:40:26,091 뭘 봐요? 600 00:40:33,474 --> 00:40:34,349 이봐요! 601 00:40:39,646 --> 00:40:41,815 "범죄는 문제입니다 우리가 해결합니다" 602 00:40:41,899 --> 00:40:43,317 저기요, 사람이 말하잖아요! 603 00:41:09,718 --> 00:41:10,594 죄송해요 604 00:41:15,224 --> 00:41:16,266 앨리슨? 605 00:41:18,185 --> 00:41:19,269 괜찮아? 606 00:41:21,980 --> 00:41:22,856 응 607 00:41:27,528 --> 00:41:28,403 가자 608 00:41:47,714 --> 00:41:49,841 도와달라고 절규하더라 609 00:41:49,925 --> 00:41:51,051 절규 안 했어 610 00:41:51,134 --> 00:41:53,345 - 그 자식 패줬지 - 숨 헐떡였으면서 611 00:41:53,428 --> 00:41:55,847 가족이 올 거라더니 좀 오래 걸리네? 612 00:41:55,931 --> 00:42:00,227 아니, 분명히 지금 마지막 세부사항까지 점검하고 613 00:42:00,894 --> 00:42:01,770 그럴걸 614 00:42:04,231 --> 00:42:06,316 긴장 풀어, 그만 가도 돼 615 00:42:06,400 --> 00:42:07,234 왜? 616 00:42:07,818 --> 00:42:09,069 선의의 표시지 617 00:42:09,152 --> 00:42:12,531 다만 네 가족에게 중요한 말을 하나 전달해 줘 618 00:42:12,614 --> 00:42:13,615 그래, 말해 619 00:42:15,492 --> 00:42:16,827 마커스 놔줘라 620 00:42:16,910 --> 00:42:21,039 그 애 털끝 하나 건드렸다간 우리가 너희 치러 갈 거야 621 00:42:21,123 --> 00:42:22,332 너희 모두를 622 00:42:23,458 --> 00:42:26,587 장담하는데 그땐 이렇게 호의적이지 않을 거다 623 00:42:28,088 --> 00:42:30,090 슈퍼히어로를 협박하면 어쩌냐 624 00:42:30,173 --> 00:42:32,175 시키는 대로 해, 안 그러면… 625 00:42:34,261 --> 00:42:38,056 내 두개골 안에 새, 알았어 626 00:42:38,140 --> 00:42:39,308 토트백 잊지 말고 627 00:42:47,232 --> 00:42:49,026 여기서 즐거웠길 바란다 628 00:43:38,492 --> 00:43:39,493 여기요 629 00:43:39,576 --> 00:43:40,702 무슨 사람이 그래? 630 00:43:41,453 --> 00:43:42,579 세상에 무슨? 631 00:43:43,664 --> 00:43:46,249 뭐라고 중얼대는 거야? 632 00:43:46,333 --> 00:43:47,209 라일라 말이야 633 00:43:47,876 --> 00:43:51,004 이렇게 갑자기 나타나서 스탠을 떠맡겨? 이건 아니지 634 00:43:51,672 --> 00:43:54,424 야, 네 행동의 결과를 누구한테 탓해? 635 00:43:54,508 --> 00:43:55,467 그게 요점이 아니야 636 00:43:55,550 --> 00:43:56,718 뭐가 요점인데? 637 00:43:57,302 --> 00:43:58,887 걔가 내 스타일을 구겨 638 00:43:59,471 --> 00:44:03,600 난 찰나의 순간에 위험을 감지하고 대응해야 해 639 00:44:04,309 --> 00:44:06,645 그게 12살짜리 돌보면서 가능하겠냐고 640 00:44:06,728 --> 00:44:08,563 넌 그 애 아빠야 641 00:44:09,147 --> 00:44:10,357 어쩌면 아빠 642 00:44:12,275 --> 00:44:14,069 그래도 넌 애가 있지 643 00:44:18,532 --> 00:44:20,242 한 잔 더 주실래요? 644 00:44:25,080 --> 00:44:27,249 자, 모두 모여봐 645 00:44:27,916 --> 00:44:29,960 다들 어디… 루서 어딨어? 646 00:44:30,043 --> 00:44:31,169 - 못 봤어 - 알 게 뭐야 647 00:44:31,253 --> 00:44:32,421 어디 갔는지… 648 00:44:32,504 --> 00:44:35,716 모르겠다, 지금 그보다 더 큰 문제가 있어 649 00:44:35,799 --> 00:44:36,800 어떤 거? 650 00:44:38,969 --> 00:44:40,345 이거 651 00:44:40,429 --> 00:44:41,680 "미궁에 빠진 도축사의 죽음" 652 00:44:42,472 --> 00:44:45,726 - 이 사람들 누구야? - 우리 엄마들이야 653 00:44:49,104 --> 00:44:50,105 이분이 우리 엄마 654 00:44:52,232 --> 00:44:53,316 모두 죽었어 655 00:44:53,859 --> 00:44:56,069 모두 같은 날 죽었지 656 00:44:56,153 --> 00:44:58,029 1989년 10월 1일 657 00:44:58,113 --> 00:45:00,157 - 우리 생일이잖아 - 이 시대엔 아니지 658 00:45:00,240 --> 00:45:01,825 우리 낳기 전에 다 죽었어 659 00:45:01,908 --> 00:45:04,786 웃기네, 우리가 안 태어났는데 어떻게 여기 있냐? 660 00:45:04,870 --> 00:45:06,913 - 내 말이 - 뭐라는 거야? 661 00:45:07,664 --> 00:45:11,251 우리가 여기로 넘어오면서 시간 역설을 일으켰단 거야 662 00:45:11,334 --> 00:45:13,462 그냥 보통 역설도 아닌 663 00:45:13,545 --> 00:45:16,214 할아버지 역설을 일으켰지 664 00:45:16,298 --> 00:45:18,508 할아버지 역설이 뭔데? 665 00:45:21,928 --> 00:45:23,805 "헛간에서 시신으로 발견된 여성" 666 00:45:36,193 --> 00:45:38,153 루서, 여기야 667 00:45:53,210 --> 00:45:54,377 헐, 무슨… 668 00:46:11,812 --> 00:46:12,854 그놈 잡아, TJ 669 00:46:29,287 --> 00:46:31,081 안녕, 아이고 670 00:46:31,790 --> 00:46:34,251 - 안 되겠다 - 그래, 그렇지 671 00:46:36,044 --> 00:46:37,170 몸을 좀… 672 00:46:37,921 --> 00:46:39,339 들어와, 그래 673 00:46:40,048 --> 00:46:42,133 가방은 여기 놓자 674 00:46:43,552 --> 00:46:46,304 - 조용해야 해 - 원하는 게 뭐야? 675 00:46:47,055 --> 00:46:51,101 아까 일 사과하고 싶었어 676 00:46:51,184 --> 00:46:52,894 또 사람 갖고 노는 거야? 677 00:46:52,978 --> 00:46:55,897 아니, 그런 거 아니야 아까 우리 감시받고 있었어 678 00:46:55,981 --> 00:46:56,940 누구한테? 679 00:46:57,023 --> 00:46:59,192 내 가족, 걔들 제정신 아니야 680 00:46:59,276 --> 00:47:03,530 아까 내가 한 말들 다 진심이었다는 것만 알아줘 681 00:47:04,197 --> 00:47:05,740 달 얘기도? 682 00:47:05,824 --> 00:47:07,409 특히 달 얘기 683 00:47:11,538 --> 00:47:12,622 그럼… 684 00:47:15,876 --> 00:47:17,419 지금도 감시받고 있어? 685 00:47:18,003 --> 00:47:20,589 아니, 그래도 조심해야… 686 00:50:36,201 --> 00:50:38,536 자막: 배은미