1
00:00:06,132 --> 00:00:09,677
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:14,557 --> 00:00:17,518
FOLK STIMLER TIL
ÅPNING AV NYTT LUKSUSHOTELL
3
00:00:30,198 --> 00:00:31,365
God morgen!
4
00:00:32,658 --> 00:00:33,743
For noen, ja.
5
00:00:43,294 --> 00:00:46,631
HUND SAVNET
6
00:01:00,478 --> 00:01:01,521
God morgen!
7
00:01:34,887 --> 00:01:36,848
For pokker, da.
8
00:01:38,015 --> 00:01:39,350
Pokker!
9
00:01:59,453 --> 00:02:00,580
Pokker!
10
00:02:03,791 --> 00:02:04,876
Hei, fremmede.
11
00:02:10,006 --> 00:02:11,883
Å! Hei.
12
00:02:32,653 --> 00:02:34,739
Denne eller denne?
13
00:02:35,323 --> 00:02:37,992
Nei. Jeg vil høre om den gangen
14
00:02:38,075 --> 00:02:41,162
da Umbrella Academy
beseiret ranerne på museet.
15
00:02:41,245 --> 00:02:44,582
Igjen? OK.
16
00:02:46,500 --> 00:02:49,754
Det var en mørk og stormfull kveld…
17
00:03:03,643 --> 00:03:05,811
Claire? Det er mamma.
18
00:03:05,895 --> 00:03:07,104
Mamma?
19
00:03:09,315 --> 00:03:10,650
Hva?
20
00:03:10,733 --> 00:03:12,610
-Hvem i helvete er du?
-Patrick?
21
00:03:12,693 --> 00:03:15,905
-Mamma!
-Hva skjer? Hvem er denne kvinnen?
22
00:03:15,988 --> 00:03:18,824
-Hvor er barnet mitt?
-Du har ti sekunder på deg.
23
00:03:18,908 --> 00:03:21,410
-Hvor er Claire?
-Det bor ingen Claire her!
24
00:03:21,494 --> 00:03:23,579
-Du skremmer henne!
-Unnskyld, jeg…
25
00:03:27,541 --> 00:03:28,793
Noe er galt.
26
00:03:32,255 --> 00:03:33,881
Noe er veldig galt.
27
00:03:36,550 --> 00:03:38,344
Vi er framme. Hotell Obsidian.
28
00:03:57,571 --> 00:04:00,283
KENNEDY-SEKSKLØVERET
29
00:04:07,290 --> 00:04:09,292
Her er alle velkommen.
30
00:04:20,970 --> 00:04:23,055
EN AMERIKANSK DOBBELTAGENT
31
00:04:27,393 --> 00:04:31,814
SISSY COOPER DØDE 1. OKTOBER 1989
I OAKLAND I CALIFORNIA UNDER FALSKT NAVN.
32
00:04:36,610 --> 00:04:38,112
Du har gitt meg
33
00:04:39,113 --> 00:04:41,490
den største gaven man kan få.
34
00:04:42,116 --> 00:04:45,453
Du gjorde at jeg følte meg levende
for første gang.
35
00:04:47,747 --> 00:04:50,124
Du hjalp meg å finne håpet tilbake.
36
00:04:50,750 --> 00:04:52,418
Det er fantastisk.
37
00:05:12,855 --> 00:05:17,443
TIDLØSE FRISYRER FOR ENHVER ANLEDNING!
38
00:05:17,526 --> 00:05:20,780
Du legger ikke engang merke til
båsen du sitter i,
39
00:05:20,863 --> 00:05:23,449
før noen kommer og slipper deg ut.
40
00:05:37,838 --> 00:05:39,423
-Kan jeg hjelpe deg?
-Hei.
41
00:05:43,928 --> 00:05:44,929
Takk.
42
00:06:20,965 --> 00:06:22,883
Old Holland Road i Pennsylvania.
43
00:06:22,967 --> 00:06:25,428
FOR EN NYFØDT GUTT HERETTER KALT NUMMER 4.
44
00:06:52,538 --> 00:06:54,165
Herregud, for et høl.
45
00:06:56,542 --> 00:07:00,880
-Den lille lømmelen er din sønn.
-Han er visstnok det.
46
00:07:00,963 --> 00:07:02,631
Det er så festlig!
47
00:07:05,551 --> 00:07:07,428
Vent. Hvem er mora?
48
00:07:07,511 --> 00:07:09,096
-Lila.
-Unnskyld meg?
49
00:07:09,180 --> 00:07:10,806
-Er Lila her?
-Var.
50
00:07:10,890 --> 00:07:13,142
Hun leverte ham i går og stakk.
51
00:07:13,225 --> 00:07:15,352
-Jeg liker henne ikke særlig.
-Ikke…
52
00:07:15,436 --> 00:07:19,648
-Teknisk sett er hun familie.
-Hun prøvde å drepe oss i går, liksom.
53
00:07:19,732 --> 00:07:22,776
"Familie", som sagt.
Kommer hun tilbake, Diego?
54
00:07:22,860 --> 00:07:24,278
Det bør hun, for pokker,
55
00:07:24,361 --> 00:07:27,448
for vi har viktigere ting
å hanskes med akkurat nå!
56
00:07:27,531 --> 00:07:28,657
Ro deg ned.
57
00:07:32,119 --> 00:07:35,331
-Hvor er Luther?
-Hvem bryr seg. På joggetur, sikkert.
58
00:07:37,249 --> 00:07:38,542
Elsker frisyren.
59
00:07:42,421 --> 00:07:46,717
-Jeg snakka med Marcus i går kveld.
-Hva? Snakka du med fienden?
60
00:07:46,800 --> 00:07:48,886
-Alene?
-Noen måtte gjøre noe.
61
00:07:48,969 --> 00:07:50,513
Hvem valgte deg, Vanya?
62
00:07:52,223 --> 00:07:53,724
Det er Viktor nå.
63
00:07:55,017 --> 00:07:56,018
Hvem er Viktor?
64
00:08:00,940 --> 00:08:03,651
Meg. Det er den jeg alltid har vært.
65
00:08:11,283 --> 00:08:13,410
Har noen problemer med det?
66
00:08:13,494 --> 00:08:17,248
-Nei, det er greit for meg.
-For meg også. Kult.
67
00:08:18,249 --> 00:08:23,170
Jeg er glad på dine vegne. Men sist jeg
sjekka, var du ikke familiens talsperson.
68
00:08:23,254 --> 00:08:28,092
Det går bra, OK? Marcus forstår det.
Han vil ha krig like lite som vi vil det.
69
00:08:28,175 --> 00:08:32,054
-Hva? Han prøvde å myrde oss!
-Lila også, og hun fikk du barn med.
70
00:08:32,137 --> 00:08:34,265
-Ikke poenget!
-Vi inngikk en avtale.
71
00:08:34,348 --> 00:08:38,018
Han gir tilbake Fems koffert,
så kommer vi oss ut av tidslinja.
72
00:08:38,102 --> 00:08:40,938
-Overleveringen skjer senere i dag.
-Gudskjelov!
73
00:08:41,021 --> 00:08:43,315
Nybegynnertrekk. Han utnytter deg.
74
00:08:43,399 --> 00:08:45,609
-Å?
-Ja, men vi kan kanskje bruke det.
75
00:08:45,693 --> 00:08:50,114
-Vi bruker det mot dem, og så tar vi dem.
-Gi deg, Diego. Vær så snill.
76
00:08:50,197 --> 00:08:55,077
-Du skal ikke gjøre noe i dag.
-Bare knytte bånd med avkommet.
77
00:08:56,120 --> 00:08:59,039
-Angivelige avkom!
-Jeg får tak i kofferten.
78
00:08:59,123 --> 00:09:01,709
Så drar vi og ordner tidslinja sammen.
79
00:09:01,792 --> 00:09:05,045
Vi drar ikke.
Denne tidslinja er helt grei.
80
00:09:05,129 --> 00:09:10,009
Si det til Allison, da, som sitter oppe
og sørger over dattera, som ikke fins her!
81
00:09:10,092 --> 00:09:14,013
For ikke å nevne at vi er erstattet
av klumper, bokser og fugler!
82
00:09:14,096 --> 00:09:17,224
Våkn opp, genier!
Dette handler ikke om oss!
83
00:09:17,308 --> 00:09:21,061
Se dere rundt. Det er ingen dommedag,
hvis dere ikke merka det.
84
00:09:21,145 --> 00:09:23,647
Ingen apokalypse. Sola skinner.
85
00:09:23,731 --> 00:09:26,942
Fugler gjør som fugler gjør.
Det er alt som betyr noe.
86
00:09:27,026 --> 00:09:29,069
Vi skal ikke rote med tida lenger,
87
00:09:29,903 --> 00:09:32,156
og jeg har slutta, faktisk.
88
00:09:35,618 --> 00:09:37,453
Bruker han etterbarberingsvann?
89
00:09:38,537 --> 00:09:39,747
Jeg er bekymra.
90
00:09:56,347 --> 00:09:59,558
Hei. Hva sier du til å stikke herfra?
91
00:09:59,642 --> 00:10:02,019
Ta en liten biltur.
92
00:10:02,853 --> 00:10:06,899
-Hva snakker du om?
-Jeg snakker om et lite opphold på landet.
93
00:10:06,982 --> 00:10:12,321
Du og jeg. Kjenne vinden i håret vårt.
Thelma og Louise med veien foran seg.
94
00:10:12,404 --> 00:10:15,407
-Du vet at de dør?
-Mens de holder hender.
95
00:10:15,491 --> 00:10:19,411
Vi kan leve vårt beste liv,
mitt lille englebarn!
96
00:10:19,912 --> 00:10:20,913
Hør på meg.
97
00:10:21,455 --> 00:10:27,461
Jeg døde nesten av Luthers fjerter i natt.
Vi må ut herfra, få litt frisk luft.
98
00:10:27,544 --> 00:10:34,218
-Da kontrer jeg. Hvorfor meg, Klaus?
-Du er pensjonert. Sånt gjør pensjonister.
99
00:10:34,301 --> 00:10:36,887
-Fortjener du ikke litt moro?
-Ingen hummer.
100
00:10:36,970 --> 00:10:39,932
-Hva behager?
-Det var tre hummere der i sted.
101
00:10:40,015 --> 00:10:43,644
Kanskje Chet har laget
morgensmoothie med dem, da.
102
00:10:46,355 --> 00:10:49,024
Du er en idiot, men jeg er med.
103
00:10:49,525 --> 00:10:51,985
-Slipp meg!
-Jeg så hva du gjorde!
104
00:10:52,069 --> 00:10:53,654
Hva i helvete gjør du?
105
00:10:53,737 --> 00:10:56,740
Sønnen din stappa
tre minirundstykker i buksa.
106
00:10:56,824 --> 00:11:00,202
Dette er en buffé!
Jeg kan ta akkurat det jeg vil ha!
107
00:11:00,911 --> 00:11:02,371
Jeg tar meg av det. Kom.
108
00:11:02,454 --> 00:11:04,832
-Ta det med ro.
-Tid for grunnregler.
109
00:11:04,915 --> 00:11:08,877
-Hva med ingen fysiske overfall? Det…
-Hold kjeft. Og hør etter.
110
00:11:14,550 --> 00:11:20,764
Faren min var et usselt rasshøl. Da jeg
var liten, som du er, lovte jeg meg selv
111
00:11:20,848 --> 00:11:24,476
at jeg aldri skulle oppføre meg sånn
mot egne barn.
112
00:11:24,560 --> 00:11:29,732
-Slutt, da. Nå begynner jeg å gråte.
-Jeg er travel og har mye å tenke på, OK?
113
00:11:29,815 --> 00:11:34,778
-Så jeg lar deg heller ikke sinke meg.
-Du ser jo kjempeopptatt ut nå.
114
00:11:35,446 --> 00:11:38,949
Du kan bli fram til mora di
kommer tilbake, er det forstått?
115
00:11:39,032 --> 00:11:43,662
Men ikke gjør flere dumme ting,
ellers får vi to et alvorlig problem.
116
00:11:43,746 --> 00:11:44,747
Se på meg.
117
00:11:46,248 --> 00:11:47,332
Er det forstått?
118
00:11:51,503 --> 00:11:52,629
Kompis…
119
00:11:53,422 --> 00:11:54,798
Øret ditt lekker.
120
00:11:55,549 --> 00:11:57,050
Å, jeg…
121
00:11:57,134 --> 00:12:00,137
Jeg glemte å ta med øremedisin.
122
00:12:00,220 --> 00:12:02,639
Fy… Øremedisin, sa du?
123
00:12:02,723 --> 00:12:06,935
Drenerer jeg det ikke, kommer det
puss ut. Det lukter kattespy.
124
00:12:08,270 --> 00:12:09,313
Kom.
125
00:12:12,858 --> 00:12:14,735
Hvor har dere tenkt dere?
126
00:12:14,818 --> 00:12:16,862
-Barnegreier. Straks tilbake.
-Nei.
127
00:12:16,945 --> 00:12:19,865
Bli her. Ikke gjør noe dumt
før jeg har kofferten.
128
00:12:19,948 --> 00:12:22,075
Du er ikke sjefen hans, OK?
129
00:12:24,244 --> 00:12:25,579
-Hvem…
-Kom igjen.
130
00:12:25,662 --> 00:12:27,623
Vi kjøper noen brus til turen.
131
00:12:27,706 --> 00:12:30,793
-Noen ganger må man klarne tankene.
-Hvor skal dere?
132
00:12:30,876 --> 00:12:34,171
-Få rottene ut av labyrinten, ikke sant?
-Kom. Skynd deg.
133
00:12:45,516 --> 00:12:48,727
-Mamma?
-Hvorfor kaller folk meg det?
134
00:12:50,145 --> 00:12:50,979
Hvor er jeg?
135
00:12:51,063 --> 00:12:54,191
På The Academy, dummen.
Alle venter på deg.
136
00:12:55,359 --> 00:12:56,568
The Academy?
137
00:13:15,879 --> 00:13:17,005
Der er han jo.
138
00:13:18,257 --> 00:13:20,175
Vær så snill. Sett deg med oss.
139
00:13:21,426 --> 00:13:23,929
Det går fint. Ingen skal skade deg.
140
00:13:24,012 --> 00:13:25,556
-Smoothie?
-Å.
141
00:13:26,890 --> 00:13:28,058
Ja. Takk.
142
00:13:30,060 --> 00:13:33,397
-Du må være skrubbsulten.
-Å…
143
00:13:33,480 --> 00:13:36,984
Nei, jeg burde nok ikke.
Er det cashewnøttsmør?
144
00:13:37,067 --> 00:13:40,988
Cashewnøttsmør, mandelsmør,
solsikkesmør, tahini og paranøtt.
145
00:13:41,488 --> 00:13:47,160
Jøss. Vet dere hva? Nå som dere
nevner det, så er jeg litt fysen, faktisk.
146
00:13:47,244 --> 00:13:48,537
-Forsyn deg.
-Takk.
147
00:14:02,885 --> 00:14:07,681
Vi vet at du er Nummer én,
men vi har ikke hilst ordentlig ennå.
148
00:14:07,764 --> 00:14:11,894
-Jeg heter Ben. Nummer To.
-Det er godt å se deg igjen, kompis.
149
00:14:12,978 --> 00:14:16,189
Hvorfor ser alle sånn på meg?
150
00:14:16,732 --> 00:14:19,067
Fordi du har vært død i 15 år.
151
00:14:19,651 --> 00:14:22,446
Død? Hva mener du med død?
152
00:14:26,033 --> 00:14:27,075
Lang historie.
153
00:14:27,159 --> 00:14:29,453
Jeg er Fei. Nummer Tre.
154
00:14:29,536 --> 00:14:31,788
Alphonso, cuatro.
155
00:14:31,872 --> 00:14:33,624
Sloane. Fem. Hei.
156
00:14:34,124 --> 00:14:36,251
-Hei.
-Jeg heter Jayme. Seks.
157
00:14:36,335 --> 00:14:38,795
Det er Christopher, så klart. Nummer Sju.
158
00:14:39,880 --> 00:14:43,383
Ikke bry deg om ham.
Han er litt nesevis i dag.
159
00:14:45,177 --> 00:14:46,303
Han tar den ikke.
160
00:14:50,140 --> 00:14:52,559
Vent. Hva med Nummer Én?
161
00:14:52,643 --> 00:14:54,561
-Hva med ham?
-Hvor er han?
162
00:14:55,479 --> 00:14:57,105
Det er det vi vil vite.
163
00:15:03,028 --> 00:15:04,112
Leker vi en lek?
164
00:15:04,696 --> 00:15:08,575
Uansett hvilken lek Umbrella-gjengen
leker, så taper dere!
165
00:15:09,993 --> 00:15:11,745
Dere har tatt vår Nummer Én.
166
00:15:12,746 --> 00:15:15,374
-Derfor tok vi deg.
-Har vi tatt Marcus?
167
00:15:17,042 --> 00:15:19,753
-Hvorfor det?
-Krigserklæring? Dødsønske?
168
00:15:19,836 --> 00:15:22,673
-Han var med søstera di sist vi så ham.
-Hvilken?
169
00:15:22,756 --> 00:15:25,175
-Den lille med store krefter.
-Vanya?
170
00:15:27,844 --> 00:15:32,849
Det må jeg si. Vanya er ikke typen
til å kidnappe noen, altså.
171
00:15:33,475 --> 00:15:36,853
Når det er sagt,
får jeg vanligvis vite sånt sist av alle.
172
00:15:36,937 --> 00:15:40,023
Du er Nummer Én hos dem.
Burde ikke du vite alt?
173
00:15:40,107 --> 00:15:44,027
Man tror jo det, Ben.
Disiplin har aldri vært vår forse.
174
00:15:44,111 --> 00:15:45,737
Alle gjør som de vil der.
175
00:15:47,614 --> 00:15:48,490
Hør her.
176
00:15:49,449 --> 00:15:51,034
Dette kan vi ordne enkelt.
177
00:15:51,618 --> 00:15:55,539
Jeg drar hjem. Familien min
er nok kjempebekymra for meg.
178
00:15:55,622 --> 00:15:58,834
Er han der, sender jeg ham tilbake
uten en skramme.
179
00:15:58,917 --> 00:16:00,794
Greit? Ingen skade skjedd.
180
00:16:01,962 --> 00:16:04,172
Hvordan høres det ut? Greit?
181
00:16:04,965 --> 00:16:06,049
Flott.
182
00:16:07,009 --> 00:16:10,095
Hvorfor så travel?
Bli her til Marcus er tilbake.
183
00:16:15,809 --> 00:16:17,769
Familien min vil lete etter meg.
184
00:16:18,895 --> 00:16:22,357
Vidunderlig.
Føl deg som hjemme i mellomtiden.
185
00:16:24,234 --> 00:16:25,527
Og…
186
00:16:27,195 --> 00:16:29,906
Før jeg glemmer det. Prøver du å rømme,
187
00:16:29,990 --> 00:16:34,036
vil Feis fugler hakke ut øynene dine
og bygge reir i skallen din.
188
00:16:37,247 --> 00:16:38,165
Kult.
189
00:16:42,878 --> 00:16:46,048
Hva liker du å gjøre
når du skal ha det gøy?
190
00:17:00,896 --> 00:17:03,023
Hei. Har du fått sove noe?
191
00:17:04,900 --> 00:17:06,568
Jeg har med frokost til deg.
192
00:17:08,987 --> 00:17:10,155
Jeg er ikke sulten.
193
00:17:10,864 --> 00:17:14,034
Gi deg. Du bør virkelig spise noe.
194
00:17:14,117 --> 00:17:16,578
-Alt er min feil.
-Slutt. Nei.
195
00:17:16,661 --> 00:17:21,124
Jeg visste at noe kunne gå galt
om vi dro tilbake, men jeg tok sjansen.
196
00:17:22,292 --> 00:17:25,587
Jeg forlot Ray for å være med Claire,
og nå…
197
00:17:26,379 --> 00:17:28,632
Nå er det som om hun aldri eksisterte.
198
00:17:31,468 --> 00:17:33,804
Jeg har ikke et bilde av henne, engang.
199
00:17:40,435 --> 00:17:41,937
Det kan finnes en utvei.
200
00:17:45,315 --> 00:17:46,399
Hva mener du?
201
00:17:46,483 --> 00:17:49,611
Fems koffert. Jeg prøver å få den tilbake.
202
00:17:51,696 --> 00:17:52,531
Hvordan?
203
00:17:52,614 --> 00:17:55,325
Jeg møter Marcus igjen.
Vi gjør en byttehandel.
204
00:17:55,408 --> 00:17:56,660
"Igjen"?
205
00:17:56,743 --> 00:18:00,122
-Jeg traff ham i går…
-Alene. Hva tenkte du på?
206
00:18:00,997 --> 00:18:02,499
Jeg måtte gjøre noe.
207
00:18:03,333 --> 00:18:05,293
For deg. For oss alle sammen.
208
00:18:08,755 --> 00:18:12,134
-Hva? Hva er…
-Du er sprø om du tror jeg ikke blir med.
209
00:18:12,217 --> 00:18:15,303
Tror du ikke jeg vil ha deg med,
er du enda sprøere.
210
00:18:22,686 --> 00:18:24,437
Bare ikke gi opp ennå, OK?
211
00:18:28,358 --> 00:18:30,110
Når ble du optimisten her?
212
00:18:31,194 --> 00:18:34,406
-Jeg har vel gjort noen endringer, da.
-Håret.
213
00:18:36,741 --> 00:18:38,618
Det er mer, faktisk, men…
214
00:18:40,287 --> 00:18:41,746
Jeg forklarer på veien.
215
00:18:43,206 --> 00:18:44,249
OK.
216
00:18:56,303 --> 00:18:57,762
Berlin, her kommer vi.
217
00:19:04,394 --> 00:19:06,605
Kom igjen. Funk, din dumme koffert.
218
00:19:15,989 --> 00:19:18,158
Jeg er klar til å dra!
219
00:19:20,452 --> 00:19:23,079
For faen! Fitte! Kjerring!
220
00:19:23,622 --> 00:19:24,873
Drit og dra!
221
00:19:24,956 --> 00:19:29,836
Hvorfor funker du ikke, for faen,
di lille kjerring!
222
00:19:29,920 --> 00:19:33,673
Jeg må komme meg til Berlin!
223
00:19:33,757 --> 00:19:34,633
Faen!
224
00:19:43,225 --> 00:19:45,352
ATTRAKSJONER LANGS VEIEN
225
00:19:49,022 --> 00:19:51,024
Dette er ikke så grusomt, faktisk.
226
00:19:52,108 --> 00:19:55,820
-Ser du? Jeg sa jo det.
-Jeg har alltid vært under stort press.
227
00:19:55,904 --> 00:20:00,659
Oppdrag for pappa. Kommisjonen.
Jeg har prøvd å overleve apokalypsen.
228
00:20:00,742 --> 00:20:05,789
Jeg ser meg alltid rundt hvert hjørne
og venter på at noe fælt skal skje.
229
00:20:05,872 --> 00:20:10,585
-Det er godt å bare puste.
-Bra. Pensjonisttilværelsen kler deg.
230
00:20:10,669 --> 00:20:13,046
Å! Ja vel, ja.
231
00:20:13,129 --> 00:20:16,883
Jeg har ringet rundt
alle attraksjonene langs veien.
232
00:20:16,967 --> 00:20:19,886
Jeg vet ikke om vi har tid til alt det.
233
00:20:19,970 --> 00:20:24,975
-Ricky's Bakery har prisvinnende paier.
-La meg forklare bitte litt…
234
00:20:25,058 --> 00:20:26,226
Det… Ikke…
235
00:20:26,309 --> 00:20:30,313
Hør på meg. Hold kjeft i to sekunder.
Bare i to sekunder? OK?
236
00:20:31,940 --> 00:20:34,401
OK. Jeg er lutter øre.
237
00:20:36,069 --> 00:20:38,655
Vi skal dra til Pennsylvania
238
00:20:38,738 --> 00:20:40,031
for å finne
239
00:20:41,074 --> 00:20:43,118
min biologiske mor. Ja!
240
00:20:43,201 --> 00:20:45,120
-Unnskyld meg?
-Beklager, OK?
241
00:20:45,203 --> 00:20:48,039
Noen måtte bli med meg
som emosjonell støtte.
242
00:20:48,123 --> 00:20:50,166
Emosjonell støtte som Schnauzer?
243
00:20:50,250 --> 00:20:53,420
Du ble ikke med om jeg sa det.
Hva skulle jeg gjøre?
244
00:20:53,503 --> 00:20:56,256
Det har du helt rett i, og vet du hvorfor?
245
00:20:56,339 --> 00:20:59,467
-Fordi jeg liksom har pensjonert meg!
-Jeg vet det!
246
00:20:59,551 --> 00:21:03,346
-Dette skulle være bekymringsløst.
-Det kan det fortsatt være.
247
00:21:04,180 --> 00:21:05,849
Garnnøstet? Snu, Klaus.
248
00:21:05,932 --> 00:21:08,059
-Garnnøstet! Snu!
-Hva? Fem!
249
00:21:08,143 --> 00:21:10,562
Det er en av de beste! Kom igjen!
250
00:21:10,645 --> 00:21:12,564
-Vi dør!
-Bryr meg ikke!
251
00:21:12,647 --> 00:21:13,732
Slipp, Fem!
252
00:21:13,815 --> 00:21:16,234
Ingen garnnøste, ingen biologisk mor!
253
00:21:16,318 --> 00:21:19,904
-Hvorfor sa du det ikke tidligere?
-Jeg… Vel, jeg…
254
00:21:19,988 --> 00:21:23,616
-Tenk at jeg aldri forsto det.
-Hvordan skulle du det?
255
00:21:23,700 --> 00:21:25,827
Jeg føler meg som en idiot.
256
00:21:25,910 --> 00:21:29,456
Du… Kan du bare klappe igjen litt?
257
00:21:32,751 --> 00:21:34,919
Du kunne ikke ha visste det, siden…
258
00:21:36,004 --> 00:21:37,839
Jeg visste det ikke helt selv.
259
00:21:39,883 --> 00:21:41,551
Da jeg var sammen med Sissy…
260
00:21:43,219 --> 00:21:46,681
Jeg vet ikke. Hun forløste noe i meg.
261
00:21:49,517 --> 00:21:53,521
Viste meg at jeg aldri ble fri
hvis jeg gjemte unna den jeg er.
262
00:21:56,733 --> 00:21:59,110
Etter at jeg mista henne, innså jeg…
263
00:22:03,406 --> 00:22:05,658
…at jeg ikke kan leve i den båsen mer.
264
00:22:08,036 --> 00:22:09,120
Det skal jeg ikke.
265
00:22:17,379 --> 00:22:19,214
Jeg har alltid hatet speil.
266
00:22:20,340 --> 00:22:23,385
Jeg trodde at alle følte seg
utilpass i egen kropp.
267
00:22:26,846 --> 00:22:28,681
Det er vel ikke sant, da?
268
00:22:31,893 --> 00:22:33,353
Hva ser du nå?
269
00:22:41,403 --> 00:22:42,404
Meg.
270
00:22:46,574 --> 00:22:47,575
Bare meg.
271
00:22:53,915 --> 00:22:58,837
Takk for at du betror deg til meg.
Du er familie, Viktor.
272
00:22:59,838 --> 00:23:00,755
OK?
273
00:23:01,381 --> 00:23:05,677
Ingenting i verden hadde gjort meg
mindre glad i deg.
274
00:23:17,605 --> 00:23:19,149
Kom igjen.
275
00:23:24,904 --> 00:23:26,072
Ja, du vet.
276
00:23:26,990 --> 00:23:29,659
Vet ikke hvorfor,
men trodde det var større.
277
00:23:29,742 --> 00:23:32,745
Det ser ganske stort ut.
Men her er spørsmålet.
278
00:23:32,829 --> 00:23:36,082
Hvordan vet du at din biologiske mor
er i Pennsylvania?
279
00:23:36,958 --> 00:23:41,254
Fordi jeg var på vei ut av
to uker med fyllekalas,
280
00:23:41,337 --> 00:23:46,009
og jeg husker ikke nøyaktig datoen,
siden vi tok Xanor og alt mulig,
281
00:23:46,092 --> 00:23:48,178
men Amy Winehouse toppa hitlistene.
282
00:23:48,261 --> 00:23:51,264
Midten eller slutten
av første tiår på totusentallet?
283
00:23:52,432 --> 00:23:56,102
Jeg tok meg inn på fars kontor,
lette etter nøkkelen til safen.
284
00:23:56,186 --> 00:23:58,980
For Pogo hadde låst inne
alt som kunne stjeles.
285
00:23:59,981 --> 00:24:03,651
I stedet fant jeg rene skattekisten
av familiehistorie,
286
00:24:03,735 --> 00:24:06,070
fortalt gjennom utgåtte sjekker.
287
00:24:09,782 --> 00:24:11,451
Rachel Herschberger?
288
00:24:13,453 --> 00:24:14,579
SUM: 3000 DOLLAR
289
00:24:14,662 --> 00:24:19,000
Jeg var for herja til å gjøre noe med det,
for redd til å søke henne opp.
290
00:24:19,083 --> 00:24:23,838
Men i bakhodet har jeg alltid lurt på
hvorfor hun solgte meg for tre tusen.
291
00:24:23,922 --> 00:24:27,300
Kunne hun ikke fått fem? Seks?
292
00:24:27,383 --> 00:24:31,638
-Fant du noe om mora mi?
-Nei. Beklager.
293
00:24:32,972 --> 00:24:35,016
-Hvorfor nå?
-Altså.
294
00:24:35,099 --> 00:24:39,229
Pappa fornekter oss. Grace er ikke Grace.
Ben er borte.
295
00:24:39,312 --> 00:24:43,107
Det føltes som om jeg like gjerne
kunne finne hvem jeg hadde vært
296
00:24:43,191 --> 00:24:45,860
hvis jeg ikke vokste opp
i den teite familien.
297
00:24:45,944 --> 00:24:49,656
-Kan du kalle det vi hadde en familie?
-Nei, det er mer…
298
00:24:49,739 --> 00:24:53,576
Et institutt for skarpe forbrytere.
Et ikke så dyktig et.
299
00:24:53,660 --> 00:24:55,703
Men hva er familie?
300
00:24:55,787 --> 00:25:01,543
Det er som et slags enormt garnnøste,
som aldri kan vikles ut.
301
00:25:01,626 --> 00:25:05,380
Et nøste med forpliktelser
jeg har skjøvet foran meg hele livet.
302
00:25:05,463 --> 00:25:08,675
Jo eldre du blir, jo større blir det.
Så prøver du å vikle…
303
00:25:08,758 --> 00:25:10,426
Du ser det rulle nedover…
304
00:25:10,510 --> 00:25:12,762
-Hva er poenget?
-Hva er poenget?
305
00:25:12,845 --> 00:25:15,056
Jeg er glad for at du ble med.
306
00:25:17,058 --> 00:25:19,185
Du er en god bror.
307
00:25:22,647 --> 00:25:25,233
Greit. Nå må du si fine ting om meg.
308
00:25:27,944 --> 00:25:30,238
Nå går vi og finner den teite mora di.
309
00:25:31,948 --> 00:25:33,783
Glad i deg også, lille danser!
310
00:25:34,492 --> 00:25:36,995
Skynd deg. OK? Vi må tilbake til hotellet.
311
00:25:37,078 --> 00:25:40,039
-Jeg må finne den riktige.
-Ta den uten navn, da.
312
00:25:40,123 --> 00:25:41,583
Har du prøvd den?
313
00:25:41,666 --> 00:25:44,294
Nei. Ørene mine spruter ikke
i tide og utide.
314
00:25:44,377 --> 00:25:46,588
Stol på meg. Jeg må ha merket mitt.
315
00:25:50,300 --> 00:25:51,926
Hent snacks til meg, Jayme.
316
00:25:53,928 --> 00:25:55,305
Jeg fant den…
317
00:25:56,431 --> 00:25:57,849
-Gå ut og vent.
-Hvorfor?
318
00:25:57,932 --> 00:25:59,809
Jeg skal banke den idioten.
319
00:26:01,269 --> 00:26:03,646
-Slapp av. Jeg passer på deg.
-Gå.
320
00:26:49,233 --> 00:26:53,071
-Litt av et sammentreff, kødd.
-Den eneste kødden jeg ser, er deg.
321
00:26:56,949 --> 00:26:59,327
-Fulgte du etter meg?
-Ikke bli innbilsk.
322
00:26:59,410 --> 00:27:03,289
Dra nå, ellers gir jeg deg ris,
slik små jyplinger fortjener.
323
00:27:05,166 --> 00:27:06,793
Prøv ditt beste, tjukken.
324
00:27:11,339 --> 00:27:12,382
Pokker!
325
00:27:12,465 --> 00:27:15,093
Jeg vet det. Det er ikke så godt, det der.
326
00:27:45,289 --> 00:27:46,457
Pokker!
327
00:28:07,687 --> 00:28:08,646
Haka di.
328
00:28:11,107 --> 00:28:12,567
Det skjer av og til.
329
00:28:25,455 --> 00:28:26,873
Nei, Stanley!
330
00:28:29,417 --> 00:28:30,918
For pokker, da!
331
00:28:31,002 --> 00:28:32,545
Beinet mitt!
332
00:28:32,628 --> 00:28:35,923
-Har du forstått hvordan det funker?
-Det er sønnen min!
333
00:28:39,385 --> 00:28:43,890
-Er du sliten? Er hjertet svekket?
-Ikke i nærheten, engang.
334
00:28:51,272 --> 00:28:53,900
-Går det bra? Hvor tok han deg?
-Det går bra!
335
00:28:53,983 --> 00:28:55,651
-Det går fint.
-Kjære vene!
336
00:29:00,031 --> 00:29:03,993
Det går bra. Det går fint.
Det er ikke så ille. Ikke gråt, OK?
337
00:29:17,882 --> 00:29:19,050
Se opp!
338
00:29:20,718 --> 00:29:23,930
-Jenta skulle spy på deg.
-Kom igjen! Ned!
339
00:29:26,516 --> 00:29:29,602
-Jeg passer på meg selv!
-Ja, sikkert.
340
00:29:33,940 --> 00:29:35,983
-Ja, for faen!
-Pass munnen din!
341
00:29:44,575 --> 00:29:47,954
-Kom igjen.
-Hva? Aldri i livet! Vi banka dem, jo!
342
00:29:48,037 --> 00:29:51,249
"Den som slåss og går fri,
får flere dager på sin sti."
343
00:29:51,332 --> 00:29:52,750
-Så teit.
-Jeg vet det.
344
00:30:11,435 --> 00:30:13,729
Fy faen. Klaus er amish.
345
00:30:13,813 --> 00:30:16,983
-Dette forklarer alt.
-Hvordan forklarer det noe?
346
00:30:17,066 --> 00:30:19,610
Bare se! Se på dette stedet!
347
00:30:20,403 --> 00:30:22,446
Det er alt barndommen min manglet.
348
00:30:22,530 --> 00:30:24,115
-Hei. Klaus?
-Ja?
349
00:30:24,198 --> 00:30:25,491
Vent litt.
350
00:30:25,575 --> 00:30:31,205
Dobbeltgjengersjekk. Føler du noe rart?
Kløe? Svette? Luft i magen? Noe sånt?
351
00:30:31,289 --> 00:30:33,249
Nei, jeg har det bra,
352
00:30:33,332 --> 00:30:37,503
bortsett fra utslettet i skrittet,
men hva kan man gjøre, da?
353
00:30:38,254 --> 00:30:39,922
Greit. Lykke til.
354
00:30:40,631 --> 00:30:42,758
Hva? Blir du ikke med?
355
00:30:43,426 --> 00:30:45,344
Dette må du gjøre alene.
356
00:30:45,428 --> 00:30:46,512
Alene?
357
00:30:47,013 --> 00:30:48,097
Ja vel.
358
00:30:48,890 --> 00:30:50,433
Ja. Det klarer jeg. Greit.
359
00:30:55,021 --> 00:30:56,355
Hei sann.
360
00:30:58,900 --> 00:30:59,901
God aften.
361
00:31:16,000 --> 00:31:16,834
Mamma.
362
00:31:20,171 --> 00:31:21,339
Nei, engelskmann.
363
00:31:22,214 --> 00:31:24,091
Det er ingen mødre her.
364
00:31:24,175 --> 00:31:25,176
Bare kaniner.
365
00:31:25,885 --> 00:31:27,428
Å, jeg er så lei for det.
366
00:31:28,387 --> 00:31:30,514
Jeg leter etter Rachel Herschberger.
367
00:31:31,891 --> 00:31:33,100
Ingen Rachel.
368
00:31:33,184 --> 00:31:37,063
Å, OK. Det var synd.
369
00:31:37,146 --> 00:31:39,941
Vet dere hvor hun er?
Jeg leter etter henne.
370
00:31:40,024 --> 00:31:42,193
Det er ingen Rachel her, sa jeg.
371
00:31:42,276 --> 00:31:46,197
Ta de snobbete skoene med til byen,
der du hører hjemme.
372
00:31:46,280 --> 00:31:50,910
-Greit. Du trenger ikke å hisse deg opp.
-La gutten snakke, Caleb.
373
00:31:50,993 --> 00:31:53,746
Du opprører kvinnfolket,
og nå opprører du meg.
374
00:31:55,122 --> 00:31:58,793
Jeg opprører ikke kvinnfolk. Tuller du?
Kvinnfolk elsker meg.
375
00:32:00,211 --> 00:32:03,005
Au! Herregud! Hva er det som feiler deg?
376
00:32:03,965 --> 00:32:09,220
-Jeg trodde at dere var hyggelige!
-Det er det som kalles en misforståelse.
377
00:32:09,303 --> 00:32:11,555
Greit, da. Greit!
378
00:32:12,974 --> 00:32:17,770
Du skal vite at du har ødelagt
amish for meg for alltid!
379
00:32:17,853 --> 00:32:19,021
Her inne.
380
00:32:19,647 --> 00:32:20,606
Ødelagt!
381
00:32:23,317 --> 00:32:25,820
Det går fint, Sarah-Beth. Han går nå.
382
00:32:33,828 --> 00:32:37,999
-For et fantastisk sted!
-Vi fjerna dagligstuen og satte inn dette.
383
00:32:38,082 --> 00:32:41,544
Jeg syntes hjemmekinoanlegget
og Zen-hagen var imponerende,
384
00:32:41,627 --> 00:32:43,254
men dette er helt utrolig!
385
00:32:44,755 --> 00:32:45,715
Vet du?
386
00:32:46,632 --> 00:32:51,679
Jeg har alltid villet at Umbrella Academy
skulle være sånn. Dere gjør ting sammen!
387
00:32:51,762 --> 00:32:53,014
Gjør ikke dere det?
388
00:32:55,349 --> 00:32:56,517
Nei, ikke egentlig.
389
00:32:56,600 --> 00:32:58,602
Broren vår døde
390
00:32:59,854 --> 00:33:00,938
da vi var små.
391
00:33:01,022 --> 00:33:03,274
-Nummer Seks. Vår Ben.
-Kondolerer.
392
00:33:03,357 --> 00:33:05,943
Etter det var det ingen som brydde seg.
393
00:33:06,027 --> 00:33:10,406
Alle hadde sin egen agenda,
det var vanskelig å få noen til å bry seg.
394
00:33:11,073 --> 00:33:15,745
Etter en stund slutta jeg vel
å bry meg selv, da.
395
00:33:15,828 --> 00:33:17,747
Om opplæring, om oppdrag…
396
00:33:18,914 --> 00:33:21,542
Om å være Nummer Én.
397
00:33:23,544 --> 00:33:25,588
Du er ikke den jeg forventa.
398
00:33:26,172 --> 00:33:27,965
-Er jeg ikke det?
-Nei.
399
00:33:28,049 --> 00:33:29,884
Du er skikkelig hyggelig.
400
00:33:38,309 --> 00:33:41,729
Hadde jeg kunnet,
hadde jeg stukket herfra på flekken.
401
00:33:41,812 --> 00:33:45,107
-Hvorfor kan du ikke det?
-Hvorfor kan ikke du?
402
00:33:45,191 --> 00:33:46,192
Godt poeng.
403
00:33:46,901 --> 00:33:50,154
Dette huset er alt jeg har kjent
hele livet.
404
00:33:51,197 --> 00:33:56,577
Jeg vet at det fins bedre steder der ute
i verden, og en dag vil jeg oppleve alle.
405
00:33:57,870 --> 00:33:58,913
Du vet…
406
00:34:01,040 --> 00:34:05,377
-Jeg var en liten tur på månen.
-Hva? Så kult!
407
00:34:06,921 --> 00:34:10,007
-Syns du det?
-Ja! Månen, liksom?
408
00:34:10,091 --> 00:34:12,176
-Ingen syns jo at det er kult.
-Jo!
409
00:34:13,886 --> 00:34:15,471
Månen, ja!
410
00:34:26,482 --> 00:34:31,445
Fortell meg litt mer om familien din,
før de bestemmer seg for å redde deg.
411
00:34:31,529 --> 00:34:33,405
Hvor bor dere?
412
00:34:33,489 --> 00:34:36,951
Det er et skittent hotell i sentrum.
Hotell…
413
00:34:39,370 --> 00:34:41,705
-Du la ut en honningfelle.
-Nei, Luther.
414
00:34:41,789 --> 00:34:44,708
Selvfølgelig. Så dum du er, Luther!
415
00:34:44,792 --> 00:34:47,962
-Syns du virkelig at månen er kul?
-Jeg prøvde ikke…
416
00:34:48,045 --> 00:34:49,046
Jeg er så…
417
00:34:50,840 --> 00:34:54,093
Ben vil ha et ord med deg. Gå og vask deg.
418
00:34:56,220 --> 00:34:58,180
-Jeg prøvde ikke…
-Sloane.
419
00:35:26,458 --> 00:35:28,878
Du vet ikke engang mitt navn
420
00:35:30,296 --> 00:35:32,464
Men hver gang du går forbi
421
00:35:32,548 --> 00:35:34,425
Vil jeg grine, fordi
422
00:35:34,508 --> 00:35:37,052
Det er så synd
423
00:35:38,220 --> 00:35:40,222
Jeg går inn i…
424
00:35:41,348 --> 00:35:42,349
Hva…
425
00:35:47,104 --> 00:35:49,690
Kan jeg ikke få én jævla fridag?
426
00:36:00,075 --> 00:36:02,578
Jeg var usikker på hvilken du liker best.
427
00:36:04,038 --> 00:36:05,664
Du har jo skapt dem alle.
428
00:36:40,074 --> 00:36:41,242
Hei!
429
00:36:42,076 --> 00:36:43,160
Unnskyld!
430
00:36:43,244 --> 00:36:45,996
-Jeg vil ikke ha problemer.
-Nei! Du…
431
00:36:46,538 --> 00:36:49,250
Du kjenner Rachel, ikke sant?
432
00:36:49,333 --> 00:36:51,585
-Hun er søstera mi.
-Å!
433
00:36:53,003 --> 00:36:54,129
Du…
434
00:36:55,339 --> 00:36:58,092
Hvor finner jeg henne?
435
00:36:58,175 --> 00:37:01,887
-Unge mann. Hun har vært død i over 30 år.
-Å.
436
00:37:03,430 --> 00:37:06,350
Hvordan døde hun?
437
00:37:06,433 --> 00:37:07,768
Av hjerneblødning.
438
00:37:08,519 --> 00:37:11,021
-Hun døde fort. Takk Gud.
-Hva med sønnen?
439
00:37:11,105 --> 00:37:12,064
Hvilken sønn?
440
00:37:12,856 --> 00:37:15,317
Vent. Når døde hun igjen?
441
00:37:15,401 --> 00:37:19,196
Hun gikk bort den 1. oktober i 1989.
442
00:37:23,534 --> 00:37:26,453
-Hva er i veien?
-Nei, det er bare det…
443
00:37:27,705 --> 00:37:28,956
Det er bursdagen min.
444
00:37:29,999 --> 00:37:32,543
-Engelskmann. Kyrne er borte.
-Du må dra nå.
445
00:37:32,626 --> 00:37:34,086
-Å! Pokker!
-Dra! Nå!
446
00:37:48,225 --> 00:37:49,143
Hør her.
447
00:37:50,352 --> 00:37:55,316
Du vet hvordan du bruker kofferten?
Sist Klaus prøvde, havna han i Vietnam.
448
00:37:55,399 --> 00:37:57,985
Jeg orker ikke noe mer tull, Viktor.
449
00:37:58,068 --> 00:38:01,238
Jeg vet det. Ikke jeg heller.
450
00:38:03,699 --> 00:38:06,243
-Fem er et rasshøl…
-Ja.
451
00:38:06,327 --> 00:38:08,245
…men han er ikke noe monster.
452
00:38:09,621 --> 00:38:13,709
Når vi forklarer hva dette betyr for oss,
hjelper han til. Det må han.
453
00:38:15,711 --> 00:38:17,588
Først må vi få tak i kofferten.
454
00:38:22,843 --> 00:38:23,844
Vær så god.
455
00:38:25,137 --> 00:38:27,556
Fem!
456
00:38:28,223 --> 00:38:30,100
Start bilen, OK?
457
00:38:31,894 --> 00:38:32,895
Å herre…
458
00:38:32,978 --> 00:38:35,314
Pokker! Fem!
459
00:38:36,648 --> 00:38:38,359
Start bilen!
460
00:38:38,442 --> 00:38:40,361
Fem! Start bilen!
461
00:38:40,444 --> 00:38:42,654
Skynd deg!
462
00:38:42,738 --> 00:38:46,784
-Kan du ikke bare komme overens med folk?
-Jeg prøvde! Virkelig!
463
00:38:46,867 --> 00:38:49,328
-Vent!
-Vent litt!
464
00:38:49,411 --> 00:38:50,788
-Ta denne.
-Hva er det?
465
00:38:50,871 --> 00:38:53,582
Rachels død var uvanlig.
Hun var ikke den eneste.
466
00:38:53,665 --> 00:38:56,919
-Kom! Inn i bilen, Klaus!
-Du har hennes øyne.
467
00:38:57,002 --> 00:38:59,546
-Dra, engelskmann!
-Det er nå eller aldri!
468
00:38:59,630 --> 00:39:00,547
Klaus!
469
00:39:00,631 --> 00:39:02,424
Løp!
470
00:39:07,429 --> 00:39:12,893
Denne tidslinja er full av gåter.
Mora mi døde her før jeg ble født!
471
00:39:15,270 --> 00:39:17,022
-Hva var det du sa?
-Ja.
472
00:39:24,446 --> 00:39:27,658
-Han dukker ikke opp.
-Noe må være i veien.
473
00:39:27,741 --> 00:39:31,120
-Eller så lurer han deg.
-Han er ikke typen.
474
00:39:31,203 --> 00:39:33,789
Og det vet du etter 15 minutter med ham?
475
00:39:41,755 --> 00:39:44,967
-Vi lar ikke sånne som dere komme inn.
-Hva sa du?
476
00:39:49,388 --> 00:39:54,059
Dere er fortsatt her, sa jeg.
Vil dere bestille mens dere venter?
477
00:39:54,143 --> 00:39:55,602
-Ja.
-Nei, det…
478
00:39:55,686 --> 00:39:57,855
Jeg kommer tilbake. Ikke noen hast.
479
00:39:57,938 --> 00:39:59,731
-Går det bra, Allison?
-Jeg…
480
00:40:03,610 --> 00:40:05,028
Én historie til, mamma.
481
00:40:05,112 --> 00:40:06,447
Claire. Vennen min.
482
00:40:06,530 --> 00:40:08,323
Jeg vil høre en historie!
483
00:40:08,407 --> 00:40:11,577
Jeg hørte et rykte om
at du er veldig trøtt.
484
00:40:11,660 --> 00:40:13,328
Kom igjen. Hva skjer?
485
00:40:13,412 --> 00:40:14,538
Hvor er Claire?
486
00:40:14,621 --> 00:40:17,541
-Jeg må ha frisk luft.
-Hei! Hvor skal…
487
00:40:24,715 --> 00:40:26,091
Hva ser du på?
488
00:40:33,474 --> 00:40:34,349
Hei!
489
00:40:39,646 --> 00:40:41,899
FORBRYTELSER ER PROBLEMET
VI ER LØSNINGEN
490
00:40:41,982 --> 00:40:43,525
Hei! Jeg snakker til deg!
491
00:41:09,718 --> 00:41:10,594
Beklager.
492
00:41:15,224 --> 00:41:16,266
Allison?
493
00:41:18,185 --> 00:41:19,269
Går det bra?
494
00:41:21,980 --> 00:41:22,981
Ja.
495
00:41:27,402 --> 00:41:28,403
Kom igjen.
496
00:41:47,714 --> 00:41:51,051
-Du skrek etter hjelp.
-Jeg skrek ikke.
497
00:41:51,134 --> 00:41:53,387
-Jeg banka ham.
-Du fikk ikke puste…
498
00:41:53,470 --> 00:41:55,847
Ser ikke ut til at familien din kommer.
499
00:41:55,931 --> 00:42:01,645
Jeg er sikker på at de bare
jobber med de siste detaljene og sånt…
500
00:42:04,273 --> 00:42:06,316
Slapp av. Du kan dra nå.
501
00:42:06,400 --> 00:42:09,069
-Hvorfor?
-Som et tegn på godvilje.
502
00:42:09,152 --> 00:42:12,531
Men du må gi en veldig viktig beskjed
til familien din.
503
00:42:12,614 --> 00:42:13,615
Ja, selvfølgelig.
504
00:42:15,492 --> 00:42:16,827
Slipp Marcus fri.
505
00:42:16,910 --> 00:42:21,039
Hvis dere rører så mye som
et hår på hodet hans, tar vi dere.
506
00:42:21,665 --> 00:42:26,587
Alle sammen. Og jeg lover at vi ikke
er så gjestmilde neste gang.
507
00:42:28,088 --> 00:42:32,175
-Jeg liker dårlig å bli truet, Ben.
-Du gjør som vi sier, ellers…
508
00:42:34,261 --> 00:42:38,056
Fugler i hjernen min, ja. Skjønner.
509
00:42:38,140 --> 00:42:39,891
Ikke glem veska di.
510
00:42:47,232 --> 00:42:49,526
Håper du har hatt et fint opphold.
511
00:43:38,492 --> 00:43:39,493
Unnskyld meg.
512
00:43:39,576 --> 00:43:42,245
Hvem gjør noe sånt? Sånn som dette?
513
00:43:43,664 --> 00:43:46,249
Hva er det du mumler om?
514
00:43:46,333 --> 00:43:51,004
Lila. Som dumper Stan hos meg
etter alle disse år? Det er ikke greit.
515
00:43:51,630 --> 00:43:54,424
Hvis du gjorde det,
må du ta konsekvensene selv.
516
00:43:54,508 --> 00:43:56,718
-Det er ikke poenget.
-Hva er det, da?
517
00:43:56,802 --> 00:44:03,600
Han hemmer meg. Jeg må kunne
reagere på farer øyeblikkelig.
518
00:44:03,684 --> 00:44:06,645
Hvordan gjøre det som barnevakt
for en 12-åring?
519
00:44:06,728 --> 00:44:08,563
Du er faren hans!
520
00:44:08,647 --> 00:44:10,357
Hevdes det, ja.
521
00:44:12,275 --> 00:44:14,069
Du har i det minste et barn.
522
00:44:18,532 --> 00:44:20,242
Kan jeg få en til?
523
00:44:25,080 --> 00:44:27,249
OK. Samle dere, folkens.
524
00:44:27,916 --> 00:44:29,918
Hvor er alle… Hvor er Luther?
525
00:44:30,001 --> 00:44:31,712
-Har ikke sett ham.
-Hvem vet?
526
00:44:31,795 --> 00:44:35,716
Vet dere hva?
Vi har større problemer å bekymre oss for.
527
00:44:35,799 --> 00:44:36,800
Som hva da?
528
00:44:38,969 --> 00:44:40,345
Dette.
529
00:44:40,429 --> 00:44:42,389
SLAKTER FORTSATT ET MYSTERIUM
530
00:44:42,472 --> 00:44:45,726
-Hvem er de?
-De er mødrene våre.
531
00:44:45,809 --> 00:44:46,893
UNG DØDE
532
00:44:49,104 --> 00:44:50,105
Det er min.
533
00:44:52,232 --> 00:44:53,316
Alle er døde.
534
00:44:53,859 --> 00:44:56,111
Alle døde på nøyaktig samme dag.
535
00:44:56,194 --> 00:44:58,029
Den 1. oktober i 1989.
536
00:44:58,113 --> 00:45:01,825
-Det er bursdagen vår.
-Ikke nå lenger. De døde før vi ble født.
537
00:45:01,908 --> 00:45:04,786
Hvordan kan vi eksistere
hvis vi ikke ble født?
538
00:45:04,870 --> 00:45:06,913
-Nettopp.
-Hva er det du sier?
539
00:45:07,664 --> 00:45:11,251
Jeg sier at vi skapte et tidsparadoks
da vi kom hit.
540
00:45:11,334 --> 00:45:13,462
Ikke et hvilket som helst paradoks.
541
00:45:13,545 --> 00:45:16,214
Dette er bestefarparadokset.
542
00:45:16,298 --> 00:45:18,508
Hva i helvete er et bestefarparadoks?
543
00:45:21,928 --> 00:45:23,805
KVINNE FUNNET DØD I LÅVE
544
00:45:36,193 --> 00:45:38,153
Luther! Hei!
545
00:45:53,210 --> 00:45:54,377
Jøss! Hva i…
546
00:46:11,812 --> 00:46:13,271
Gå og ta ham, T.J.
547
00:46:29,287 --> 00:46:31,081
Hei. Pokker!
548
00:46:31,790 --> 00:46:34,251
-Hva nå?
-Her. Ja.
549
00:46:36,044 --> 00:46:37,295
Jeg må bare…
550
00:46:37,921 --> 00:46:39,965
Bare… Ja. OK.
551
00:46:40,048 --> 00:46:42,133
Jeg tar denne.
552
00:46:43,552 --> 00:46:46,304
-Vi må være stille.
-Hva i helvete vil du meg?
553
00:46:47,055 --> 00:46:51,101
Jeg ville be om unnskyldning
for det før i dag.
554
00:46:51,184 --> 00:46:52,894
Er dette nok en lek?
555
00:46:52,978 --> 00:46:55,897
Nei, du forstår ikke. Vi ble overvåket.
556
00:46:55,981 --> 00:46:59,192
-Hva? Av hvem?
-Av familien min. De er sprø.
557
00:46:59,276 --> 00:47:03,530
Men du skal vite
at jeg mente hvert eneste ord.
558
00:47:04,197 --> 00:47:05,740
Selv om månen?
559
00:47:05,824 --> 00:47:07,409
Særlig om månen.
560
00:47:11,538 --> 00:47:12,622
Vel…
561
00:47:15,876 --> 00:47:17,419
Overvåker noen oss nå?
562
00:47:18,003 --> 00:47:20,589
Nei, men vi bør være…
563
00:50:36,242 --> 00:50:38,536
Tekst: Fredrik Island Gustavsen