1 00:00:06,132 --> 00:00:09,594 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:15,725 --> 00:00:17,226 Paradoxon-Prozeduren: 3 00:00:17,310 --> 00:00:20,897 Der komplette Kommissions-Leitfaden zu temporären Anomalien. 4 00:00:20,980 --> 00:00:24,150 Kapitel 68: "Das Großvater-Paradoxon". 5 00:00:25,568 --> 00:00:28,321 Wir sind in New Jersey im Jahr 1953, 6 00:00:28,404 --> 00:00:31,240 und Elmer Tatelman hasst seinen Großvater. 7 00:00:31,824 --> 00:00:34,660 Elmer gibt ihm an allem die Schuld: 8 00:00:34,744 --> 00:00:37,538 am Schmerz seiner Mutter, am Tod seines Vaters 9 00:00:37,622 --> 00:00:39,665 und an seinem traurigen Leben. 10 00:00:39,749 --> 00:00:43,211 Wie oft muss ich das noch sagen? Keine verdammten Erbsen! 11 00:00:43,294 --> 00:00:46,255 Wenn dir mein Essen nicht schmeckt, koch selbst! 12 00:00:47,590 --> 00:00:51,219 Das könnte eine weitere traurige Geschichte über Suppe sein, 13 00:00:51,302 --> 00:00:52,845 wäre da nicht eine Sache. 14 00:00:53,471 --> 00:00:55,223 Elmer erfindet gleich… 15 00:00:58,267 --> 00:00:59,435 …das Zeitreisen. 16 00:01:01,312 --> 00:01:04,690 Elmer glaubt, dass er in Zukunft nur glücklich sein wird, 17 00:01:04,774 --> 00:01:09,195 wenn er in der Zeit zurückreist und seinen Großvater umbringt. 18 00:01:10,696 --> 00:01:11,948 Sidney Tatelman? 19 00:01:12,865 --> 00:01:13,866 Der bin ich. 20 00:01:16,202 --> 00:01:20,289 Elmer erfüllte seine Mission, machte aber einen entscheidenden Fehler. 21 00:01:20,915 --> 00:01:23,292 Er reiste zu weit zurück in der Zeit. 22 00:01:24,752 --> 00:01:26,671 Du bist so wunderschön. 23 00:01:26,754 --> 00:01:27,797 Oh Baby! 24 00:01:28,714 --> 00:01:32,176 Der Mord an seinem Großvater im Jahr 1905 bedeutete, 25 00:01:32,260 --> 00:01:36,514 dass Elmers Mutter nicht existierte, um 1925 seinen Vater zu treffen. 26 00:01:40,017 --> 00:01:44,438 Das hatte zur Folge, dass Elmer selbst gar nicht geboren wurde. 27 00:01:45,606 --> 00:01:49,152 Da Elmer seinen Opa tötete, wurde seine Mutter nie geboren. 28 00:01:49,235 --> 00:01:52,655 Aber das hieß auch, dass Elmer nicht mehr existierte. 29 00:01:52,738 --> 00:01:57,160 Aber wenn er nicht existierte, wie konnte er dann seinen Großvater töten? 30 00:01:57,827 --> 00:02:00,329 Und so drehen wir uns immer im Kreis. 31 00:02:00,872 --> 00:02:03,082 Elmer hat ein Paradoxon geschaffen, 32 00:02:03,166 --> 00:02:05,376 das Großvater-Paradoxon. 33 00:02:05,459 --> 00:02:09,881 Das folgenschwerste Problem im Paradoxa-Leitfaden der Kommission. 34 00:02:11,048 --> 00:02:12,967 Diese Geschichte ist nicht wahr. 35 00:02:13,050 --> 00:02:16,304 Aber wenn sie es wäre, hätte Elmer die Zeit, 36 00:02:16,387 --> 00:02:19,891 den Raum und jedes Lebewesen in ernste Gefahr gebracht. 37 00:02:20,683 --> 00:02:21,809 -Toll! -Bravo! 38 00:02:21,893 --> 00:02:23,144 Sei kein Elmer! 39 00:02:23,227 --> 00:02:24,187 Bravo! 40 00:02:24,896 --> 00:02:26,606 Bisher hatten wir Glück. 41 00:02:28,149 --> 00:02:32,612 Mit deiner Hilfe, ständiger Wachsamkeit und etwas strategischer Gewalt 42 00:02:32,695 --> 00:02:37,074 wird die Kommission dafür sorgen, dass so etwas niemals geschieht. 43 00:02:38,993 --> 00:02:42,121 Oder möge Gott uns beistehen. 44 00:02:42,205 --> 00:02:43,331 Bravo! 45 00:02:51,005 --> 00:02:52,506 Los. Geh. 46 00:02:52,590 --> 00:02:54,258 Wann sehe ich dich wieder? 47 00:02:54,342 --> 00:02:56,719 Los. Geh, bevor dich jemand sieht. 48 00:03:22,495 --> 00:03:23,371 Für mich? 49 00:03:23,454 --> 00:03:24,789 Warten Sie! Sir? 50 00:03:31,837 --> 00:03:32,964 Oh Baby! 51 00:03:36,342 --> 00:03:37,927 Herrlicher Abend, was? 52 00:03:46,310 --> 00:03:49,397 ZEITUNGSSTAND AM FINCH SQUARE 53 00:03:49,480 --> 00:03:51,983 -Ja. Wie viel, Chef? -Zwei Dollar. 54 00:03:52,066 --> 00:03:53,109 Zwei. 55 00:03:54,735 --> 00:03:56,988 VALHALLA-KONDOME 56 00:03:57,071 --> 00:03:58,406 Oh, und… 57 00:04:00,408 --> 00:04:03,077 …diese Dinger da… 58 00:04:03,869 --> 00:04:04,829 Kondome? 59 00:04:05,329 --> 00:04:06,414 Für Sex. 60 00:04:06,998 --> 00:04:09,125 Den betreibe ich zurzeit. 61 00:04:12,503 --> 00:04:13,379 Noch etwas? 62 00:04:15,423 --> 00:04:16,799 Noch etwas… 63 00:04:36,444 --> 00:04:37,361 Tja. 64 00:04:38,154 --> 00:04:39,113 Scheiße. 65 00:04:42,908 --> 00:04:44,118 Hey, haben Sie… 66 00:05:09,477 --> 00:05:11,729 -Ich bin so verwirrt. -Ein Schock. 67 00:05:11,812 --> 00:05:13,856 Da unsere Mütter getötet wurden, 68 00:05:13,939 --> 00:05:16,609 sollten wir nicht existieren, aber wir tun es. 69 00:05:16,692 --> 00:05:19,111 Das Universum kommt damit nicht klar. 70 00:05:19,195 --> 00:05:20,696 Ein großes Problem. 71 00:05:22,281 --> 00:05:23,157 Stanley! 72 00:05:23,240 --> 00:05:25,576 Das ist keine gute Zeit für Karate, ok? 73 00:05:25,659 --> 00:05:27,119 Mom sagt, ich muss üben. 74 00:05:27,203 --> 00:05:30,581 -Stimmt, du bist mies. -Ich habe deinen Arsch gerettet. 75 00:05:30,664 --> 00:05:33,084 Wir haben also ein Paradoxon geschaffen. 76 00:05:33,167 --> 00:05:34,210 Was bedeutet das? 77 00:05:34,293 --> 00:05:38,672 Schwer zu sagen, bis jetzt war es Theorie, aber nun verschwinden Dinge. 78 00:05:38,756 --> 00:05:39,673 Was für Dinge? 79 00:05:39,757 --> 00:05:40,716 Jetzt gerade? 80 00:05:41,342 --> 00:05:42,510 Hummer. 81 00:05:42,593 --> 00:05:45,221 Und ein ganzer Haufen Kühe. 82 00:05:45,304 --> 00:05:47,431 Ich ahne, das ist erst der Anfang. 83 00:05:47,515 --> 00:05:50,101 Du ahnst? Bist du nicht im Ruhestand? 84 00:05:50,184 --> 00:05:51,310 Wäre ich gern. 85 00:05:51,394 --> 00:05:55,689 Du kannst uns nicht ins Chaos stürzen, weil dich Apokalypsen so anmachen, 86 00:05:55,773 --> 00:05:57,900 und uns die Konsequenzen aufbürden. 87 00:05:57,983 --> 00:06:00,861 -Du bist nicht der Boss. -Dann bin ich der Bote. 88 00:06:00,945 --> 00:06:03,447 Und ich sage, etwas Schlimmes steht bevor. 89 00:06:03,531 --> 00:06:06,826 Nehmen wir den Sparrows den Koffer ab und reisen heim. 90 00:06:06,909 --> 00:06:09,870 Wir sind hier daheim, Allison. Akzeptiere es. 91 00:06:13,249 --> 00:06:15,835 -Das war's! Ich sag's deiner Mom. -Uh! 92 00:06:15,918 --> 00:06:18,796 -Wo ist Lila? -Duschen. Ich sagte, sie kann bleiben. 93 00:06:18,879 --> 00:06:21,549 -Wann kam Lila zurück? -Wohin gehst du? 94 00:06:21,632 --> 00:06:24,468 Mit jemandem reden, der halbwegs zuhört. 95 00:06:24,552 --> 00:06:26,637 Geh nicht, Five. 96 00:06:26,720 --> 00:06:28,264 Nein, Klaus. Ich gehe. 97 00:06:29,014 --> 00:06:32,726 Er hat sich in diesen Dingen bewährt. Wir sollten auf ihn hören. 98 00:06:32,810 --> 00:06:34,645 Sicher. Hey, kurze Frage. 99 00:06:34,728 --> 00:06:37,022 Cobra Kai! Ja! 100 00:06:37,106 --> 00:06:39,608 Denkt keiner von euch herzlosen Ärschen 101 00:06:39,692 --> 00:06:41,569 an unsere ermordeten Mütter? 102 00:06:41,652 --> 00:06:44,155 Die einzige, die wir kannten, lief mit Strom. 103 00:06:44,238 --> 00:06:46,323 Nun, das ist meine echte Mutter. 104 00:06:46,407 --> 00:06:49,535 Sie hieß Rachel, und ich habe ihre Augen. 105 00:06:50,661 --> 00:06:51,537 Seht ihr? 106 00:06:53,080 --> 00:06:54,331 Kommt schon! 107 00:06:54,415 --> 00:06:58,711 Wir müssen herausfinden, wer das war! Das ist das Wichtigste. 108 00:06:58,794 --> 00:07:00,421 -Nur darum geht's dir? -Ja. 109 00:07:00,504 --> 00:07:03,132 Es war Dad. Er wusste, wo wir geboren wurden. 110 00:07:03,215 --> 00:07:05,718 Er hasste uns 1963. Peng: Morde. 111 00:07:05,801 --> 00:07:08,762 Meinst du, Dad ist fähig, Unschuldige zu töten? 112 00:07:09,513 --> 00:07:11,474 -Absolut. -Das ist todsicher. 113 00:07:11,557 --> 00:07:14,477 -Ja, schätze schon. -Du kommst spät zum Treffen. 114 00:07:15,561 --> 00:07:18,772 Ich wurde von den Sparrows gefangen gehalten. 115 00:07:18,856 --> 00:07:19,690 Was? 116 00:07:20,274 --> 00:07:21,942 Ihr habt das nicht bemerkt? 117 00:07:23,194 --> 00:07:25,905 -Doch, klar. -Gut, dass du heil zurück bist. 118 00:07:25,988 --> 00:07:27,781 -Lüg nicht. -Wir waren besorgt. 119 00:07:27,865 --> 00:07:28,866 Ok. Nett. 120 00:07:28,949 --> 00:07:31,702 -Haben sie dir wehgetan? -Die Sparrows? Nein. 121 00:07:31,785 --> 00:07:33,621 Gar nicht. Tolle Gastgeber. 122 00:07:34,205 --> 00:07:36,207 Sehr charmant sogar. 123 00:07:36,290 --> 00:07:38,542 Ihr solltet ihr Fitnessstudio sehen. 124 00:07:38,626 --> 00:07:39,543 Fantastisch. 125 00:07:39,627 --> 00:07:41,962 Wir haben die falsch eingeschätzt. 126 00:07:44,215 --> 00:07:45,758 Sagt der Entführte. 127 00:07:48,385 --> 00:07:49,887 Was wollten sie? 128 00:07:50,513 --> 00:07:52,806 Marcus. Er wird vermisst. 129 00:07:53,432 --> 00:07:56,352 -Sie wollen ihn heil zurück. -Wir haben ihn nicht. 130 00:07:56,435 --> 00:07:57,394 Tja. 131 00:07:58,312 --> 00:07:59,271 Blöd. 132 00:07:59,355 --> 00:08:03,108 Ich dachte, wir lösen das fix und gehen zu Problem Nr. 2 über: 133 00:08:03,192 --> 00:08:04,777 Leute, die verschwinden. 134 00:08:09,782 --> 00:08:12,368 -Das war der Wind. -Wer ist der Kurze? 135 00:08:15,204 --> 00:08:16,247 Was tust du hier? 136 00:08:17,790 --> 00:08:19,542 Mein Nest rasieren, Spanner. 137 00:08:19,625 --> 00:08:21,126 Bild dir nichts ein. 138 00:08:21,210 --> 00:08:24,255 Ich bevorzuge Frauen, die mich nicht töten wollen. 139 00:08:24,338 --> 00:08:26,507 Wir erfahren so viel übereinander. 140 00:09:24,398 --> 00:09:26,025 Ok, es reicht. 141 00:09:28,152 --> 00:09:31,196 Ich hatte vergessen, wie sehr ich dich hasse. 142 00:09:31,280 --> 00:09:32,781 Gleichfalls, Lila. 143 00:09:32,865 --> 00:09:36,827 Dich aufzuschlitzen wäre cool, aber ich habe größere Probleme. 144 00:09:36,910 --> 00:09:38,621 Ja? Was denn? 145 00:09:38,704 --> 00:09:40,956 Kennst du das Großvater-Paradoxon? 146 00:09:42,458 --> 00:09:44,710 Aus den gleichen Lehrbüchern wie du. 147 00:09:45,294 --> 00:09:47,087 -Warum? -Weil es passiert. 148 00:09:48,172 --> 00:09:50,257 -Spinnst du? -Gib mir deinen Koffer. 149 00:09:50,341 --> 00:09:53,802 Ich muss von Herb erfahren, wie es zu dem Chaos kam. 150 00:09:53,886 --> 00:09:56,972 Da drüben, bei meinem Höschen. Wirf es mir zu, ok? 151 00:10:05,564 --> 00:10:06,482 Lila, 152 00:10:07,566 --> 00:10:10,110 warum hast du zwei Koffer? 153 00:10:11,904 --> 00:10:14,782 Einer gehört dir. Hab ich den Sparrows geklaut. 154 00:10:14,865 --> 00:10:16,867 Nur zu. Versuch es. 155 00:10:20,454 --> 00:10:22,414 Zuerst probieren wir deinen. 156 00:10:29,546 --> 00:10:31,340 Und dann meinen. 157 00:10:32,466 --> 00:10:33,676 Ja. 158 00:10:33,759 --> 00:10:37,805 Das darf nicht wahr sein. Dass einer streikt, ist unwahrscheinlich. 159 00:10:37,888 --> 00:10:40,724 -Aber beide… -Quasi unmöglich, ja. 160 00:10:40,808 --> 00:10:43,686 Und was genau bedeutet das? 161 00:10:44,478 --> 00:10:45,688 Das Ende der Welt? 162 00:10:45,771 --> 00:10:47,648 Es ist viel schlimmer als das. 163 00:10:49,775 --> 00:10:54,071 Es bedeutet, dass wir beide zusammenarbeiten müssen. 164 00:10:55,114 --> 00:10:55,989 Mist. 165 00:10:56,490 --> 00:10:58,951 Disziplin ist das, was du lernen musst. 166 00:10:59,034 --> 00:11:01,412 In deinem Alter stand ich ganz früh auf. 167 00:11:01,495 --> 00:11:03,831 Ich trainierte, arbeitete an mir. 168 00:11:03,914 --> 00:11:07,626 Und vor allem entwickelte ich mich zu einem richtigen Mann. 169 00:11:07,710 --> 00:11:10,129 Trägst du deshalb diese Gymnastikhosen? 170 00:11:11,004 --> 00:11:14,466 Lila, du musst diesen Jungen mitnehmen. 171 00:11:14,550 --> 00:11:17,094 -Was habt ihr da drin gemacht? -Gebadet. 172 00:11:17,177 --> 00:11:18,637 -Zusammen? -Oh, ok. 173 00:11:18,721 --> 00:11:22,182 Diego, lass das. Lila und ich haben Wichtiges zu tun. 174 00:11:22,266 --> 00:11:24,852 -Was ist wichtiger als Familie? -Hey, Süßer. 175 00:11:24,935 --> 00:11:26,437 Das Ende der Welt, Genie. 176 00:11:27,980 --> 00:11:28,814 Lila. 177 00:11:30,399 --> 00:11:33,610 -Was ist wichtiger als wir? -Es gibt kein Wir, Diego. 178 00:11:36,196 --> 00:11:37,156 Komm her. 179 00:11:39,742 --> 00:11:42,286 -Was meinst du? -Für dich sind's nur Tage. 180 00:11:42,369 --> 00:11:45,748 Für mich über ein Jahrzehnt. Mein Leben ging weiter. 181 00:11:45,831 --> 00:11:48,959 Ich habe mit vielen Leuten geschlafen. Sehr vielen. 182 00:11:50,711 --> 00:11:54,840 Die einzige Beziehung, die wir noch haben, ist die zu unserem Kind. 183 00:11:56,216 --> 00:11:57,968 Vermassle die besser nicht. 184 00:11:58,051 --> 00:12:02,556 Warte! Was soll ich mit ihm machen? Ich habe auch Wichtiges zu tun! 185 00:12:02,639 --> 00:12:03,766 Das bezweifle ich. 186 00:12:04,683 --> 00:12:07,394 Finde es heraus, Diego. Sei ein Vater. 187 00:12:12,065 --> 00:12:13,734 Wie viele sind sehr viele? 188 00:12:13,817 --> 00:12:15,903 Viel mehr als du, Papi. 189 00:12:20,032 --> 00:12:23,368 Sind also alle Leute auf der Straße verschwunden? 190 00:12:23,452 --> 00:12:26,121 Nein, nicht alle, nur die Hälfte. 191 00:12:26,205 --> 00:12:28,081 Fünf sagte, Tiere verschwanden. 192 00:12:28,165 --> 00:12:30,250 Jetzt sind es definitiv Menschen. 193 00:12:30,334 --> 00:12:33,462 Marcus sollte uns heute treffen, aber er kam nicht. 194 00:12:33,545 --> 00:12:35,923 Hat ihn dieses Großvater-Ding gefressen? 195 00:12:36,006 --> 00:12:38,258 Das kann kein Zufall sein, oder? 196 00:12:38,342 --> 00:12:42,304 Toll, jetzt glauben diese Psychopathen, wir hätten ihre Nummer Eins. 197 00:12:42,387 --> 00:12:44,014 Wir kriegen den Koffer nie. 198 00:12:45,974 --> 00:12:47,142 Ok, und wenn wir… 199 00:12:48,852 --> 00:12:50,729 …einfach die Wahrheit sagen? 200 00:12:51,438 --> 00:12:55,067 Marcus ist weg, und wir könnten mitverantwortlich sein. 201 00:12:55,150 --> 00:12:56,902 Sie werden uns abfeiern. 202 00:12:56,985 --> 00:12:58,779 Die können sicher gut feiern. 203 00:12:58,862 --> 00:13:02,324 Marcus war bereit, uns den Koffer zurückzugeben. 204 00:13:02,407 --> 00:13:05,494 Ist der Rest der Familie nur halb so aufgeschlossen, 205 00:13:05,577 --> 00:13:08,664 könnten wir uns vielleicht irgendwie einigen. 206 00:13:08,747 --> 00:13:10,040 Ja. Ok. 207 00:13:10,123 --> 00:13:13,460 Wenn ihr sie besuchen wollt, sollte ich wohl mitkommen. 208 00:13:13,544 --> 00:13:15,379 Na ja, zum Schutz. 209 00:13:19,424 --> 00:13:20,300 Ja. 210 00:13:21,969 --> 00:13:23,512 Netter Versuch, Stockholm. 211 00:13:24,137 --> 00:13:25,430 Du bleibst hier. 212 00:13:25,514 --> 00:13:26,473 Was… 213 00:13:27,516 --> 00:13:28,642 -Sie hat recht. -Was? 214 00:13:28,725 --> 00:13:31,895 -Wer hat euch das Kommando übertragen? -Allison… 215 00:13:33,397 --> 00:13:35,566 Sie braucht Ablenkung von Claire. 216 00:13:35,649 --> 00:13:37,192 Also regeln wir das. 217 00:13:37,818 --> 00:13:39,194 Ja. Verstanden. 218 00:13:39,862 --> 00:13:43,240 Hey, danke, dass du auf sie aufpasst. 219 00:14:04,344 --> 00:14:07,723 Im näheren Umkreis werden viele Vermisste gemeldet. 220 00:14:07,806 --> 00:14:10,225 -Reine Hysterie. -Was haben die vor? 221 00:14:10,309 --> 00:14:11,184 Wer? 222 00:14:11,810 --> 00:14:13,312 Die Umbrella Academy. 223 00:14:13,395 --> 00:14:15,480 Benutze deinen Kopf, Nummer Zwei. 224 00:14:16,273 --> 00:14:19,818 Erst Marcus, jetzt holen sie Zivilisten von der Straße. 225 00:14:19,902 --> 00:14:23,780 Nummer Zwei? Das heißt wohl, du bist jetzt Nummer Eins? 226 00:14:23,864 --> 00:14:25,490 Marcus ist verschwunden. 227 00:14:26,408 --> 00:14:27,743 Also übernehme ich. 228 00:14:30,579 --> 00:14:33,123 Was? Meinst du, du solltest es sein? 229 00:14:35,417 --> 00:14:37,169 Du hattest mal deine Chance. 230 00:14:38,086 --> 00:14:39,630 Lief nicht so gut, oder? 231 00:14:48,680 --> 00:14:49,932 Sag das noch mal. 232 00:15:02,361 --> 00:15:05,197 Verzeihung. Kinder, darf ich aufräumen? 233 00:15:05,280 --> 00:15:06,239 Beeil dich. 234 00:15:11,703 --> 00:15:13,830 -Ich respektiere Marcus. -Natürlich. 235 00:15:13,914 --> 00:15:15,374 -Ich beschütze ihn. -Klar. 236 00:15:15,457 --> 00:15:18,585 Aber wir sind schon viel zu lange Zwei und Drei, Fei. 237 00:15:18,669 --> 00:15:21,463 Da Marcus weg ist, muss sich etwas ändern. 238 00:15:24,049 --> 00:15:26,426 -Veränderung kann gut sein. -Überleg mal. 239 00:15:26,510 --> 00:15:29,179 Du und ich im Rampenlicht. 240 00:15:29,262 --> 00:15:31,181 Wir beschreiten neue Wege. 241 00:15:32,265 --> 00:15:34,935 Wie gehen wir mit der Umbrella-Situation um? 242 00:15:35,018 --> 00:15:38,230 Wenn sie Marcus zurückbringen, dann ist es halt so. 243 00:15:41,233 --> 00:15:42,359 Wenn nicht, 244 00:15:43,777 --> 00:15:46,029 müssen wir Entscheidungen treffen. 245 00:15:46,863 --> 00:15:49,116 Marcus kommt nicht mehr. Gott hat ihn. 246 00:15:49,199 --> 00:15:50,283 Gott? 247 00:15:52,536 --> 00:15:53,745 Ja. 248 00:15:53,829 --> 00:15:57,332 Gott ist im Keller, und er hat Marcus nach Hause gerufen. 249 00:16:01,503 --> 00:16:04,256 -Braucht sie eine Wartung? -Konzentrier dich. 250 00:16:04,339 --> 00:16:05,799 Wenn wir klug vorgehen, 251 00:16:06,341 --> 00:16:09,636 wird die Sparrow Academy uns gehören. 252 00:16:27,988 --> 00:16:29,948 -Chet, Anrufer abwimmeln. -Nein. 253 00:16:30,032 --> 00:16:30,907 Guter Mann. 254 00:16:34,786 --> 00:16:35,996 Sind Zimmer frei? 255 00:16:37,372 --> 00:16:38,957 Ja, Sir. Komme sofort. 256 00:16:40,000 --> 00:16:44,421 Wir unterbrechen das Programm für diese späte Eilmeldung. 257 00:16:44,504 --> 00:16:46,048 Die Behörden sind ratlos, 258 00:16:46,131 --> 00:16:50,510 da hunderte Menschen in der Stadt scheinbar spurlos verschwunden sind… 259 00:16:50,594 --> 00:16:52,846 Noch eine dumme Verschwörungstheorie. 260 00:16:52,929 --> 00:16:57,642 …sind in den letzten Tagen um unglaubliche 500 % gestiegen. 261 00:16:57,726 --> 00:17:01,396 Aber ohne Leichen, Verdächtige oder eine Erklärung 262 00:17:01,480 --> 00:17:03,774 tappt die Polizei… 263 00:17:18,080 --> 00:17:19,081 Einer fehlt. 264 00:17:20,457 --> 00:17:24,169 -Wo ist der Rest der armseligen Familie? -Mehr hast du nicht drauf? 265 00:17:24,252 --> 00:17:25,420 Letzte Warnung. 266 00:17:25,504 --> 00:17:28,381 Du hast mich nicht zu warnen, Vogelseuche. 267 00:17:32,344 --> 00:17:33,595 Was auch immer. 268 00:17:34,846 --> 00:17:36,973 Wo zum Teufel ist Marcus? 269 00:17:37,057 --> 00:17:38,517 Marcus ist… 270 00:17:39,101 --> 00:17:40,393 Marcus… 271 00:17:40,477 --> 00:17:42,270 -Marcus ist… -In Sicherheit. 272 00:17:44,064 --> 00:17:48,360 Vorerst. Aber das wird sich ändern, wenn ihr nicht tut, was wir sagen. 273 00:17:49,069 --> 00:17:51,279 Ich sagte doch, sie haben ihn. 274 00:17:51,363 --> 00:17:53,782 Ich habe Marcus gewarnt, aber nein. 275 00:17:53,865 --> 00:17:56,284 Er wollte, dass wir euch anhören. 276 00:17:56,368 --> 00:17:59,538 Er lag nicht falsch. Wir wollen die Dinge klären… 277 00:17:59,621 --> 00:18:01,039 Durch eine Entführung? 278 00:18:01,123 --> 00:18:02,207 -Ja. -Nein, das… 279 00:18:05,794 --> 00:18:08,213 Da steckt viel mehr hinter. 280 00:18:08,296 --> 00:18:12,467 Die Welt ist in Schwierigkeiten, und wir müssen zusammenarbeiten. 281 00:18:12,551 --> 00:18:15,762 Mein Bruder könnte alles besser erklären als ich, 282 00:18:15,846 --> 00:18:18,849 aber das Problem hat mit Zeitreisen zu tun. 283 00:18:19,558 --> 00:18:23,478 Wir haben ein Paradoxon verursacht, das Lebewesen verschluckt. 284 00:18:23,562 --> 00:18:27,482 Zahlreiche Kühe, einen Hund, 285 00:18:27,566 --> 00:18:31,820 ein paar Hummer, aber auch Menschen. 286 00:18:32,320 --> 00:18:33,405 Ja, das klingt… 287 00:18:33,488 --> 00:18:36,491 Gebt uns einfach den Koffer, dann kriegt ihr Marcus. 288 00:18:36,575 --> 00:18:37,409 Welchen Koffer? 289 00:18:37,492 --> 00:18:39,286 Den wir in eurem Haus ließen. 290 00:18:40,412 --> 00:18:41,329 Abgemacht. 291 00:18:41,872 --> 00:18:43,915 Den Koffer für unseren Bruder. 292 00:18:45,208 --> 00:18:46,042 Prima. 293 00:18:48,003 --> 00:18:50,130 Hotel Obsidian, Punkt vier Uhr. 294 00:18:51,047 --> 00:18:53,049 Oder er kommt in Stücken zurück. 295 00:19:10,609 --> 00:19:12,444 Da werden Erinnerungen wach. 296 00:19:14,487 --> 00:19:15,572 Also gut. 297 00:19:37,677 --> 00:19:38,803 Was sollte das? 298 00:19:38,887 --> 00:19:41,348 Ich bin Schauspielerin, ich improvisiere. 299 00:19:41,431 --> 00:19:44,184 Super, Helen Mirren, aber wir haben Marcus nicht. 300 00:19:44,267 --> 00:19:47,812 -Das wissen die nicht. -Und wenn sie es herausfinden? 301 00:19:47,896 --> 00:19:50,607 Dann sehen wir weiter. Entspann dich mal. 302 00:19:50,690 --> 00:19:53,193 Wir sind Superhelden. Handeln wir auch so. 303 00:19:53,276 --> 00:19:57,239 Wie ein Gespräch mit Ben fast in einen Straßenkampf verwandeln? 304 00:19:57,322 --> 00:19:59,366 -Das bist nicht du. -Was heißt das? 305 00:20:00,033 --> 00:20:04,037 Seit wann bist du so reizbar? Normalerweise bist du die Coole. 306 00:20:04,120 --> 00:20:06,498 Ja, das hat mich weit gebracht. 307 00:20:06,581 --> 00:20:09,918 Viktor, wir könnten heute Abend nach Hause reisen, ok? 308 00:20:10,001 --> 00:20:13,213 Ich habe endlich Hoffnung, tritt sie nicht mit Füßen. 309 00:20:15,173 --> 00:20:19,678 Ok, aber wir müssen klüger vorgehen. Wir wissen wenig über die Sparrows. 310 00:20:19,761 --> 00:20:22,472 Die sind mir scheißegal. Ich habe dich. 311 00:20:22,555 --> 00:20:25,267 Niemand schlägt mich und meinen kleinen Bruder. 312 00:20:28,645 --> 00:20:30,855 Ok. Ich brauche den Koffer auch. 313 00:20:31,982 --> 00:20:33,817 Nur damit komme ich zu Sissy. 314 00:20:33,900 --> 00:20:36,027 Kein Improvisieren mehr, ok? 315 00:20:36,903 --> 00:20:39,614 Wir machen ab jetzt alles zusammen, ja? 316 00:20:41,658 --> 00:20:42,492 Ja. 317 00:20:58,008 --> 00:21:00,218 -Was machst du? -Was machst du? 318 00:21:00,885 --> 00:21:04,556 Sicherheitscheck. Feinde können uns von überall angreifen. 319 00:21:05,223 --> 00:21:07,892 -Das ist cool. -Nein, das ist nicht cool. 320 00:21:07,976 --> 00:21:09,853 Aber zum Glück bin ich hier. 321 00:21:09,936 --> 00:21:11,479 Man muss vorbereitet sein. 322 00:21:11,563 --> 00:21:14,774 Halt dich ein paar Stunden vom Hotel fern. 323 00:21:14,858 --> 00:21:18,737 -Es ist nicht sicher. Hol Donuts. -Gegen die bin ich allergisch. 324 00:21:18,820 --> 00:21:22,407 Du bist allergisch gegen Donuts? Gegen Spaß auch? 325 00:21:22,490 --> 00:21:24,659 -Es ist das Gluten, Idiot. -Mundwerk. 326 00:21:24,743 --> 00:21:27,537 Versuch nicht mich loszuwerden. Jeder tut das. 327 00:21:27,620 --> 00:21:30,707 -Dann sei weniger nervig. -Mann, du kannst das nicht. 328 00:21:31,499 --> 00:21:35,962 Unternimm einfach etwas, ok? Es ist eine große Stadt. Amüsier dich. 329 00:21:36,046 --> 00:21:39,090 Mom würde mich hier niemals allein losschicken. 330 00:21:39,174 --> 00:21:42,635 -Sie vertraut mir nicht. -Weil sie echt furchtbar ist. 331 00:21:42,719 --> 00:21:43,970 Ich bin großartig. 332 00:21:44,054 --> 00:21:45,013 Denk daran. 333 00:21:45,972 --> 00:21:46,931 Nur 8 Dollar. 334 00:21:47,015 --> 00:21:49,934 Für ein Kind ist das ein Monatsgehalt. Hau ab. 335 00:21:54,773 --> 00:21:56,316 Ich kann das so gut. 336 00:22:24,969 --> 00:22:25,970 Gott sei Dank. 337 00:22:34,938 --> 00:22:35,980 Nimm dies! 338 00:22:42,320 --> 00:22:43,154 Warst du es? 339 00:22:43,238 --> 00:22:46,324 -Wie kommst du rein? -Hast du unsere Mütter getötet? 340 00:22:46,408 --> 00:22:49,702 Mütter? Wovon in aller Welt redest du? 341 00:22:50,578 --> 00:22:51,704 Bitte… 342 00:22:53,206 --> 00:22:57,043 Sag mir nur, ob du es warst oder nicht, dann gehe ich. 343 00:22:57,127 --> 00:22:58,169 Versprochen. 344 00:22:59,379 --> 00:23:01,840 Du bist mir zu unwichtig, um zu lügen. 345 00:23:02,674 --> 00:23:04,801 Sehe ich aus, als könnte ich morden? 346 00:23:06,261 --> 00:23:09,889 Na ja, jetzt vielleicht nicht mehr, aber… 347 00:23:09,973 --> 00:23:11,433 Auf die Beine, Junge. 348 00:23:12,892 --> 00:23:15,979 -Du bist der Säufer, oder? -Nein. Ich bin Klaus. 349 00:23:16,062 --> 00:23:18,314 Ich bin der Spirituelle. 350 00:23:21,985 --> 00:23:25,905 Reg, du kennst das Prozedere. Pillen, Rechnungen und Leckerli. 351 00:23:25,989 --> 00:23:27,198 Kein Hunger. 352 00:23:27,282 --> 00:23:30,785 Komm, ich habe heute keine Lust auf deinen Scheiß. 353 00:23:39,878 --> 00:23:41,421 Schneller. 354 00:23:43,256 --> 00:23:44,174 Setz dich. 355 00:23:49,137 --> 00:23:50,138 Also… 356 00:23:51,097 --> 00:23:53,183 -Was ist das? -Geht dich nichts an. 357 00:23:53,266 --> 00:23:54,601 Du unterschreibst nur. 358 00:23:58,897 --> 00:24:00,690 Sonst hole ich Christopher. 359 00:24:12,494 --> 00:24:13,870 Du bist ein Champ, Reg. 360 00:24:21,586 --> 00:24:23,755 Himmel, Reggie. Du stinkst. 361 00:24:32,347 --> 00:24:35,058 Beeil dich, du Trottel. Ich verhungere. 362 00:24:35,141 --> 00:24:37,143 Der Roboter wird dich baden. 363 00:24:51,533 --> 00:24:53,826 Mein Gott, Dad. 364 00:24:56,120 --> 00:24:57,914 Was ist aus dir geworden? 365 00:25:06,714 --> 00:25:09,842 Wenn deren Koffer hier ist, wird Grace wissen wo. 366 00:25:10,885 --> 00:25:14,180 Ist es nicht komisch, dass sie hier was vergessen haben? 367 00:25:14,264 --> 00:25:17,559 Wenn's eine Falle ist? Wir öffnen ihn, und er explodiert? 368 00:25:17,642 --> 00:25:19,727 Bitte. So clever sind die nicht. 369 00:25:21,896 --> 00:25:24,857 Grace! Was zum Teufel ist hier los? 370 00:25:29,195 --> 00:25:30,363 Jesus Christus. 371 00:25:33,908 --> 00:25:37,120 Jesus ist eine mögliche Interpretation dieser Gottheit. 372 00:25:37,620 --> 00:25:40,957 Oder es ist die Reinkarnation von Buddha oder Brahma. 373 00:25:41,040 --> 00:25:42,584 Ja, wie auch immer. 374 00:25:44,627 --> 00:25:46,379 Sei vorsichtig, Nummer Zwei. 375 00:25:46,462 --> 00:25:49,424 Du solltest seinen Schlaf nicht stören. 376 00:25:49,507 --> 00:25:52,176 Wer weiß, wen der erwachte Gott zu sich holt. 377 00:25:54,220 --> 00:25:56,139 Hat das hier Marcus mitgenommen? 378 00:25:56,222 --> 00:25:58,516 Er ging drauf zu und berührte es. 379 00:25:59,017 --> 00:26:00,268 Unverfrorener Mann. 380 00:26:00,810 --> 00:26:03,771 Das Licht des Herrn ist zu viel für Sterbliche. 381 00:26:03,855 --> 00:26:06,065 Grace, wann ist Gott hergekommen? 382 00:26:06,149 --> 00:26:08,610 Vor zwei Tagen, mit unseren neuen Gästen. 383 00:26:26,461 --> 00:26:27,587 Schicker Anzug. 384 00:26:28,338 --> 00:26:31,633 Danke. Der Schneider in der Lobby kennt sein Handwerk. 385 00:26:31,716 --> 00:26:33,718 Aber diese Knie werden mir fehlen. 386 00:26:34,344 --> 00:26:37,680 Wir sollten heutzutage alle etwas weniger Haut zeigen. 387 00:26:38,389 --> 00:26:39,390 Für dich. 388 00:26:40,725 --> 00:26:41,643 Ja. 389 00:26:46,230 --> 00:26:48,316 Bereit, den Koffer kurzzuschließen? 390 00:26:49,901 --> 00:26:51,027 Also los. 391 00:26:51,110 --> 00:26:52,236 Oh Scheiße! 392 00:26:58,201 --> 00:26:59,035 Lila! 393 00:27:04,082 --> 00:27:05,249 Scheiße. 394 00:27:08,503 --> 00:27:10,922 Ich war zu 99 % sicher, es klappt nicht. 395 00:27:11,547 --> 00:27:15,468 -Gut, dass mein Schmerz dich amüsiert. -Das ist meine Therapie. 396 00:27:15,551 --> 00:27:18,805 Jetzt haben wir nur noch einen halb toten Koffer, 397 00:27:18,888 --> 00:27:21,391 und meine Sprünge sind nicht auf die Minute genau. 398 00:27:21,474 --> 00:27:24,102 Damit sind wir im Grunde am Arsch. 399 00:27:24,185 --> 00:27:25,103 Vielleicht. 400 00:27:25,603 --> 00:27:26,604 Oder auch nicht. 401 00:27:28,606 --> 00:27:32,902 -Ich hasse dieses Lächeln. -Allein sind deine Sprünge armselig. 402 00:27:32,985 --> 00:27:35,279 Aber wenn wir uns zusammentun, 403 00:27:35,363 --> 00:27:37,907 wenn du zwinkerst und ich das imitiere, 404 00:27:37,990 --> 00:27:40,118 könnten wir eine Schleife erzeugen, 405 00:27:40,201 --> 00:27:42,203 die dem Koffer genug Saft liefert. 406 00:27:42,286 --> 00:27:44,872 -Zusammen? -Wir müssten einander vertrauen. 407 00:27:45,748 --> 00:27:48,876 Du wolltest mich in den letzten Tagen abmurksen. 408 00:27:48,960 --> 00:27:51,504 -Du hast meine Eltern getötet. -Na gut. 409 00:27:54,257 --> 00:27:55,842 Und deine Familie sah zu, 410 00:27:55,925 --> 00:27:58,803 wie der Schwede die Frau erschoss, die mich großzog. 411 00:27:58,886 --> 00:28:01,639 Die Leiterin wollte dich töten, Lila. 412 00:28:01,723 --> 00:28:03,975 Eigentlich hat sie dich getötet. 413 00:28:04,058 --> 00:28:08,229 Dann drehte ich die Zeit zurück und ließ den Strohkopf machen. 414 00:28:08,980 --> 00:28:13,568 Und übrigens, falls du Diego aus Rache für Texas verarschst, 415 00:28:13,651 --> 00:28:18,156 triffst du den Falschen, denn dieser Idiot könnte dich tatsächlich lieben. 416 00:28:18,740 --> 00:28:20,158 Die Leiterin tat es nie. 417 00:28:22,660 --> 00:28:25,663 Was weißt du? Du hast jahrelang eine Puppe gevögelt. 418 00:28:25,747 --> 00:28:28,040 Rede nicht so über Delores. 419 00:28:28,124 --> 00:28:29,292 Das ist behämmert. 420 00:28:29,375 --> 00:28:32,044 So schaffen wir es nie bis zur Kommission. 421 00:28:32,128 --> 00:28:34,714 Vielleicht klappt es nicht mit Vertrauen, 422 00:28:34,797 --> 00:28:37,800 aber blanker Hass hat auch was Ehrliches. 423 00:28:40,470 --> 00:28:43,890 Dann komm mit, du verdammter kleiner Scheißkerl. 424 00:28:44,932 --> 00:28:45,933 Nimm meine Hand. 425 00:29:16,964 --> 00:29:19,467 -Die Pullen? -Molotowcocktails. Die Musik? 426 00:29:19,550 --> 00:29:22,345 -Nicht dein Bier. -Phil Collins. Neil Diamond. 427 00:29:23,387 --> 00:29:25,181 Machst du ein Mixtape? 428 00:29:26,599 --> 00:29:30,603 -Hast du kein Kind in der Obhut? -Ich habe Erziehung voll drauf. 429 00:29:30,686 --> 00:29:34,065 Wenn man ihnen vertraut, läuft es wie von selbst. 430 00:29:34,148 --> 00:29:36,776 Ich habe an unserer Verteidigung gearbeitet. 431 00:29:36,859 --> 00:29:40,112 Aber wie sieht unser Angriffsplan für die Sparrows aus? 432 00:29:40,196 --> 00:29:41,155 Ich habe Zeit. 433 00:29:41,239 --> 00:29:44,492 -Vanya und Allison haben es geregelt. -Viktor. 434 00:29:45,743 --> 00:29:47,453 -Was? -Vanya ist jetzt Viktor. 435 00:29:50,206 --> 00:29:54,460 -Was habe ich noch verpasst? -Luther, es geht nicht immer um dich. 436 00:29:55,545 --> 00:29:57,588 Die Sparrows kommen hierher, ok? 437 00:29:57,672 --> 00:29:59,924 Wofür? Zum Tee? 438 00:30:00,007 --> 00:30:02,552 Nein. 439 00:30:02,635 --> 00:30:03,803 Nein. 440 00:30:03,886 --> 00:30:07,223 Wir beide müssen denen zeigen, wer das Sagen hat. 441 00:30:07,306 --> 00:30:11,018 Wie früher. Du weißt schon, Köpfe einschlagen. 442 00:30:11,102 --> 00:30:13,813 Mann, Luther. Lionel Richie. Ist das ein Witz? 443 00:30:13,896 --> 00:30:14,772 Was? 444 00:30:15,565 --> 00:30:18,442 -Lionel Richie ist immer noch cool. -Nein. 445 00:30:18,526 --> 00:30:21,988 Hör zu, ich habe jemanden kennengelernt. 446 00:30:22,071 --> 00:30:24,782 Ich dachte, sie mag ein paar ausgesuchte Songs, 447 00:30:24,866 --> 00:30:27,535 die zufällig ausdrücken, was mein Herz fühlt. 448 00:30:29,620 --> 00:30:34,625 Wann hattest du Zeit, jemanden zu treffen? Wir sind hier zwei Tage, und du warst nur… 449 00:30:37,587 --> 00:30:39,422 Ein Mixtape für den Feind? 450 00:30:39,505 --> 00:30:41,924 Hey, Sloane ist nicht der Feind. 451 00:30:42,508 --> 00:30:46,053 Die sind nicht der Feind. Das ist alles ein Missverständnis. 452 00:30:46,137 --> 00:30:49,265 Und wenn sich unsere Familie endlich mal benimmt, 453 00:30:49,348 --> 00:30:51,058 könnten wir zusammenarbeiten. 454 00:30:51,142 --> 00:30:54,437 Und Sloane und ich könnten uns verlieben, heiraten, 455 00:30:55,396 --> 00:30:56,480 einen Hund kaufen, 456 00:30:57,189 --> 00:30:58,399 zusammen alt werden. 457 00:30:59,734 --> 00:31:00,776 Himmel, Luther. 458 00:31:00,860 --> 00:31:02,028 Du bist erbärmlich. 459 00:31:03,821 --> 00:31:07,491 Ist Sloane die mit der Schwerkraft? 460 00:31:09,201 --> 00:31:10,494 Oh Scheiße. 461 00:31:11,287 --> 00:31:13,289 Ihr hattet schwerelosen Sex. 462 00:31:14,790 --> 00:31:17,293 Du weißt, ich darf nicht darüber reden. 463 00:31:17,376 --> 00:31:20,379 Ich bin dein Bruder. Wir haben keine Geheimnisse. 464 00:31:24,091 --> 00:31:25,259 Ok, also… 465 00:31:26,886 --> 00:31:28,512 Man könnte sagen, es war 466 00:31:29,221 --> 00:31:31,182 "Dancing On The Ceiling". 467 00:31:32,683 --> 00:31:34,477 Oh! Der Song muss drauf. 468 00:31:49,450 --> 00:31:50,868 Mann, das ist genial. 469 00:31:50,952 --> 00:31:53,371 Was tust du hier? Du solltest doch gehen. 470 00:31:53,454 --> 00:31:56,707 Was ist ein Molotowcocktail? Ist es ein Drink? 471 00:31:56,791 --> 00:31:58,292 -Nein. -Kriege ich einen? 472 00:31:58,918 --> 00:32:01,420 -Nein. -Ich habe mal Bier getrunken. 473 00:32:01,504 --> 00:32:05,591 -Es ist eine selbst gebaute Bombe. -Super. Ich kann helfen. 474 00:32:05,675 --> 00:32:07,760 Kannst du Rohrbomben bauen? Ich ja. 475 00:32:07,843 --> 00:32:11,472 Ich habe Briefkästen gesprengt. Mit einer geheimen Mischung. 476 00:32:12,139 --> 00:32:14,100 Was ist mein Job? Was zahlst du? 477 00:32:17,687 --> 00:32:22,274 Dein Job ist es, das Innere dieses Aufzugs zu untersuchen. 478 00:32:22,358 --> 00:32:25,486 -Alles klar. -Bis ich zurück bin. 479 00:32:26,112 --> 00:32:28,197 Warte. Hey, komm zurück. 480 00:32:28,698 --> 00:32:32,493 Die Zahl der Vermisstenanzeigen nimmt weiterhin rapide zu. 481 00:32:32,576 --> 00:32:36,622 Es gibt immer noch keine Leichen und auch keine Verdächtigen. 482 00:32:36,706 --> 00:32:40,167 Wie wir bereits berichtet haben, versucht die Polizei… 483 00:32:43,796 --> 00:32:45,131 Ich liebe diesen Film. 484 00:32:46,257 --> 00:32:48,259 Wende dich nie ab, mein Junge. 485 00:32:48,342 --> 00:32:50,428 Vor allem nicht von deinen Kindern. 486 00:32:51,929 --> 00:32:56,142 Du versuchst dein Bestes, tust alles für sie, aber es ist zu viel. 487 00:32:56,892 --> 00:33:00,229 Dann gibt es Pillen im Brei und irgendwas im Tee. 488 00:33:00,312 --> 00:33:02,606 Und dein Leben entgleitet dir. 489 00:33:03,816 --> 00:33:05,860 All deine Träume werden zerstört. 490 00:33:05,943 --> 00:33:08,988 Deine Pläne gehen unter, und das Schlimmste ist, 491 00:33:10,906 --> 00:33:13,075 dass dich niemand mehr besucht. 492 00:33:13,909 --> 00:33:15,369 Du verstehst das nicht. 493 00:33:19,165 --> 00:33:20,541 Ach, Reggie. 494 00:33:21,709 --> 00:33:23,335 Du hast keine Ahnung. 495 00:33:24,837 --> 00:33:26,672 Warst du je bei Baskin-Robbins? 496 00:33:26,756 --> 00:33:28,299 Kann ich nicht behaupten. 497 00:33:28,382 --> 00:33:30,885 Die sind wie… Du kennst die Läden. 498 00:33:30,968 --> 00:33:35,473 Die sind wie Dunkin' Donuts, die ganze Nacht offen, und es ist 3 Uhr. 499 00:33:35,556 --> 00:33:40,269 Und niemand tauscht diese riesigen leeren Fässer Karamelleis aus. 500 00:33:40,352 --> 00:33:41,353 Das bin ich. 501 00:33:41,437 --> 00:33:45,608 Ich fühle mich, als wäre ich Kugel für Kugel geleert worden. 502 00:33:45,691 --> 00:33:46,609 Bruder. 503 00:33:48,778 --> 00:33:49,862 Liebhaber. 504 00:33:49,945 --> 00:33:51,113 Eine ganze Welt. 505 00:33:51,197 --> 00:33:52,073 Und nun… 506 00:33:53,699 --> 00:33:54,784 …meine Mom. 507 00:33:54,867 --> 00:33:56,660 Keine Ahnung, wovon du redest. 508 00:33:58,913 --> 00:34:02,166 Könnte ich nur denjenigen finden, der das getan hat. 509 00:34:03,334 --> 00:34:06,587 Willst du Eiscreme? Hältst du dann die Klappe? 510 00:34:07,755 --> 00:34:09,840 Ja. Sehr gern. 511 00:34:19,934 --> 00:34:22,603 -Verdammte Pillen. -Ich helfe dir damit. 512 00:34:22,686 --> 00:34:24,396 -Mit dem Eis? -Nein. 513 00:34:25,106 --> 00:34:27,608 Die Pillen. Wenn du sie nicht willst… 514 00:34:27,691 --> 00:34:31,987 Oh nein. Das ist gegen die Regeln. Ich muss sie jeden Tag nehmen. 515 00:34:32,822 --> 00:34:37,618 Du musst sie nur so in die Backe drücken. 516 00:34:41,664 --> 00:34:43,874 Alter Trick aus der Entzugsklinik. 517 00:34:44,542 --> 00:34:46,335 Bisher warst du mir egal. 518 00:34:46,418 --> 00:34:48,712 Aber du wächst mir ans Herz. 519 00:36:01,493 --> 00:36:02,369 Hey. 520 00:36:02,870 --> 00:36:03,996 Ja? 521 00:36:04,079 --> 00:36:06,498 Diese ganze Viktor-Geschichte. 522 00:36:07,499 --> 00:36:09,960 -Ja? -Das ist eine große Sache, oder? 523 00:36:10,586 --> 00:36:13,839 -Schätze schon, für ihn. -Sollen wir irgendwas sagen? 524 00:36:13,923 --> 00:36:17,176 Ihn offiziell als Bruder willkommen heißen. 525 00:36:17,259 --> 00:36:21,096 Gott, nein. Lass das laufen. Sag nichts, und sei nicht komisch. 526 00:36:21,180 --> 00:36:24,266 Ok. Aber nichts zu sagen, wäre komisch, oder? 527 00:36:24,850 --> 00:36:28,312 Sollten wir nicht irgendwie den Anlass feiern? 528 00:36:28,896 --> 00:36:30,481 Du willst nur eine Party. 529 00:36:31,398 --> 00:36:33,234 Warum hasst du Häppchen? 530 00:36:35,110 --> 00:36:36,111 Hey, was geht? 531 00:36:36,987 --> 00:36:40,449 Er will eine Party für dich, damit du dich geliebt fühlst. 532 00:36:42,952 --> 00:36:45,454 -Oh. -Fühlst du dich geliebt? 533 00:36:46,956 --> 00:36:48,332 Ja, tu ich. 534 00:36:48,415 --> 00:36:50,000 Gut. Zu recht. 535 00:36:50,834 --> 00:36:52,920 Retten wir jetzt weiter die Welt? 536 00:36:57,007 --> 00:36:57,967 Ich… 537 00:37:01,720 --> 00:37:02,930 Ich mag die Frisur. 538 00:37:04,598 --> 00:37:06,100 Ist das Nummer 10? 539 00:37:06,892 --> 00:37:08,143 Ja, gute Wahl. 540 00:37:08,852 --> 00:37:11,105 Es rahmt dein Gesicht gut ein. 541 00:37:13,357 --> 00:37:14,191 Danke. 542 00:37:15,359 --> 00:37:16,527 Bis später. 543 00:37:24,493 --> 00:37:28,330 Ich bleibe nah dran. Niest du, komme ich mit dem Taschentuch. 544 00:37:28,414 --> 00:37:31,208 Notfalls mach ich deine Nase voll. Und noch was. 545 00:37:31,959 --> 00:37:36,088 Entweder kümmerst du dich um Paco, oder du hältst dich von ihm fern. 546 00:37:36,171 --> 00:37:37,256 Ist das klar? 547 00:37:38,799 --> 00:37:40,592 William Shatner. Großartig. 548 00:37:44,680 --> 00:37:48,058 Oblivion. 549 00:37:50,102 --> 00:37:51,395 Oblivion? 550 00:38:03,157 --> 00:38:06,410 Siehst du? Du bist nicht so schlimm, wenn du schläfst. 551 00:38:35,856 --> 00:38:37,399 Wow! 552 00:38:50,371 --> 00:38:51,288 Der Herr. 553 00:38:51,372 --> 00:38:53,040 Der Herr ist bei mir. 554 00:39:17,856 --> 00:39:20,901 -Ok, entspann dich. -Geht nicht, dein Mundgeruch. 555 00:39:20,984 --> 00:39:23,487 Knoblauch ist für Gewinner. Genug Vorspiel! 556 00:39:25,072 --> 00:39:26,281 Das ist bekloppt. 557 00:39:26,949 --> 00:39:28,283 Saft an, du Scheißer. 558 00:39:32,704 --> 00:39:33,580 Genau so. 559 00:39:36,291 --> 00:39:39,128 -Lass mich rein! -Geht nicht! Es ist zu viel! 560 00:39:39,753 --> 00:39:41,338 Mach keinen Rückzieher! 561 00:39:42,339 --> 00:39:44,007 Ich hasse dich so sehr! 562 00:39:45,259 --> 00:39:48,762 Dann mach es richtig, sonst sind wir für immer zusammen! 563 00:39:52,975 --> 00:39:54,977 Jetzt! Tu es jetzt! 564 00:40:05,487 --> 00:40:07,364 Super Idee, Lila. 565 00:40:07,448 --> 00:40:09,199 Willkommen in der Eiszeit. 566 00:40:12,453 --> 00:40:13,996 Sag nichts und schau nur. 567 00:40:15,330 --> 00:40:16,290 Die Kommission. 568 00:40:19,710 --> 00:40:20,711 Scheiße. 569 00:40:22,754 --> 00:40:24,840 MAHJONG-SPIELER WILLKOMMEN 570 00:40:25,757 --> 00:40:28,677 Ich verstehe das nicht. Du hast wieder gewonnen? 571 00:40:31,472 --> 00:40:34,766 Die beiden Pfeifen verstehen sich ja gut, 572 00:40:34,850 --> 00:40:36,727 tun ganz geschwisterlich. 573 00:40:36,810 --> 00:40:39,605 -Und? -Das geht für uns nie gut aus. 574 00:40:43,984 --> 00:40:44,902 Hey. 575 00:40:47,070 --> 00:40:50,699 Also, wie ist der Plan? Was tun wir, wenn die Sparrows kommen? 576 00:40:51,200 --> 00:40:54,661 -Wir führen euch. -Wir lassen uns von euch nichts sagen. 577 00:40:56,872 --> 00:40:58,457 Mist, sie sind früh dran. 578 00:41:46,880 --> 00:41:48,048 Danke fürs Kommen. 579 00:41:48,131 --> 00:41:50,467 Ja, wir freuen uns so, hier zu sein. 580 00:41:50,551 --> 00:41:53,095 -Und der Rest? -Prüfst du die Anwesenheit? 581 00:41:53,178 --> 00:41:55,430 -Die kommen noch. -Wo ist der Koffer? 582 00:41:55,514 --> 00:41:56,557 Und unser Bruder? 583 00:41:58,183 --> 00:42:01,478 Fangen wir noch mal an, bevor ich mich vergesse. 584 00:42:01,562 --> 00:42:02,729 -Allison… -Schon ok. 585 00:42:02,813 --> 00:42:04,523 -Lauf. -Sauf? 586 00:42:04,606 --> 00:42:06,858 Ohne Koffer gibt es keinen Deal. 587 00:42:06,942 --> 00:42:08,819 Ja, kleines Problem. 588 00:42:10,070 --> 00:42:12,072 -Der Deal ist geplatzt. -Lauf. 589 00:42:12,155 --> 00:42:13,073 Ach, lauf! 590 00:42:13,156 --> 00:42:16,034 Molotow dies, ihr Penner! 591 00:42:16,118 --> 00:42:17,661 Stanley! Nicht jetzt. 592 00:42:20,747 --> 00:42:22,124 Oh Scheiße. 593 00:42:29,548 --> 00:42:30,841 Hochfahren. 594 00:42:41,935 --> 00:42:43,186 Feuer! 595 00:42:43,270 --> 00:42:44,313 Komm! 596 00:42:44,396 --> 00:42:45,689 Jetzt, Chris. 597 00:42:48,942 --> 00:42:50,152 Was zur Hölle? 598 00:42:55,574 --> 00:42:58,160 Ich habe das Gerücht gehört… 599 00:42:58,910 --> 00:43:00,412 Dass du gleich stirbst? 600 00:43:05,042 --> 00:43:06,126 Tötet sie. 601 00:43:45,832 --> 00:43:47,334 Jayme! 602 00:43:47,918 --> 00:43:49,002 Alphonso! 603 00:43:49,836 --> 00:43:50,671 Rückzug! 604 00:43:55,175 --> 00:43:57,260 Sloane, bist du ok? 605 00:44:06,770 --> 00:44:07,729 Boah. 606 00:44:23,036 --> 00:44:23,995 Oh mein Gott. 607 00:44:27,749 --> 00:44:28,667 Harlan? 608 00:44:30,919 --> 00:44:31,962 Bist du das? 609 00:47:28,263 --> 00:47:30,599 Untertitel von: Marek Weber