1
00:00:06,132 --> 00:00:09,594
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:15,725 --> 00:00:17,226
Paradoxon-Prozeduren:
3
00:00:17,310 --> 00:00:20,897
Der komplette Kommissions-Leitfaden
zu temporären Anomalien.
4
00:00:20,980 --> 00:00:24,150
Kapitel 68: "Das Großvater-Paradoxon".
5
00:00:25,568 --> 00:00:28,321
Wir sind in New Jersey im Jahr 1953,
6
00:00:28,404 --> 00:00:31,240
und Elmer Tatelman hasst seinen Großvater.
7
00:00:31,824 --> 00:00:34,660
Elmer gibt ihm an allem die Schuld:
8
00:00:34,744 --> 00:00:37,538
am Schmerz seiner Mutter,
am Tod seines Vaters
9
00:00:37,622 --> 00:00:39,665
und an seinem traurigen Leben.
10
00:00:39,749 --> 00:00:43,211
Wie oft muss ich das noch sagen?
Keine verdammten Erbsen!
11
00:00:43,294 --> 00:00:46,255
Wenn dir mein Essen nicht schmeckt,
koch selbst!
12
00:00:47,590 --> 00:00:51,219
Das könnte eine weitere
traurige Geschichte über Suppe sein,
13
00:00:51,302 --> 00:00:52,845
wäre da nicht eine Sache.
14
00:00:53,471 --> 00:00:55,223
Elmer erfindet gleich…
15
00:00:58,267 --> 00:00:59,435
…das Zeitreisen.
16
00:01:01,312 --> 00:01:04,690
Elmer glaubt, dass er in Zukunft
nur glücklich sein wird,
17
00:01:04,774 --> 00:01:09,195
wenn er in der Zeit zurückreist
und seinen Großvater umbringt.
18
00:01:10,696 --> 00:01:11,948
Sidney Tatelman?
19
00:01:12,865 --> 00:01:13,866
Der bin ich.
20
00:01:16,202 --> 00:01:20,289
Elmer erfüllte seine Mission,
machte aber einen entscheidenden Fehler.
21
00:01:20,915 --> 00:01:23,292
Er reiste zu weit zurück in der Zeit.
22
00:01:24,752 --> 00:01:26,671
Du bist so wunderschön.
23
00:01:26,754 --> 00:01:27,797
Oh Baby!
24
00:01:28,714 --> 00:01:32,176
Der Mord an seinem Großvater
im Jahr 1905 bedeutete,
25
00:01:32,260 --> 00:01:36,514
dass Elmers Mutter nicht existierte,
um 1925 seinen Vater zu treffen.
26
00:01:40,017 --> 00:01:44,438
Das hatte zur Folge,
dass Elmer selbst gar nicht geboren wurde.
27
00:01:45,606 --> 00:01:49,152
Da Elmer seinen Opa tötete,
wurde seine Mutter nie geboren.
28
00:01:49,235 --> 00:01:52,655
Aber das hieß auch,
dass Elmer nicht mehr existierte.
29
00:01:52,738 --> 00:01:57,160
Aber wenn er nicht existierte,
wie konnte er dann seinen Großvater töten?
30
00:01:57,827 --> 00:02:00,329
Und so drehen wir uns immer im Kreis.
31
00:02:00,872 --> 00:02:03,082
Elmer hat ein Paradoxon geschaffen,
32
00:02:03,166 --> 00:02:05,376
das Großvater-Paradoxon.
33
00:02:05,459 --> 00:02:09,881
Das folgenschwerste Problem
im Paradoxa-Leitfaden der Kommission.
34
00:02:11,048 --> 00:02:12,967
Diese Geschichte ist nicht wahr.
35
00:02:13,050 --> 00:02:16,304
Aber wenn sie es wäre,
hätte Elmer die Zeit,
36
00:02:16,387 --> 00:02:19,891
den Raum und jedes Lebewesen
in ernste Gefahr gebracht.
37
00:02:20,683 --> 00:02:21,809
-Toll!
-Bravo!
38
00:02:21,893 --> 00:02:23,144
Sei kein Elmer!
39
00:02:23,227 --> 00:02:24,187
Bravo!
40
00:02:24,896 --> 00:02:26,606
Bisher hatten wir Glück.
41
00:02:28,149 --> 00:02:32,612
Mit deiner Hilfe, ständiger Wachsamkeit
und etwas strategischer Gewalt
42
00:02:32,695 --> 00:02:37,074
wird die Kommission dafür sorgen,
dass so etwas niemals geschieht.
43
00:02:38,993 --> 00:02:42,121
Oder möge Gott uns beistehen.
44
00:02:42,205 --> 00:02:43,331
Bravo!
45
00:02:51,005 --> 00:02:52,506
Los. Geh.
46
00:02:52,590 --> 00:02:54,258
Wann sehe ich dich wieder?
47
00:02:54,342 --> 00:02:56,719
Los. Geh, bevor dich jemand sieht.
48
00:03:22,495 --> 00:03:23,371
Für mich?
49
00:03:23,454 --> 00:03:24,789
Warten Sie! Sir?
50
00:03:31,837 --> 00:03:32,964
Oh Baby!
51
00:03:36,342 --> 00:03:37,927
Herrlicher Abend, was?
52
00:03:46,310 --> 00:03:49,397
ZEITUNGSSTAND AM FINCH SQUARE
53
00:03:49,480 --> 00:03:51,983
-Ja. Wie viel, Chef?
-Zwei Dollar.
54
00:03:52,066 --> 00:03:53,109
Zwei.
55
00:03:54,735 --> 00:03:56,988
VALHALLA-KONDOME
56
00:03:57,071 --> 00:03:58,406
Oh, und…
57
00:04:00,408 --> 00:04:03,077
…diese Dinger da…
58
00:04:03,869 --> 00:04:04,829
Kondome?
59
00:04:05,329 --> 00:04:06,414
Für Sex.
60
00:04:06,998 --> 00:04:09,125
Den betreibe ich zurzeit.
61
00:04:12,503 --> 00:04:13,379
Noch etwas?
62
00:04:15,423 --> 00:04:16,799
Noch etwas…
63
00:04:36,444 --> 00:04:37,361
Tja.
64
00:04:38,154 --> 00:04:39,113
Scheiße.
65
00:04:42,908 --> 00:04:44,118
Hey, haben Sie…
66
00:05:09,477 --> 00:05:11,729
-Ich bin so verwirrt.
-Ein Schock.
67
00:05:11,812 --> 00:05:13,856
Da unsere Mütter getötet wurden,
68
00:05:13,939 --> 00:05:16,609
sollten wir nicht existieren,
aber wir tun es.
69
00:05:16,692 --> 00:05:19,111
Das Universum kommt damit nicht klar.
70
00:05:19,195 --> 00:05:20,696
Ein großes Problem.
71
00:05:22,281 --> 00:05:23,157
Stanley!
72
00:05:23,240 --> 00:05:25,576
Das ist keine gute Zeit für Karate, ok?
73
00:05:25,659 --> 00:05:27,119
Mom sagt, ich muss üben.
74
00:05:27,203 --> 00:05:30,581
-Stimmt, du bist mies.
-Ich habe deinen Arsch gerettet.
75
00:05:30,664 --> 00:05:33,084
Wir haben also ein Paradoxon geschaffen.
76
00:05:33,167 --> 00:05:34,210
Was bedeutet das?
77
00:05:34,293 --> 00:05:38,672
Schwer zu sagen, bis jetzt war es Theorie,
aber nun verschwinden Dinge.
78
00:05:38,756 --> 00:05:39,673
Was für Dinge?
79
00:05:39,757 --> 00:05:40,716
Jetzt gerade?
80
00:05:41,342 --> 00:05:42,510
Hummer.
81
00:05:42,593 --> 00:05:45,221
Und ein ganzer Haufen Kühe.
82
00:05:45,304 --> 00:05:47,431
Ich ahne, das ist erst der Anfang.
83
00:05:47,515 --> 00:05:50,101
Du ahnst? Bist du nicht im Ruhestand?
84
00:05:50,184 --> 00:05:51,310
Wäre ich gern.
85
00:05:51,394 --> 00:05:55,689
Du kannst uns nicht ins Chaos stürzen,
weil dich Apokalypsen so anmachen,
86
00:05:55,773 --> 00:05:57,900
und uns die Konsequenzen aufbürden.
87
00:05:57,983 --> 00:06:00,861
-Du bist nicht der Boss.
-Dann bin ich der Bote.
88
00:06:00,945 --> 00:06:03,447
Und ich sage, etwas Schlimmes steht bevor.
89
00:06:03,531 --> 00:06:06,826
Nehmen wir den Sparrows den Koffer ab
und reisen heim.
90
00:06:06,909 --> 00:06:09,870
Wir sind hier daheim, Allison.
Akzeptiere es.
91
00:06:13,249 --> 00:06:15,835
-Das war's! Ich sag's deiner Mom.
-Uh!
92
00:06:15,918 --> 00:06:18,796
-Wo ist Lila?
-Duschen. Ich sagte, sie kann bleiben.
93
00:06:18,879 --> 00:06:21,549
-Wann kam Lila zurück?
-Wohin gehst du?
94
00:06:21,632 --> 00:06:24,468
Mit jemandem reden, der halbwegs zuhört.
95
00:06:24,552 --> 00:06:26,637
Geh nicht, Five.
96
00:06:26,720 --> 00:06:28,264
Nein, Klaus. Ich gehe.
97
00:06:29,014 --> 00:06:32,726
Er hat sich in diesen Dingen bewährt.
Wir sollten auf ihn hören.
98
00:06:32,810 --> 00:06:34,645
Sicher. Hey, kurze Frage.
99
00:06:34,728 --> 00:06:37,022
Cobra Kai! Ja!
100
00:06:37,106 --> 00:06:39,608
Denkt keiner von euch herzlosen Ärschen
101
00:06:39,692 --> 00:06:41,569
an unsere ermordeten Mütter?
102
00:06:41,652 --> 00:06:44,155
Die einzige, die wir kannten,
lief mit Strom.
103
00:06:44,238 --> 00:06:46,323
Nun, das ist meine echte Mutter.
104
00:06:46,407 --> 00:06:49,535
Sie hieß Rachel, und ich habe ihre Augen.
105
00:06:50,661 --> 00:06:51,537
Seht ihr?
106
00:06:53,080 --> 00:06:54,331
Kommt schon!
107
00:06:54,415 --> 00:06:58,711
Wir müssen herausfinden, wer das war!
Das ist das Wichtigste.
108
00:06:58,794 --> 00:07:00,421
-Nur darum geht's dir?
-Ja.
109
00:07:00,504 --> 00:07:03,132
Es war Dad.
Er wusste, wo wir geboren wurden.
110
00:07:03,215 --> 00:07:05,718
Er hasste uns 1963. Peng: Morde.
111
00:07:05,801 --> 00:07:08,762
Meinst du, Dad ist fähig,
Unschuldige zu töten?
112
00:07:09,513 --> 00:07:11,474
-Absolut.
-Das ist todsicher.
113
00:07:11,557 --> 00:07:14,477
-Ja, schätze schon.
-Du kommst spät zum Treffen.
114
00:07:15,561 --> 00:07:18,772
Ich wurde
von den Sparrows gefangen gehalten.
115
00:07:18,856 --> 00:07:19,690
Was?
116
00:07:20,274 --> 00:07:21,942
Ihr habt das nicht bemerkt?
117
00:07:23,194 --> 00:07:25,905
-Doch, klar.
-Gut, dass du heil zurück bist.
118
00:07:25,988 --> 00:07:27,781
-Lüg nicht.
-Wir waren besorgt.
119
00:07:27,865 --> 00:07:28,866
Ok. Nett.
120
00:07:28,949 --> 00:07:31,702
-Haben sie dir wehgetan?
-Die Sparrows? Nein.
121
00:07:31,785 --> 00:07:33,621
Gar nicht. Tolle Gastgeber.
122
00:07:34,205 --> 00:07:36,207
Sehr charmant sogar.
123
00:07:36,290 --> 00:07:38,542
Ihr solltet ihr Fitnessstudio sehen.
124
00:07:38,626 --> 00:07:39,543
Fantastisch.
125
00:07:39,627 --> 00:07:41,962
Wir haben die falsch eingeschätzt.
126
00:07:44,215 --> 00:07:45,758
Sagt der Entführte.
127
00:07:48,385 --> 00:07:49,887
Was wollten sie?
128
00:07:50,513 --> 00:07:52,806
Marcus. Er wird vermisst.
129
00:07:53,432 --> 00:07:56,352
-Sie wollen ihn heil zurück.
-Wir haben ihn nicht.
130
00:07:56,435 --> 00:07:57,394
Tja.
131
00:07:58,312 --> 00:07:59,271
Blöd.
132
00:07:59,355 --> 00:08:03,108
Ich dachte, wir lösen das fix
und gehen zu Problem Nr. 2 über:
133
00:08:03,192 --> 00:08:04,777
Leute, die verschwinden.
134
00:08:09,782 --> 00:08:12,368
-Das war der Wind.
-Wer ist der Kurze?
135
00:08:15,204 --> 00:08:16,247
Was tust du hier?
136
00:08:17,790 --> 00:08:19,542
Mein Nest rasieren, Spanner.
137
00:08:19,625 --> 00:08:21,126
Bild dir nichts ein.
138
00:08:21,210 --> 00:08:24,255
Ich bevorzuge Frauen,
die mich nicht töten wollen.
139
00:08:24,338 --> 00:08:26,507
Wir erfahren so viel übereinander.
140
00:09:24,398 --> 00:09:26,025
Ok, es reicht.
141
00:09:28,152 --> 00:09:31,196
Ich hatte vergessen,
wie sehr ich dich hasse.
142
00:09:31,280 --> 00:09:32,781
Gleichfalls, Lila.
143
00:09:32,865 --> 00:09:36,827
Dich aufzuschlitzen wäre cool,
aber ich habe größere Probleme.
144
00:09:36,910 --> 00:09:38,621
Ja? Was denn?
145
00:09:38,704 --> 00:09:40,956
Kennst du das Großvater-Paradoxon?
146
00:09:42,458 --> 00:09:44,710
Aus den gleichen Lehrbüchern wie du.
147
00:09:45,294 --> 00:09:47,087
-Warum?
-Weil es passiert.
148
00:09:48,172 --> 00:09:50,257
-Spinnst du?
-Gib mir deinen Koffer.
149
00:09:50,341 --> 00:09:53,802
Ich muss von Herb erfahren,
wie es zu dem Chaos kam.
150
00:09:53,886 --> 00:09:56,972
Da drüben, bei meinem Höschen.
Wirf es mir zu, ok?
151
00:10:05,564 --> 00:10:06,482
Lila,
152
00:10:07,566 --> 00:10:10,110
warum hast du zwei Koffer?
153
00:10:11,904 --> 00:10:14,782
Einer gehört dir.
Hab ich den Sparrows geklaut.
154
00:10:14,865 --> 00:10:16,867
Nur zu. Versuch es.
155
00:10:20,454 --> 00:10:22,414
Zuerst probieren wir deinen.
156
00:10:29,546 --> 00:10:31,340
Und dann meinen.
157
00:10:32,466 --> 00:10:33,676
Ja.
158
00:10:33,759 --> 00:10:37,805
Das darf nicht wahr sein.
Dass einer streikt, ist unwahrscheinlich.
159
00:10:37,888 --> 00:10:40,724
-Aber beide…
-Quasi unmöglich, ja.
160
00:10:40,808 --> 00:10:43,686
Und was genau bedeutet das?
161
00:10:44,478 --> 00:10:45,688
Das Ende der Welt?
162
00:10:45,771 --> 00:10:47,648
Es ist viel schlimmer als das.
163
00:10:49,775 --> 00:10:54,071
Es bedeutet,
dass wir beide zusammenarbeiten müssen.
164
00:10:55,114 --> 00:10:55,989
Mist.
165
00:10:56,490 --> 00:10:58,951
Disziplin ist das, was du lernen musst.
166
00:10:59,034 --> 00:11:01,412
In deinem Alter stand ich ganz früh auf.
167
00:11:01,495 --> 00:11:03,831
Ich trainierte, arbeitete an mir.
168
00:11:03,914 --> 00:11:07,626
Und vor allem entwickelte ich mich
zu einem richtigen Mann.
169
00:11:07,710 --> 00:11:10,129
Trägst du deshalb diese Gymnastikhosen?
170
00:11:11,004 --> 00:11:14,466
Lila, du musst diesen Jungen mitnehmen.
171
00:11:14,550 --> 00:11:17,094
-Was habt ihr da drin gemacht?
-Gebadet.
172
00:11:17,177 --> 00:11:18,637
-Zusammen?
-Oh, ok.
173
00:11:18,721 --> 00:11:22,182
Diego, lass das.
Lila und ich haben Wichtiges zu tun.
174
00:11:22,266 --> 00:11:24,852
-Was ist wichtiger als Familie?
-Hey, Süßer.
175
00:11:24,935 --> 00:11:26,437
Das Ende der Welt, Genie.
176
00:11:27,980 --> 00:11:28,814
Lila.
177
00:11:30,399 --> 00:11:33,610
-Was ist wichtiger als wir?
-Es gibt kein Wir, Diego.
178
00:11:36,196 --> 00:11:37,156
Komm her.
179
00:11:39,742 --> 00:11:42,286
-Was meinst du?
-Für dich sind's nur Tage.
180
00:11:42,369 --> 00:11:45,748
Für mich über ein Jahrzehnt.
Mein Leben ging weiter.
181
00:11:45,831 --> 00:11:48,959
Ich habe mit vielen Leuten geschlafen.
Sehr vielen.
182
00:11:50,711 --> 00:11:54,840
Die einzige Beziehung, die wir noch haben,
ist die zu unserem Kind.
183
00:11:56,216 --> 00:11:57,968
Vermassle die besser nicht.
184
00:11:58,051 --> 00:12:02,556
Warte! Was soll ich mit ihm machen?
Ich habe auch Wichtiges zu tun!
185
00:12:02,639 --> 00:12:03,766
Das bezweifle ich.
186
00:12:04,683 --> 00:12:07,394
Finde es heraus, Diego. Sei ein Vater.
187
00:12:12,065 --> 00:12:13,734
Wie viele sind sehr viele?
188
00:12:13,817 --> 00:12:15,903
Viel mehr als du, Papi.
189
00:12:20,032 --> 00:12:23,368
Sind also
alle Leute auf der Straße verschwunden?
190
00:12:23,452 --> 00:12:26,121
Nein, nicht alle, nur die Hälfte.
191
00:12:26,205 --> 00:12:28,081
Fünf sagte, Tiere verschwanden.
192
00:12:28,165 --> 00:12:30,250
Jetzt sind es definitiv Menschen.
193
00:12:30,334 --> 00:12:33,462
Marcus sollte uns heute treffen,
aber er kam nicht.
194
00:12:33,545 --> 00:12:35,923
Hat ihn dieses Großvater-Ding gefressen?
195
00:12:36,006 --> 00:12:38,258
Das kann kein Zufall sein, oder?
196
00:12:38,342 --> 00:12:42,304
Toll, jetzt glauben diese Psychopathen,
wir hätten ihre Nummer Eins.
197
00:12:42,387 --> 00:12:44,014
Wir kriegen den Koffer nie.
198
00:12:45,974 --> 00:12:47,142
Ok, und wenn wir…
199
00:12:48,852 --> 00:12:50,729
…einfach die Wahrheit sagen?
200
00:12:51,438 --> 00:12:55,067
Marcus ist weg,
und wir könnten mitverantwortlich sein.
201
00:12:55,150 --> 00:12:56,902
Sie werden uns abfeiern.
202
00:12:56,985 --> 00:12:58,779
Die können sicher gut feiern.
203
00:12:58,862 --> 00:13:02,324
Marcus war bereit,
uns den Koffer zurückzugeben.
204
00:13:02,407 --> 00:13:05,494
Ist der Rest der Familie
nur halb so aufgeschlossen,
205
00:13:05,577 --> 00:13:08,664
könnten wir uns vielleicht
irgendwie einigen.
206
00:13:08,747 --> 00:13:10,040
Ja. Ok.
207
00:13:10,123 --> 00:13:13,460
Wenn ihr sie besuchen wollt,
sollte ich wohl mitkommen.
208
00:13:13,544 --> 00:13:15,379
Na ja, zum Schutz.
209
00:13:19,424 --> 00:13:20,300
Ja.
210
00:13:21,969 --> 00:13:23,512
Netter Versuch, Stockholm.
211
00:13:24,137 --> 00:13:25,430
Du bleibst hier.
212
00:13:25,514 --> 00:13:26,473
Was…
213
00:13:27,516 --> 00:13:28,642
-Sie hat recht.
-Was?
214
00:13:28,725 --> 00:13:31,895
-Wer hat euch das Kommando übertragen?
-Allison…
215
00:13:33,397 --> 00:13:35,566
Sie braucht Ablenkung von Claire.
216
00:13:35,649 --> 00:13:37,192
Also regeln wir das.
217
00:13:37,818 --> 00:13:39,194
Ja. Verstanden.
218
00:13:39,862 --> 00:13:43,240
Hey, danke, dass du auf sie aufpasst.
219
00:14:04,344 --> 00:14:07,723
Im näheren Umkreis
werden viele Vermisste gemeldet.
220
00:14:07,806 --> 00:14:10,225
-Reine Hysterie.
-Was haben die vor?
221
00:14:10,309 --> 00:14:11,184
Wer?
222
00:14:11,810 --> 00:14:13,312
Die Umbrella Academy.
223
00:14:13,395 --> 00:14:15,480
Benutze deinen Kopf, Nummer Zwei.
224
00:14:16,273 --> 00:14:19,818
Erst Marcus,
jetzt holen sie Zivilisten von der Straße.
225
00:14:19,902 --> 00:14:23,780
Nummer Zwei?
Das heißt wohl, du bist jetzt Nummer Eins?
226
00:14:23,864 --> 00:14:25,490
Marcus ist verschwunden.
227
00:14:26,408 --> 00:14:27,743
Also übernehme ich.
228
00:14:30,579 --> 00:14:33,123
Was? Meinst du, du solltest es sein?
229
00:14:35,417 --> 00:14:37,169
Du hattest mal deine Chance.
230
00:14:38,086 --> 00:14:39,630
Lief nicht so gut, oder?
231
00:14:48,680 --> 00:14:49,932
Sag das noch mal.
232
00:15:02,361 --> 00:15:05,197
Verzeihung. Kinder, darf ich aufräumen?
233
00:15:05,280 --> 00:15:06,239
Beeil dich.
234
00:15:11,703 --> 00:15:13,830
-Ich respektiere Marcus.
-Natürlich.
235
00:15:13,914 --> 00:15:15,374
-Ich beschütze ihn.
-Klar.
236
00:15:15,457 --> 00:15:18,585
Aber wir sind schon viel zu lange
Zwei und Drei, Fei.
237
00:15:18,669 --> 00:15:21,463
Da Marcus weg ist, muss sich etwas ändern.
238
00:15:24,049 --> 00:15:26,426
-Veränderung kann gut sein.
-Überleg mal.
239
00:15:26,510 --> 00:15:29,179
Du und ich im Rampenlicht.
240
00:15:29,262 --> 00:15:31,181
Wir beschreiten neue Wege.
241
00:15:32,265 --> 00:15:34,935
Wie gehen wir
mit der Umbrella-Situation um?
242
00:15:35,018 --> 00:15:38,230
Wenn sie Marcus zurückbringen,
dann ist es halt so.
243
00:15:41,233 --> 00:15:42,359
Wenn nicht,
244
00:15:43,777 --> 00:15:46,029
müssen wir Entscheidungen treffen.
245
00:15:46,863 --> 00:15:49,116
Marcus kommt nicht mehr. Gott hat ihn.
246
00:15:49,199 --> 00:15:50,283
Gott?
247
00:15:52,536 --> 00:15:53,745
Ja.
248
00:15:53,829 --> 00:15:57,332
Gott ist im Keller,
und er hat Marcus nach Hause gerufen.
249
00:16:01,503 --> 00:16:04,256
-Braucht sie eine Wartung?
-Konzentrier dich.
250
00:16:04,339 --> 00:16:05,799
Wenn wir klug vorgehen,
251
00:16:06,341 --> 00:16:09,636
wird die Sparrow Academy uns gehören.
252
00:16:27,988 --> 00:16:29,948
-Chet, Anrufer abwimmeln.
-Nein.
253
00:16:30,032 --> 00:16:30,907
Guter Mann.
254
00:16:34,786 --> 00:16:35,996
Sind Zimmer frei?
255
00:16:37,372 --> 00:16:38,957
Ja, Sir. Komme sofort.
256
00:16:40,000 --> 00:16:44,421
Wir unterbrechen das Programm
für diese späte Eilmeldung.
257
00:16:44,504 --> 00:16:46,048
Die Behörden sind ratlos,
258
00:16:46,131 --> 00:16:50,510
da hunderte Menschen in der Stadt
scheinbar spurlos verschwunden sind…
259
00:16:50,594 --> 00:16:52,846
Noch eine dumme Verschwörungstheorie.
260
00:16:52,929 --> 00:16:57,642
…sind in den letzten Tagen
um unglaubliche 500 % gestiegen.
261
00:16:57,726 --> 00:17:01,396
Aber ohne Leichen,
Verdächtige oder eine Erklärung
262
00:17:01,480 --> 00:17:03,774
tappt die Polizei…
263
00:17:18,080 --> 00:17:19,081
Einer fehlt.
264
00:17:20,457 --> 00:17:24,169
-Wo ist der Rest der armseligen Familie?
-Mehr hast du nicht drauf?
265
00:17:24,252 --> 00:17:25,420
Letzte Warnung.
266
00:17:25,504 --> 00:17:28,381
Du hast mich nicht zu warnen, Vogelseuche.
267
00:17:32,344 --> 00:17:33,595
Was auch immer.
268
00:17:34,846 --> 00:17:36,973
Wo zum Teufel ist Marcus?
269
00:17:37,057 --> 00:17:38,517
Marcus ist…
270
00:17:39,101 --> 00:17:40,393
Marcus…
271
00:17:40,477 --> 00:17:42,270
-Marcus ist…
-In Sicherheit.
272
00:17:44,064 --> 00:17:48,360
Vorerst. Aber das wird sich ändern,
wenn ihr nicht tut, was wir sagen.
273
00:17:49,069 --> 00:17:51,279
Ich sagte doch, sie haben ihn.
274
00:17:51,363 --> 00:17:53,782
Ich habe Marcus gewarnt, aber nein.
275
00:17:53,865 --> 00:17:56,284
Er wollte, dass wir euch anhören.
276
00:17:56,368 --> 00:17:59,538
Er lag nicht falsch.
Wir wollen die Dinge klären…
277
00:17:59,621 --> 00:18:01,039
Durch eine Entführung?
278
00:18:01,123 --> 00:18:02,207
-Ja.
-Nein, das…
279
00:18:05,794 --> 00:18:08,213
Da steckt viel mehr hinter.
280
00:18:08,296 --> 00:18:12,467
Die Welt ist in Schwierigkeiten,
und wir müssen zusammenarbeiten.
281
00:18:12,551 --> 00:18:15,762
Mein Bruder könnte
alles besser erklären als ich,
282
00:18:15,846 --> 00:18:18,849
aber das Problem
hat mit Zeitreisen zu tun.
283
00:18:19,558 --> 00:18:23,478
Wir haben ein Paradoxon verursacht,
das Lebewesen verschluckt.
284
00:18:23,562 --> 00:18:27,482
Zahlreiche Kühe, einen Hund,
285
00:18:27,566 --> 00:18:31,820
ein paar Hummer, aber auch Menschen.
286
00:18:32,320 --> 00:18:33,405
Ja, das klingt…
287
00:18:33,488 --> 00:18:36,491
Gebt uns einfach den Koffer,
dann kriegt ihr Marcus.
288
00:18:36,575 --> 00:18:37,409
Welchen Koffer?
289
00:18:37,492 --> 00:18:39,286
Den wir in eurem Haus ließen.
290
00:18:40,412 --> 00:18:41,329
Abgemacht.
291
00:18:41,872 --> 00:18:43,915
Den Koffer für unseren Bruder.
292
00:18:45,208 --> 00:18:46,042
Prima.
293
00:18:48,003 --> 00:18:50,130
Hotel Obsidian, Punkt vier Uhr.
294
00:18:51,047 --> 00:18:53,049
Oder er kommt in Stücken zurück.
295
00:19:10,609 --> 00:19:12,444
Da werden Erinnerungen wach.
296
00:19:14,487 --> 00:19:15,572
Also gut.
297
00:19:37,677 --> 00:19:38,803
Was sollte das?
298
00:19:38,887 --> 00:19:41,348
Ich bin Schauspielerin, ich improvisiere.
299
00:19:41,431 --> 00:19:44,184
Super, Helen Mirren,
aber wir haben Marcus nicht.
300
00:19:44,267 --> 00:19:47,812
-Das wissen die nicht.
-Und wenn sie es herausfinden?
301
00:19:47,896 --> 00:19:50,607
Dann sehen wir weiter. Entspann dich mal.
302
00:19:50,690 --> 00:19:53,193
Wir sind Superhelden. Handeln wir auch so.
303
00:19:53,276 --> 00:19:57,239
Wie ein Gespräch mit Ben
fast in einen Straßenkampf verwandeln?
304
00:19:57,322 --> 00:19:59,366
-Das bist nicht du.
-Was heißt das?
305
00:20:00,033 --> 00:20:04,037
Seit wann bist du so reizbar?
Normalerweise bist du die Coole.
306
00:20:04,120 --> 00:20:06,498
Ja, das hat mich weit gebracht.
307
00:20:06,581 --> 00:20:09,918
Viktor, wir könnten heute Abend
nach Hause reisen, ok?
308
00:20:10,001 --> 00:20:13,213
Ich habe endlich Hoffnung,
tritt sie nicht mit Füßen.
309
00:20:15,173 --> 00:20:19,678
Ok, aber wir müssen klüger vorgehen.
Wir wissen wenig über die Sparrows.
310
00:20:19,761 --> 00:20:22,472
Die sind mir scheißegal. Ich habe dich.
311
00:20:22,555 --> 00:20:25,267
Niemand schlägt mich
und meinen kleinen Bruder.
312
00:20:28,645 --> 00:20:30,855
Ok. Ich brauche den Koffer auch.
313
00:20:31,982 --> 00:20:33,817
Nur damit komme ich zu Sissy.
314
00:20:33,900 --> 00:20:36,027
Kein Improvisieren mehr, ok?
315
00:20:36,903 --> 00:20:39,614
Wir machen ab jetzt alles zusammen, ja?
316
00:20:41,658 --> 00:20:42,492
Ja.
317
00:20:58,008 --> 00:21:00,218
-Was machst du?
-Was machst du?
318
00:21:00,885 --> 00:21:04,556
Sicherheitscheck.
Feinde können uns von überall angreifen.
319
00:21:05,223 --> 00:21:07,892
-Das ist cool.
-Nein, das ist nicht cool.
320
00:21:07,976 --> 00:21:09,853
Aber zum Glück bin ich hier.
321
00:21:09,936 --> 00:21:11,479
Man muss vorbereitet sein.
322
00:21:11,563 --> 00:21:14,774
Halt dich ein paar Stunden vom Hotel fern.
323
00:21:14,858 --> 00:21:18,737
-Es ist nicht sicher. Hol Donuts.
-Gegen die bin ich allergisch.
324
00:21:18,820 --> 00:21:22,407
Du bist allergisch gegen Donuts?
Gegen Spaß auch?
325
00:21:22,490 --> 00:21:24,659
-Es ist das Gluten, Idiot.
-Mundwerk.
326
00:21:24,743 --> 00:21:27,537
Versuch nicht mich loszuwerden.
Jeder tut das.
327
00:21:27,620 --> 00:21:30,707
-Dann sei weniger nervig.
-Mann, du kannst das nicht.
328
00:21:31,499 --> 00:21:35,962
Unternimm einfach etwas, ok?
Es ist eine große Stadt. Amüsier dich.
329
00:21:36,046 --> 00:21:39,090
Mom würde mich hier
niemals allein losschicken.
330
00:21:39,174 --> 00:21:42,635
-Sie vertraut mir nicht.
-Weil sie echt furchtbar ist.
331
00:21:42,719 --> 00:21:43,970
Ich bin großartig.
332
00:21:44,054 --> 00:21:45,013
Denk daran.
333
00:21:45,972 --> 00:21:46,931
Nur 8 Dollar.
334
00:21:47,015 --> 00:21:49,934
Für ein Kind
ist das ein Monatsgehalt. Hau ab.
335
00:21:54,773 --> 00:21:56,316
Ich kann das so gut.
336
00:22:24,969 --> 00:22:25,970
Gott sei Dank.
337
00:22:34,938 --> 00:22:35,980
Nimm dies!
338
00:22:42,320 --> 00:22:43,154
Warst du es?
339
00:22:43,238 --> 00:22:46,324
-Wie kommst du rein?
-Hast du unsere Mütter getötet?
340
00:22:46,408 --> 00:22:49,702
Mütter? Wovon in aller Welt redest du?
341
00:22:50,578 --> 00:22:51,704
Bitte…
342
00:22:53,206 --> 00:22:57,043
Sag mir nur,
ob du es warst oder nicht, dann gehe ich.
343
00:22:57,127 --> 00:22:58,169
Versprochen.
344
00:22:59,379 --> 00:23:01,840
Du bist mir zu unwichtig, um zu lügen.
345
00:23:02,674 --> 00:23:04,801
Sehe ich aus, als könnte ich morden?
346
00:23:06,261 --> 00:23:09,889
Na ja, jetzt vielleicht nicht mehr, aber…
347
00:23:09,973 --> 00:23:11,433
Auf die Beine, Junge.
348
00:23:12,892 --> 00:23:15,979
-Du bist der Säufer, oder?
-Nein. Ich bin Klaus.
349
00:23:16,062 --> 00:23:18,314
Ich bin der Spirituelle.
350
00:23:21,985 --> 00:23:25,905
Reg, du kennst das Prozedere.
Pillen, Rechnungen und Leckerli.
351
00:23:25,989 --> 00:23:27,198
Kein Hunger.
352
00:23:27,282 --> 00:23:30,785
Komm, ich habe heute
keine Lust auf deinen Scheiß.
353
00:23:39,878 --> 00:23:41,421
Schneller.
354
00:23:43,256 --> 00:23:44,174
Setz dich.
355
00:23:49,137 --> 00:23:50,138
Also…
356
00:23:51,097 --> 00:23:53,183
-Was ist das?
-Geht dich nichts an.
357
00:23:53,266 --> 00:23:54,601
Du unterschreibst nur.
358
00:23:58,897 --> 00:24:00,690
Sonst hole ich Christopher.
359
00:24:12,494 --> 00:24:13,870
Du bist ein Champ, Reg.
360
00:24:21,586 --> 00:24:23,755
Himmel, Reggie. Du stinkst.
361
00:24:32,347 --> 00:24:35,058
Beeil dich, du Trottel. Ich verhungere.
362
00:24:35,141 --> 00:24:37,143
Der Roboter wird dich baden.
363
00:24:51,533 --> 00:24:53,826
Mein Gott, Dad.
364
00:24:56,120 --> 00:24:57,914
Was ist aus dir geworden?
365
00:25:06,714 --> 00:25:09,842
Wenn deren Koffer hier ist,
wird Grace wissen wo.
366
00:25:10,885 --> 00:25:14,180
Ist es nicht komisch,
dass sie hier was vergessen haben?
367
00:25:14,264 --> 00:25:17,559
Wenn's eine Falle ist?
Wir öffnen ihn, und er explodiert?
368
00:25:17,642 --> 00:25:19,727
Bitte. So clever sind die nicht.
369
00:25:21,896 --> 00:25:24,857
Grace! Was zum Teufel ist hier los?
370
00:25:29,195 --> 00:25:30,363
Jesus Christus.
371
00:25:33,908 --> 00:25:37,120
Jesus ist eine mögliche Interpretation
dieser Gottheit.
372
00:25:37,620 --> 00:25:40,957
Oder es ist
die Reinkarnation von Buddha oder Brahma.
373
00:25:41,040 --> 00:25:42,584
Ja, wie auch immer.
374
00:25:44,627 --> 00:25:46,379
Sei vorsichtig, Nummer Zwei.
375
00:25:46,462 --> 00:25:49,424
Du solltest seinen Schlaf nicht stören.
376
00:25:49,507 --> 00:25:52,176
Wer weiß,
wen der erwachte Gott zu sich holt.
377
00:25:54,220 --> 00:25:56,139
Hat das hier Marcus mitgenommen?
378
00:25:56,222 --> 00:25:58,516
Er ging drauf zu und berührte es.
379
00:25:59,017 --> 00:26:00,268
Unverfrorener Mann.
380
00:26:00,810 --> 00:26:03,771
Das Licht des Herrn
ist zu viel für Sterbliche.
381
00:26:03,855 --> 00:26:06,065
Grace, wann ist Gott hergekommen?
382
00:26:06,149 --> 00:26:08,610
Vor zwei Tagen, mit unseren neuen Gästen.
383
00:26:26,461 --> 00:26:27,587
Schicker Anzug.
384
00:26:28,338 --> 00:26:31,633
Danke. Der Schneider in der Lobby
kennt sein Handwerk.
385
00:26:31,716 --> 00:26:33,718
Aber diese Knie werden mir fehlen.
386
00:26:34,344 --> 00:26:37,680
Wir sollten heutzutage alle
etwas weniger Haut zeigen.
387
00:26:38,389 --> 00:26:39,390
Für dich.
388
00:26:40,725 --> 00:26:41,643
Ja.
389
00:26:46,230 --> 00:26:48,316
Bereit, den Koffer kurzzuschließen?
390
00:26:49,901 --> 00:26:51,027
Also los.
391
00:26:51,110 --> 00:26:52,236
Oh Scheiße!
392
00:26:58,201 --> 00:26:59,035
Lila!
393
00:27:04,082 --> 00:27:05,249
Scheiße.
394
00:27:08,503 --> 00:27:10,922
Ich war zu 99 % sicher, es klappt nicht.
395
00:27:11,547 --> 00:27:15,468
-Gut, dass mein Schmerz dich amüsiert.
-Das ist meine Therapie.
396
00:27:15,551 --> 00:27:18,805
Jetzt haben wir
nur noch einen halb toten Koffer,
397
00:27:18,888 --> 00:27:21,391
und meine Sprünge
sind nicht auf die Minute genau.
398
00:27:21,474 --> 00:27:24,102
Damit sind wir im Grunde am Arsch.
399
00:27:24,185 --> 00:27:25,103
Vielleicht.
400
00:27:25,603 --> 00:27:26,604
Oder auch nicht.
401
00:27:28,606 --> 00:27:32,902
-Ich hasse dieses Lächeln.
-Allein sind deine Sprünge armselig.
402
00:27:32,985 --> 00:27:35,279
Aber wenn wir uns zusammentun,
403
00:27:35,363 --> 00:27:37,907
wenn du zwinkerst und ich das imitiere,
404
00:27:37,990 --> 00:27:40,118
könnten wir eine Schleife erzeugen,
405
00:27:40,201 --> 00:27:42,203
die dem Koffer genug Saft liefert.
406
00:27:42,286 --> 00:27:44,872
-Zusammen?
-Wir müssten einander vertrauen.
407
00:27:45,748 --> 00:27:48,876
Du wolltest mich
in den letzten Tagen abmurksen.
408
00:27:48,960 --> 00:27:51,504
-Du hast meine Eltern getötet.
-Na gut.
409
00:27:54,257 --> 00:27:55,842
Und deine Familie sah zu,
410
00:27:55,925 --> 00:27:58,803
wie der Schwede die Frau erschoss,
die mich großzog.
411
00:27:58,886 --> 00:28:01,639
Die Leiterin wollte dich töten, Lila.
412
00:28:01,723 --> 00:28:03,975
Eigentlich hat sie dich getötet.
413
00:28:04,058 --> 00:28:08,229
Dann drehte ich die Zeit zurück
und ließ den Strohkopf machen.
414
00:28:08,980 --> 00:28:13,568
Und übrigens, falls du Diego
aus Rache für Texas verarschst,
415
00:28:13,651 --> 00:28:18,156
triffst du den Falschen, denn dieser Idiot
könnte dich tatsächlich lieben.
416
00:28:18,740 --> 00:28:20,158
Die Leiterin tat es nie.
417
00:28:22,660 --> 00:28:25,663
Was weißt du?
Du hast jahrelang eine Puppe gevögelt.
418
00:28:25,747 --> 00:28:28,040
Rede nicht so über Delores.
419
00:28:28,124 --> 00:28:29,292
Das ist behämmert.
420
00:28:29,375 --> 00:28:32,044
So schaffen wir es nie bis zur Kommission.
421
00:28:32,128 --> 00:28:34,714
Vielleicht klappt es nicht mit Vertrauen,
422
00:28:34,797 --> 00:28:37,800
aber blanker Hass hat auch was Ehrliches.
423
00:28:40,470 --> 00:28:43,890
Dann komm mit,
du verdammter kleiner Scheißkerl.
424
00:28:44,932 --> 00:28:45,933
Nimm meine Hand.
425
00:29:16,964 --> 00:29:19,467
-Die Pullen?
-Molotowcocktails. Die Musik?
426
00:29:19,550 --> 00:29:22,345
-Nicht dein Bier.
-Phil Collins. Neil Diamond.
427
00:29:23,387 --> 00:29:25,181
Machst du ein Mixtape?
428
00:29:26,599 --> 00:29:30,603
-Hast du kein Kind in der Obhut?
-Ich habe Erziehung voll drauf.
429
00:29:30,686 --> 00:29:34,065
Wenn man ihnen vertraut,
läuft es wie von selbst.
430
00:29:34,148 --> 00:29:36,776
Ich habe
an unserer Verteidigung gearbeitet.
431
00:29:36,859 --> 00:29:40,112
Aber wie sieht unser Angriffsplan
für die Sparrows aus?
432
00:29:40,196 --> 00:29:41,155
Ich habe Zeit.
433
00:29:41,239 --> 00:29:44,492
-Vanya und Allison haben es geregelt.
-Viktor.
434
00:29:45,743 --> 00:29:47,453
-Was?
-Vanya ist jetzt Viktor.
435
00:29:50,206 --> 00:29:54,460
-Was habe ich noch verpasst?
-Luther, es geht nicht immer um dich.
436
00:29:55,545 --> 00:29:57,588
Die Sparrows kommen hierher, ok?
437
00:29:57,672 --> 00:29:59,924
Wofür? Zum Tee?
438
00:30:00,007 --> 00:30:02,552
Nein.
439
00:30:02,635 --> 00:30:03,803
Nein.
440
00:30:03,886 --> 00:30:07,223
Wir beide müssen denen zeigen,
wer das Sagen hat.
441
00:30:07,306 --> 00:30:11,018
Wie früher.
Du weißt schon, Köpfe einschlagen.
442
00:30:11,102 --> 00:30:13,813
Mann, Luther.
Lionel Richie. Ist das ein Witz?
443
00:30:13,896 --> 00:30:14,772
Was?
444
00:30:15,565 --> 00:30:18,442
-Lionel Richie ist immer noch cool.
-Nein.
445
00:30:18,526 --> 00:30:21,988
Hör zu, ich habe jemanden kennengelernt.
446
00:30:22,071 --> 00:30:24,782
Ich dachte,
sie mag ein paar ausgesuchte Songs,
447
00:30:24,866 --> 00:30:27,535
die zufällig ausdrücken,
was mein Herz fühlt.
448
00:30:29,620 --> 00:30:34,625
Wann hattest du Zeit, jemanden zu treffen?
Wir sind hier zwei Tage, und du warst nur…
449
00:30:37,587 --> 00:30:39,422
Ein Mixtape für den Feind?
450
00:30:39,505 --> 00:30:41,924
Hey, Sloane ist nicht der Feind.
451
00:30:42,508 --> 00:30:46,053
Die sind nicht der Feind.
Das ist alles ein Missverständnis.
452
00:30:46,137 --> 00:30:49,265
Und wenn sich unsere Familie
endlich mal benimmt,
453
00:30:49,348 --> 00:30:51,058
könnten wir zusammenarbeiten.
454
00:30:51,142 --> 00:30:54,437
Und Sloane und ich
könnten uns verlieben, heiraten,
455
00:30:55,396 --> 00:30:56,480
einen Hund kaufen,
456
00:30:57,189 --> 00:30:58,399
zusammen alt werden.
457
00:30:59,734 --> 00:31:00,776
Himmel, Luther.
458
00:31:00,860 --> 00:31:02,028
Du bist erbärmlich.
459
00:31:03,821 --> 00:31:07,491
Ist Sloane die mit der Schwerkraft?
460
00:31:09,201 --> 00:31:10,494
Oh Scheiße.
461
00:31:11,287 --> 00:31:13,289
Ihr hattet schwerelosen Sex.
462
00:31:14,790 --> 00:31:17,293
Du weißt, ich darf nicht darüber reden.
463
00:31:17,376 --> 00:31:20,379
Ich bin dein Bruder.
Wir haben keine Geheimnisse.
464
00:31:24,091 --> 00:31:25,259
Ok, also…
465
00:31:26,886 --> 00:31:28,512
Man könnte sagen, es war
466
00:31:29,221 --> 00:31:31,182
"Dancing On The Ceiling".
467
00:31:32,683 --> 00:31:34,477
Oh! Der Song muss drauf.
468
00:31:49,450 --> 00:31:50,868
Mann, das ist genial.
469
00:31:50,952 --> 00:31:53,371
Was tust du hier? Du solltest doch gehen.
470
00:31:53,454 --> 00:31:56,707
Was ist ein Molotowcocktail?
Ist es ein Drink?
471
00:31:56,791 --> 00:31:58,292
-Nein.
-Kriege ich einen?
472
00:31:58,918 --> 00:32:01,420
-Nein.
-Ich habe mal Bier getrunken.
473
00:32:01,504 --> 00:32:05,591
-Es ist eine selbst gebaute Bombe.
-Super. Ich kann helfen.
474
00:32:05,675 --> 00:32:07,760
Kannst du Rohrbomben bauen? Ich ja.
475
00:32:07,843 --> 00:32:11,472
Ich habe Briefkästen gesprengt.
Mit einer geheimen Mischung.
476
00:32:12,139 --> 00:32:14,100
Was ist mein Job? Was zahlst du?
477
00:32:17,687 --> 00:32:22,274
Dein Job ist es,
das Innere dieses Aufzugs zu untersuchen.
478
00:32:22,358 --> 00:32:25,486
-Alles klar.
-Bis ich zurück bin.
479
00:32:26,112 --> 00:32:28,197
Warte. Hey, komm zurück.
480
00:32:28,698 --> 00:32:32,493
Die Zahl der Vermisstenanzeigen
nimmt weiterhin rapide zu.
481
00:32:32,576 --> 00:32:36,622
Es gibt immer noch keine Leichen
und auch keine Verdächtigen.
482
00:32:36,706 --> 00:32:40,167
Wie wir bereits berichtet haben,
versucht die Polizei…
483
00:32:43,796 --> 00:32:45,131
Ich liebe diesen Film.
484
00:32:46,257 --> 00:32:48,259
Wende dich nie ab, mein Junge.
485
00:32:48,342 --> 00:32:50,428
Vor allem nicht von deinen Kindern.
486
00:32:51,929 --> 00:32:56,142
Du versuchst dein Bestes,
tust alles für sie, aber es ist zu viel.
487
00:32:56,892 --> 00:33:00,229
Dann gibt es Pillen im Brei
und irgendwas im Tee.
488
00:33:00,312 --> 00:33:02,606
Und dein Leben entgleitet dir.
489
00:33:03,816 --> 00:33:05,860
All deine Träume werden zerstört.
490
00:33:05,943 --> 00:33:08,988
Deine Pläne gehen unter,
und das Schlimmste ist,
491
00:33:10,906 --> 00:33:13,075
dass dich niemand mehr besucht.
492
00:33:13,909 --> 00:33:15,369
Du verstehst das nicht.
493
00:33:19,165 --> 00:33:20,541
Ach, Reggie.
494
00:33:21,709 --> 00:33:23,335
Du hast keine Ahnung.
495
00:33:24,837 --> 00:33:26,672
Warst du je bei Baskin-Robbins?
496
00:33:26,756 --> 00:33:28,299
Kann ich nicht behaupten.
497
00:33:28,382 --> 00:33:30,885
Die sind wie… Du kennst die Läden.
498
00:33:30,968 --> 00:33:35,473
Die sind wie Dunkin' Donuts,
die ganze Nacht offen, und es ist 3 Uhr.
499
00:33:35,556 --> 00:33:40,269
Und niemand tauscht diese riesigen
leeren Fässer Karamelleis aus.
500
00:33:40,352 --> 00:33:41,353
Das bin ich.
501
00:33:41,437 --> 00:33:45,608
Ich fühle mich, als wäre ich
Kugel für Kugel geleert worden.
502
00:33:45,691 --> 00:33:46,609
Bruder.
503
00:33:48,778 --> 00:33:49,862
Liebhaber.
504
00:33:49,945 --> 00:33:51,113
Eine ganze Welt.
505
00:33:51,197 --> 00:33:52,073
Und nun…
506
00:33:53,699 --> 00:33:54,784
…meine Mom.
507
00:33:54,867 --> 00:33:56,660
Keine Ahnung, wovon du redest.
508
00:33:58,913 --> 00:34:02,166
Könnte ich nur denjenigen finden,
der das getan hat.
509
00:34:03,334 --> 00:34:06,587
Willst du Eiscreme?
Hältst du dann die Klappe?
510
00:34:07,755 --> 00:34:09,840
Ja. Sehr gern.
511
00:34:19,934 --> 00:34:22,603
-Verdammte Pillen.
-Ich helfe dir damit.
512
00:34:22,686 --> 00:34:24,396
-Mit dem Eis?
-Nein.
513
00:34:25,106 --> 00:34:27,608
Die Pillen. Wenn du sie nicht willst…
514
00:34:27,691 --> 00:34:31,987
Oh nein. Das ist gegen die Regeln.
Ich muss sie jeden Tag nehmen.
515
00:34:32,822 --> 00:34:37,618
Du musst sie nur so in die Backe drücken.
516
00:34:41,664 --> 00:34:43,874
Alter Trick aus der Entzugsklinik.
517
00:34:44,542 --> 00:34:46,335
Bisher warst du mir egal.
518
00:34:46,418 --> 00:34:48,712
Aber du wächst mir ans Herz.
519
00:36:01,493 --> 00:36:02,369
Hey.
520
00:36:02,870 --> 00:36:03,996
Ja?
521
00:36:04,079 --> 00:36:06,498
Diese ganze Viktor-Geschichte.
522
00:36:07,499 --> 00:36:09,960
-Ja?
-Das ist eine große Sache, oder?
523
00:36:10,586 --> 00:36:13,839
-Schätze schon, für ihn.
-Sollen wir irgendwas sagen?
524
00:36:13,923 --> 00:36:17,176
Ihn offiziell
als Bruder willkommen heißen.
525
00:36:17,259 --> 00:36:21,096
Gott, nein. Lass das laufen.
Sag nichts, und sei nicht komisch.
526
00:36:21,180 --> 00:36:24,266
Ok. Aber nichts zu sagen,
wäre komisch, oder?
527
00:36:24,850 --> 00:36:28,312
Sollten wir nicht
irgendwie den Anlass feiern?
528
00:36:28,896 --> 00:36:30,481
Du willst nur eine Party.
529
00:36:31,398 --> 00:36:33,234
Warum hasst du Häppchen?
530
00:36:35,110 --> 00:36:36,111
Hey, was geht?
531
00:36:36,987 --> 00:36:40,449
Er will eine Party für dich,
damit du dich geliebt fühlst.
532
00:36:42,952 --> 00:36:45,454
-Oh.
-Fühlst du dich geliebt?
533
00:36:46,956 --> 00:36:48,332
Ja, tu ich.
534
00:36:48,415 --> 00:36:50,000
Gut. Zu recht.
535
00:36:50,834 --> 00:36:52,920
Retten wir jetzt weiter die Welt?
536
00:36:57,007 --> 00:36:57,967
Ich…
537
00:37:01,720 --> 00:37:02,930
Ich mag die Frisur.
538
00:37:04,598 --> 00:37:06,100
Ist das Nummer 10?
539
00:37:06,892 --> 00:37:08,143
Ja, gute Wahl.
540
00:37:08,852 --> 00:37:11,105
Es rahmt dein Gesicht gut ein.
541
00:37:13,357 --> 00:37:14,191
Danke.
542
00:37:15,359 --> 00:37:16,527
Bis später.
543
00:37:24,493 --> 00:37:28,330
Ich bleibe nah dran.
Niest du, komme ich mit dem Taschentuch.
544
00:37:28,414 --> 00:37:31,208
Notfalls mach ich deine Nase voll.
Und noch was.
545
00:37:31,959 --> 00:37:36,088
Entweder kümmerst du dich um Paco,
oder du hältst dich von ihm fern.
546
00:37:36,171 --> 00:37:37,256
Ist das klar?
547
00:37:38,799 --> 00:37:40,592
William Shatner. Großartig.
548
00:37:44,680 --> 00:37:48,058
Oblivion.
549
00:37:50,102 --> 00:37:51,395
Oblivion?
550
00:38:03,157 --> 00:38:06,410
Siehst du? Du bist nicht so schlimm,
wenn du schläfst.
551
00:38:35,856 --> 00:38:37,399
Wow!
552
00:38:50,371 --> 00:38:51,288
Der Herr.
553
00:38:51,372 --> 00:38:53,040
Der Herr ist bei mir.
554
00:39:17,856 --> 00:39:20,901
-Ok, entspann dich.
-Geht nicht, dein Mundgeruch.
555
00:39:20,984 --> 00:39:23,487
Knoblauch ist für Gewinner.
Genug Vorspiel!
556
00:39:25,072 --> 00:39:26,281
Das ist bekloppt.
557
00:39:26,949 --> 00:39:28,283
Saft an, du Scheißer.
558
00:39:32,704 --> 00:39:33,580
Genau so.
559
00:39:36,291 --> 00:39:39,128
-Lass mich rein!
-Geht nicht! Es ist zu viel!
560
00:39:39,753 --> 00:39:41,338
Mach keinen Rückzieher!
561
00:39:42,339 --> 00:39:44,007
Ich hasse dich so sehr!
562
00:39:45,259 --> 00:39:48,762
Dann mach es richtig,
sonst sind wir für immer zusammen!
563
00:39:52,975 --> 00:39:54,977
Jetzt! Tu es jetzt!
564
00:40:05,487 --> 00:40:07,364
Super Idee, Lila.
565
00:40:07,448 --> 00:40:09,199
Willkommen in der Eiszeit.
566
00:40:12,453 --> 00:40:13,996
Sag nichts und schau nur.
567
00:40:15,330 --> 00:40:16,290
Die Kommission.
568
00:40:19,710 --> 00:40:20,711
Scheiße.
569
00:40:22,754 --> 00:40:24,840
MAHJONG-SPIELER
WILLKOMMEN
570
00:40:25,757 --> 00:40:28,677
Ich verstehe das nicht.
Du hast wieder gewonnen?
571
00:40:31,472 --> 00:40:34,766
Die beiden Pfeifen verstehen sich ja gut,
572
00:40:34,850 --> 00:40:36,727
tun ganz geschwisterlich.
573
00:40:36,810 --> 00:40:39,605
-Und?
-Das geht für uns nie gut aus.
574
00:40:43,984 --> 00:40:44,902
Hey.
575
00:40:47,070 --> 00:40:50,699
Also, wie ist der Plan?
Was tun wir, wenn die Sparrows kommen?
576
00:40:51,200 --> 00:40:54,661
-Wir führen euch.
-Wir lassen uns von euch nichts sagen.
577
00:40:56,872 --> 00:40:58,457
Mist, sie sind früh dran.
578
00:41:46,880 --> 00:41:48,048
Danke fürs Kommen.
579
00:41:48,131 --> 00:41:50,467
Ja, wir freuen uns so, hier zu sein.
580
00:41:50,551 --> 00:41:53,095
-Und der Rest?
-Prüfst du die Anwesenheit?
581
00:41:53,178 --> 00:41:55,430
-Die kommen noch.
-Wo ist der Koffer?
582
00:41:55,514 --> 00:41:56,557
Und unser Bruder?
583
00:41:58,183 --> 00:42:01,478
Fangen wir noch mal an,
bevor ich mich vergesse.
584
00:42:01,562 --> 00:42:02,729
-Allison…
-Schon ok.
585
00:42:02,813 --> 00:42:04,523
-Lauf.
-Sauf?
586
00:42:04,606 --> 00:42:06,858
Ohne Koffer gibt es keinen Deal.
587
00:42:06,942 --> 00:42:08,819
Ja, kleines Problem.
588
00:42:10,070 --> 00:42:12,072
-Der Deal ist geplatzt.
-Lauf.
589
00:42:12,155 --> 00:42:13,073
Ach, lauf!
590
00:42:13,156 --> 00:42:16,034
Molotow dies, ihr Penner!
591
00:42:16,118 --> 00:42:17,661
Stanley! Nicht jetzt.
592
00:42:20,747 --> 00:42:22,124
Oh Scheiße.
593
00:42:29,548 --> 00:42:30,841
Hochfahren.
594
00:42:41,935 --> 00:42:43,186
Feuer!
595
00:42:43,270 --> 00:42:44,313
Komm!
596
00:42:44,396 --> 00:42:45,689
Jetzt, Chris.
597
00:42:48,942 --> 00:42:50,152
Was zur Hölle?
598
00:42:55,574 --> 00:42:58,160
Ich habe das Gerücht gehört…
599
00:42:58,910 --> 00:43:00,412
Dass du gleich stirbst?
600
00:43:05,042 --> 00:43:06,126
Tötet sie.
601
00:43:45,832 --> 00:43:47,334
Jayme!
602
00:43:47,918 --> 00:43:49,002
Alphonso!
603
00:43:49,836 --> 00:43:50,671
Rückzug!
604
00:43:55,175 --> 00:43:57,260
Sloane, bist du ok?
605
00:44:06,770 --> 00:44:07,729
Boah.
606
00:44:23,036 --> 00:44:23,995
Oh mein Gott.
607
00:44:27,749 --> 00:44:28,667
Harlan?
608
00:44:30,919 --> 00:44:31,962
Bist du das?
609
00:47:28,263 --> 00:47:30,599
Untertitel von: Marek Weber