1 00:00:06,132 --> 00:00:09,677 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,557 --> 00:00:17,518 FOLK STIMLER TIL ÅPNING AV NYTT LUKSUSHOTELL 3 00:00:30,198 --> 00:00:31,365 God morgen! 4 00:00:32,658 --> 00:00:33,743 For noen, ja. 5 00:00:43,294 --> 00:00:46,631 HUND SAVNET 6 00:01:00,478 --> 00:01:01,521 God morgen! 7 00:01:34,887 --> 00:01:36,848 For pokker, da. 8 00:01:38,015 --> 00:01:39,350 Pokker! 9 00:01:59,453 --> 00:02:00,580 Pokker! 10 00:02:03,791 --> 00:02:04,876 Hei, fremmede. 11 00:02:10,006 --> 00:02:11,883 Å! Hei. 12 00:02:32,653 --> 00:02:34,739 Denne eller denne? 13 00:02:35,323 --> 00:02:37,992 Nei. Jeg vil høre om den gangen 14 00:02:38,075 --> 00:02:41,162 da Umbrella Academy beseiret ranerne på museet. 15 00:02:41,245 --> 00:02:44,582 Igjen? OK. 16 00:02:46,500 --> 00:02:49,754 Det var en mørk og stormfull kveld… 17 00:03:03,643 --> 00:03:05,811 Claire? Det er mamma. 18 00:03:05,895 --> 00:03:07,104 Mamma? 19 00:03:09,315 --> 00:03:10,650 Hva? 20 00:03:10,733 --> 00:03:12,610 -Hvem i helvete er du? -Patrick? 21 00:03:12,693 --> 00:03:15,905 -Mamma! -Hva skjer? Hvem er denne kvinnen? 22 00:03:15,988 --> 00:03:18,824 -Hvor er barnet mitt? -Du har ti sekunder på deg. 23 00:03:18,908 --> 00:03:21,410 -Hvor er Claire? -Det bor ingen Claire her! 24 00:03:21,494 --> 00:03:23,579 -Du skremmer henne! -Unnskyld, jeg… 25 00:03:27,541 --> 00:03:28,793 Noe er galt. 26 00:03:32,255 --> 00:03:33,881 Noe er veldig galt. 27 00:03:36,550 --> 00:03:38,344 Vi er framme. Hotell Obsidian. 28 00:03:57,571 --> 00:04:00,283 KENNEDY-SEKSKLØVERET 29 00:04:07,290 --> 00:04:09,292 Her er alle velkommen. 30 00:04:20,970 --> 00:04:23,055 EN AMERIKANSK DOBBELTAGENT 31 00:04:27,393 --> 00:04:31,814 SISSY COOPER DØDE 1. OKTOBER 1989 I OAKLAND I CALIFORNIA UNDER FALSKT NAVN. 32 00:04:36,610 --> 00:04:38,112 Du har gitt meg 33 00:04:39,113 --> 00:04:41,490 den største gaven man kan få. 34 00:04:42,116 --> 00:04:45,453 Du gjorde at jeg følte meg levende for første gang. 35 00:04:47,747 --> 00:04:50,124 Du hjalp meg å finne håpet tilbake. 36 00:04:50,750 --> 00:04:52,418 Det er fantastisk. 37 00:05:12,855 --> 00:05:17,443 TIDLØSE FRISYRER FOR ENHVER ANLEDNING! 38 00:05:17,526 --> 00:05:20,780 Du legger ikke engang merke til båsen du sitter i, 39 00:05:20,863 --> 00:05:23,449 før noen kommer og slipper deg ut. 40 00:05:37,838 --> 00:05:39,423 -Kan jeg hjelpe deg? -Hei. 41 00:05:43,928 --> 00:05:44,929 Takk. 42 00:06:20,965 --> 00:06:22,883 Old Holland Road i Pennsylvania. 43 00:06:22,967 --> 00:06:25,428 FOR EN NYFØDT GUTT HERETTER KALT NUMMER 4. 44 00:06:52,538 --> 00:06:54,165 Herregud, for et høl. 45 00:06:56,542 --> 00:07:00,880 -Den lille lømmelen er din sønn. -Han er visstnok det. 46 00:07:00,963 --> 00:07:02,631 Det er så festlig! 47 00:07:05,551 --> 00:07:07,428 Vent. Hvem er mora? 48 00:07:07,511 --> 00:07:09,096 -Lila. -Unnskyld meg? 49 00:07:09,180 --> 00:07:10,806 -Er Lila her? -Var. 50 00:07:10,890 --> 00:07:13,142 Hun leverte ham i går og stakk. 51 00:07:13,225 --> 00:07:15,352 -Jeg liker henne ikke særlig. -Ikke… 52 00:07:15,436 --> 00:07:19,648 -Teknisk sett er hun familie. -Hun prøvde å drepe oss i går, liksom. 53 00:07:19,732 --> 00:07:22,776 "Familie", som sagt. Kommer hun tilbake, Diego? 54 00:07:22,860 --> 00:07:24,278 Det bør hun, for pokker, 55 00:07:24,361 --> 00:07:27,448 for vi har viktigere ting å hanskes med akkurat nå! 56 00:07:27,531 --> 00:07:28,657 Ro deg ned. 57 00:07:32,119 --> 00:07:35,331 -Hvor er Luther? -Hvem bryr seg. På joggetur, sikkert. 58 00:07:37,249 --> 00:07:38,542 Elsker frisyren. 59 00:07:42,421 --> 00:07:46,717 -Jeg snakka med Marcus i går kveld. -Hva? Snakka du med fienden? 60 00:07:46,800 --> 00:07:48,886 -Alene? -Noen måtte gjøre noe. 61 00:07:48,969 --> 00:07:50,513 Hvem valgte deg, Vanya? 62 00:07:52,223 --> 00:07:53,724 Det er Viktor nå. 63 00:07:55,017 --> 00:07:56,018 Hvem er Viktor? 64 00:08:00,940 --> 00:08:03,651 Meg. Det er den jeg alltid har vært. 65 00:08:11,283 --> 00:08:13,410 Har noen problemer med det? 66 00:08:13,494 --> 00:08:17,248 -Nei, det er greit for meg. -For meg også. Kult. 67 00:08:18,249 --> 00:08:23,170 Jeg er glad på dine vegne. Men sist jeg sjekka, var du ikke familiens talsperson. 68 00:08:23,254 --> 00:08:28,092 Det går bra, OK? Marcus forstår det. Han vil ha krig like lite som vi vil det. 69 00:08:28,175 --> 00:08:32,054 -Hva? Han prøvde å myrde oss! -Lila også, og hun fikk du barn med. 70 00:08:32,137 --> 00:08:34,265 -Ikke poenget! -Vi inngikk en avtale. 71 00:08:34,348 --> 00:08:38,018 Han gir tilbake Fems koffert, så kommer vi oss ut av tidslinja. 72 00:08:38,102 --> 00:08:40,938 -Overleveringen skjer senere i dag. -Gudskjelov! 73 00:08:41,021 --> 00:08:43,315 Nybegynnertrekk. Han utnytter deg. 74 00:08:43,399 --> 00:08:45,609 -Å? -Ja, men vi kan kanskje bruke det. 75 00:08:45,693 --> 00:08:50,114 -Vi bruker det mot dem, og så tar vi dem. -Gi deg, Diego. Vær så snill. 76 00:08:50,197 --> 00:08:55,077 -Du skal ikke gjøre noe i dag. -Bare knytte bånd med avkommet. 77 00:08:56,120 --> 00:08:59,039 -Angivelige avkom! -Jeg får tak i kofferten. 78 00:08:59,123 --> 00:09:01,709 Så drar vi og ordner tidslinja sammen. 79 00:09:01,792 --> 00:09:05,045 Vi drar ikke. Denne tidslinja er helt grei. 80 00:09:05,129 --> 00:09:10,009 Si det til Allison, da, som sitter oppe og sørger over dattera, som ikke fins her! 81 00:09:10,092 --> 00:09:14,013 For ikke å nevne at vi er erstattet av klumper, bokser og fugler! 82 00:09:14,096 --> 00:09:17,224 Våkn opp, genier! Dette handler ikke om oss! 83 00:09:17,308 --> 00:09:21,061 Se dere rundt. Det er ingen dommedag, hvis dere ikke merka det. 84 00:09:21,145 --> 00:09:23,647 Ingen apokalypse. Sola skinner. 85 00:09:23,731 --> 00:09:26,942 Fugler gjør som fugler gjør. Det er alt som betyr noe. 86 00:09:27,026 --> 00:09:29,069 Vi skal ikke rote med tida lenger, 87 00:09:29,903 --> 00:09:32,156 og jeg har slutta, faktisk. 88 00:09:35,618 --> 00:09:37,453 Bruker han etterbarberingsvann? 89 00:09:38,537 --> 00:09:39,747 Jeg er bekymra. 90 00:09:56,347 --> 00:09:59,558 Hei. Hva sier du til å stikke herfra? 91 00:09:59,642 --> 00:10:02,019 Ta en liten biltur. 92 00:10:02,853 --> 00:10:06,899 -Hva snakker du om? -Jeg snakker om et lite opphold på landet. 93 00:10:06,982 --> 00:10:12,321 Du og jeg. Kjenne vinden i håret vårt. Thelma og Louise med veien foran seg. 94 00:10:12,404 --> 00:10:15,407 -Du vet at de dør? -Mens de holder hender. 95 00:10:15,491 --> 00:10:19,411 Vi kan leve vårt beste liv, mitt lille englebarn! 96 00:10:19,912 --> 00:10:20,913 Hør på meg. 97 00:10:21,455 --> 00:10:27,461 Jeg døde nesten av Luthers fjerter i natt. Vi må ut herfra, få litt frisk luft. 98 00:10:27,544 --> 00:10:34,218 -Da kontrer jeg. Hvorfor meg, Klaus? -Du er pensjonert. Sånt gjør pensjonister. 99 00:10:34,301 --> 00:10:36,887 -Fortjener du ikke litt moro? -Ingen hummer. 100 00:10:36,970 --> 00:10:39,932 -Hva behager? -Det var tre hummere der i sted. 101 00:10:40,015 --> 00:10:43,644 Kanskje Chet har laget morgensmoothie med dem, da. 102 00:10:46,355 --> 00:10:49,024 Du er en idiot, men jeg er med. 103 00:10:49,525 --> 00:10:51,985 -Slipp meg! -Jeg så hva du gjorde! 104 00:10:52,069 --> 00:10:53,654 Hva i helvete gjør du? 105 00:10:53,737 --> 00:10:56,740 Sønnen din stappa tre minirundstykker i buksa. 106 00:10:56,824 --> 00:11:00,202 Dette er en buffé! Jeg kan ta akkurat det jeg vil ha! 107 00:11:00,911 --> 00:11:02,371 Jeg tar meg av det. Kom. 108 00:11:02,454 --> 00:11:04,832 -Ta det med ro. -Tid for grunnregler. 109 00:11:04,915 --> 00:11:08,877 -Hva med ingen fysiske overfall? Det… -Hold kjeft. Og hør etter. 110 00:11:14,550 --> 00:11:20,764 Faren min var et usselt rasshøl. Da jeg var liten, som du er, lovte jeg meg selv 111 00:11:20,848 --> 00:11:24,476 at jeg aldri skulle oppføre meg sånn mot egne barn. 112 00:11:24,560 --> 00:11:29,732 -Slutt, da. Nå begynner jeg å gråte. -Jeg er travel og har mye å tenke på, OK? 113 00:11:29,815 --> 00:11:34,778 -Så jeg lar deg heller ikke sinke meg. -Du ser jo kjempeopptatt ut nå. 114 00:11:35,446 --> 00:11:38,949 Du kan bli fram til mora di kommer tilbake, er det forstått? 115 00:11:39,032 --> 00:11:43,662 Men ikke gjør flere dumme ting, ellers får vi to et alvorlig problem. 116 00:11:43,746 --> 00:11:44,747 Se på meg. 117 00:11:46,248 --> 00:11:47,332 Er det forstått? 118 00:11:51,503 --> 00:11:52,629 Kompis… 119 00:11:53,422 --> 00:11:54,798 Øret ditt lekker. 120 00:11:55,549 --> 00:11:57,050 Å, jeg… 121 00:11:57,134 --> 00:12:00,137 Jeg glemte å ta med øremedisin. 122 00:12:00,220 --> 00:12:02,639 Fy… Øremedisin, sa du? 123 00:12:02,723 --> 00:12:06,935 Drenerer jeg det ikke, kommer det puss ut. Det lukter kattespy. 124 00:12:08,270 --> 00:12:09,313 Kom. 125 00:12:12,858 --> 00:12:14,735 Hvor har dere tenkt dere? 126 00:12:14,818 --> 00:12:16,862 -Barnegreier. Straks tilbake. -Nei. 127 00:12:16,945 --> 00:12:19,865 Bli her. Ikke gjør noe dumt før jeg har kofferten. 128 00:12:19,948 --> 00:12:22,075 Du er ikke sjefen hans, OK? 129 00:12:24,244 --> 00:12:25,579 -Hvem… -Kom igjen. 130 00:12:25,662 --> 00:12:27,623 Vi kjøper noen brus til turen. 131 00:12:27,706 --> 00:12:30,793 -Noen ganger må man klarne tankene. -Hvor skal dere? 132 00:12:30,876 --> 00:12:34,171 -Få rottene ut av labyrinten, ikke sant? -Kom. Skynd deg. 133 00:12:45,516 --> 00:12:48,727 -Mamma? -Hvorfor kaller folk meg det? 134 00:12:50,145 --> 00:12:50,979 Hvor er jeg? 135 00:12:51,063 --> 00:12:54,191 På The Academy, dummen. Alle venter på deg. 136 00:12:55,359 --> 00:12:56,568 The Academy? 137 00:13:15,879 --> 00:13:17,005 Der er han jo. 138 00:13:18,257 --> 00:13:20,175 Vær så snill. Sett deg med oss. 139 00:13:21,426 --> 00:13:23,929 Det går fint. Ingen skal skade deg. 140 00:13:24,012 --> 00:13:25,556 -Smoothie? -Å. 141 00:13:26,890 --> 00:13:28,058 Ja. Takk. 142 00:13:30,060 --> 00:13:33,397 -Du må være skrubbsulten. -Å… 143 00:13:33,480 --> 00:13:36,984 Nei, jeg burde nok ikke. Er det cashewnøttsmør? 144 00:13:37,067 --> 00:13:40,988 Cashewnøttsmør, mandelsmør, solsikkesmør, tahini og paranøtt. 145 00:13:41,488 --> 00:13:47,160 Jøss. Vet dere hva? Nå som dere nevner det, så er jeg litt fysen, faktisk. 146 00:13:47,244 --> 00:13:48,537 -Forsyn deg. -Takk. 147 00:14:02,885 --> 00:14:07,681 Vi vet at du er Nummer én, men vi har ikke hilst ordentlig ennå. 148 00:14:07,764 --> 00:14:11,894 -Jeg heter Ben. Nummer To. -Det er godt å se deg igjen, kompis. 149 00:14:12,978 --> 00:14:16,189 Hvorfor ser alle sånn på meg? 150 00:14:16,732 --> 00:14:19,067 Fordi du har vært død i 15 år. 151 00:14:19,651 --> 00:14:22,446 Død? Hva mener du med død? 152 00:14:26,033 --> 00:14:27,075 Lang historie. 153 00:14:27,159 --> 00:14:29,453 Jeg er Fei. Nummer Tre. 154 00:14:29,536 --> 00:14:31,788 Alphonso, cuatro. 155 00:14:31,872 --> 00:14:33,624 Sloane. Fem. Hei. 156 00:14:34,124 --> 00:14:36,251 -Hei. -Jeg heter Jayme. Seks. 157 00:14:36,335 --> 00:14:38,795 Det er Christopher, så klart. Nummer Sju. 158 00:14:39,880 --> 00:14:43,383 Ikke bry deg om ham. Han er litt nesevis i dag. 159 00:14:45,177 --> 00:14:46,303 Han tar den ikke. 160 00:14:50,140 --> 00:14:52,559 Vent. Hva med Nummer Én? 161 00:14:52,643 --> 00:14:54,561 -Hva med ham? -Hvor er han? 162 00:14:55,479 --> 00:14:57,105 Det er det vi vil vite. 163 00:15:03,028 --> 00:15:04,112 Leker vi en lek? 164 00:15:04,696 --> 00:15:08,575 Uansett hvilken lek Umbrella-gjengen leker, så taper dere! 165 00:15:09,993 --> 00:15:11,745 Dere har tatt vår Nummer Én. 166 00:15:12,746 --> 00:15:15,374 -Derfor tok vi deg. -Har vi tatt Marcus? 167 00:15:17,042 --> 00:15:19,753 -Hvorfor det? -Krigserklæring? Dødsønske? 168 00:15:19,836 --> 00:15:22,673 -Han var med søstera di sist vi så ham. -Hvilken? 169 00:15:22,756 --> 00:15:25,175 -Den lille med store krefter. -Vanya? 170 00:15:27,844 --> 00:15:32,849 Det må jeg si. Vanya er ikke typen til å kidnappe noen, altså. 171 00:15:33,475 --> 00:15:36,853 Når det er sagt, får jeg vanligvis vite sånt sist av alle. 172 00:15:36,937 --> 00:15:40,023 Du er Nummer Én hos dem. Burde ikke du vite alt? 173 00:15:40,107 --> 00:15:44,027 Man tror jo det, Ben. Disiplin har aldri vært vår forse. 174 00:15:44,111 --> 00:15:45,737 Alle gjør som de vil der. 175 00:15:47,614 --> 00:15:48,490 Hør her. 176 00:15:49,449 --> 00:15:51,034 Dette kan vi ordne enkelt. 177 00:15:51,618 --> 00:15:55,539 Jeg drar hjem. Familien min er nok kjempebekymra for meg. 178 00:15:55,622 --> 00:15:58,834 Er han der, sender jeg ham tilbake uten en skramme. 179 00:15:58,917 --> 00:16:00,794 Greit? Ingen skade skjedd. 180 00:16:01,962 --> 00:16:04,172 Hvordan høres det ut? Greit? 181 00:16:04,965 --> 00:16:06,049 Flott. 182 00:16:07,009 --> 00:16:10,095 Hvorfor så travel? Bli her til Marcus er tilbake. 183 00:16:15,809 --> 00:16:17,769 Familien min vil lete etter meg. 184 00:16:18,895 --> 00:16:22,357 Vidunderlig. Føl deg som hjemme i mellomtiden. 185 00:16:24,234 --> 00:16:25,527 Og… 186 00:16:27,195 --> 00:16:29,906 Før jeg glemmer det. Prøver du å rømme, 187 00:16:29,990 --> 00:16:34,036 vil Feis fugler hakke ut øynene dine og bygge reir i skallen din. 188 00:16:37,247 --> 00:16:38,165 Kult. 189 00:16:42,878 --> 00:16:46,048 Hva liker du å gjøre når du skal ha det gøy? 190 00:17:00,896 --> 00:17:03,023 Hei. Har du fått sove noe? 191 00:17:04,900 --> 00:17:06,568 Jeg har med frokost til deg. 192 00:17:08,987 --> 00:17:10,155 Jeg er ikke sulten. 193 00:17:10,864 --> 00:17:14,034 Gi deg. Du bør virkelig spise noe. 194 00:17:14,117 --> 00:17:16,578 -Alt er min feil. -Slutt. Nei. 195 00:17:16,661 --> 00:17:21,124 Jeg visste at noe kunne gå galt om vi dro tilbake, men jeg tok sjansen. 196 00:17:22,292 --> 00:17:25,587 Jeg forlot Ray for å være med Claire, og nå… 197 00:17:26,379 --> 00:17:28,632 Nå er det som om hun aldri eksisterte. 198 00:17:31,468 --> 00:17:33,804 Jeg har ikke et bilde av henne, engang. 199 00:17:40,435 --> 00:17:41,937 Det kan finnes en utvei. 200 00:17:45,315 --> 00:17:46,399 Hva mener du? 201 00:17:46,483 --> 00:17:49,611 Fems koffert. Jeg prøver å få den tilbake. 202 00:17:51,696 --> 00:17:52,531 Hvordan? 203 00:17:52,614 --> 00:17:55,325 Jeg møter Marcus igjen. Vi gjør en byttehandel. 204 00:17:55,408 --> 00:17:56,660 "Igjen"? 205 00:17:56,743 --> 00:18:00,122 -Jeg traff ham i går… -Alene. Hva tenkte du på? 206 00:18:00,997 --> 00:18:02,499 Jeg måtte gjøre noe. 207 00:18:03,333 --> 00:18:05,293 For deg. For oss alle sammen. 208 00:18:08,755 --> 00:18:12,134 -Hva? Hva er… -Du er sprø om du tror jeg ikke blir med. 209 00:18:12,217 --> 00:18:15,303 Tror du ikke jeg vil ha deg med, er du enda sprøere. 210 00:18:22,686 --> 00:18:24,437 Bare ikke gi opp ennå, OK? 211 00:18:28,358 --> 00:18:30,110 Når ble du optimisten her? 212 00:18:31,194 --> 00:18:34,406 -Jeg har vel gjort noen endringer, da. -Håret. 213 00:18:36,741 --> 00:18:38,618 Det er mer, faktisk, men… 214 00:18:40,287 --> 00:18:41,746 Jeg forklarer på veien. 215 00:18:43,206 --> 00:18:44,249 OK. 216 00:18:56,303 --> 00:18:57,762 Berlin, her kommer vi. 217 00:19:04,394 --> 00:19:06,605 Kom igjen. Funk, din dumme koffert. 218 00:19:15,989 --> 00:19:18,158 Jeg er klar til å dra! 219 00:19:20,452 --> 00:19:23,079 For faen! Fitte! Kjerring! 220 00:19:23,622 --> 00:19:24,873 Drit og dra! 221 00:19:24,956 --> 00:19:29,836 Hvorfor funker du ikke, for faen, di lille kjerring! 222 00:19:29,920 --> 00:19:33,673 Jeg må komme meg til Berlin! 223 00:19:33,757 --> 00:19:34,633 Faen! 224 00:19:43,225 --> 00:19:45,352 ATTRAKSJONER LANGS VEIEN 225 00:19:49,022 --> 00:19:51,024 Dette er ikke så grusomt, faktisk. 226 00:19:52,108 --> 00:19:55,820 -Ser du? Jeg sa jo det. -Jeg har alltid vært under stort press. 227 00:19:55,904 --> 00:20:00,659 Oppdrag for pappa. Kommisjonen. Jeg har prøvd å overleve apokalypsen. 228 00:20:00,742 --> 00:20:05,789 Jeg ser meg alltid rundt hvert hjørne og venter på at noe fælt skal skje. 229 00:20:05,872 --> 00:20:10,585 -Det er godt å bare puste. -Bra. Pensjonisttilværelsen kler deg. 230 00:20:10,669 --> 00:20:13,046 Å! Ja vel, ja. 231 00:20:13,129 --> 00:20:16,883 Jeg har ringet rundt alle attraksjonene langs veien. 232 00:20:16,967 --> 00:20:19,886 Jeg vet ikke om vi har tid til alt det. 233 00:20:19,970 --> 00:20:24,975 -Ricky's Bakery har prisvinnende paier. -La meg forklare bitte litt… 234 00:20:25,058 --> 00:20:26,226 Det… Ikke… 235 00:20:26,309 --> 00:20:30,313 Hør på meg. Hold kjeft i to sekunder. Bare i to sekunder? OK? 236 00:20:31,940 --> 00:20:34,401 OK. Jeg er lutter øre. 237 00:20:36,069 --> 00:20:38,655 Vi skal dra til Pennsylvania 238 00:20:38,738 --> 00:20:40,031 for å finne 239 00:20:41,074 --> 00:20:43,118 min biologiske mor. Ja! 240 00:20:43,201 --> 00:20:45,120 -Unnskyld meg? -Beklager, OK? 241 00:20:45,203 --> 00:20:48,039 Noen måtte bli med meg som emosjonell støtte. 242 00:20:48,123 --> 00:20:50,166 Emosjonell støtte som Schnauzer? 243 00:20:50,250 --> 00:20:53,420 Du ble ikke med om jeg sa det. Hva skulle jeg gjøre? 244 00:20:53,503 --> 00:20:56,256 Det har du helt rett i, og vet du hvorfor? 245 00:20:56,339 --> 00:20:59,467 -Fordi jeg liksom har pensjonert meg! -Jeg vet det! 246 00:20:59,551 --> 00:21:03,346 -Dette skulle være bekymringsløst. -Det kan det fortsatt være. 247 00:21:04,180 --> 00:21:05,849 Garnnøstet? Snu, Klaus. 248 00:21:05,932 --> 00:21:08,059 -Garnnøstet! Snu! -Hva? Fem! 249 00:21:08,143 --> 00:21:10,562 Det er en av de beste! Kom igjen! 250 00:21:10,645 --> 00:21:12,564 -Vi dør! -Bryr meg ikke! 251 00:21:12,647 --> 00:21:13,732 Slipp, Fem! 252 00:21:13,815 --> 00:21:16,234 Ingen garnnøste, ingen biologisk mor! 253 00:21:16,318 --> 00:21:19,904 -Hvorfor sa du det ikke tidligere? -Jeg… Vel, jeg… 254 00:21:19,988 --> 00:21:23,616 -Tenk at jeg aldri forsto det. -Hvordan skulle du det? 255 00:21:23,700 --> 00:21:25,827 Jeg føler meg som en idiot. 256 00:21:25,910 --> 00:21:29,456 Du… Kan du bare klappe igjen litt? 257 00:21:32,751 --> 00:21:34,919 Du kunne ikke ha visste det, siden… 258 00:21:36,004 --> 00:21:37,839 Jeg visste det ikke helt selv. 259 00:21:39,883 --> 00:21:41,551 Da jeg var sammen med Sissy… 260 00:21:43,219 --> 00:21:46,681 Jeg vet ikke. Hun forløste noe i meg. 261 00:21:49,517 --> 00:21:53,521 Viste meg at jeg aldri ble fri hvis jeg gjemte unna den jeg er. 262 00:21:56,733 --> 00:21:59,110 Etter at jeg mista henne, innså jeg… 263 00:22:03,406 --> 00:22:05,658 …at jeg ikke kan leve i den båsen mer. 264 00:22:08,036 --> 00:22:09,120 Det skal jeg ikke. 265 00:22:17,379 --> 00:22:19,214 Jeg har alltid hatet speil. 266 00:22:20,340 --> 00:22:23,385 Jeg trodde at alle følte seg utilpass i egen kropp. 267 00:22:26,846 --> 00:22:28,681 Det er vel ikke sant, da? 268 00:22:31,893 --> 00:22:33,353 Hva ser du nå? 269 00:22:41,403 --> 00:22:42,404 Meg. 270 00:22:46,574 --> 00:22:47,575 Bare meg. 271 00:22:53,915 --> 00:22:58,837 Takk for at du betror deg til meg. Du er familie, Viktor. 272 00:22:59,838 --> 00:23:00,755 OK? 273 00:23:01,381 --> 00:23:05,677 Ingenting i verden hadde gjort meg mindre glad i deg. 274 00:23:17,605 --> 00:23:19,149 Kom igjen. 275 00:23:24,904 --> 00:23:26,072 Ja, du vet. 276 00:23:26,990 --> 00:23:29,659 Vet ikke hvorfor, men trodde det var større. 277 00:23:29,742 --> 00:23:32,745 Det ser ganske stort ut. Men her er spørsmålet. 278 00:23:32,829 --> 00:23:36,082 Hvordan vet du at din biologiske mor er i Pennsylvania? 279 00:23:36,958 --> 00:23:41,254 Fordi jeg var på vei ut av to uker med fyllekalas, 280 00:23:41,337 --> 00:23:46,009 og jeg husker ikke nøyaktig datoen, siden vi tok Xanor og alt mulig, 281 00:23:46,092 --> 00:23:48,178 men Amy Winehouse toppa hitlistene. 282 00:23:48,261 --> 00:23:51,264 Midten eller slutten av første tiår på totusentallet? 283 00:23:52,432 --> 00:23:56,102 Jeg tok meg inn på fars kontor, lette etter nøkkelen til safen. 284 00:23:56,186 --> 00:23:58,980 For Pogo hadde låst inne alt som kunne stjeles. 285 00:23:59,981 --> 00:24:03,651 I stedet fant jeg rene skattekisten av familiehistorie, 286 00:24:03,735 --> 00:24:06,070 fortalt gjennom utgåtte sjekker. 287 00:24:09,782 --> 00:24:11,451 Rachel Herschberger? 288 00:24:13,453 --> 00:24:14,579 SUM: 3000 DOLLAR 289 00:24:14,662 --> 00:24:19,000 Jeg var for herja til å gjøre noe med det, for redd til å søke henne opp. 290 00:24:19,083 --> 00:24:23,838 Men i bakhodet har jeg alltid lurt på hvorfor hun solgte meg for tre tusen. 291 00:24:23,922 --> 00:24:27,300 Kunne hun ikke fått fem? Seks? 292 00:24:27,383 --> 00:24:31,638 -Fant du noe om mora mi? -Nei. Beklager. 293 00:24:32,972 --> 00:24:35,016 -Hvorfor nå? -Altså. 294 00:24:35,099 --> 00:24:39,229 Pappa fornekter oss. Grace er ikke Grace. Ben er borte. 295 00:24:39,312 --> 00:24:43,107 Det føltes som om jeg like gjerne kunne finne hvem jeg hadde vært 296 00:24:43,191 --> 00:24:45,860 hvis jeg ikke vokste opp i den teite familien. 297 00:24:45,944 --> 00:24:49,656 -Kan du kalle det vi hadde en familie? -Nei, det er mer… 298 00:24:49,739 --> 00:24:53,576 Et institutt for skarpe forbrytere. Et ikke så dyktig et. 299 00:24:53,660 --> 00:24:55,703 Men hva er familie? 300 00:24:55,787 --> 00:25:01,543 Det er som et slags enormt garnnøste, som aldri kan vikles ut. 301 00:25:01,626 --> 00:25:05,380 Et nøste med forpliktelser jeg har skjøvet foran meg hele livet. 302 00:25:05,463 --> 00:25:08,675 Jo eldre du blir, jo større blir det. Så prøver du å vikle… 303 00:25:08,758 --> 00:25:10,426 Du ser det rulle nedover… 304 00:25:10,510 --> 00:25:12,762 -Hva er poenget? -Hva er poenget? 305 00:25:12,845 --> 00:25:15,056 Jeg er glad for at du ble med. 306 00:25:17,058 --> 00:25:19,185 Du er en god bror. 307 00:25:22,647 --> 00:25:25,233 Greit. Nå må du si fine ting om meg. 308 00:25:27,944 --> 00:25:30,238 Nå går vi og finner den teite mora di. 309 00:25:31,948 --> 00:25:33,783 Glad i deg også, lille danser! 310 00:25:34,492 --> 00:25:36,995 Skynd deg. OK? Vi må tilbake til hotellet. 311 00:25:37,078 --> 00:25:40,039 -Jeg må finne den riktige. -Ta den uten navn, da. 312 00:25:40,123 --> 00:25:41,583 Har du prøvd den? 313 00:25:41,666 --> 00:25:44,294 Nei. Ørene mine spruter ikke i tide og utide. 314 00:25:44,377 --> 00:25:46,588 Stol på meg. Jeg må ha merket mitt. 315 00:25:50,300 --> 00:25:51,926 Hent snacks til meg, Jayme. 316 00:25:53,928 --> 00:25:55,305 Jeg fant den… 317 00:25:56,431 --> 00:25:57,849 -Gå ut og vent. -Hvorfor? 318 00:25:57,932 --> 00:25:59,809 Jeg skal banke den idioten. 319 00:26:01,269 --> 00:26:03,646 -Slapp av. Jeg passer på deg. -Gå. 320 00:26:49,233 --> 00:26:53,071 -Litt av et sammentreff, kødd. -Den eneste kødden jeg ser, er deg. 321 00:26:56,949 --> 00:26:59,327 -Fulgte du etter meg? -Ikke bli innbilsk. 322 00:26:59,410 --> 00:27:03,289 Dra nå, ellers gir jeg deg ris, slik små jyplinger fortjener. 323 00:27:05,166 --> 00:27:06,793 Prøv ditt beste, tjukken. 324 00:27:11,339 --> 00:27:12,382 Pokker! 325 00:27:12,465 --> 00:27:15,093 Jeg vet det. Det er ikke så godt, det der. 326 00:27:45,289 --> 00:27:46,457 Pokker! 327 00:28:07,687 --> 00:28:08,646 Haka di. 328 00:28:11,107 --> 00:28:12,567 Det skjer av og til. 329 00:28:25,455 --> 00:28:26,873 Nei, Stanley! 330 00:28:29,417 --> 00:28:30,918 For pokker, da! 331 00:28:31,002 --> 00:28:32,545 Beinet mitt! 332 00:28:32,628 --> 00:28:35,923 -Har du forstått hvordan det funker? -Det er sønnen min! 333 00:28:39,385 --> 00:28:43,890 -Er du sliten? Er hjertet svekket? -Ikke i nærheten, engang. 334 00:28:51,272 --> 00:28:53,900 -Går det bra? Hvor tok han deg? -Det går bra! 335 00:28:53,983 --> 00:28:55,651 -Det går fint. -Kjære vene! 336 00:29:00,031 --> 00:29:03,993 Det går bra. Det går fint. Det er ikke så ille. Ikke gråt, OK? 337 00:29:17,882 --> 00:29:19,050 Se opp! 338 00:29:20,718 --> 00:29:23,930 -Jenta skulle spy på deg. -Kom igjen! Ned! 339 00:29:26,516 --> 00:29:29,602 -Jeg passer på meg selv! -Ja, sikkert. 340 00:29:33,940 --> 00:29:35,983 -Ja, for faen! -Pass munnen din! 341 00:29:44,575 --> 00:29:47,954 -Kom igjen. -Hva? Aldri i livet! Vi banka dem, jo! 342 00:29:48,037 --> 00:29:51,249 "Den som slåss og går fri, får flere dager på sin sti." 343 00:29:51,332 --> 00:29:52,750 -Så teit. -Jeg vet det. 344 00:30:11,435 --> 00:30:13,729 Fy faen. Klaus er amish. 345 00:30:13,813 --> 00:30:16,983 -Dette forklarer alt. -Hvordan forklarer det noe? 346 00:30:17,066 --> 00:30:19,610 Bare se! Se på dette stedet! 347 00:30:20,403 --> 00:30:22,446 Det er alt barndommen min manglet. 348 00:30:22,530 --> 00:30:24,115 -Hei. Klaus? -Ja? 349 00:30:24,198 --> 00:30:25,491 Vent litt. 350 00:30:25,575 --> 00:30:31,205 Dobbeltgjengersjekk. Føler du noe rart? Kløe? Svette? Luft i magen? Noe sånt? 351 00:30:31,289 --> 00:30:33,249 Nei, jeg har det bra, 352 00:30:33,332 --> 00:30:37,503 bortsett fra utslettet i skrittet, men hva kan man gjøre, da? 353 00:30:38,254 --> 00:30:39,922 Greit. Lykke til. 354 00:30:40,631 --> 00:30:42,758 Hva? Blir du ikke med? 355 00:30:43,426 --> 00:30:45,344 Dette må du gjøre alene. 356 00:30:45,428 --> 00:30:46,512 Alene? 357 00:30:47,013 --> 00:30:48,097 Ja vel. 358 00:30:48,890 --> 00:30:50,433 Ja. Det klarer jeg. Greit. 359 00:30:55,021 --> 00:30:56,355 Hei sann. 360 00:30:58,900 --> 00:30:59,901 God aften. 361 00:31:16,000 --> 00:31:16,834 Mamma. 362 00:31:20,171 --> 00:31:21,339 Nei, engelskmann. 363 00:31:22,214 --> 00:31:24,091 Det er ingen mødre her. 364 00:31:24,175 --> 00:31:25,176 Bare kaniner. 365 00:31:25,885 --> 00:31:27,428 Å, jeg er så lei for det. 366 00:31:28,387 --> 00:31:30,514 Jeg leter etter Rachel Herschberger. 367 00:31:31,891 --> 00:31:33,100 Ingen Rachel. 368 00:31:33,184 --> 00:31:37,063 Å, OK. Det var synd. 369 00:31:37,146 --> 00:31:39,941 Vet dere hvor hun er? Jeg leter etter henne. 370 00:31:40,024 --> 00:31:42,193 Det er ingen Rachel her, sa jeg. 371 00:31:42,276 --> 00:31:46,197 Ta de snobbete skoene med til byen, der du hører hjemme. 372 00:31:46,280 --> 00:31:50,910 -Greit. Du trenger ikke å hisse deg opp. -La gutten snakke, Caleb. 373 00:31:50,993 --> 00:31:53,746 Du opprører kvinnfolket, og nå opprører du meg. 374 00:31:55,122 --> 00:31:58,793 Jeg opprører ikke kvinnfolk. Tuller du? Kvinnfolk elsker meg. 375 00:32:00,211 --> 00:32:03,005 Au! Herregud! Hva er det som feiler deg? 376 00:32:03,965 --> 00:32:09,220 -Jeg trodde at dere var hyggelige! -Det er det som kalles en misforståelse. 377 00:32:09,303 --> 00:32:11,555 Greit, da. Greit! 378 00:32:12,974 --> 00:32:17,770 Du skal vite at du har ødelagt amish for meg for alltid! 379 00:32:17,853 --> 00:32:19,021 Her inne. 380 00:32:19,647 --> 00:32:20,606 Ødelagt! 381 00:32:23,317 --> 00:32:25,820 Det går fint, Sarah-Beth. Han går nå. 382 00:32:33,828 --> 00:32:37,999 -For et fantastisk sted! -Vi fjerna dagligstuen og satte inn dette. 383 00:32:38,082 --> 00:32:41,544 Jeg syntes hjemmekinoanlegget og Zen-hagen var imponerende, 384 00:32:41,627 --> 00:32:43,254 men dette er helt utrolig! 385 00:32:44,755 --> 00:32:45,715 Vet du? 386 00:32:46,632 --> 00:32:51,679 Jeg har alltid villet at Umbrella Academy skulle være sånn. Dere gjør ting sammen! 387 00:32:51,762 --> 00:32:53,014 Gjør ikke dere det? 388 00:32:55,349 --> 00:32:56,517 Nei, ikke egentlig. 389 00:32:56,600 --> 00:32:58,602 Broren vår døde 390 00:32:59,854 --> 00:33:00,938 da vi var små. 391 00:33:01,022 --> 00:33:03,274 -Nummer Seks. Vår Ben. -Kondolerer. 392 00:33:03,357 --> 00:33:05,943 Etter det var det ingen som brydde seg. 393 00:33:06,027 --> 00:33:10,406 Alle hadde sin egen agenda, det var vanskelig å få noen til å bry seg. 394 00:33:11,073 --> 00:33:15,745 Etter en stund slutta jeg vel å bry meg selv, da. 395 00:33:15,828 --> 00:33:17,747 Om opplæring, om oppdrag… 396 00:33:18,914 --> 00:33:21,542 Om å være Nummer Én. 397 00:33:23,544 --> 00:33:25,588 Du er ikke den jeg forventa. 398 00:33:26,172 --> 00:33:27,965 -Er jeg ikke det? -Nei. 399 00:33:28,049 --> 00:33:29,884 Du er skikkelig hyggelig. 400 00:33:38,309 --> 00:33:41,729 Hadde jeg kunnet, hadde jeg stukket herfra på flekken. 401 00:33:41,812 --> 00:33:45,107 -Hvorfor kan du ikke det? -Hvorfor kan ikke du? 402 00:33:45,191 --> 00:33:46,192 Godt poeng. 403 00:33:46,901 --> 00:33:50,154 Dette huset er alt jeg har kjent hele livet. 404 00:33:51,197 --> 00:33:56,577 Jeg vet at det fins bedre steder der ute i verden, og en dag vil jeg oppleve alle. 405 00:33:57,870 --> 00:33:58,913 Du vet… 406 00:34:01,040 --> 00:34:05,377 -Jeg var en liten tur på månen. -Hva? Så kult! 407 00:34:06,921 --> 00:34:10,007 -Syns du det? -Ja! Månen, liksom? 408 00:34:10,091 --> 00:34:12,176 -Ingen syns jo at det er kult. -Jo! 409 00:34:13,886 --> 00:34:15,471 Månen, ja! 410 00:34:26,482 --> 00:34:31,445 Fortell meg litt mer om familien din, før de bestemmer seg for å redde deg. 411 00:34:31,529 --> 00:34:33,405 Hvor bor dere? 412 00:34:33,489 --> 00:34:36,951 Det er et skittent hotell i sentrum. Hotell… 413 00:34:39,370 --> 00:34:41,705 -Du la ut en honningfelle. -Nei, Luther. 414 00:34:41,789 --> 00:34:44,708 Selvfølgelig. Så dum du er, Luther! 415 00:34:44,792 --> 00:34:47,962 -Syns du virkelig at månen er kul? -Jeg prøvde ikke… 416 00:34:48,045 --> 00:34:49,046 Jeg er så… 417 00:34:50,840 --> 00:34:54,093 Ben vil ha et ord med deg. Gå og vask deg. 418 00:34:56,220 --> 00:34:58,180 -Jeg prøvde ikke… -Sloane. 419 00:35:26,458 --> 00:35:28,878 Du vet ikke engang mitt navn 420 00:35:30,296 --> 00:35:32,464 Men hver gang du går forbi 421 00:35:32,548 --> 00:35:34,425 Vil jeg grine, fordi 422 00:35:34,508 --> 00:35:37,052 Det er så synd 423 00:35:38,220 --> 00:35:40,222 Jeg går inn i… 424 00:35:41,348 --> 00:35:42,349 Hva… 425 00:35:47,104 --> 00:35:49,690 Kan jeg ikke få én jævla fridag? 426 00:36:00,075 --> 00:36:02,578 Jeg var usikker på hvilken du liker best. 427 00:36:04,038 --> 00:36:05,664 Du har jo skapt dem alle. 428 00:36:40,074 --> 00:36:41,242 Hei! 429 00:36:42,076 --> 00:36:43,160 Unnskyld! 430 00:36:43,244 --> 00:36:45,996 -Jeg vil ikke ha problemer. -Nei! Du… 431 00:36:46,538 --> 00:36:49,250 Du kjenner Rachel, ikke sant? 432 00:36:49,333 --> 00:36:51,585 -Hun er søstera mi. -Å! 433 00:36:53,003 --> 00:36:54,129 Du… 434 00:36:55,339 --> 00:36:58,092 Hvor finner jeg henne? 435 00:36:58,175 --> 00:37:01,887 -Unge mann. Hun har vært død i over 30 år. -Å. 436 00:37:03,430 --> 00:37:06,350 Hvordan døde hun? 437 00:37:06,433 --> 00:37:07,768 Av hjerneblødning. 438 00:37:08,519 --> 00:37:11,021 -Hun døde fort. Takk Gud. -Hva med sønnen? 439 00:37:11,105 --> 00:37:12,064 Hvilken sønn? 440 00:37:12,856 --> 00:37:15,317 Vent. Når døde hun igjen? 441 00:37:15,401 --> 00:37:19,196 Hun gikk bort den 1. oktober i 1989. 442 00:37:23,534 --> 00:37:26,453 -Hva er i veien? -Nei, det er bare det… 443 00:37:27,705 --> 00:37:28,956 Det er bursdagen min. 444 00:37:29,999 --> 00:37:32,543 -Engelskmann. Kyrne er borte. -Du må dra nå. 445 00:37:32,626 --> 00:37:34,086 -Å! Pokker! -Dra! Nå! 446 00:37:48,225 --> 00:37:49,143 Hør her. 447 00:37:50,352 --> 00:37:55,316 Du vet hvordan du bruker kofferten? Sist Klaus prøvde, havna han i Vietnam. 448 00:37:55,399 --> 00:37:57,985 Jeg orker ikke noe mer tull, Viktor. 449 00:37:58,068 --> 00:38:01,238 Jeg vet det. Ikke jeg heller. 450 00:38:03,699 --> 00:38:06,243 -Fem er et rasshøl… -Ja. 451 00:38:06,327 --> 00:38:08,245 …men han er ikke noe monster. 452 00:38:09,621 --> 00:38:13,709 Når vi forklarer hva dette betyr for oss, hjelper han til. Det må han. 453 00:38:15,711 --> 00:38:17,588 Først må vi få tak i kofferten. 454 00:38:22,843 --> 00:38:23,844 Vær så god. 455 00:38:25,137 --> 00:38:27,556 Fem! 456 00:38:28,223 --> 00:38:30,100 Start bilen, OK? 457 00:38:31,894 --> 00:38:32,895 Å herre… 458 00:38:32,978 --> 00:38:35,314 Pokker! Fem! 459 00:38:36,648 --> 00:38:38,359 Start bilen! 460 00:38:38,442 --> 00:38:40,361 Fem! Start bilen! 461 00:38:40,444 --> 00:38:42,654 Skynd deg! 462 00:38:42,738 --> 00:38:46,784 -Kan du ikke bare komme overens med folk? -Jeg prøvde! Virkelig! 463 00:38:46,867 --> 00:38:49,328 -Vent! -Vent litt! 464 00:38:49,411 --> 00:38:50,788 -Ta denne. -Hva er det? 465 00:38:50,871 --> 00:38:53,582 Rachels død var uvanlig. Hun var ikke den eneste. 466 00:38:53,665 --> 00:38:56,919 -Kom! Inn i bilen, Klaus! -Du har hennes øyne. 467 00:38:57,002 --> 00:38:59,546 -Dra, engelskmann! -Det er nå eller aldri! 468 00:38:59,630 --> 00:39:00,547 Klaus! 469 00:39:00,631 --> 00:39:02,424 Løp! 470 00:39:07,429 --> 00:39:12,893 Denne tidslinja er full av gåter. Mora mi døde her før jeg ble født! 471 00:39:15,270 --> 00:39:17,022 -Hva var det du sa? -Ja. 472 00:39:24,446 --> 00:39:27,658 -Han dukker ikke opp. -Noe må være i veien. 473 00:39:27,741 --> 00:39:31,120 -Eller så lurer han deg. -Han er ikke typen. 474 00:39:31,203 --> 00:39:33,789 Og det vet du etter 15 minutter med ham? 475 00:39:41,755 --> 00:39:44,967 -Vi lar ikke sånne som dere komme inn. -Hva sa du? 476 00:39:49,388 --> 00:39:54,059 Dere er fortsatt her, sa jeg. Vil dere bestille mens dere venter? 477 00:39:54,143 --> 00:39:55,602 -Ja. -Nei, det… 478 00:39:55,686 --> 00:39:57,855 Jeg kommer tilbake. Ikke noen hast. 479 00:39:57,938 --> 00:39:59,731 -Går det bra, Allison? -Jeg… 480 00:40:03,610 --> 00:40:05,028 Én historie til, mamma. 481 00:40:05,112 --> 00:40:06,447 Claire. Vennen min. 482 00:40:06,530 --> 00:40:08,323 Jeg vil høre en historie! 483 00:40:08,407 --> 00:40:11,577 Jeg hørte et rykte om at du er veldig trøtt. 484 00:40:11,660 --> 00:40:13,328 Kom igjen. Hva skjer? 485 00:40:13,412 --> 00:40:14,538 Hvor er Claire? 486 00:40:14,621 --> 00:40:17,541 -Jeg må ha frisk luft. -Hei! Hvor skal… 487 00:40:24,715 --> 00:40:26,091 Hva ser du på? 488 00:40:33,474 --> 00:40:34,349 Hei! 489 00:40:39,646 --> 00:40:41,899 FORBRYTELSER ER PROBLEMET VI ER LØSNINGEN 490 00:40:41,982 --> 00:40:43,525 Hei! Jeg snakker til deg! 491 00:41:09,718 --> 00:41:10,594 Beklager. 492 00:41:15,224 --> 00:41:16,266 Allison? 493 00:41:18,185 --> 00:41:19,269 Går det bra? 494 00:41:21,980 --> 00:41:22,981 Ja. 495 00:41:27,402 --> 00:41:28,403 Kom igjen. 496 00:41:47,714 --> 00:41:51,051 -Du skrek etter hjelp. -Jeg skrek ikke. 497 00:41:51,134 --> 00:41:53,387 -Jeg banka ham. -Du fikk ikke puste… 498 00:41:53,470 --> 00:41:55,847 Ser ikke ut til at familien din kommer. 499 00:41:55,931 --> 00:42:01,645 Jeg er sikker på at de bare jobber med de siste detaljene og sånt… 500 00:42:04,273 --> 00:42:06,316 Slapp av. Du kan dra nå. 501 00:42:06,400 --> 00:42:09,069 -Hvorfor? -Som et tegn på godvilje. 502 00:42:09,152 --> 00:42:12,531 Men du må gi en veldig viktig beskjed til familien din. 503 00:42:12,614 --> 00:42:13,615 Ja, selvfølgelig. 504 00:42:15,492 --> 00:42:16,827 Slipp Marcus fri. 505 00:42:16,910 --> 00:42:21,039 Hvis dere rører så mye som et hår på hodet hans, tar vi dere. 506 00:42:21,665 --> 00:42:26,587 Alle sammen. Og jeg lover at vi ikke er så gjestmilde neste gang. 507 00:42:28,088 --> 00:42:32,175 -Jeg liker dårlig å bli truet, Ben. -Du gjør som vi sier, ellers… 508 00:42:34,261 --> 00:42:38,056 Fugler i hjernen min, ja. Skjønner. 509 00:42:38,140 --> 00:42:39,891 Ikke glem veska di. 510 00:42:47,232 --> 00:42:49,526 Håper du har hatt et fint opphold. 511 00:43:38,492 --> 00:43:39,493 Unnskyld meg. 512 00:43:39,576 --> 00:43:42,245 Hvem gjør noe sånt? Sånn som dette? 513 00:43:43,664 --> 00:43:46,249 Hva er det du mumler om? 514 00:43:46,333 --> 00:43:51,004 Lila. Som dumper Stan hos meg etter alle disse år? Det er ikke greit. 515 00:43:51,630 --> 00:43:54,424 Hvis du gjorde det, må du ta konsekvensene selv. 516 00:43:54,508 --> 00:43:56,718 -Det er ikke poenget. -Hva er det, da? 517 00:43:56,802 --> 00:44:03,600 Han hemmer meg. Jeg må kunne reagere på farer øyeblikkelig. 518 00:44:03,684 --> 00:44:06,645 Hvordan gjøre det som barnevakt for en 12-åring? 519 00:44:06,728 --> 00:44:08,563 Du er faren hans! 520 00:44:08,647 --> 00:44:10,357 Hevdes det, ja. 521 00:44:12,275 --> 00:44:14,069 Du har i det minste et barn. 522 00:44:18,532 --> 00:44:20,242 Kan jeg få en til? 523 00:44:25,080 --> 00:44:27,249 OK. Samle dere, folkens. 524 00:44:27,916 --> 00:44:29,918 Hvor er alle… Hvor er Luther? 525 00:44:30,001 --> 00:44:31,712 -Har ikke sett ham. -Hvem vet? 526 00:44:31,795 --> 00:44:35,716 Vet dere hva? Vi har større problemer å bekymre oss for. 527 00:44:35,799 --> 00:44:36,800 Som hva da? 528 00:44:38,969 --> 00:44:40,345 Dette. 529 00:44:40,429 --> 00:44:42,389 SLAKTER FORTSATT ET MYSTERIUM 530 00:44:42,472 --> 00:44:45,726 -Hvem er de? -De er mødrene våre. 531 00:44:45,809 --> 00:44:46,893 UNG DØDE 532 00:44:49,104 --> 00:44:50,105 Det er min. 533 00:44:52,232 --> 00:44:53,316 Alle er døde. 534 00:44:53,859 --> 00:44:56,111 Alle døde på nøyaktig samme dag. 535 00:44:56,194 --> 00:44:58,029 Den 1. oktober i 1989. 536 00:44:58,113 --> 00:45:01,825 -Det er bursdagen vår. -Ikke nå lenger. De døde før vi ble født. 537 00:45:01,908 --> 00:45:04,786 Hvordan kan vi eksistere hvis vi ikke ble født? 538 00:45:04,870 --> 00:45:06,913 -Nettopp. -Hva er det du sier? 539 00:45:07,664 --> 00:45:11,251 Jeg sier at vi skapte et tidsparadoks da vi kom hit. 540 00:45:11,334 --> 00:45:13,462 Ikke et hvilket som helst paradoks. 541 00:45:13,545 --> 00:45:16,214 Dette er bestefarparadokset. 542 00:45:16,298 --> 00:45:18,508 Hva i helvete er et bestefarparadoks? 543 00:45:21,928 --> 00:45:23,805 KVINNE FUNNET DØD I LÅVE 544 00:45:36,193 --> 00:45:38,153 Luther! Hei! 545 00:45:53,210 --> 00:45:54,377 Jøss! Hva i… 546 00:46:11,812 --> 00:46:13,271 Gå og ta ham, T.J. 547 00:46:29,287 --> 00:46:31,081 Hei. Pokker! 548 00:46:31,790 --> 00:46:34,251 -Hva nå? -Her. Ja. 549 00:46:36,044 --> 00:46:37,295 Jeg må bare… 550 00:46:37,921 --> 00:46:39,965 Bare… Ja. OK. 551 00:46:40,048 --> 00:46:42,133 Jeg tar denne. 552 00:46:43,552 --> 00:46:46,304 -Vi må være stille. -Hva i helvete vil du meg? 553 00:46:47,055 --> 00:46:51,101 Jeg ville be om unnskyldning for det før i dag. 554 00:46:51,184 --> 00:46:52,894 Er dette nok en lek? 555 00:46:52,978 --> 00:46:55,897 Nei, du forstår ikke. Vi ble overvåket. 556 00:46:55,981 --> 00:46:59,192 -Hva? Av hvem? -Av familien min. De er sprø. 557 00:46:59,276 --> 00:47:03,530 Men du skal vite at jeg mente hvert eneste ord. 558 00:47:04,197 --> 00:47:05,740 Selv om månen? 559 00:47:05,824 --> 00:47:07,409 Særlig om månen. 560 00:47:11,538 --> 00:47:12,622 Vel… 561 00:47:15,876 --> 00:47:17,419 Overvåker noen oss nå? 562 00:47:18,003 --> 00:47:20,589 Nei, men vi bør være… 563 00:50:36,242 --> 00:50:38,536 Tekst: Fredrik Island Gustavsen